~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gcalctool/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christophe Sauthier
  • Date: 2008-09-03 10:27:20 UTC
  • mfrom: (1.1.41 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080903102720-8bxajr4bryhrxood
Tags: 5.23.91-0ubuntu1
* new upstream version (LP: #264245)
  - Removal of debian/03-desktop-file.patch since it is included upstream. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of or.po to Oriya
1
2
# Oriya translation of gcalctool.or.pot.
2
3
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
3
 
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Copyright (C) 2004, 2008, Free Software Foundation, Inc.
4
5
# Gita/Sakti <sakti_bhubaneswar1@rediffmail.com> 2004.
5
6
# $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $
6
7
#
 
8
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD.or\n"
 
11
"Project-Id-Version: or\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 01:12+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14
 
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 07:53+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 15:10+0530\n"
 
15
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 
16
"Language-Team: Oriya\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#. Strings for each base value.
20
 
#: gcalctool/calctool.c:41
21
 
msgid "_Bin"
22
 
msgstr "ଦ୍ବିମିକ (_B)"
23
 
 
24
 
#: gcalctool/calctool.c:41
25
 
msgid "_Oct"
26
 
msgstr "ଅଷ୍ଟ (_O)"
27
 
 
28
 
#: gcalctool/calctool.c:41
29
 
msgid "_Dec"
30
 
msgstr "ଦଶମିକ (_D)"
31
 
 
32
 
#: gcalctool/calctool.c:41
33
 
msgid "He_x"
34
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ (_x)"
35
 
 
36
 
#. Tooltips for each base value.
37
 
#: gcalctool/calctool.c:45
38
 
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
39
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଦ୍ବିମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୨)"
40
 
 
41
 
#: gcalctool/calctool.c:46
42
 
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
43
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଅଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୮)"
44
 
 
45
 
#: gcalctool/calctool.c:47
46
 
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
47
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଦଶମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୧୦)"
48
 
 
49
 
#: gcalctool/calctool.c:48
50
 
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
51
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଷୋହଳମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୧୬)"
52
 
 
53
 
#. Strings for each display mode value.
54
 
#: gcalctool/calctool.c:59
55
 
msgid "E_ng"
56
 
msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_n)"
57
 
 
58
 
#: gcalctool/calctool.c:59
59
 
msgid "_Fix"
60
 
msgstr "ସ୍ଥିର ବିନ୍ଦୁ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_F)"
61
 
 
62
 
#: gcalctool/calctool.c:59
63
 
msgid "_Sci"
64
 
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_S)"
65
 
 
66
 
#. Tooltips for each display mode value.
67
 
#: gcalctool/calctool.c:63
68
 
msgid "Set display type to engineering format"
69
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ "
70
 
 
71
 
#: gcalctool/calctool.c:64
72
 
msgid "Set display type to fixed-point format"
73
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ବିନ୍ଦୁ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
74
 
 
75
 
#: gcalctool/calctool.c:65
76
 
msgid "Set display type to scientific format"
77
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ବୈଜ୍ଞାନିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
78
 
 
79
 
#: gcalctool/calctool.c:68
80
 
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
81
 
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ଫଳନ ପାଇଁ ଅଧିବୃତ୍ତ ପସନ୍ଦ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
82
 
 
83
 
#: gcalctool/calctool.c:69
84
 
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
85
 
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ଫଳନ ବିପରୀତ ପସନ୍ଦ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
86
 
 
87
 
#. Mode titles to be added to the titlebar.
88
 
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:351
89
 
#, fuzzy
90
 
msgid "Basic"
91
 
msgstr "ମୌଳିକ ଅବସ୍ଥା"
92
 
 
93
 
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:353
94
 
#, fuzzy
95
 
msgid "Advanced"
96
 
msgstr "ମୌଳିକ ଅବସ୍ଥା"
97
 
 
98
 
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:355
99
 
#, fuzzy
100
 
msgid "Financial"
101
 
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଅବସ୍ଥା"
102
 
 
103
 
#: gcalctool/calctool.c:73 gcalctool/gtk.c:357
104
 
#, fuzzy
105
 
msgid "Scientific"
106
 
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଅବସ୍ଥା"
107
 
 
108
 
#: gcalctool/calctool.c:73
109
 
#, fuzzy
110
 
msgid "Expression"
111
 
msgstr "ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ଅବସ୍ଥା"
112
 
 
113
 
#. Strings for each trig type value.
114
 
#: gcalctool/calctool.c:77
115
 
msgid "De_grees"
116
 
msgstr "ଡିଗ୍ରି (_g)"
117
 
 
118
 
#: gcalctool/calctool.c:77
119
 
msgid "Gr_adians"
120
 
msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ (_a)"
121
 
 
122
 
#: gcalctool/calctool.c:77
123
 
msgid "_Radians"
124
 
msgstr "ରାଡିଆନ (_R)"
125
 
 
126
 
#. Tooltips for each trig type value.
127
 
#: gcalctool/calctool.c:81
128
 
msgid "Set trigonometric type to degrees"
129
 
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ଡିଗ୍ରିରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
130
 
 
131
 
#: gcalctool/calctool.c:82
132
 
msgid "Set trigonometric type to gradians"
133
 
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ଗ୍ରାଡିଆନରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
134
 
 
135
 
#: gcalctool/calctool.c:83
136
 
msgid "Set trigonometric type to radians"
137
 
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ରାଡିଆନରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
138
 
 
139
 
#: gcalctool/calctool.c:134
140
 
msgid "7"
141
 
msgstr "୭"
142
 
 
143
 
#: gcalctool/calctool.c:136
144
 
msgid "Numeric 7"
145
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୭"
146
 
 
147
 
#: gcalctool/calctool.c:146
148
 
msgid "8"
149
 
msgstr "୮"
150
 
 
151
 
#: gcalctool/calctool.c:148
152
 
msgid "Numeric 8"
153
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୮"
154
 
 
155
 
#: gcalctool/calctool.c:158
156
 
msgid "9"
157
 
msgstr "୯"
158
 
 
159
 
#: gcalctool/calctool.c:160
160
 
msgid "Numeric 9"
161
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୯"
162
 
 
163
 
#: gcalctool/calctool.c:170 gcalctool/calctool.c:178
164
 
msgid "/"
165
 
msgstr "/"
166
 
 
167
 
#: gcalctool/calctool.c:171
168
 
msgid "Divide"
169
 
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
170
 
 
171
 
#: gcalctool/calctool.c:182
172
 
msgid "("
173
 
msgstr "("
174
 
 
175
 
#: gcalctool/calctool.c:183
176
 
msgid "Start group of calculations"
177
 
msgstr "ଗଣନା ସମୂହକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
178
 
 
179
 
#: gcalctool/calctool.c:184
180
 
msgid "Left bracket"
181
 
msgstr "ବାମ ବନ୍ଧନୀ"
182
 
 
183
 
#: gcalctool/calctool.c:194
184
 
msgid "Bksp"
185
 
msgstr "ପଛକୁ"
186
 
 
187
 
#: gcalctool/calctool.c:195
188
 
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
189
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯରୁ ଡାହାଣରୁ ଶେଷତମ ଅକ୍ଷରକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
190
 
 
191
 
#: gcalctool/calctool.c:196
192
 
msgid "Backspace"
193
 
msgstr "ପଛକୁ"
194
 
 
195
 
#: gcalctool/calctool.c:206
196
 
msgid "CE"
197
 
msgstr "CE"
198
 
 
199
 
#: gcalctool/calctool.c:207
200
 
msgid "Clear displayed value"
201
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
202
 
 
203
 
#: gcalctool/calctool.c:208
204
 
msgid "Clear entry"
205
 
msgstr "ପ୍ରବେଶକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
206
 
 
207
 
#: gcalctool/calctool.c:218
208
 
msgid "Clr"
209
 
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
210
 
 
211
 
#: gcalctool/calctool.c:219
212
 
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
213
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯ ଓ ଯେକୌଣସି ଆଂଶିକ ଗଣନାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
214
 
 
215
 
#: gcalctool/calctool.c:220
216
 
msgid "Clear"
217
 
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
218
 
 
219
 
#: gcalctool/calctool.c:232
220
 
msgid "4"
221
 
msgstr "୪"
222
 
 
223
 
#: gcalctool/calctool.c:234
224
 
msgid "Numeric 4"
225
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୪"
226
 
 
227
 
#: gcalctool/calctool.c:244
228
 
msgid "5"
229
 
msgstr "୫"
230
 
 
231
 
#: gcalctool/calctool.c:246
232
 
msgid "Numeric 5"
233
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୫"
234
 
 
235
 
#: gcalctool/calctool.c:256
236
 
msgid "6"
237
 
msgstr "୬"
238
 
 
239
 
#: gcalctool/calctool.c:258
240
 
msgid "Numeric 6"
241
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୬"
242
 
 
243
 
#: gcalctool/calctool.c:268 gcalctool/calctool.c:276
244
 
msgid "*"
245
 
msgstr "*"
246
 
 
247
 
#: gcalctool/calctool.c:269
248
 
msgid "Multiply"
249
 
msgstr "ଗୁଣନ୍ତୁ"
250
 
 
251
 
#: gcalctool/calctool.c:280
252
 
msgid ")"
253
 
msgstr ")"
254
 
 
255
 
#: gcalctool/calctool.c:281
256
 
msgid "End group of calculations"
257
 
msgstr "ଗଣନା ସମୂହକୁ ଶେଷ କରନ୍ତୁ"
258
 
 
259
 
#: gcalctool/calctool.c:282
260
 
msgid "Right bracket"
261
 
msgstr "ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ"
262
 
 
263
 
#: gcalctool/calctool.c:292
264
 
msgid "+/-"
265
 
msgstr "+/-"
266
 
 
267
 
#: gcalctool/calctool.c:293
268
 
msgid "Change sign [c]"
269
 
msgstr "ଚିହ୍ନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ [c]"
270
 
 
271
 
#: gcalctool/calctool.c:300
272
 
msgid "Chs"
273
 
msgstr "ଚିହ୍ନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
274
 
 
275
 
#: gcalctool/calctool.c:304
276
 
msgid "Int"
277
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
278
 
 
279
 
#: gcalctool/calctool.c:305
280
 
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
281
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାଗ [i]"
282
 
 
283
 
#: gcalctool/calctool.c:306
284
 
msgid "Integer portion"
285
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାଗ"
286
 
 
287
 
#: gcalctool/calctool.c:316
288
 
msgid "Sto"
289
 
msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
290
 
 
291
 
#: gcalctool/calctool.c:317
292
 
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
293
 
msgstr "ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ [S]"
294
 
 
295
 
#: gcalctool/calctool.c:318
296
 
msgid "Store to register"
297
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
298
 
 
299
 
#: gcalctool/calctool.c:330
300
 
msgid "1"
301
 
msgstr "୧"
302
 
 
303
 
#: gcalctool/calctool.c:332
304
 
msgid "Numeric 1"
305
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୧"
306
 
 
307
 
#: gcalctool/calctool.c:342
308
 
msgid "2"
309
 
msgstr "୨"
310
 
 
311
 
#: gcalctool/calctool.c:344
312
 
msgid "Numeric 2"
313
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୨"
314
 
 
315
 
#: gcalctool/calctool.c:354
316
 
msgid "3"
317
 
msgstr "୩"
318
 
 
319
 
#: gcalctool/calctool.c:356
320
 
msgid "Numeric 3"
321
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୩"
322
 
 
323
 
#: gcalctool/calctool.c:366
324
 
msgid "-"
325
 
msgstr "-"
326
 
 
327
 
#: gcalctool/calctool.c:367
328
 
msgid "Subtract"
329
 
msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ"
330
 
 
331
 
#: gcalctool/calctool.c:378
332
 
msgid "%"
333
 
msgstr "%"
334
 
 
335
 
#: gcalctool/calctool.c:379
336
 
msgid "Percentage"
337
 
msgstr "ପ୍ରତିଶତୀୟ"
338
 
 
339
 
#: gcalctool/calctool.c:390
340
 
msgid "Sqrt"
341
 
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ"
342
 
 
343
 
#: gcalctool/calctool.c:391
344
 
msgid "Square root [s]"
345
 
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ [s]"
346
 
 
347
 
#: gcalctool/calctool.c:402
348
 
msgid "Frac"
349
 
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
350
 
 
351
 
#: gcalctool/calctool.c:403
352
 
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
353
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଭଗ୍ନାଂଶ ଭାଗ [:]"
354
 
 
355
 
#: gcalctool/calctool.c:404
356
 
msgid "Fractional portion"
357
 
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ ଭାଗ"
358
 
 
359
 
#: gcalctool/calctool.c:414
360
 
msgid "Rcl"
361
 
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର"
362
 
 
363
 
#: gcalctool/calctool.c:415
364
 
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
365
 
msgstr "ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନରୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ [R]"
366
 
 
367
 
#: gcalctool/calctool.c:416
368
 
msgid "Retrieve from register"
369
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନରୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
370
 
 
371
 
#: gcalctool/calctool.c:428
372
 
msgid "0"
373
 
msgstr "୦"
374
 
 
375
 
#: gcalctool/calctool.c:430
376
 
msgid "Numeric 0"
377
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୦"
378
 
 
379
 
#: gcalctool/calctool.c:440
380
 
msgid "."
381
 
msgstr "."
382
 
 
383
 
#: gcalctool/calctool.c:441
384
 
msgid "Numeric point"
385
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ"
386
 
