20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
24
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
25
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
29
"You need to add an entry like\n"
33
"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
34
"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
36
"zure %s fitxategiari."
38
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
39
msgid "Realtime preview"
40
msgstr "Aurrebista denbora errealean"
42
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
43
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
45
"Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
48
msgid "R_edraw preview"
49
msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
52
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
57
msgid "Undo last zoom change"
58
msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
60
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
61
msgid "Redo last zoom change"
62
msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
64
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
68
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
69
msgid "Fractal Parameters"
70
msgstr "Parametro fraktalak"
72
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
73
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
77
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
78
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
82
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
83
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
87
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
88
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
92
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
93
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
97
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
99
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
100
msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
107
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
108
msgid "Changes aspect of fractal"
109
msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
111
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
115
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
116
msgid "Load a fractal from file"
117
msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
119
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
120
msgid "Reset parameters to default values"
121
msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
123
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
124
msgid "Save active fractal to file"
125
msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
127
#. Fractal type toggle box
128
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
130
msgstr "Fraktal-mota"
132
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
136
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
140
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
144
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
148
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
152
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
156
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
160
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
164
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
168
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
172
#. Number of Colors frame
173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
174
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
175
msgid "Number of Colors"
176
msgstr "Kolore-kopurua"
178
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
179
msgid "Number of colors:"
180
msgstr "Kolore-kopurua:"
182
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
183
msgid "Change the number of colors in the mapping"
184
msgstr "Aldatu mapatzeko kolore-kopurua"
186
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
187
msgid "Use loglog smoothing"
188
msgstr "Erabili loglog leuntzea"
190
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
191
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
192
msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
194
#. Color Density frame
195
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
196
msgid "Color Density"
197
msgstr "Kolorearen dentsitatea"
199
#. These values are translated for the GUI but also used internally
200
#. to figure out which button the user pushed, etc.
201
#. Not my design, please don't blame me -- njl
202
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
206
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
207
msgid "Change the intensity of the red channel"
208
msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
215
msgid "Change the intensity of the green channel"
216
msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
218
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
222
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
223
msgid "Change the intensity of the blue channel"
224
msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
226
#. Color Function frame
227
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
228
msgid "Color Function"
229
msgstr "Kolorearen funtzioa"
231
#. Redmode radio frame
232
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
233
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
238
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
239
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
244
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
245
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
249
#. if and how to center the image on the page
250
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
251
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
252
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
253
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
254
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
255
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
256
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
257
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
262
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
264
msgid "Use sine-function for this color component"
265
msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
270
msgid "Use cosine-function for this color component"
271
msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
277
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
280
"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
283
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
284
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
285
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
287
msgstr "Alderantzikatu"
289
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
293
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
294
"ones and vice versa"
296
"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
297
"trukatuko dira, eta alderantziz"
299
#. Greenmode radio frame
300
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
301
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
305
#. Bluemode radio frame
306
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
307
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
311
#. Colormode toggle box
312
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
314
msgstr "Kolore-modua"
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
317
msgid "As specified above"
318
msgstr "Goian zehaztu bezala"
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
322
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
323
"function). The result is visible in the preview image"
325
"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
326
"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
328
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
329
msgid "Apply active gradient to final image"
330
msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
333
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
334
msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
336
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
337
msgid "FractalExplorer Gradient"
338
msgstr "FractalExplorer gradientea"
340
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
344
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
345
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
346
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
347
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
348
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
349
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
350
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
351
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
352
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
353
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
354
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
355
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
356
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
357
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
358
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
359
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
360
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
361
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
362
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
363
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
364
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
365
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
366
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
368
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
369
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
371
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
373
msgid "Could not write '%s': %s"
374
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
376
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
377
msgid "Load Fractal Parameters"
378
msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
380
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
381
msgid "Save Fractal Parameters"
382
msgstr "Gorde parametro fraktalak"
384
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
385
#. stat error (file does not exist)
386
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
387
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
388
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
390
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
391
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
392
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
393
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
394
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
395
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
396
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
397
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
398
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
399
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
400
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
401
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
402
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
403
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
404
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
405
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
406
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
407
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
408
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
409
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
410
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
411
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
412
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
414
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
415
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
417
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
419
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
420
msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
422
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
424
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
425
msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
427
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
428
msgid "Render fractal art"
429
msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
431
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
432
msgid "_Fractal Explorer..."
433
msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
435
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
436
msgid "Rendering fractal"
437
msgstr "Fraktala errendatzen"
439
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
440
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
442
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
443
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
445
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
446
msgid "Delete Fractal"
447
msgstr "Ezabatu fraktala"
449
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
451
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
452
msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
454
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
457
"File '%s' is corrupt.\n"
458
"Line %d Option section incorrect"
460
"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
461
"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
464
msgid "My first fractal"
465
msgstr "Nire lehen fraktala"
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
468
msgid "Select folder and rescan collection"
469
msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
471
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
472
msgid "Apply currently selected fractal"
473
msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
475
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
476
msgid "Delete currently selected fractal"
477
msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
479
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
480
msgid "Rescan for Fractals"
481
msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
483
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
484
msgid "Add FractalExplorer Path"
485
msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
487
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
488
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
489
msgid "Lighting Effects"
490
msgstr "Argiztatze-efektuak"
492
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
493
msgid "Apply various lighting effects to an image"
494
msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
496
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
497
msgid "_Lighting Effects..."
498
msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
501
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
502
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
503
msgid "General Options"
504
msgstr "Aukera orokorrak"
506
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
507
msgid "T_ransparent background"
508
msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
510
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
511
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
512
msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
514
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
515
msgid "Cre_ate new image"
516
msgstr "Sortu irudi berri_a"
518
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
519
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
520
msgid "Create a new image when applying filter"
521
msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
523
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
524
msgid "High _quality preview"
525
msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
527
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
528
msgid "Enable/disable high quality preview"
529
msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
531
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
535
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
536
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
537
msgid "Light Settings"
538
msgstr "Argi-ezarpenak"
540
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
544
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
548
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
560
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
566
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
570
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
574
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
576
msgstr "Direkziozkoa"
578
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
582
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
583
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
584
msgid "Type of light source to apply"
585
msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
588
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
589
msgid "Select lightsource color"
590
msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
592
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
593
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
594
msgid "Set light source color"
595
msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
599
msgstr "_Intentsitatea:"
601
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
602
msgid "Light intensity"
603
msgstr "Argiaren intentsitatea"
605
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
606
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
607
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
608
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
612
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
613
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
614
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
615
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
620
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
621
msgid "Light source X position in XYZ space"
622
msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
625
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
626
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
627
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
631
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
632
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
633
msgid "Light source Y position in XYZ space"
634
msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
636
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
641
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
642
msgid "Light source Z position in XYZ space"
643
msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
645
#. *****************************************************
646
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
647
#. *************************************************
648
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 ../plug-ins/common/struc.c:1292
649
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
654
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
655
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
656
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
659
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
663
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
664
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
665
msgid "Light source X direction in XYZ space"
666
msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
669
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
672
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
673
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
674
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
675
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
679
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
681
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
682
msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
684
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
689
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
693
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
695
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
696
msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
698
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
702
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
703
msgid "Lighting preset:"
704
msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
706
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
707
msgid "Material Properties"
708
msgstr "Materialaren propietateak"
710
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
714
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
716
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
718
"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
721
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
725
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
726
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
727
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
729
"Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
731
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
733
msgstr "_Distiratsua:"
735
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
736
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
737
msgid "Controls how intense the highlights will be"
738
msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
740
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
745
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
746
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
747
msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
750
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
754
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
755
msgid "E_nable bump mapping"
756
msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
758
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
759
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
760
msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
762
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
763
msgid "Bumpm_ap image:"
764
msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
767
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
768
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
772
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
774
msgstr "Logaritmikoa"
776
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
777
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
781
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
782
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
790
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
791
msgid "Ma_ximum height:"
792
msgstr "Ge_hienezko altuera:"
794
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
795
msgid "Maximum height for bumps"
796
msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
798
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
799
msgid "E_nable environment mapping"
800
msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
802
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
803
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
804
msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
806
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
807
msgid "En_vironment image:"
808
msgstr "Ing_urune-irudia:"
810
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
811
msgid "Environment image to use"
812
msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
814
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
818
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
819
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
824
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
828
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
830
msgstr "_Erliebe-mapa"
832
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
833
msgid "_Environment Map"
834
msgstr "Inguru_ne-mapa"
836
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
837
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
838
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
839
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
844
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
845
msgid "Recompute preview image"
846
msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
850
msgstr "Interakti_boa"
852
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
853
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
854
msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
856
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
857
msgid "Save Lighting Preset"
858
msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
860
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
861
msgid "Load Lighting Preset"
862
msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
864
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
866
msgstr "Mapa planora"
868
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
869
msgid "Map to sphere"
870
msgstr "Mapa esferara"
872
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
874
msgstr "Mapa kutxara"
876
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
877
msgid "Map to cylinder"
878
msgstr "Mapa zilindrora"
880
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
881
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
883
"Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
885
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
886
msgid "Map _Object..."
887
msgstr "Mapatu _objektua..."