 
387
 
#: gcalctool/calctool.c:452
388
 
msgid "="
389
 
msgstr "="
390
 
 
391
 
#: gcalctool/calctool.c:453
392
 
msgid "Calculate result"
393
 
msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
394
 
 
395
 
#: gcalctool/calctool.c:464
396
 
msgid "+"
397
 
msgstr "+"
398
 
 
399
 
#: gcalctool/calctool.c:465
400
 
msgid "Add"
401
 
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
402
 
 
403
 
#: gcalctool/calctool.c:476
404
 
msgid "1/<i>x</i>"
405
 
msgstr "1/<i>x</i>"
406
 
 
407
 
#: gcalctool/calctool.c:477
408
 
msgid "Reciprocal [r]"
409
 
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ [r]"
410
 
 
411
 
#: gcalctool/calctool.c:484
412
 
msgid "Recip"
413
 
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ"
414
 
 
415
 
#: gcalctool/calctool.c:488
416
 
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
417
 
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
418
 
 
419
 
#: gcalctool/calctool.c:489
420
 
msgid "Square [@]"
421
 
msgstr "ବର୍ଗ [@]"
422
 
 
423
 
#: gcalctool/calctool.c:496
424
 
msgid "^2"
425
 
msgstr "^୨"
426
 
 
427
 
#: gcalctool/calctool.c:500
428
 
msgid "Abs"
429
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ"
430
 
 
431
 
#: gcalctool/calctool.c:501
432
 
msgid "Absolute value [u]"
433
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ମୂଲ୍ଯ [u]"
434
 
 
435
 
#: gcalctool/calctool.c:512
436
 
msgid "Exch"
437
 
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
438
 
 
439
 
#: gcalctool/calctool.c:513
440
 
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
441
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ [X]"
442
 
 
443
 
#: gcalctool/calctool.c:514
444
 
msgid "Exchange with register"
445
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
446
 
 
447
 
#: gcalctool/calctool.c:540
448
 
msgid "Ctrm"
449
 
msgstr "Ctrm"
450
 
 
451
 
#: gcalctool/calctool.c:541
452
 
msgid "Compounding term [m]"
453
 
msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ସୁଧ [m]"
454
 
 
455
 
#: gcalctool/calctool.c:552
456
 
msgid "Ddb"
457
 
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
458
 
 
459
 
#: gcalctool/calctool.c:553
460
 
msgid "Double-declining depreciation [d]"
461
 
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ [d]"
462
 
 
463
 
#: gcalctool/calctool.c:564
464
 
msgid "Fv"
465
 
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
466
 
 
467
 
#: gcalctool/calctool.c:565
468
 
msgid "Future value [v]"
469
 
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ [v]"
470
 
 
471
 
#: gcalctool/calctool.c:576
472
 
msgid "Pmt"
473
 
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"
474
 
 
475
 
#: gcalctool/calctool.c:577
476
 
msgid "Periodic payment [P]"
477
 
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ [P]"
478
 
 
479
 
#: gcalctool/calctool.c:588
480
 
msgid "Pv"
481
 
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ଯ"
482
 
 
483
 
#: gcalctool/calctool.c:589
484
 
msgid "Present value [p]"
485
 
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ଯ [p]"
486
 
 
487
 
#: gcalctool/calctool.c:600
488
 
msgid "Rate"
489
 
msgstr "ଅନୁପାତ"
490
 
 
491
 
#: gcalctool/calctool.c:601
492
 
msgid "Periodic interest rate [T]"
493
 
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ସୁଧ ଅନୁପାତ [T]"
494
 
 
495
 
#: gcalctool/calctool.c:612
496
 
msgid "Sln"
497
 
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"
498
 
 
499
 
#: gcalctool/calctool.c:613
500
 
msgid "Straight-line depreciation [l]"
501
 
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ [l]"
502
 
 
503
 
#: gcalctool/calctool.c:624
504
 
msgid "Syd"
505
 
msgstr "ବର୍ଷ ଓ ଅଙ୍କଗୁଡି଼କର ଯୋଗ ବିକଳନ"
506
 
 
507
 
#: gcalctool/calctool.c:625
508
 
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
509
 
msgstr "ବର୍ଷ ଓ ଅଙ୍କଗୁଡି଼କର ଯୋଗ ବିକଳନ [Y]"
510
 
 
511
 
#: gcalctool/calctool.c:638
512
 
msgid "Term"
513
 
msgstr "ଶବ୍ଦ"
514
 
 
515
 
#: gcalctool/calctool.c:639
516
 
msgid "Payment period [T]"
517
 
msgstr "ଶୋଧନ କାଳ [T]"
518
 
 
519
 
#: gcalctool/calctool.c:750
520
 
msgid "<"
521
 
msgstr "<"
522
 
 
523
 
#: gcalctool/calctool.c:751
524
 
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
525
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ୧-୧୫ ସ୍ଥାନ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
526
 
 
527
 
#: gcalctool/calctool.c:752
528
 
msgid "Shift left"
529
 
msgstr "ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
530
 
 
531
 
#: gcalctool/calctool.c:762
532
 
msgid ">"
533
 
msgstr ">"
534
 
 
535
 
#: gcalctool/calctool.c:763
536
 
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
537
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ୧-୧୫ ସ୍ଥାନ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
538
 
 
539
 
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
540
 
#: gcalctool/calctool.c:764
541
 
msgid "Shift right"
542
 
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
543
 
 
544
 
#: gcalctool/calctool.c:774
545
 
msgid "&amp;16"
546
 
msgstr "&amp;16"
547
 
 
548
 
#: gcalctool/calctool.c:775
549
 
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
550
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିନର୧୬-ବିଟ୍ ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ (])"
551
 
 
552
 
#: gcalctool/calctool.c:776
553
 
msgid "16 bit unsigned integer"
554
 
msgstr "୧୬ ବିଟ୍  ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
555
 
 
556
 
#. 16-bit unsigned integer value
557
 
#: gcalctool/calctool.c:782 gcalctool/syntax_translation.c:73
558
 
msgid "u16"
559
 
msgstr "u16"
560
 
 
561
 
#: gcalctool/calctool.c:786
562
 
msgid "&amp;32"
563
 
msgstr "&amp;32"
564
 
 
565
 
#: gcalctool/calctool.c:787
566
 
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
567
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିନର ୩୨ ବିଟ୍ ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ ([)"
568
 
 
569
 
#: gcalctool/calctool.c:788
570
 
msgid "32 bit unsigned integer"
571
 
msgstr "୩୨ ବିଟ୍ ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
572
 
 
573
 
#. 32-bit unsigned integer value
574
 
#: gcalctool/calctool.c:794 gcalctool/syntax_translation.c:74
575
 
msgid "u32"
576
 
msgstr "u32"
577
 
 
578
 
#: gcalctool/calctool.c:834
579
 
msgid "Acc"
580
 
msgstr "ସଠିକତା"
581
 
 
582
 
#: gcalctool/calctool.c:835
583
 
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
584
 
msgstr "ଯଥାର୍ଥତାକୁ ୦ରୁ ୯ ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ସ୍ଥାନ ଯାଏଁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ [a]"
585
 
 
586
 
#: gcalctool/calctool.c:836
587
 
msgid "Accuracy"
588
 
msgstr "ଯଥାର୍ଥତା"
589
 
 
590
 
#: gcalctool/calctool.c:848
591
 
msgid "Con"
592
 
msgstr "ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ"
593
 
 
594
 
#: gcalctool/calctool.c:849
595
 
msgid "Constants [#]"
596
 
msgstr "ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ [#]"
597
 
 
598
 
#: gcalctool/calctool.c:860
599
 
msgid "Fun"
600
 
msgstr "ଫଳନ"
601
 
 
602
 
#: gcalctool/calctool.c:861
603
 
msgid "User-defined functions [f]"
604
 
msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ଦ୍ଯାରା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା ଫଳନ [f]"
605
 
 
606
 
#: gcalctool/calctool.c:872
607
 
msgid "Exp"
608
 
msgstr "ଘାତାଙ୍କି"
609
 
 
610
 
#: gcalctool/calctool.c:873
611
 
msgid "Enter an exponential number [e]"
612
 
msgstr "ଏକ ଘାତାଙ୍କି ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରବେସ କରନ୍ତୁ [e]"
613
 
 
614
 
#: gcalctool/calctool.c:874
615
 
msgid "Exponential"
616
 
msgstr "ଘାତାଙ୍କି"
617
 
 
618
 
#: gcalctool/calctool.c:880
619
 
msgid "*10^"
620
 
msgstr "*10"
621
 
 
622
 
#: gcalctool/calctool.c:884
623
 
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
624
 
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
625
 
 
626
 
#: gcalctool/calctool.c:885
627
 
msgid "e to the power of displayed value [{]"
628
 
msgstr "eର ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଘାତାଙ୍କ [{]"
629
 
 
630
 
#: gcalctool/calctool.c:886
631
 
msgid "E to the x"
632
 
msgstr "Eର x ଘାତାଙ୍କ"
633
 
 
634
 
#: gcalctool/calctool.c:892
635
 
msgid "e^"
636
 
msgstr "e^"
637
 
 
638
 
#: gcalctool/calctool.c:896
639
 
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
640
 
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
641
 
 
642
 
#: gcalctool/calctool.c:897
643
 
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
644
 
msgstr "୧୦ର ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଘାତାଙ୍କ [}]"
645
 
 
646
 
#: gcalctool/calctool.c:898
647
 
msgid "Ten to the x"
648
 
msgstr "ଦଶର x ଘାତାଙ୍କ"
649
 
 
650
 
#: gcalctool/calctool.c:904
651
 
msgid "10^"
652
 
msgstr "୧୦^"
653
 
 
654
 
#: gcalctool/calctool.c:908
655
 
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
656
 
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
657
 
 
658
 
#: gcalctool/calctool.c:909
659
 
#, fuzzy
660
 
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
661
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର y ଘାତାଙ୍କ [y]"
662
 
 
663
 
#: gcalctool/calctool.c:910
664
 
msgid "X to the y"
665
 
msgstr "Xର y ଘାତାଙ୍କ"
666
 
 
667
 
#: gcalctool/calctool.c:916
668
 
msgid "^"
669
 
msgstr "^"
670
 
 
671
 
#: gcalctool/calctool.c:920
672
 
msgid "<i>x</i>!"
673
 
msgstr "<i>x</i>!"
674
 
 
675
 
#: gcalctool/calctool.c:921
676
 
msgid "Factorial of displayed value [!]"
677
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଗୁଣନିୟକ [!]"
678
 
 
679
 
#: gcalctool/calctool.c:922
680
 
msgid "Factorial"
681
 
msgstr "ଗୁଣନିୟକ"
682
 
 
683
 
#: gcalctool/calctool.c:928
684
 
msgid "!"
685
 
msgstr "!"
686
 
 
687
 
#: gcalctool/calctool.c:932
688
 
msgid "Rand"
689
 
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯ"
690
 
 
691
 
#: gcalctool/calctool.c:933
692
 
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
693
 
msgstr "୦.୦ ରୁ ୧.୦ ପରିସରରେ ଥିବା କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯା [?]"
694
 
 
695
 
#: gcalctool/calctool.c:934
696
 
msgid "Random number"
697
 
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯା"
698
 
 
699
 
#: gcalctool/calctool.c:946
700
 
msgid "D"
701
 
msgstr "D"
702
 
 
703
 
#: gcalctool/calctool.c:947
704
 
msgid "Hexadecimal digit D"
705
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ D"
706
 
 
707
 
#: gcalctool/calctool.c:958
708
 
msgid "E"
709
 
msgstr "E"
710
 
 
711
 
#: gcalctool/calctool.c:959
712
 
msgid "Hexadecimal digit E"
713
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ E"
714
 
 
715
 
#: gcalctool/calctool.c:970 gcalctool/gtk.c:1708
716
 
msgid "F"
717
 
msgstr "F"
718
 
 
719
 
#: gcalctool/calctool.c:971
720
 
msgid "Hexadecimal digit F"
721
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ F"
722
 
 
723
 
#: gcalctool/calctool.c:982
724
 
msgid "Cos"
725
 
msgstr "କୋସାଇନ୍"
726
 
 
727
 
#: gcalctool/calctool.c:983
728
 
msgid "Cosine [J]"
729
 
msgstr "କୋସାଇନ୍ [J]"
730
 
 
731
 
#: gcalctool/calctool.c:994
732
 
msgid "Sin"
733
 
msgstr "ସାଇନ୍"
734
 
 
735
 
#: gcalctool/calctool.c:995
736
 
msgid "Sine [K]"
737
 
msgstr "ସାଇନ୍ [K]"
738
 
 
739
 
#: gcalctool/calctool.c:1006
740
 
msgid "Tan"
741
 
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ"
742
 
 
743
 
#: gcalctool/calctool.c:1007
744
 
msgid "Tangent [L]"
745
 
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ [L]"
746
 
 
747
 
#: gcalctool/calctool.c:1018
748
 
msgid "Ln"
749
 
msgstr "ନାଚୁରାଲ ଲଗ୍"
750
 
 
751
 
#: gcalctool/calctool.c:1019
752
 
msgid "Natural log [N]"
753
 
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଲଗ୍ [N]"
754
 
 
755
 
#: gcalctool/calctool.c:1030
756
 
msgid "Log"
757
 
msgstr "ଲଗ୍"
758
 
 
759
 
#: gcalctool/calctool.c:1031
760
 
msgid "Base 10 log [G]"
761
 
msgstr "ଆଧାର ୧୦ ଲଗ୍ [G]"
762
 
 
763
 
#: gcalctool/calctool.c:1044
764
 
msgid "A"
765
 
msgstr "A"
766
 
 
767
 
#: gcalctool/calctool.c:1045
768
 
msgid "Hexadecimal digit A"
769
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ A"
770
 
 
771
 
#: gcalctool/calctool.c:1056
772
 
msgid "B"
773
 
msgstr "B"
774
 
 
775
 
#: gcalctool/calctool.c:1057
776
 
msgid "Hexadecimal digit B"
777
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ B"
778
 