889
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
890
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
894
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
895
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
901
msgstr "Mapatu hona:"
903
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
907
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
911
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
915
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
919
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
920
msgid "Type of object to map to"
921
msgstr "Zein objektu-motatara mapatu behar den"
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
924
msgid "Transparent background"
925
msgstr "Atzeko plano gardena"
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
928
msgid "Make image transparent outside object"
929
msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
932
msgid "Tile source image"
933
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
936
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
937
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
940
msgid "Create new image"
941
msgstr "Sortu irudi berria"
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
944
msgid "Enable _antialiasing"
945
msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
948
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
949
msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
952
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
953
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
957
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
958
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
960
"Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
962
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
963
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
964
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
968
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
969
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
970
msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
972
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
976
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
977
msgid "Directional light"
978
msgstr "Direkziozko argia"
980
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
984
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
985
msgid "Lightsource type:"
986
msgstr "Argi-iturriaren mota:"
988
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
989
msgid "Lightsource color:"
990
msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
992
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
993
msgid "Direction Vector"
994
msgstr "Noranzko-bektorea"
996
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
997
msgid "Intensity Levels"
998
msgstr "Intentsitate-mailak"
1000
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1004
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1005
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1010
msgid "Reflectivity"
1011
msgstr "Islagarritasuna"
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1014
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1016
"Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1027
msgid "Object X position in XYZ space"
1028
msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1031
msgid "Object Y position in XYZ space"
1032
msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
1034
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1035
msgid "Object Z position in XYZ space"
1036
msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
1039
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1040
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1044
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1045
msgid "Rotation angle about X axis"
1046
msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1049
msgid "Rotation angle about Y axis"
1050
msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
1052
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1053
msgid "Rotation angle about Z axis"
1054
msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
1056
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1060
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1064
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1065
msgid "Map Images to Box Faces"
1066
msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
1068
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1069
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1073
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1074
msgid "X scale (size)"
1075
msgstr "X eskala (tamaina)"
1077
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1078
msgid "Y scale (size)"
1079
msgstr "Y eskala (tamaina)"
1081
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1082
msgid "Z scale (size)"
1083
msgstr "Z eskala (tamaina)"
1085
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1086
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1090
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1091
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1095
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1096
msgid "Images for the Cap Faces"
1097
msgstr "Estalkietarako irudiak"
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1100
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1104
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1108
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1109
msgid "Cylinder radius"
1110
msgstr "Zilindroaren erradioa"
1112
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1116
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1117
msgid "Cylinder length"
1118
msgstr "Zilindroaren luzera"
1120
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1124
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1125
msgid "O_rientation"
1126
msgstr "O_rientazioa"
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1129
msgid "Map to Object"
1130
msgstr "Mapatu objektuari"
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1133
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1135
msgstr "_Aurrebista!"
1137
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1138
msgid "Show preview _wireframe"
1139
msgstr "Erakutsi aurrebista _burdin-hariz"
1141
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1142
msgid "Windows BMP image"
1143
msgstr "Windows-eko BMP irudia"
1145
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1146
msgid "Bad colormap"
1147
msgstr "Kolore-mapa okerra"
1149
#. max. rows allocated
1150
#. column, highest column ever used
1151
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1152
#. -1 assume there is no floating selection
1153
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1154
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1155
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1156
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1157
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1158
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1159
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2166
1160
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1161
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:569
1162
#: ../plug-ins/common/wmf.c:979 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1163
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1164
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1165
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1166
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1168
msgid "Opening '%s'"
1169
msgstr "'%s' irekitzen"
1171
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1172
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1175
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1176
msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
1178
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1179
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1180
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1181
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1183
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1184
msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
1186
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1187
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1188
msgstr "BMP konpresio-formatu ezezagune edo baliogabea."
1190
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1191
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1192
msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
1194
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1196
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1197
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren zabalera baliogabea da: %d"
1199
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1201
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1202
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren altuera baliogabea da: %d"
1205
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1207
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1208
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1209
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1210
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1211
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1212
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1213
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1214
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2592 ../plug-ins/common/raw.c:691
1215
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1216
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:952
1217
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1218
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1219
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1220
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
1221
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1222
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1224
msgstr "Atzeko planoa"
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1227
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1228
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1229
msgstr "Bitmapa ustekabean amaitu da."
1231
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1232
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1234
"Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
1236
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1237
msgid "Alpha channel will be ignored."