 
779
 
#: gcalctool/calctool.c:1068 gcalctool/gtk.c:1700
780
 
msgid "C"
781
 
msgstr "C"
782
 
 
783
 
#: gcalctool/calctool.c:1069
784
 
msgid "Hexadecimal digit C"
785
 
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ C"
786
 
 
787
 
#: gcalctool/calctool.c:1080
788
 
msgid "Or"
789
 
msgstr "Or"
790
 
 
791
 
#: gcalctool/calctool.c:1081
792
 
msgid "Bitwise OR"
793
 
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ OR"
794
 
 
795
 
#: gcalctool/calctool.c:1088
796
 
msgid " Or "
797
 
msgstr " Or "
798
 
 
799
 
#: gcalctool/calctool.c:1092
800
 
msgid "And"
801
 
msgstr "And"
802
 
 
803
 
#: gcalctool/calctool.c:1093
804
 
msgid "Bitwise AND [&]"
805
 
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ AND [&]"
806
 
 
807
 
#: gcalctool/calctool.c:1100
808
 
msgid " And "
809
 
msgstr " And "
810
 
 
811
 
#: gcalctool/calctool.c:1104
812
 
msgid "Not"
813
 
msgstr "Not"
814
 
 
815
 
#: gcalctool/calctool.c:1105
816
 
msgid "Bitwise NOT [~]"
817
 
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ NOT [~]"
818
 
 
819
 
#: gcalctool/calctool.c:1112
820
 
msgid "~"
821
 
msgstr "~"
822
 
 
823
 
#: gcalctool/calctool.c:1116
824
 
msgid "Xor"
825
 
msgstr "Xor"
826
 
 
827
 
#: gcalctool/calctool.c:1117
828
 
#, fuzzy
829
 
msgid "Bitwise XOR [x]"
830
 
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ XOR [^]"
831
 
 
832
 
#: gcalctool/calctool.c:1124
833
 
msgid " Xor "
834
 
msgstr " Xor "
835
 
 
836
 
#: gcalctool/calctool.c:1128
837
 
msgid "Xnor"
838
 
msgstr "Xnor"
839
 
 
840
 
#: gcalctool/calctool.c:1129
841
 
msgid "Bitwise XNOR [n]"
842
 
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ XNOR [n]"
843
 
 
844
 
#: gcalctool/calctool.c:1136
845
 
msgid " Xnor "
846
 
msgstr " Xnor "
847
 
 
848
 
#: gcalctool/calctool.c:1258
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n\n"
 
22
"\n"
 
23
 
 
24
#: ../gcalctool/calctool.c:472
849
25
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
850
 
msgstr "କିଲୋମିଟରରୁ ମାଇଲ ରୂପାନ୍ତରପ୍ରାପ୍ତି ଗୁଣନୀୟକ"
 
26
msgstr "କିଲୋମିଟରରୁ ମାଇଲ ରୂପାନ୍ତରଣ ଗୁଣନୀୟକ"
851
27
 
852
 
#: gcalctool/calctool.c:1259
 
28
#: ../gcalctool/calctool.c:474
853
29
msgid "square root of 2"
854
30
msgstr "୨ର ବର୍ଗମୂଳ"
855
31
 
856
 
#: gcalctool/calctool.c:1260
857
 
msgid "e"
858
 
msgstr "e"
 
32
#: ../gcalctool/calctool.c:475
 
33
msgid "Euler's Number (e)"
 
34
msgstr "ଇଉଲରଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା (e)"
859
35
 
860
 
#. PI
861
 
#: gcalctool/calctool.c:1261 gcalctool/syntax_translation.c:58
 
36
#: ../gcalctool/calctool.c:476
862
37
msgid "pi"
863
38
msgstr "pi"
864
39
 
865
 
#: gcalctool/calctool.c:1262
 
40
#: ../gcalctool/calctool.c:477
866
41
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
867
42
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟରରୁ ଇଞ୍ଚ ରୂପାନ୍ତରପ୍ରାପ୍ତି ଗୁଣନୀୟକ"
868
43
 
869
 
#: gcalctool/calctool.c:1263
 
44
#: ../gcalctool/calctool.c:479
870
45
msgid "degrees in a radian"
871
46
msgstr "ରାଡିଆନରେ ଡିଗ୍ରି"
872
47
 
873
 
#: gcalctool/calctool.c:1264
 
48
#: ../gcalctool/calctool.c:480
874
49
msgid "2 ^ 20"
875
50
msgstr "2 ^ 20"
876
51
 
877
 
#: gcalctool/calctool.c:1265
 
52
#: ../gcalctool/calctool.c:481
878
53
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
879
54
msgstr "ଗ୍ରାମରୁ ଆଉନସ୍ ରୂପାନ୍ତରପ୍ରାପ୍ତି ଗୁଣନୀୟକ"
880
55
 
881
 
#: gcalctool/calctool.c:1267
 
56
#: ../gcalctool/calctool.c:483
882
57
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
883
58
msgstr "କିଲୋଜୁଲରୁ ବ୍ରଟିଶ୍ ଥର୍ମାଲ ଇଉନାଟ୍ ରୂପାନ୍ତରପ୍ରାପ୍ତି ଗୁଣନୀୟକ"
884
59
 
885
 
#: gcalctool/calctool.c:1269
 
60
#: ../gcalctool/calctool.c:486
886
61
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
887
62
msgstr "କୱୁବିକ୍ ସେଣ୍ଟିମିଟର ରୁ କୱୁବିକ୍ ଇଞ୍ଚ ରୂପାନ୍ତରପ୍ରାପ୍ତି ଗୁଣନିୟକ"
888
63
 
889
64
#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
890
65
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
891
66
#.
892
 
#: gcalctool/calctool.c:1280 gcalctool/display.c:267 gcalctool/mp.c:1966
893
 
#: gcalctool/mpmath.c:412 gcalctool/mpmath.c:451 gcalctool/mpmath.c:506
 
67
#: ../gcalctool/calctool.c:497 ../gcalctool/mp.c:1814
 
68
#: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384
 
69
#: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998
894
70
msgid "Error"
895
71
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
896
72
 
897
 
#: gcalctool/functions.c:339
898
 
msgid "Previous expression"
899
 
msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
900
 
 
901
 
#: gcalctool/functions.c:419
902
 
msgid "Malformed expression"
903
 
msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
904
 
 
905
 
#: gcalctool/functions.c:630 gcalctool/functions.c:1006
906
 
#, fuzzy
907
 
msgid "No sane value to convert"
908
 
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
909
 
 
910
 
#: gcalctool/functions.c:729 gcalctool/functions.c:1083
911
 
#: gcalctool/functions.c:1311
912
 
msgid "No sane value to store"
913
 
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
914
 
 
915
 
#: gcalctool/functions.c:857
916
 
msgid "Malformed function"
917
 
msgstr "ବିକୃତ ଫଳନ"
918
 
 
919
 
#: gcalctool/functions.c:1036
920
 
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
921
 
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ସଫା କରାଯାଇଛି, ଚାଳକ ବିନା ଉପସର୍ଗ ନିଷେଧ"
922
 
 
923
 
#: gcalctool/functions.c:1060
924
 
msgid "Malformed parenthesis expression"
925
 
msgstr "ବିକୃତ ବନ୍ଧନୀ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
926
 
 
927
 
#: gcalctool/functions.c:1359
928
 
msgid "Numeric stack error"
929
 
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଥାକ ତ୍ରୁଟି"
930
 
 
931
 
#: gcalctool/functions.c:1380
932
 
msgid "Operand stack error"
933
 
msgstr "ଓପେରାଣ୍ଡ ଥାକ ତ୍ରୁଟି"
934
 
 
935
 
#: gcalctool/get.c:153
 
73
#. Translators: the following string contains two strings that
 
74
#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
 
75
#. * the second is an error message (see the last parameter in the
 
76
#. * getparam() call in the get_options() routine below.
 
77
#.
 
78
#: ../gcalctool/calctool.c:514
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s: %s as next argument.\n"
 
81
msgstr "%s: %s ପରବର୍ତ୍ତି ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ରୂପେ.\n"
 
82
 
 
83
#. Translators: the following string contains two strings that
 
84
#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
 
85
#. * the second is the program version number.
 
86
#.
 
87
#: ../gcalctool/calctool.c:527
 
88
#, c-format
 
89
msgid ""
 
90
"%s version %s\n"
 
91
"\n"
 
92
msgstr ""
 
93
"%s ସଂସ୍କରଣ %s\n"
 
94
"\n"
 
95
 
 
96
#: ../gcalctool/calctool.c:528
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
 
99
msgstr "ବ୍ଯବହାର: %s: [-E] [-u] [-a ସଠିକତା] "
 
100
 
 
101
#: ../gcalctool/calctool.c:529
 
102
msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
 
103
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
 
104
 
 
105
#: ../gcalctool/calctool.c:550
936
106
msgid "-a needs accuracy value"
937
107
msgstr "-aକୁ ଯଥାର୍ଥତା ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ଯକ"
938
108
 
939
 
#: gcalctool/get.c:157 gcalctool/get.c:311
 
109
#: ../gcalctool/calctool.c:554 ../gcalctool/get.c:242
940
110
#, c-format
941
111
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
942
112
msgstr "%s: ଯଥାର୍ଥତା ୦-%dର ପରିସରରେ ଥିବା ଉଚିତ\n"
943
113
 
944
 
#: gcalctool/get.c:182
945
 
#, c-format
946
 
msgid "%s: %s as next argument.\n"
947
 
msgstr "%s: %s ପରବର୍ତ୍ତି ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ରୂପେ.\n"
948
 
 
949
 
#. No calculator error initially.
950
 
#. Not entering an exponent number.
951
 
#. No pending arithmetic operation.
952
 
#. No User supplied title line.
953
 
#: gcalctool/get.c:269
954
 
msgid "calculator"
955
 
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର"
956
 
 
957
 
#: gcalctool/get.c:331
 
114
#: ../gcalctool/display.c:322
 
115
msgid "No undo history"
 
116
msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"
 
117
 
 
118
#: ../gcalctool/display.c:336
 
119
msgid "No redo steps"
 
120
msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ ନାହିଁ"
 
121
 
 
122
#: ../gcalctool/functions.c:135
 
123
msgid "Malformed function"
 
124
msgstr "ବିକୃତ ଫଳନ"
 
125
 
 
126
#: ../gcalctool/functions.c:145
 
127
msgid "No sane value to do bitwise shift"
 
128
msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
 
129
 
 
130
#: ../gcalctool/functions.c:178 ../gcalctool/functions.c:227
 
131
msgid "No sane value to convert"
 
132
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
 
133
 
 
134
#: ../gcalctool/functions.c:202 ../gcalctool/functions.c:244
 
135
msgid "No sane value to store"
 
136
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
 
137
 
 
138
#: ../gcalctool/functions.c:401
 
139
msgid "Invalid number for the current base"
 
140
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଆଧାର ପାଇଁ ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟା"
 
141
 
 
142
#: ../gcalctool/functions.c:405
 
143
msgid "Too long number"
 
144
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ସଂଖ୍ୟା"
 
145
 
 
146
#: ../gcalctool/functions.c:409
 
147
msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
 
148
msgstr "ଅବୈଧ bitwise ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରାଚଳ(ଗୁଡ଼ିକ)"
 
149
 
 
150
#: ../gcalctool/functions.c:413
 
151
msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
 
152
msgstr "ଅବୈଧ ଏକକାଂଶ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରାଚଳ(ଗୁଡ଼ିକ)"
 
153
 
 
154
#: ../gcalctool/functions.c:417
 
155
msgid "Math operation error"
 
156
msgstr "ଗଣିତ ପ୍ରୟୋଗ ତ୍ରୁଟି"
 
157
 
 
158
#: ../gcalctool/functions.c:421
 
159
msgid "Malformed expression"
 
160
msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
 
161
 
 
162
#: ../gcalctool/get.c:263
958
163
#, c-format
959
164
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
960
165
msgstr "%s: ଆଧାର ୨, ୮, ୧୦ ବା ୧୬ ହେବା ଉଚିତ\n"
961
166
 
962
 
#: gcalctool/get.c:346
 
167
#: ../gcalctool/get.c:278
963
168
#, c-format
964
169
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
965
170
msgstr "%s: ଅବୈଧ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅବସ୍ଥା [%s]\n"
966
171
 
967
 
#: gcalctool/get.c:361
 
172
#: ../gcalctool/get.c:293
968
173
#, c-format
969
174
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
970
175
msgstr "%s: ଅବୈଧ ଅବସ୍ଥା [%s]\n"
971
176
 
972
 
#: gcalctool/get.c:375
 
177
#: ../gcalctool/get.c:307
973
178
#, c-format
974
179
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
975
180
msgstr "%s: ଅବୈଧ ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ଅବସ୍ଥା [%s]\n"
976
181
 
977
 
#: gcalctool/get.c:393
978
 
#, c-format
979
 
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
980
 
msgstr "%s: ଅବୈଧ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଅବସ୍ଥା [%s]\n"
981
 
 
982
 
#: gcalctool/get.c:440
983
 
#, c-format
984
 
msgid ""
985
 
"%s version %s\n"
986
 
"\n"
987
 
msgstr ""
988
 
"%s ସଂସ୍କରଣ %s\n"
989
 
"\n"
990
 
 
991
 
#: gcalctool/get.c:441
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
994
 
msgstr "ବ୍ଯବହାର: %s: [-D] [-E] [-a ଯଥାର୍ଥତା] "
995
 
 
996
 
#: gcalctool/get.c:442
997
 
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
998
 
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
 
182
#: ../gcalctool/gtk.c:54 ../gcalctool.desktop.in.h:1
 
183
msgid "Calculator"
 
184
msgstr "କାଲକୁଲେଟର"
 
185
 
 
186
#: ../gcalctool/gtk.c:54
 
187
msgid "Calculator - Advanced"
 
188
msgstr "କାଲକୁଲେଟର - ଉନ୍ନତ"
 
189
 
 
190
#: ../gcalctool/gtk.c:54
 
191
msgid "Calculator - Financial"
 
192
msgstr "କାଲକୁଲେଟର - ଆର୍ଥିକ"
 
193
 
 
194
#: ../gcalctool/gtk.c:55
 
195
msgid "Calculator - Scientific"
 
196
msgstr "କାଲକୁଲେଟର - ବୈଜ୍ଞାନିକ"
 
197
 
 
198
#: ../gcalctool/gtk.c:60
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Calculator [%s]"
 
201
msgstr "କାଲକୁଲେଟର [%s]"
 
202
 
 
203
#: ../gcalctool/gtk.c:60
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
 
206
msgstr "କାଲକୁଲେଟର [%s] - ଉନ୍ନତ"
 
207
 
 
208
#: ../gcalctool/gtk.c:60
 
209
#, c-format
 
210
msgid "Calculator [%s] - Financial"
 
211
msgstr "କାଲକୁଲେଟର [%s] - ଆର୍ଥିକ"
 
212
 
 
213
#: ../gcalctool/gtk.c:61
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
 
216
msgstr "କାଲକୁଲେଟର [%s] - ବୈଜ୍ଞାନିକ"
 
217
 
 
218
#: ../gcalctool/gtk.c:495 ../glade/gcalctool.glade.h:385
 
219
#, no-c-format
 
220
msgid "_Other (%d) ..."
 
221
msgstr "ଅନ୍ଯ (%d) (_O)..."
 
222
 
 
223
#: ../gcalctool/gtk.c:499
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
 
226
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
 
227
msgstr[0] "ସଠିକତାକୁ 0 ରୁ %d ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
 
228
msgstr[1] "ସଠିକତାକୁ 0 ରୁ %d ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
 
229
 
 
230
#. Translators: This refers to the current accuracy setting
 
231
#: ../gcalctool/gtk.c:505
 
232
#, c-format
 
233
msgid "Currently set to %d place."
 
234
msgid_plural "Currently set to %d places."
 
235
msgstr[0] "ବର୍ତ୍ତମାନ %d ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ."
 
236
msgstr[1] "ବର୍ତ୍ତମାନ %d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ."
 
237
 
 
238
#. Factorial
 
239
#: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313
 
240
msgid "Sin"
 
241
msgstr "Sin"
 
242
 
 
243
#: ../gcalctool/gtk.c:537
 
244
msgid "Sinh"
 
245
msgstr "Sinh"
 
246
 
 
247
#: ../gcalctool/gtk.c:538
 
248
msgid "Sin<sup>-1</sup>"
 
249
msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
 
250
 
 
251
#: ../gcalctool/gtk.c:539
 
252
msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
 
253
msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
 
254
 
 
255
#. Factorial
 
256
#: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139
 
257
msgid "Cos"
 
258
msgstr "Cos"
 
259
 
 
260
#: ../gcalctool/gtk.c:541
 
261
msgid "Cosh"
 
262
msgstr "Cosh"
 
263
 
 
264
#: ../gcalctool/gtk.c:542
 
265
msgid "Cos<sup>-1</sup>"
 
266
msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
 
267
 
 
268
#: ../gcalctool/gtk.c:543
 
269
msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
 
270
msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
 
271
 
 
272
#. Factorial
 
273
#: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338
 
274
msgid "Tan"
 
275
msgstr "Tan"
 
276
 
 
277
#: ../gcalctool/gtk.c:545
 
278
msgid "Tanh"
 
279
msgstr "Tanh"
 
280
 
 
281
#: ../gcalctool/gtk.c:546
 
282
msgid "Tan<sup>-1</sup>"
 
283
msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
 
284
 
 
285
#: ../gcalctool/gtk.c:547
 
286
msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
 
287
msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
 
288
 
 
289
#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
 
290
#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
 
291
#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
 
292
#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
 
293
#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
 
294
#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
 
295
#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
 
296
#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
 
297
#.
 
298
#: ../gcalctool/gtk.c:643
 
299
msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
 
300
msgstr "ବିଟ ସମ୍ପାଦକ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି. ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବିଟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକରେ ଦବାନ୍ତୁ."
 
301
 
 
302
#: ../gcalctool/gtk.c:1069
 
303
msgid "translator-credits"
 
304
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@gmail.com>"
 
305
 
 
306
#: ../gcalctool/gtk.c:1072
 
307
msgid ""
 
308
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
309
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
310
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
311
"(at your option) any later version.\n"
 
312
msgstr ""
 
313
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
314
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
315
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
316
"(at your option) any later version.\n"
 
317
 
 
318
#: ../gcalctool/gtk.c:1076
 
319
msgid ""
 
320
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
321
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
322
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
323
"GNU General Public License for more details.\n"
 
324
msgstr ""
 
325
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
326
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
327
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
328
"GNU General Public License for more details.\n"
 
329
 
 
330
#: ../gcalctool/gtk.c:1080
 
331
msgid ""
 
332
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
333
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
334
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
335
msgstr ""
 
336
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
337
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
338
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
339
 
 
340
#: ../gcalctool/gtk.c:1091
 
341
msgid "Gcalctool"
 
342
msgstr "ଜିକାଲକ୍ଟୁଲ"
 
343
 
 
344
#: ../gcalctool/gtk.c:1093
 
345
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 
346
msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 
347
 
 
348
#: ../gcalctool/gtk.c:1095
 
349
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 
350
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର."
 
351
 
 
352
#: ../gcalctool/gtk.c:1380 ../glade/gcalctool.glade.h:118
 
353
msgid "C"
 
354
msgstr "C"
 
355
 
 
356
#: ../gcalctool/gtk.c:1398 ../glade/gcalctool.glade.h:169
 
357
msgid "F"
 
358
msgstr "F"
 
359
 
 
360
#: ../gcalctool/gtk.c:1579
 
361
msgid "Changing Modes Clears Calculation"
 
362
msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ ହିସାବକୁ ସଫାକରିଦିଏ"
 
363
 
 
364
#: ../gcalctool/gtk.c:1582
 
365
msgid ""
 
366
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
 
367
"will be reset to decimal."
 
368
msgstr "ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତି, ତେବେ ବର୍ତ୍ତମାନର ଗଣିତ ସଫାହୋଇଯିବ, ଏବଂ ଆଧାରଟି ଦଶମିକରେ ପୁନର୍ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଯିବ."
 
369
 
 
370
#: ../gcalctool/gtk.c:1586
 
371
msgid "_Do not warn me again"
 
372
msgstr "ମୋତେ ପୁଣି ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
 
373
 
 
374
#: ../gcalctool/gtk.c:1591
 
375
msgid "C_hange Mode"
 
376
msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_h)"
999
377
 
1000
378
#. translators: R is the short form of register used inter alia
1001
379
#. in popup menus
1002
 
#: gcalctool/graphics.c:61 gcalctool/gtk.c:1488 gcalctool/gtk.c:1620
 
380
#: ../gcalctool/gtk.c:1707
1003
381
msgid "R"
1004
382
msgstr "R"
1005
383
 
1006
 
#: gcalctool/gtk.c:226
1007
 
msgid "_Calculator"
1008
 
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)"
1009
 
 
1010
 
#: gcalctool/gtk.c:227
1011
 
msgid "_Edit"
1012
 
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
1013
 
 
1014
 
#: gcalctool/gtk.c:228
1015
 
msgid "_View"
1016
 
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
1017
 
 
1018
 
#: gcalctool/gtk.c:229
1019
 
msgid "_Help"
1020
 
msgstr "ସହାୟକ (_H)"
1021
 
 
1022
 
#: gcalctool/gtk.c:232
1023
 
msgid "Quit the calculator"
1024
 
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟରରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
1025
 
 
1026
 
#: gcalctool/gtk.c:235
1027
 
msgid "Copy selection"
1028
 
msgstr "ନକଲ ଚୟନ"
1029
 
 
1030
 
#: gcalctool/gtk.c:237
1031
 
msgid "Paste selection"
1032
 
msgstr "ଚୟନ ଲଗାନ୍ତୁ"
1033
 
 
1034
 
#: gcalctool/gtk.c:238
1035
 
msgid "_Insert ASCII Value..."
1036
 
msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ... (_I)"
1037
 
 
1038
 
#: gcalctool/gtk.c:239
1039
 
msgid "Insert ASCII value"
1040
 
msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
1041
 
 
1042
 
#: gcalctool/gtk.c:243
1043
 
msgid "Show help contents"
1044
 
msgstr "ସାହାଯ୍ଯର ସୂଚୀପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
1045
 
 
1046
 
#: gcalctool/gtk.c:246
1047
 
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1048
 
msgstr "ଜିକାଲକ୍ଟୁଲ ବିବରଣୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
1049
 
 
1050
 
#: gcalctool/gtk.c:248 gcalctool/gtk.c:279
1051
 
#, fuzzy
1052
 
msgid "_1 place"
1053
 
msgstr "୧ ସ୍ଥାନ"
1054
 
 
1055
 
#: gcalctool/gtk.c:249 gcalctool/gtk.c:280
1056
 
msgid "1 place"
1057
 
msgstr "୧ ସ୍ଥାନ"
1058
 
 
1059
 
#: gcalctool/gtk.c:250 gcalctool/gtk.c:281
1060
 
#, fuzzy
1061
 
msgid "_2 places"
1062
 
msgstr "୨ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1063
 
 
1064
 
#: gcalctool/gtk.c:251 gcalctool/gtk.c:282
1065
 
msgid "2 places"
1066
 
msgstr "୨ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1067
 
 
1068
 
#: gcalctool/gtk.c:252 gcalctool/gtk.c:283
1069
 
#, fuzzy
1070
 
msgid "_3 places"
1071
 
msgstr "୩ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1072
 
 
1073
 
#: gcalctool/gtk.c:253 gcalctool/gtk.c:284
1074
 
msgid "3 places"
1075
 
msgstr "୩ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1076
 
 
1077
 
#: gcalctool/gtk.c:254 gcalctool/gtk.c:285
1078
 
#, fuzzy
1079
 
msgid "_4 places"
1080
 
msgstr "୪ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1081
 
 
1082
 
#: gcalctool/gtk.c:255 gcalctool/gtk.c:286
1083
 
msgid "4 places"
1084
 
msgstr "୪ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1085
 
 
1086
 
#: gcalctool/gtk.c:256 gcalctool/gtk.c:287
1087
 
#, fuzzy
1088
 
msgid "_5 places"
1089
 
msgstr "୫ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1090
 
 
1091
 
#: gcalctool/gtk.c:257 gcalctool/gtk.c:288
1092
 
msgid "5 places"
1093
 
msgstr "୫ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1094
 
 
1095
 
#: gcalctool/gtk.c:258 gcalctool/gtk.c:289
1096
 
#, fuzzy
1097
 
msgid "_6 places"
1098
 
msgstr "୬ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1099
 
 
1100
 
#: gcalctool/gtk.c:259 gcalctool/gtk.c:290
1101
 
msgid "6 places"
1102
 
msgstr "୬ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1103
 
 
1104
 
#: gcalctool/gtk.c:260 gcalctool/gtk.c:291
1105
 
#, fuzzy
1106
 
msgid "_7 places"
1107
 
msgstr "୭ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1108
 
 
1109
 
#: gcalctool/gtk.c:261 gcalctool/gtk.c:292
1110
 
msgid "7 places"
1111
 
msgstr "୭ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1112
 
 
1113
 
#: gcalctool/gtk.c:262 gcalctool/gtk.c:293
1114
 
#, fuzzy
1115
 
msgid "_8 places"
1116
 
msgstr "୮ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1117
 
 
1118
 
#: gcalctool/gtk.c:263 gcalctool/gtk.c:294
1119
 
msgid "8 places"
1120
 
msgstr "୮ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1121
 
 
1122
 
#: gcalctool/gtk.c:264 gcalctool/gtk.c:295
1123
 
#, fuzzy
1124
 
msgid "_9 places"
1125
 
msgstr "୯ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1126
 
 
1127
 
#: gcalctool/gtk.c:265 gcalctool/gtk.c:296
1128
 
msgid "9 places"
1129
 
msgstr "୯ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1130
 
 
1131
 
#: gcalctool/gtk.c:266 gcalctool/gtk.c:267 gcalctool/gtk.c:297
1132
 
#: gcalctool/gtk.c:298
 
384
#: ../gcalctool/gtk.c:2127
 
385
msgid "Paste"
 
386
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
 
387
 
 
388
#: ../gcalctool/gtk.c:2381
 
389
msgid "Error loading user interface"
 
390
msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
391
 
 
392
#: ../gcalctool/gtk.c:2383
 
393
#, c-format
 
394
msgid ""
 
395
"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
 
396
"your installation."
 
397
msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ %s ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କିମ୍ବା ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
 
398
 
 
399
#: ../gcalctool/gtk.c:2607 ../gcalctool/gtk.c:2625
 
400
msgid "No."
 
401
msgstr "ନା."
 
402
 
 
403
#: ../gcalctool/gtk.c:2609 ../gcalctool/gtk.c:2627
 
404
msgid "Value"
 
405
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
 
406
 
 
407
#: ../gcalctool/gtk.c:2611 ../gcalctool/gtk.c:2629
 
408
msgid "Description"
 
409
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
 
410
 
 
411
#. Set default accuracy menu item
 
412
#: ../gcalctool/gtk.c:2766 ../glade/gcalctool.glade.h:268
 
413
#, no-c-format
 
414
msgid "Reset to _Default (%d)"
 
415
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ (%d)କୁ ପୁନର୍ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
416
 
 
417
#: ../gcalctool/mp.c:3152
 
418
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 
419
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ X ଏବଂ ଅପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା Y ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
420
 
 
421
#: ../gcalctool/mpmath.c:255
 
422
msgid "Error, cannot calculate cosine"
 
423
msgstr "ତ୍ରୁଟି, କୋସାଇନ୍ ହିସାବ କରିହେଲା ନାହିଁ"
 
424
 
 
425
#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
 
426
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 
427
msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ"
 
428
 
 
429
#. This is a percentage sign
 
430
#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
 
431
#, no-c-format
 
432
msgid "%"
 
433
msgstr "%"
 
434
 
 
435
#. 16 bit unsigned integer
 
436
#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
 
437
msgid "&16"
 
438
msgstr "16 (&1)"
 
439
 
 
440
#. 32 bit unsigned integer
 
441
#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
 
442
msgid "&32"
 
443
msgstr "32 (&3)"
 
444
 
 
445
#. Left bracket
 
446
#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
 
447
msgid "("
 
448
msgstr "("
 
449
 
 
450
#. Right bracket
 
451
#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
 
452
msgid ")"
 
453
msgstr ")"
 
454
 
 
455
#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
 
456
msgid "+"
 
457
msgstr "+"
 
458
 
 
459
#. Numeric point
 
460
#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
 
461
msgid "."
 
462
msgstr "."
 
463
 
 
464
#. Numeric 0
 
465
#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
 
466
msgid "0"
 
467
msgstr "୦"
 
468
 
 
469
#. Numeric 1
 
470
#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
 
471
msgid "1"
 
472
msgstr "୧"
 
473
 
 
474
#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
 
475
msgid "1/<i>x</i>"
 
476
msgstr "1/<i>x</i>"
 
477
 
 
478
#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
 
479
msgid "1/x"
 
480
msgstr "1/x"
 
481
 
 
482
#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
1133
483
msgid "10 places"
1134
484
msgstr "୧୦ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1135
485
 
1136
 
#: gcalctool/gtk.c:268 gcalctool/gtk.c:269 gcalctool/gtk.c:299
1137
 
#: gcalctool/gtk.c:300
 
486
#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
 
487
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
 
488
msgstr "୧୦ର ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଘାତାଙ୍କ [}]"
 
489
 
 
490
#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
 
491
msgid "10 to the x"
 
492
msgstr "10ର x ଘାତାଙ୍କ"
 
493
 
 
494
#. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
 
495
#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
 
496
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 
497
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
498
 
 
499
#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
 
500
msgid "10x"
 
501
msgstr "10x"
 
502
 
 
503
#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
1138
504
msgid "11 places"
1139
505
msgstr "୧୧ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1140
506
 
1141
 
#: gcalctool/gtk.c:270 gcalctool/gtk.c:271 gcalctool/gtk.c:301
1142
 
#: gcalctool/gtk.c:302
 
507
#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
1143
508
msgid "12 places"
1144
509
msgstr "୧୨ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1145
510
 
1146
 
#: gcalctool/gtk.c:272 gcalctool/gtk.c:273 gcalctool/gtk.c:303
1147
 
#: gcalctool/gtk.c:304
 
511
#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
1148
512
msgid "13 places"
1149
513
msgstr "୧୩ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1150
514
 
1151
 
#: gcalctool/gtk.c:274 gcalctool/gtk.c:275 gcalctool/gtk.c:305
1152
 
#: gcalctool/gtk.c:306
 
515
#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
1153
516
msgid "14 places"
1154
517
msgstr "୧୪ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1155
518
 
1156
 
#: gcalctool/gtk.c:276 gcalctool/gtk.c:277 gcalctool/gtk.c:307
1157
 
#: gcalctool/gtk.c:308
 
519
#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
 
520
msgid "15"
 
521
msgstr "15"
 
522
 
 
523
#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
1158
524
msgid "15 places"
1159
525
msgstr "୧୫ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1160
526
 
1161
 
#: gcalctool/gtk.c:312 gcalctool/gtk.c:318
 
527
#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
 
528
msgid "16 bit unsigned integer"
 
529
msgstr "୧୬ ବିଟ୍  ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
 
530
 
 
531
#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
 
532
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
 
533
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିନର୧୬-ବିଟ୍ ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ (])"
 
534
 
 
535
#. Numeric 2
 
536
#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
 
537
msgid "2"
 
538
msgstr "୨"
 
539
 
 
540
#. Numeric 3
 
541
#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
 
542
msgid "3"
 
543
msgstr "୩"
 
544
 
 
545
#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
 
546
msgid "31"
 
547
msgstr "31"
 
548
 
 
549
#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
 
550
msgid "32"
 
551
msgstr "32"
 
552
 
 
553
#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
 
554
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
 
555
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିନର ୩୨ ବିଟ୍ ସ୍ବାକ୍ଷରିହୀନ ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ ([)"
 
556
 
 
557
#. Numeric 4
 
558
#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
 
559
msgid "4"
 
560
msgstr "୪"
 
561
 
 
562
#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
 
563
msgid "47"
 
564
msgstr "47"
 
565
 
 
566
#. Numeric 5
 
567
#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
 
568
msgid "5"
 
569
msgstr "୫"
 
570
 
 
571
#. Numeric 6
 
572
#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
 
573
msgid "6"
 
574
msgstr "୬"
 
575
 
 
576
#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
 
577
msgid "63"
 
578
msgstr "63"
 
579
 
 
580
#. Numeric 7
 
581
#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
 
582
msgid "7"
 
583
msgstr "୭"
 
584
 
 
585
#. Numeric 8
 
586
#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
 
587
msgid "8"
 
588
msgstr "୮"
 
589
 
 
590
#. Numeric 9
 
591
#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
 
592
msgid "9"
 
593
msgstr "୯"
 
594
 
 
595
#. Shift left
 
596
#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
 
597
msgid "<"
 
598
msgstr "<"
 
599
 
 
600
#. Factorial
 
601
#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
 
602
msgid "<i>x</i>!"
 
603
msgstr "<i>x</i>!"
 
604
 
 
605
#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
 
606
#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
 
607
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
608
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
609
 
 
610
#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
 
611
#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
 
612
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
 
613
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
 
614
 
 
615
#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
 
616
msgid ""
 
617
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 
618
"numeric base.</i></small>"
 
619
msgstr "<small><i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ସମସ୍ତ ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ଦଶମିକ ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇଛି.</i></small> "
 
620
 
 
621
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
 
622
#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
 
623
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
624
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
625
 
 
626
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
 
627
#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
 
628
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
629
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
630
 
 
631
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
 
632
#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
 
633
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
634
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
635
 
 
636
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
 
637
#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
 
638
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
639
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
640
 
 
641
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
 
642
#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
 
643
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
644
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
645
 
 
646
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
 
647
#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
 
648
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
649
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
650
 
 
651
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
 
652
#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
 
653
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
654
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
655
 
 
656
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
 
657
#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
 
658
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
659
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
660
 
 
661
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
 
662
#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
 
663
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
664
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
665
 
 
666
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
 
667
#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
 
668
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
669
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
670
 
 
671
#. This is the calculate result button (=)
 
672
#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
 
673
msgid "="
 
674
msgstr "="
 
675
 
 
676
#. Shift right
 
677
#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
 
678
msgid ">"
 
679
msgstr ">"
 
680
 
 
681
#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
 
682
msgid "A"
 
683
msgstr "A"
 
684
 
 
685
#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
 
686
msgid "AND"
 
687
msgstr "AND"
 
688
 
 
689
#. Abs is short for Absolute
 
690
#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
 
691
msgid "Abs"
 
692
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ"
 
693
 
 
694
#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
 
695
msgid "Absolute value"
 
696
msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ"
 
697
 
 
698
#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
 
699
msgid "Absolute value [u]"
 
700
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ମୂଲ୍ଯ [u]"
 
701
 
 
702
#. Accuracy
 
703
#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
 
704
msgid "Acc"
 
705
msgstr "ସଠିକତା"
 
706
 
 
707
#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
 
708
msgid "Accuracy"
 
709
msgstr "ଯଥାର୍ଥତା"
 
710
 
 
711
#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
 
712
msgid "Add"
 
713
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
714
 
 
715
#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
 
716
msgid "Add [+]"
 
717
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]"
 
718
 
 
719
#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
 
720
msgid "Advanced"
 
721
msgstr "ଉନ୍ନତ"
 
722
 
 
723
#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
 
724
msgid "B"
 
725
msgstr "B"
 
726
 
 
727
#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
 
728
msgid "Backspace"
 
729
msgstr "ପଛକୁ"
 
730
 
 
731
#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
 
732
msgid "Base 10 log [G]"
 
733
msgstr "ଆଧାର ୧୦ ଲଗ୍ [G]"
 
734
 
 
735
#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
 
736
msgid "Base 2 log [H]"
 
737
msgstr "ଆଧାର 2 ଲଗ୍ [H]"
 
738
 
 
739
#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
 
740
msgid "Basic"
 
741
msgstr "ମୌଳିକ"
 
742
 
 
743
#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
 
744
msgid "Bitwise AND"
 
745
msgstr "Bitwise AND"
 
746
 
 
747
#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
 
748
msgid "Bitwise AND [&]"
 
749
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ AND [&]"
 
750
 
 
751
#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
 
752
msgid "Bitwise NOT"
 
753
msgstr "Bitwise NOT"
 
754
 
 
755
#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
 
756
msgid "Bitwise NOT [~]"
 
757
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ NOT [~]"
 
758
 
 
759
#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
 
760
msgid "Bitwise OR"
 
761
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ OR"
 
762
 
 
763
#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
 
764
msgid "Bitwise OR [|]"
 
765
msgstr "Bitwise OR [|]"
 
766
 
 
767
#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
 
768
msgid "Bitwise XNOR"
 
769
msgstr "Bitwise XNOR"
 
770
 
 
771
#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
 
772
msgid "Bitwise XNOR [n]"
 
773
msgstr "ବିଟୱାଇସ୍ XNOR [n]"
 
774
 
 
775
#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
 
776
msgid "Bitwise XOR"
 
777
msgstr "Bitwise XOR"
 
778
 
 
779
#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
 
780
msgid "Bitwise XOR [x]"
 
781
msgstr "Bitwise XOR [x]"
 
782
 
 
783
#. Bksp is short for Backspace
 
784
#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
 
785
msgid "Bksp"
 
786
msgstr "ପଛକୁ"
 
787
 
 
788
#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
 
789
msgid "CE"
 
790
msgstr "CE"
 
791
 
 
792
#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
 
793
msgid "Calculate result"
 
794
msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
 
795
 
 
796
#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
 
797
msgid "Calculate result [=]"
 
798
msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ [=]"
 
799
 
 
800
#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
 
801
msgid "Ch_aracter:"
 
802
msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):"
 
803
 
 
804
#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
 
805
msgid "Change Sign [C]"
 
806
msgstr "ଚିହ୍ନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ [C]"
 
807
 
 
808
#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
 
809
msgid "Change sign"
 
810
msgstr "ଚିହ୍ନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
811
 
 
812
#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
 
813
msgid "Clear"
 
814
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
 
815
 
 
816
#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
 
817
msgid "Clear displayed value [Escape]"
 
818
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]"
 
819
 
 
820
#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
 
821
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
 
822
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯ ଓ ଯେକୌଣସି ଆଂଶିକ ଗଣନାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Shift Delete]"
 
823
 
 
824
#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
 
825
msgid "Clear entry"
 
826
msgstr "ପ୍ରବେଶକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
 
827
 
 
828
#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
 
829
msgid "Click a _value or description to edit it:"
 
830
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ବା ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ:"
 
831
 
 
832
#. Clr is short for Clear
 
833
#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
 
834
msgid "Clr"
 
835
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
 
836
 
 
837
#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
 
838
msgid "Compounding term"
 
839
msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି"
 
840
 
 
841
#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
 
842
msgid "Compounding term [m]"
 
843
msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ସୁଧ [m]"
 
844
 
 
845
#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
 
846
msgid "Con"
 
847
msgstr "ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ"
 
848
 
 
849
#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
 
850
msgid "Constants"
 
851
msgstr "ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ"
 
852
 
 
853
#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
 
854
msgid "Constants [#]"
 
855
msgstr "ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ [#]"
 
856
 
 
857
#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
 
858
msgid "Copy selection"
 
859
msgstr "ନକଲ ଚୟନ"
 
860
 
 
861
#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
 
862
msgid "Cosine [J]"
 
863
msgstr "କୋସାଇନ୍ [J]"
 
864
 
 
865
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
 
866
#. See also:
 
867
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 
868
#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
 
869
msgid "Ctrm"
 
870
msgstr "Ctrm"
 
871
 
 
872
#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
 
873
msgid "D"
 
874
msgstr "D"
 
875
 
 
876
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
 
877
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
878
#: ../glade/gcalctool.glade.h:148
 
879
msgid "Ddb"
 
880
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
 
881
 
 
882
#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
 
883
msgid "De_grees"
 
884
msgstr "ଡିଗ୍ରି (_g)"
 
885
 
 
886
#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
 
887
msgid "Divide"
 
888
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
 
889
 
 
890
#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
 
891
msgid "Divide [/]"
 
892
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]"
 
893
 
 
894
#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
 
895
msgid "Double-declining depreciation"
 
896
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
 
897
 
 
898
#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
 
899
msgid "Double-declining depreciation [D]"
 
900
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ-ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ [D]"
 
901
 
 
902
#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
 
903
msgid "E"
 
904
msgstr "E"
 
905
 
 
906
#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
 
907
msgid "E to the x"
 
908
msgstr "Eର x ଘାତାଙ୍କ"
 
909
 
 
910
#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
 
911
msgid "E_ng"
 
912
msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_n)"
 
913
 
 
914
#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
 
915
msgid "Edit Constants"
 
916
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
917
 
 
918
#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
 
919
msgid "Edit Constants..."
 
920
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
 
921
 
 
922
#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
 
923
msgid "Edit Functions"
 
924
msgstr "ଫଳନଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
925
 
 
926
#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
 
927
msgid "Edit Functions..."
 
928
msgstr "ଫଳନଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ.."
 
929
 
 
930
#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
 
931
msgid "End group of calculations [)]"
 
932
msgstr "ଗଣନା ସମୂହକୁ ଶେଷ କରନ୍ତୁ [)]"
 
933
 
 
934
#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
 
935
msgid "Enter an exponential number [E]"
 
936
msgstr "ଏକ ଘାତାଙ୍କିତ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ [E]"
 
937
 
 
938
#. Exchange with register
 
939
#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
 
940
msgid "Exch"
 
941
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
942
 
 
943
#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
 
944
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
 
945
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ [X]"
 
946
 
 
947
#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
 
948
msgid "Exchange with register"
 
949
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
950
 
 
951
#. Exponential
 
952
#: ../glade/gcalctool.glade.h:168
 
953
msgid "Exp"
 
954
msgstr "ଘାତାଙ୍କି"
 
955
 
 
956
#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
 
957
msgid "Factorial"
 
958
msgstr "ଗୁଣନିୟକ"
 
959
 
 
960
#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
 
961
msgid "Factorial of displayed value [!]"
 
962
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଗୁଣନିୟକ [!]"
 
963
 
 
964
#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
 
965
msgid "Financial"
 
966
msgstr "ଆର୍ଥିକ"
 
967
 
 
968
#. Fractional portion
 
969
#: ../glade/gcalctool.glade.h:174
 
970
msgid "Frac"
 
971
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
 
972
 
 
973
#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
 
974
msgid "Fractional portion"
 
975
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ ଭାଗ"
 
976
 
 
977
#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
 
978
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
 
979
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଭଗ୍ନାଂଶ ଭାଗ [:]"
 
980
 
 
981
#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
 
982
msgid "Fun"
 
983
msgstr "ଫଳନ"
 
984
 
 
985
#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
 
986
msgid "Future value"
 
987
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
 
988
 
 
989
#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
 
990
msgid "Future value [v]"
 
991
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ [v]"
 
992
 
 
993
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
 
994
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 
995
#: ../glade/gcalctool.glade.h:182
 
996
msgid "Fv"
 
997
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
 
998
 
 
999
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
 
1000
msgid "Gr_adians"
 
1001
msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ (_a)"
 
1002
 
 
1003
#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
 
1004
msgid "H_yp"
 
1005
msgstr "ଅଧିବୃତ୍ତ (_y)"
 
1006
 
 
1007
#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
 
1008
msgid "He_x"
 
1009
msgstr "ଷୋହଳମିକ (_x)"
 
1010
 
 
1011
#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
 
1012
msgid "Hexadecimal digit A"
 
1013
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ A"
 
1014
 
 
1015
#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
 
1016
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
 
1017
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ A [a]"
 
1018
 
 
1019
#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
 
1020
msgid "Hexadecimal digit B"
 
1021
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ B"
 
1022
 
 
1023
#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
 
1024
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
 
1025
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ B [b]"
 
1026
 
 
1027
#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
 
1028
msgid "Hexadecimal digit C"
 
1029
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ C"
 
1030
 
 
1031
#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
 
1032
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
 
1033
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ C [c]"
 
1034
 
 
1035
#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
 
1036
msgid "Hexadecimal digit D"
 
1037
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ D"
 
1038
 
 
1039
#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
 
1040
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
 
1041
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ D [d]"
 
1042
 
 
1043
#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
 
1044
msgid "Hexadecimal digit E"
 
1045
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ E"
 
1046
 
 
1047
#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
 
1048
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
 
1049
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ E [e]"
 
1050
 
 
1051
#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
 
1052
msgid "Hexadecimal digit F"
 
1053
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ F"
 
1054
 
 
1055
#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
 
1056
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
 
1057
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ F [f]"
 
1058
 
 
1059
#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
 
1060
msgid "Insert ASCII Value"
 
1061
msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
 
1062
 
 
1063
#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
 
1064
msgid "Insert ASCII value"
 
1065
msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
 
1066
 
 
1067
#. Integer portion
 
1068
#: ../glade/gcalctool.glade.h:201
 
1069
msgid "Int"
 
1070
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
 
1071
 
 
1072
#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
 
1073
msgid "Integer portion"
 
1074
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାଗ"
 
1075
 
 
1076
#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
 
1077
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
 
1078
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାଗ [i]"
 
1079
 
 
1080
#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
 
1081
msgid "Left bracket"
 
1082
msgstr "ବାମ ବନ୍ଧନୀ"
 
1083
 
 
1084
#. Natural logarithm
 
1085
#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
 
1086
msgid "Ln"
 
1087
msgstr "ନାଚୁରାଲ ଲଗ୍"
 
1088
 
 
1089
#. Factorial
 
1090
#: ../glade/gcalctool.glade.h:208
 
1091
msgid "Log<sub>10</sub>"
 
1092
msgstr "Log<sub>10</sub>"
 
1093
 
 
1094
#. Factorial
 
1095
#: ../glade/gcalctool.glade.h:210
 
1096
msgid "Log<sub>2</sub>"
 
1097
msgstr "Log<sub>2</sub>"
 
1098
 
 
1099
#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
 
1100
msgid "Memory Registers"
 
1101
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନ"
 
1102
 
 
1103
#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
 
1104
msgid "Mod"
 
1105
msgstr "Mod"
 
1106
 
 
1107
#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
 
1108
msgid "Modulus Division [M]"
 
1109
msgstr "ଧନକ ବିଭକ୍ତ [M]"
 
1110
 
 
1111
#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
 
1112
msgid "Multiply"
 
1113
msgstr "ଗୁଣନ୍ତୁ"
 
1114
 
 
1115
#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
 
1116
msgid "Multiply [*]"
 
1117
msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]"
 
1118
 
 
1119
#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
 
1120
msgid "NOT"
 
1121
msgstr "NOT"
 
1122
 
 
1123
#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
 
1124
msgid "Natural log [N]"
 
1125
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଲଗ୍ [N]"
 
1126
 
 
1127
#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
 
1128
msgid "Numeric 0"
 
1129
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୦"
 
1130
 
 
1131
#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
 
1132
msgid "Numeric 1"
 
1133
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୧"
 
1134
 
 
1135
#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
 
1136
msgid "Numeric 2"
 
1137
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୨"
 
1138
 
 
1139
#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
 
1140
msgid "Numeric 3"
 
1141
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୩"
 
1142
 
 
1143
#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
 
1144
msgid "Numeric 4"
 
1145
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୪"
 
1146
 
 
1147
#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
 
1148
msgid "Numeric 5"
 
1149
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୫"
 
1150
 
 
1151
#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
 
1152
msgid "Numeric 6"
 
1153
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୬"
 
1154
 
 
1155
#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
 
1156
msgid "Numeric 7"
 
1157
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୭"
 
1158
 
 
1159
#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
 
1160
msgid "Numeric 8"
 
1161
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୮"
 
1162
 
 
1163
#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
 
1164
msgid "Numeric 9"
 
1165
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୯"
 
1166
 
 
1167
#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
 
1168
msgid "Numeric point"
 
1169
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ"
 
1170
 
 
1171
#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
 
1172
msgid "OR"
 
1173
msgstr "OR"
 
1174
 
 
1175
#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
 
1176
msgid "Paste selection"
 
1177
msgstr "ଚୟନ ଲଗାନ୍ତୁ"
 
1178
 
 
1179
#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
 
1180
msgid "Payment period"
 
1181
msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ"
 
1182
 
 
1183
#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
 
1184
msgid "Payment period [t]"
 
1185
msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ [t]"
 
1186
 
 
1187
#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
 
1188
msgid "Percentage"
 
1189
msgstr "ପ୍ରତିଶତୀୟ"
 
1190
 
 
1191
#: ../glade/gcalctool.glade.h:235
 
1192
#, no-c-format
 
1193
msgid "Percentage [%]"
 
1194
msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]"
 
1195
 
 
1196
#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
 
1197
msgid "Periodic interest rate"
 
1198
msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ"
 
1199
 
 
1200
#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
 
1201
msgid "Periodic interest rate [T]"
 
1202
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ସୁଧ ଅନୁପାତ [T]"
 
1203
 
 
1204
#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
 
1205
msgid "Periodic payment"
 
1206
msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ"
 
1207
 
 
1208
#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
 
1209
msgid "Periodic payment [P]"
 
1210
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ [P]"
 
1211
 
 
1212
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
 
1213
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 
1214
#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
 
1215
msgid "Pmt"
 
1216
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"
 
1217
 
 
1218
#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
 
1219
msgid "Present value"
 
1220
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ"
 
1221
 
 
1222
#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
 
1223
msgid "Present value [p]"
 
1224
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ଯ [p]"
 
1225
 
 
1226
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
 
1227
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 
1228
#: ../glade/gcalctool.glade.h:247
 
1229
msgid "Pv"
 
1230
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ଯ"
 
1231
 
 
1232
#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
 
1233
msgid "Quit the calculator"
 
1234
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟରରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
1235
 
 
1236
#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
 
1237
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
 
1238
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ y ଘାତାଙ୍କରେ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ [^]"
 
1239
 
 
1240
#. Random number
 
1241
#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
 
1242
msgid "Rand"
 
1243
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯ"
 
1244
 
 
1245
#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
 
1246
msgid "Random number"
 
1247
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯା"
 
1248
 
 
1249
#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
 
1250
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 
1251
msgstr "୦.୦ ରୁ ୧.୦ ପରିସରରେ ଥିବା କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯା [?]"
 
1252
 
 
1253
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
 
1254
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 
1255
#.
 
1256
#.
 
1257
#.
 
1258
#.
 
1259
#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
 
1260
msgid "Rate"
 
1261
msgstr "ଅନୁପାତ"
 
1262
 
 
1263
#. Retrieve from register
 
1264
#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
 
1265
msgid "Rcl"
 
1266
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର"
 
1267
 
 
1268
#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
 
1269
msgid "Reciprocal"
 
1270
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ"
 
1271
 
 
1272
#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
 
1273
msgid "Reciprocal [r]"
 
1274
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ [r]"
 
1275
 
 
1276
#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
 
1277
msgid "Redo"
 
1278
msgstr "ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ"
 
1279
 
 
1280
#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
 
1281
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
 
1282
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯରୁ ଡାହାଣପାଖ ଶେଷତମ ଅକ୍ଷରକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ [Backspace]"
 
1283
 
 
1284
#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
 
1285
msgid "Result Region"
 
1286
msgstr "ଫଳାଫଳ ସ୍ଥାନ"
 
1287
 
 
1288
#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
 
1289
msgid "Retrieve from register"
 
1290
msgstr "ଅବସ୍ଥାନରୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
 
1291
 
 
1292
#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
 
1293
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
 
1294
msgstr "ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନରୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ [R]"
 
1295
 
 
1296
#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
 
1297
msgid "Right bracket"
 
1298
msgstr "ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ"
 
1299
 
 
1300
#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
 
1301
msgid "Scientific"
 
1302
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
 
1303
 
 
1304
#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
 
1305
msgid "Set Precision"
 
1306
msgstr "ସଠିକତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1307
 
 
1308
#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
 
1309
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
 
1310
msgstr "ସଠିକତାକୁ 0 ରୁ 9 ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ [A]"
 
1311
 
 
1312
#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
 
1313
msgid "Set display type to engineering format"
 
1314
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ "
 
1315
 
 
1316
#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
 
1317
msgid "Set display type to fixed-point format"
 
1318
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ବିନ୍ଦୁ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1319
 
 
1320
#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
 
1321
msgid "Set display type to scientific format"
 
1322
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରକାରକୁ ବୈଜ୍ଞାନିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1323
 
 
1324
#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
 
1325
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
 
1326
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ଫଳନ ପାଇଁ ଅଧିବୃତ୍ତ ପସନ୍ଦ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1327
 
 
1328
#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
 
1329
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
 
1330
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ଫଳନ ବିପରୀତ ପସନ୍ଦ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1331
 
 
1332
#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
 
1333
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
 
1334
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଦ୍ବିମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୨)"
 
1335
 
 
1336
#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
 
1337
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
 
1338
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଦଶମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୧୦)"
 
1339
 
 
1340
#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
 
1341
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
 
1342
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଷୋହଳମିକ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୧୬)"
 
1343
 
 
1344
#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
 
1345
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
 
1346
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରକୁ ଅଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଆଧାର ୮)"
 
1347
 
 
1348
#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
 
1349
msgid "Set trigonometric type to degrees"
 
1350
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ଡିଗ୍ରିରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1351
 
 
1352
#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
 
1353
msgid "Set trigonometric type to gradians"
 
1354
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ଗ୍ରାଡିଆନରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1355
 
 
1356
#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
 
1357
msgid "Set trigonometric type to radians"
 
1358
msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାରକୁ ରାଡିଆନରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
1359
 
 
1360
#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
 
1361
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
 
1362
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ 1-15 ସ୍ଥାନ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ [<]"
 
1363
 
 
1364
#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
 
1365
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
 
1366
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ 1-15 ସ୍ଥାନ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ [>]"
 
1367
 
 
1368
#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
 
1369
msgid "Shift left"
 
1370
msgstr "ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
 
1371
 
 
1372
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
 
1373
#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
 
1374
msgid "Shift right"
 
1375
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
 
1376
 
 
1377
#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
 
1378
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
 
1379
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
 
1380
#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
 
1381
msgid "Show Bit Editor"
 
1382
msgstr "ବିଟ ସମ୍ପାଦକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
1383
 
 
1384
#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
 
1385
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
 
1386
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
 
1387
#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
 
1388
msgid "Show Bit _Editor"
 
1389
msgstr "ବିଟ ସମ୍ପାଦକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_E)"
 
1390
 
 
1391
#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
 
1392
msgid "Show T_housands Separator"
 
1393
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_T) "
 
1394
 
 
1395
#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
1162
1396
msgid "Show _Trailing Zeroes"
1163
1397
msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_T) "
1164
1398
 
1165
 
#: gcalctool/gtk.c:313 gcalctool/gtk.c:319
 
1399
#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
 
1400
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
 
1401
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
 
1402
#: ../glade/gcalctool.glade.h:305
 
1403
msgid "Show bit editor"
 
1404
msgstr "ବିଟ ସମ୍ପାଦକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
1405
 
 
1406
#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
 
1407
msgid "Show help contents"
 
1408
msgstr "ସାହାଯ୍ଯର ସୂଚୀପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
1409
 
 
1410
#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
 
1411
msgid "Show memory registers"
 
1412
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
1413
 
 
1414
#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
 
1415
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
 
1416
msgstr "ଜିକାଲକ୍ଟୁଲ ବିବରଣୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
1417
 
 
1418
#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
 
1419
msgid "Show thousands separator"
 
1420
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ "
 
1421
 
 
1422
#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
1166
1423
msgid "Show trailing zeroes"
1167
1424
msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
1168
1425
 
1169
 
#: gcalctool/gtk.c:314
1170
 
msgid "Show T_housands Separator"
1171
 
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_T) "
1172
 
 
1173
 
#: gcalctool/gtk.c:315
1174
 
msgid "Show thousands separator"
1175
 
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ "
1176
 
 
1177
 
#: gcalctool/gtk.c:316
1178
 
msgid "_Memory Registers"
1179
 
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନ (_M)"
1180
 
 
1181
 
#: gcalctool/gtk.c:317
1182
 
msgid "Show memory registers"
1183
 
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
1184
 
 
1185
 
#: gcalctool/gtk.c:320
1186
 
msgid "_Use Arithmetic Precedence"
1187
 
msgstr "ଗଣିତ କ୍ରମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
1188
 
 
1189
 
#: gcalctool/gtk.c:321
1190
 
msgid "Use Arithmetic Precedence"
1191
 
msgstr "ଗଣିତ କ୍ରମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
1192
 
 
1193
 
#: gcalctool/gtk.c:325
 
1426
#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
 
1427
msgid "Significant _places:"
 
1428
msgstr "ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_p)"
 
1429
 
 
1430
#: ../glade/gcalctool.glade.h:314
 
1431
msgid "Sine [K]"
 
1432
msgstr "ସାଇନ୍ [K]"
 
1433
 
 
1434
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
 
1435
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
1436
#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
 
1437
msgid "Sln"
 
1438
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"
 
1439
 
 
1440
#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
 
1441
msgid "Square"
 
1442
msgstr "ବର୍ଗ"
 
1443
 
 
1444
#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
 
1445
msgid "Square [@]"
 
1446
msgstr "ବର୍ଗ [@]"
 
1447
 
 
1448
#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
 
1449
msgid "Square root"
 
1450
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ"
 
1451
 
 
1452
#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
 
1453
msgid "Square root [s]"
 
1454
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ [s]"
 
1455
 
 
1456
#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
 
1457
msgid "Start group of calculations [(]"
 
1458
msgstr "ଗଣନା ସମୂହକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ [(]"
 
1459
 
 
1460
#. Store to register
 
1461
#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
 
1462
msgid "Sto"
 
1463
msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
 
1464
 
 
1465
#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
 
1466
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
 
1467
msgstr "ସ୍ମୃତି ଅବସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ [S]"
 
1468
 
 
1469
#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
 
1470
msgid "Store to register"
 
1471
msgstr "ଅବସ୍ଥାନରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
 
1472
 
 
1473
#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
 
1474
msgid "Straight-line depreciation"
 
1475
msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"
 
1476
 
 
1477
#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
 
1478
msgid "Straight-line depreciation [l]"
 
1479
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ [l]"
 
1480
 
 
1481
#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
 
1482
msgid "Subtract"
 
1483
msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ"
 
1484
 
 
1485
#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
 
1486
msgid "Subtract [-]"
 
1487
msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]"
 
1488
 
 
1489
#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
 
1490
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
 
1491
msgstr "ବର୍ଷର ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ"
 
1492
 
 
1493
#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
 
1494
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
 
1495
msgstr "ବର୍ଷର ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ [y]"
 
1496
 
 
1497
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
 
1498
#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
 
1499
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
1500
#: ../glade/gcalctool.glade.h:336
 
1501
msgid "Syd"
 
1502
msgstr "ବର୍ଷ ଓ ଅଙ୍କଗୁଡି଼କର ଯୋଗ ବିକଳନ"
 
1503
 
 
1504
#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
 
1505
msgid "Tangent [L]"
 
1506
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ [L]"
 
1507
 
 
1508
#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
 
1509
msgid "Ten to the x"
 
1510
msgstr "ଦଶର x ଘାତାଙ୍କ"
 
1511
 
 
1512
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
 
1513
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 
1514
#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
 
1515
msgid "Term"
 
1516
msgstr "ଶବ୍ଦ"
 
1517
 
 
1518
#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
 
1519
msgid "Undo"
 
1520
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
 
1521
 
 
1522
#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
 
1523
msgid "User-defined functions"
 
1524
msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ଦ୍ୱାରା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା ଫଳନଗୁଡ଼ିକ"
 
1525
 
 
1526
#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
 
1527
msgid "User-defined functions [F]"
 
1528
msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ଦ୍ୱାରା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା ଫଳନଗୁଡ଼ିକ [F]"
 
1529
 
 
1530
#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
 
1531
msgid "X to the y"
 
1532
msgstr "Xର y ଘାତାଙ୍କ"
 
1533
 
 
1534
#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
 
1535
msgid "XNOR"
 
1536
msgstr "XNOR"
 
1537
 
 
1538
#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
 
1539
msgid "XOR"
 
1540
msgstr "XOR"
 
1541
 
 
1542
#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
1194
1543
msgid "_0 significant places"
1195
1544
msgstr "_୦ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1196
1545
 
1197
 
#: gcalctool/gtk.c:326
1198
 
msgid "0 significant places"
1199
 
msgstr "୦ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1546
#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
 
1547
msgid "_1 place"
 
1548
msgstr "1 ସ୍ଥାନ (_1)"
1200
1549
 
1201
 
#: gcalctool/gtk.c:327
 
1550
#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
1202
1551
msgid "_1 significant place"
1203
1552
msgstr "_୧ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନ"
1204
1553
 
1205
 
#: gcalctool/gtk.c:328
1206
 
msgid "1 significant place"
1207
 
msgstr "୧ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନ"
 
1554
#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
 
1555
msgid "_2 places"
 
1556
msgstr "2 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_2)"
1208
1557
 
1209
 
#: gcalctool/gtk.c:329
 
1558
#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
1210
1559
msgid "_2 significant places"
1211
1560
msgstr "_୨ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1212
1561
 
1213
 
#: gcalctool/gtk.c:330
1214
 
msgid "2 significant places"
1215
 
msgstr "୨ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1562
#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
 
1563
msgid "_3 places"
 
1564
msgstr "3 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_3)"
1216
1565
 
1217
 
#: gcalctool/gtk.c:331
 
1566
#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
1218
1567
msgid "_3 significant places"
1219
1568
msgstr "_୩ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1220
1569
 
1221
 
#: gcalctool/gtk.c:332
1222
 
msgid "3 significant places"
1223
 
msgstr "୩ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1570
#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
 
1571
msgid "_4 places"
 
1572
msgstr "4 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_4)"
1224
1573
 
1225
 
#: gcalctool/gtk.c:333
 
1574
#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
1226
1575
msgid "_4 significant places"
1227
1576
msgstr "_୪ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1228
1577
 
1229
 
#: gcalctool/gtk.c:334
1230
 
msgid "4 significant places"
1231
 
msgstr "୪ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1578
#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
 
1579
msgid "_5 places"
 
1580
msgstr "5 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_5)"
1232
1581
 
1233
 
#: gcalctool/gtk.c:335
 
1582
#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
1234
1583
msgid "_5 significant places"
1235
1584
msgstr "_୫ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1236
1585
 
1237
 
#: gcalctool/gtk.c:336
1238
 
msgid "5 significant places"
1239
 
msgstr "୫ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1586
#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
 
1587
msgid "_6 places"
 
1588
msgstr "6 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_6)"
1240
1589
 
1241
 
#: gcalctool/gtk.c:337
 
1590
#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
1242
1591
msgid "_6 significant places"
1243
1592
msgstr "_୬ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1244
1593
 
1245
 
#: gcalctool/gtk.c:338
1246
 
msgid "6 significant places"
1247
 
msgstr "୬ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1594
#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
 
1595
msgid "_7 places"
 
1596
msgstr "7 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_7)"
1248
1597
 
1249
 
#: gcalctool/gtk.c:339
 
1598
#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
1250
1599
msgid "_7 significant places"
1251
1600
msgstr "_୭ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1252
1601
 
1253
 
#: gcalctool/gtk.c:340
1254
 
msgid "7 significant places"
1255
 
msgstr "୭ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1602
#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
 
1603
msgid "_8 places"
 
1604
msgstr "8 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_8)"
1256
1605
 
1257
 
#: gcalctool/gtk.c:341
 
1606
#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
1258
1607
msgid "_8 significant places"
1259
1608
msgstr "_୮ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1260
1609
 
1261
 
#: gcalctool/gtk.c:342
1262
 
msgid "8 significant places"
1263
 
msgstr "୮ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
 
1610
#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
 
1611
msgid "_9 places"
 
1612
msgstr "9 ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_9)"
1264
1613
 
1265
 
#: gcalctool/gtk.c:343
 
1614
#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
1266
1615
msgid "_9 significant places"
1267
1616
msgstr "_୯ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1268
1617
 
1269
 
#: gcalctool/gtk.c:344
1270
 
msgid "9 significant places"
1271
 
msgstr "୯ ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1272
 
 
1273
 
#: gcalctool/gtk.c:345
1274
 
msgid "_Other (10) ..."
1275
 
msgstr "_ଅନ୍ଯ (୧୦) ..."
1276
 
 
1277
 
#: gcalctool/gtk.c:346
1278
 
msgid "Set other precision"
1279
 
msgstr "ଅନ୍ଯ ସଠିକତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
1280
 
 
1281
 
#: gcalctool/gtk.c:350
1282
 
#, fuzzy
 
1618
#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
 
1619
msgid "_Advanced"
 
1620
msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)"
 
1621
 
 
1622
#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
1283
1623
msgid "_Basic"
1284
 
msgstr "ମୌଳିକ ଧାରା (_B)"
1285
 
 
1286
 
#: gcalctool/gtk.c:352
1287
 
#, fuzzy
1288
 
msgid "_Advanced"
1289
 
msgstr "ମୌଳିକ ଧାରା (_B)"
1290
 
 
1291
 
#: gcalctool/gtk.c:354
1292
 
#, fuzzy
 
1624
msgstr "ମୌଳିକ (_B)"
 
1625
 
 
1626
#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
 
1627
msgid "_Bin"
 
1628
msgstr "ଦ୍ବିମିକ (_B)"
 
1629
 
 
1630
#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
 
1631
msgid "_Calculator"
 
1632
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)"
 
1633
 
 
1634
#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
 
1635
msgid "_Contents"
 
1636
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
 
1637
 
 
1638
#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
 
1639
msgid "_Dec"
 
1640
msgstr "ଦଶମିକ (_D)"
 
1641
 
 
1642
#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
 
1643
msgid "_Edit"
 
1644
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
1645
 
 
1646
#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
1293
1647
msgid "_Financial"
1294
 
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଧାରା (_F)"
1295
 
 
1296
 
#: gcalctool/gtk.c:356
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid "_Scientific"
1299
 
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା (_S) "
1300
 
 
1301
 
#: gcalctool/gtk.c:516
1302
 
#, fuzzy
1303
 
msgid "translator-credits"
1304
 
msgstr "ଗୀତା/ଶକ୍ତି <sakti_bhubaneswar1@rediffmail.com>"
1305
 
 
1306
 
#: gcalctool/gtk.c:519
1307
 
msgid "Gcalctool"
1308
 
msgstr "ଜିକାଲକ୍ଟୁଲ"
1309
 
 
1310
 
#: gcalctool/gtk.c:522
1311
 
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1312
 
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର."
1313
 
 
1314
 
#: gcalctool/gtk.c:776
1315
 
msgid "Insert ASCII Value"
1316
 
msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
1317
 
 
1318
 
#: gcalctool/gtk.c:791
1319
 
msgid "Ch_aracter:"
1320
 
msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):"
1321
 
 
1322
 
#: gcalctool/gtk.c:816
 
1648
msgstr "ଆର୍ଥିକ (_F)"
 
1649
 
 
1650
#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
 
1651
msgid "_Fix"
 
1652
msgstr "ସ୍ଥିର ବିନ୍ଦୁ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_F)"
 
1653
 
 
1654
#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
 
1655
msgid "_Help"
 
1656
msgstr "ସହାୟକ (_H)"
 
1657
 
 
1658
#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
1323
1659
msgid "_Insert"
1324
1660
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
1325
1661
 
1326
 
#: gcalctool/gtk.c:895
1327
 
msgid "Edit Constants"
1328
 
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1329
 
 
1330
 
#: gcalctool/gtk.c:895
1331
 
msgid "Edit Functions"
1332
 
msgstr "ଫଳନଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1333
 
 
1334
 
#: gcalctool/gtk.c:919
1335
 
msgid "Note:"
1336
 
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:"
1337
 
 
1338
 
#: gcalctool/gtk.c:920
1339
 
msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1340
 
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ଦଶମିକ ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାରରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇଛି."
1341
 
 
1342
 
#: gcalctool/gtk.c:930
1343
 
msgid "Click a _value or description to edit it:"
1344
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ବା ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ:"
1345
 
 
1346
 
#: gcalctool/gtk.c:953
1347
 
msgid "No."
1348
 
msgstr "ନା."
1349
 
 
1350
 
#: gcalctool/gtk.c:955
1351
 
msgid "Value"
1352
 
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
1353
 
 
1354
 
#: gcalctool/gtk.c:957
1355
 
msgid "Description"
1356
 
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
1357
 
 
1358
 
#: gcalctool/gtk.c:1067
1359
 
msgid "_Do not warn me again"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: gcalctool/gtk.c:1073
1363
 
msgid ""
1364
 
"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
1365
 
"\n"
1366
 
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
1367
 
"will be reset to decimal."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: gcalctool/gtk.c:1112
1371
 
msgid "C_hange Mode"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: gcalctool/gtk.c:1149
1375
 
msgid "Set Precision"
1376
 
msgstr "ସଠିକତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
1377
 
 
1378
 
#: gcalctool/gtk.c:1164
1379
 
msgid "Significant _places:"
1380
 
msgstr "ସାର୍ଥକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ (_p)"
1381
 
 
1382
 
#: gcalctool/gtk.c:1190
 
1662
#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
 
1663
msgid "_Insert ASCII value..."
 
1664
msgstr "ASCII ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ... (_I)"
 
1665
 
 
1666
#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
 
1667
msgid "_Inv"
 
1668
msgstr "ବିପରୀତ (_I)"
 
1669
 
 
1670
#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
 
1671
msgid "_Memory Registers"
 
1672
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନ (_M)"
 
1673
 
 
1674
#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
 
1675
msgid "_Oct"
 
1676
msgstr "ଅଷ୍ଟ (_O)"
 
1677
 
 
1678
#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
 
1679
msgid "_Radians"
 
1680
msgstr "ରାଡିଆନ (_R)"
 
1681
 
 
1682
#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
 
1683
msgid "_Redo"
 
1684
msgstr "ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ (_R)"
 
1685
 
 
1686
#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
 
1687
msgid "_Sci"
 
1688
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ରିତୀ ଅନୁସାରେ (_S)"
 
1689
 
 
1690
#: ../glade/gcalctool.glade.h:389
 
1691
msgid "_Scientific"
 
1692
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ (_S)"
 
1693
 
 
1694
#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
1383
1695
msgid "_Set"
1384
1696
msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_S)"
1385
1697
 
1386
 
#: gcalctool/gtk.c:1296 gcalctool/gtk.c:1298 gcalctool.desktop.in.h:1
1387
 
msgid "Calculator"
1388
 
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର"
1389
 
 
1390
 
#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1391
 
#: gcalctool/gtk.c:1556
1392
 
msgid "_Inv"
1393
 
msgstr "ବିପରୀତ (_I)"
1394
 
 
1395
 
#: gcalctool/gtk.c:1564
1396
 
msgid "H_yp"
1397
 
msgstr "ଅଧିବୃତ୍ତ (_y)"
1398
 
 
1399
 
#: gcalctool/gtk.c:1612
1400
 
msgid "Memory Registers"
1401
 
msgstr "ସ୍ମ୍ରତି ଅବସ୍ଥାନ"
1402
 
 
1403
 
#: gcalctool/gtk.c:1689
1404
 
msgid "Edit Constants..."
1405
 
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
1406
 
 
1407
 
#: gcalctool/gtk.c:1689
1408
 
msgid "Edit Functions..."
1409
 
msgstr "ଫଳନଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ.."
1410
 
 
1411
 
#: gcalctool/gtk.c:1858
1412
 
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1413
 
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବିକୃତ ହିସାବ ରହିଛି"
1414
 
 
1415
 
#: gcalctool/gtk.c:2126
1416
 
#, c-format
1417
 
msgid "Other (%d) ..."
1418
 
msgstr "ଅନ୍ଯ (%d) ..."
1419
 
 
1420
 
#: gcalctool/gtk.c:2137
1421
 
#, c-format
1422
 
msgid ""
1423
 
"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
1424
 
msgstr ""
1425
 
"ଯଥାର୍ଥତାକୁ ୦ରୁ %d ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ସ୍ଥାନ ଯାଏଁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ. ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହା %d ସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ଯାସ "
1426
 
"କରାଯାଇଛି [a]"
1427
 
 
1428
 
#: gcalctool/gtk.c:2368
1429
 
msgid "Activated no operator precedence mode"
1430
 
msgstr "ବିନା ଚାଳକ କ୍ରମ ଅବସ୍ଥା ଚଳାଯାଇଛି"
1431
 
 
1432
 
#: gcalctool/gtk.c:2378
1433
 
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1434
 
msgstr "ଚାଳକ କ୍ରମାନୁସାରେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ଅବସ୍ଥା ଚଳାଯାଇଛି"
1435
 
 
1436
 
#: gcalctool/gtk.c:2594
1437
 
msgid "Accuracy value out of range"
1438
 
msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ"
1439
 
 
1440
 
#: gcalctool/mp.c:3349
1441
 
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: gcalctool/mpmath.c:248
1445
 
msgid "Error, cannot calculate cosine"
1446
 
msgstr "ତ୍ରୁଟି, କୋସାଇନ୍ ହିସାବ କରିହେଲା ନାହିଁ"
1447
 
 
1448
 
#. Absolute value
1449
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:36
1450
 
msgid "abs"
1451
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ"
1452
 
 
1453
 
#. Inversion of hyperbolic cosine
1454
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:37
1455
 
msgid "acosh"
1456
 
msgstr "acosh"
1457
 
 
1458
 
#. Inversion of cosine
1459
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:38
1460
 
msgid "acos"
1461
 
msgstr "acos"
1462
 
 
1463
 
#. Bitwise AND
1464
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:39
1465
 
msgid "and"
1466
 
msgstr "and"
1467
 
 
1468
 
#. Inversion of hyperbolic sine
1469
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:40
1470
 
msgid "asinh"
1471
 
msgstr "asinh"
1472
 
 
1473
 
#. Hyperbolic sine
1474
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:41
1475
 
msgid "asin"
1476
 
msgstr "asin"
1477
 
 
1478
 
#. Inversion of hyperbolic tangent
1479
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:42
1480
 
msgid "atanh"
1481
 
msgstr "atanh"
1482
 
 
1483
 
#. Inversion of tangent
1484
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:43
1485
 
msgid "atan"
1486
 
msgstr "atan"
1487
 
 
1488
 
#. Cubic root
1489
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:44
1490
 
msgid "cbrt"
1491
 
msgstr "cbrt"
1492
 
 
1493
 
#. Change sign
1494
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:45
1495
 
msgid "chs"
1496
 
msgstr "chs"
1497
 
 
1498
 
#. Clear (display)
1499
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:46
1500
 
msgid "clr"
1501
 
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର"
1502
 
 
1503
 
#. Hyperbolic cosine
1504
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:47
1505
 
msgid "cosh"
1506
 
msgstr "cosh"
1507
 
 
1508
 
#. Cosine
1509
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:48
1510
 
msgid "cos"
1511
 
msgstr "କୋସାଇନ୍"
1512
 
 
1513
 
#. Double-declining deprecation
1514
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:49
1515
 
msgid "ddb"
1516
 
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
1517
 
 
1518
 
#. x*10^y
1519
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:50
1520
 
msgid "exp"
1521
 
msgstr "ଘାତାଙ୍କି"
1522
 
 
1523
 
#. Fraction of a decimal number
1524
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:51
1525
 
msgid "frac"
1526
 
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
1527
 
 
1528
 
#. Future value
1529
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:52
1530
 
msgid "fv"
1531
 
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
1532
 
 
1533
 
#. Integer part of a decimal number
1534
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:53
1535
 
msgid "int"
1536
 
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା"
1537
 
 
1538
 
#. Natural logarithm
1539
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:54
1540
 
msgid "ln"
1541
 
msgstr "ପୁର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଭାଗ"
1542
 
 
1543
 
#. Logarithm with 10 as a base number
1544
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:55
1545
 
msgid "log"
1546
 
msgstr "ଲଗ୍"
1547
 
 
1548
 
#. Bitwise NOT
1549
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:56
1550
 
msgid "not"
1551
 
msgstr "not"
1552
 
 
1553
 
#. Bitwise OR
1554
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:57
1555
 
msgid "or"
1556
 
msgstr "or"
1557
 
 
1558
 
#. Periodic payment
1559
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:59
1560
 
msgid "pmt"
1561
 
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"
1562
 
 
1563
 
#. Present value
1564
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:60
1565
 
msgid "pv"
1566
 
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ"
1567
 
 
1568
 
#. A random number
1569
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:61
1570
 
msgid "rand"
1571
 
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯ"
1572
 
 
1573
 
#. Periodic interest rate
1574
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:62
1575
 
msgid "rate"
1576
 
msgstr "ଅନୁପାତ"
1577
 
 
1578
 
#. Recall number from memory register
1579
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:63
1580
 
msgid "rcl"
1581
 
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର"
1582
 
 
1583
 
#. Hyperbolic sine
1584
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:64
1585
 
msgid "sinh"
1586
 
msgstr "sinh"
1587
 
 
1588
 
#. Sine
1589
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:65
1590
 
msgid "sin"
1591
 
msgstr "ସାଇନ୍"
1592
 
 
1593
 
#. Straight-line depreciation
1594
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:66
1595
 
msgid "sln"
1596
 
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"
1597
 
 
1598
 
#. Square root
1599
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:67
1600
 
msgid "sqrt"
1601
 
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ"
1602
 
 
1603
 
#. Store number at memory register
1604
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:68
1605
 
msgid "sto"
1606
 
msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
1607
 
 
1608
 
#. Sum-of-the years'-digits depreciation
1609
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:69
1610
 
msgid "syd"
1611
 
msgstr "ବର୍ଷ ଓ ଅଙ୍କଗୁଡି଼କର ଯୋଗ ବିକଳନ"
1612
 
 
1613
 
#. Hyperbolic tangent
1614
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:70
1615
 
msgid "tanh"
1616
 
msgstr "tanh"
1617
 
 
1618
 
#. Tangent
1619
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:71
1620
 
msgid "tan"
1621
 
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ"
1622
 
 
1623
 
#. Payment period
1624
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:72
1625
 
msgid "term"
1626
 
msgstr "term"
1627
 
 
1628
 
#. Bitwise XNOR
1629
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:75
1630
 
msgid "xnor"
1631
 
msgstr "xnor"
1632
 
 
1633
 
#. Bitwise XOR
1634
 
#: gcalctool/syntax_translation.c:76
1635
 
msgid "xor"
1636
 
msgstr "xor"
1637
 
 
1638
 
#: gcalctool.desktop.in.h:2
1639
 
msgid "Perform calculations"
1640
 
msgstr "ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
1641
 
 
1642
 
#~ msgid "_Quit"
1643
 
#~ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
1644
 
 
1645
 
#~ msgid "_Copy"
1646
 
#~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
1647
 
 
1648
 
#~ msgid "_Paste"
1649
 
#~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "_Contents"
1652
 
#~ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "_About"
1655
 
#~ msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "ans"
1658
 
#~ msgstr "ans"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "Basic mode"
1661
 
#~ msgstr "ମୌଳିକ ଧାରା"
1662
 
 
1663
 
#, fuzzy
1664
 
#~ msgid "Advanced mode"
1665
 
#~ msgstr "ମୌଳିକ ଧାରା"
1666
 
 
1667
 
#~ msgid "Financial mode"
1668
 
#~ msgstr "ଆର୍ଥିକ ଧାରା"
1669
 
 
1670
 
#~ msgid "Scientific mode"
1671
 
#~ msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା"
1672
 
 
1673
 
#~ msgid "BASIC"
1674
 
#~ msgstr "ମୌଳିକ"
1675
 
 
1676
 
#~ msgid "FINANCIAL"
1677
 
#~ msgstr "ଆର୍ଥିକ"
1678
 
 
1679
 
#~ msgid "SCIENTIFIC"
1680
 
#~ msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
1681
 
 
1682
 
#~ msgid "/Calculator/_Quit"
1683
 
#~ msgstr "/କାଲ୍କୁଲେଟରୁ/ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
1684
 
 
1685
 
#~ msgid "/Edit/sep1"
1686
 
#~ msgstr "/ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ/sep1"
1687
 
 
1688
 
#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
1689
 
#~ msgstr "ଆସ୍କି ମୂଲ୍ଯ /ସମ୍ପାଦନ/ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)..."
1690
 
 
1691
 
#~ msgid "/View/sep1"
1692
 
#~ msgstr "/ଦେଖନ୍ତୁ /sep1"
1693
 
 
1694
 
#~ msgid "/View/sep2"
1695
 
#~ msgstr "/ଦେଖନ୍ତୁ /sep2 "
1696
 
 
1697
 
# src/gconf-editor-window.c:343
1698
 
#~ msgid "/sep1"
1699
 
#~ msgstr "/sep1"
 
1698
#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
 
1699
msgid "_Undo"
 
1700
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲକରନ୍ତୁ (_U)"
 
1701
 
 
1702
#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
 
1703
msgid "_View"
 
1704
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
 
1705
 
 
1706
#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
 
1707
msgid "e to the power of displayed value [{]"
 
1708
msgstr "eର ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯର ଘାତାଙ୍କ [{]"
 
1709
 
 
1710
#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
 
1711
#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
 
1712
msgid "e<sup>x</sup>"
 
1713
msgstr "e<sup>x</sup>"
 
1714
 
 
1715
#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
 
1716
msgid "ex"
 
1717
msgstr "ex"
 
1718
 
 
1719
#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
 
1720
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1721
#. blind or have low vision.
 
1722
#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
 
1723
msgid "register 0"
 
1724
msgstr "0କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1725
 
 
1726
#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
 
1727
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1728
#. blind or have low vision.
 
1729
#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
 
1730
msgid "register 1"
 
1731
msgstr "1କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1732
 
 
1733
#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
 
1734
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1735
#. blind or have low vision.
 
1736
#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
 
1737
msgid "register 2"
 
1738
msgstr "2କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1739
 
 
1740
#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
 
1741
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1742
#. blind or have low vision.
 
1743
#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
 
1744
msgid "register 3"
 
1745
msgstr "3କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1746
 
 
1747
#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
 
1748
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1749
#. blind or have low vision.
 
1750
#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
 
1751
msgid "register 4"
 
1752
msgstr "4କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1753
 
 
1754
#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
 
1755
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1756
#. blind or have low vision.
 
1757
#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
 
1758
msgid "register 5"
 
1759
msgstr "5କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1760
 
 
1761
#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
 
1762
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1763
#. blind or have low vision.
 
1764
#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
 
1765
msgid "register 6"
 
1766
msgstr "6କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1767
 
 
1768
#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
 
1769
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1770
#. blind or have low vision.
 
1771
#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
 
1772
msgid "register 7"
 
1773
msgstr "7କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1774
 
 
1775
#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
 
1776
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1777
#. blind or have low vision.
 
1778
#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
 
1779
msgid "register 8"
 
1780
msgstr "8କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1781
 
 
1782
#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
 
1783
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
 
1784
#. blind or have low vision.
 
1785
#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
 
1786
msgid "register 9"
 
1787
msgstr "9କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
 
1788
 
 
1789
#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
 
1790
msgid "x2"
 
1791
msgstr "x2"
 
1792
 
 
1793
#: ../glade/gcalctool.glade.h:438
 
1794
msgid "xy"
 
1795
msgstr "xy"
 
1796
 
 
1797
#. This is a plus-minus sign (+/-)
 
1798
#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
 
1799
msgid "±"
 
1800
msgstr "±"
 
1801
 
 
1802
#. This is a multiplication sign (*)
 
1803
#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
 
1804
msgid "×"
 
1805
msgstr "×"
 
1806
 
 
1807
#. this is a division sign (÷)
 
1808
#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
 
1809
msgid "÷"
 
1810
msgstr "÷"
 
1811
 
 
1812
#. This is a minus sign (-)
 
1813
#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
 
1814
msgid "−"
 
1815
msgstr "−"
 
1816
 
 
1817
#. This is a square root sign
 
1818
#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
 
1819
msgid "√"
 
1820
msgstr "√"
 
1821