1238
msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
1240
#. And let's begin the progress
1241
#. init the progress meter
1242
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1243
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1244
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1246
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1247
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1248
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1249
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1250
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1251
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1252
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1253
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1254
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1257
msgstr "'%s' gordetzen"
1259
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1261
msgstr "Gorde BMP gisa"
1263
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1264
msgid "_Run-Length Encoded"
1265
msgstr "_Run-Length kodetzea"
1267
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1268
msgid "_Advanced Options"
1269
msgstr "_Aukera aurreratuak"
1271
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1275
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1279
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1283
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
23
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
27
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
31
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
32
msgid "Continuous update"
33
msgstr "Etengabeko eguneratzea"
35
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
39
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
44
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
45
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
46
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
50
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
55
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
56
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
57
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
58
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
63
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
64
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
65
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
69
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
70
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
74
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
75
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
79
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
80
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
81
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
85
#. * Gray: Operation-Mode *
86
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
90
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
91
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
93
msgstr "Tratatu hau bezala"
95
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
96
msgid "Change to this"
97
msgstr "Aldatu honetara"
99
#. * Gray: What is gray? *
100
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
101
msgid "Gray Threshold"
104
#. * Misc: Used unit selection *
105
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
106
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
110
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
111
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
115
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
119
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
123
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
124
msgid "Rotate Colors"
125
msgstr "Biratu koloreak"
127
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
129
msgstr "Aukera nagusiak"
131
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
133
msgstr "Gris-aukerak"
135
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
136
msgid "Switch to Clockwise"
137
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
139
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
140
msgid "Switch to C/Clockwise"
141
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkoaren aurkakora"
143
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
144
msgid "Change Order of Arrows"
145
msgstr "Aldatu gezien ordena"
147
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
150
msgstr "Hautatu dena"
152
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
153
msgid "Replace a range of colors with another"
154
msgstr "Ordeztu kolore barruti bat ebste batekin"
156
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
157
msgid "_Rotate Colors..."
158
msgstr "_Biratu koloreak..."
160
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
161
msgid "Rotating the colors"
162
msgstr "Koloreak biratzen"
164
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1284
165
msgid "_Modify red channel"
1285
166
msgstr "_Aldatu kanal gorria"
1287
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
168
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1288
169
msgid "_Modify hue channel"
1289
170
msgstr "_Aldatu ñabardura-kanala"
1291
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
172
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1292
173
msgid "Mo_dify green channel"
1293
174
msgstr "A_ldatu kanal berdea"
1295
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
176
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1296
177
msgid "Mo_dify saturation channel"
1297
178
msgstr "A_ldatu saturazio-kanala"
1299
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
180
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1300
181
msgid "Mod_ify blue channel"
1301
182
msgstr "Al_datu kanal urdina"
1303
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
184
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1304
185
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1305
186
msgstr "Al_datu luminantzia kanala"
1307
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
188
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1308
189
msgid "Red _frequency:"
1309
190
msgstr "Gorriaren _maiztasuna:"
1311
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
192
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1312
193
msgid "Hue _frequency:"
1313
194
msgstr "Ñabarduraren _maiztasuna:"
1315
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
196
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1316
197
msgid "Green fr_equency:"
1317
198
msgstr "Berdearen maizta_suna:"
1319
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
200
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1320
201
msgid "Saturation fr_equency:"
1321
202
msgstr "Saturazioaren maizta_suna:"
1323
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
204
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1324
205
msgid "Blue freq_uency:"
1325
206
msgstr "Urdinaren mai_ztasuna:"
1327
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
208
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1328
209
msgid "Luminosity freq_uency:"
1329
210
msgstr "Luminantzia-mai_ztasuna:"
1331
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
212
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1332
213
msgid "Red _phaseshift:"
1333
214
msgstr "Gorriaren _desfasea:"
1335
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
216
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1336
217
msgid "Hue _phaseshift:"
1337
218
msgstr "Ñabarduraren _desfasea:"
1339
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
220
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1340
221
msgid "Green ph_aseshift:"
1341
222
msgstr "Berdearen des_fasea:"
1343
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
224
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1344
225
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1345
226
msgstr "Saturazioaren des_fasea:"
1347
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
228
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1348
229
msgid "Blue pha_seshift:"
1349
230
msgstr "Urdinaren d_esfasea:"
1351
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
232
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1352
233
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1353
234
msgstr "Argitasunaren de_sfasea:"
1355
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
236
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
1356
237
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1357
238
msgstr "Aldatu koloreak hainbat era psikodelikotan"
1359
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
240
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
1360
241
msgid "_Alien Map..."
1361
242
msgstr "_Alien mapa..."
1363
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
244
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
1364
245
msgid "Alien Map: Transforming"
1365
msgstr "Alien mapa: eraldatzen"
246
msgstr "Alien Mapa: eraldatzen"
1367
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
248
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
1368
249
msgid "Alien Map"
1369
250
msgstr "Alien mapa"
1371
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1372
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
252
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
253
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
1373
254
msgid "Number of cycles covering full value range"
1374
255
msgstr "Ziklo-kopurua balioen barruti osoa erabiliz"
1376
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
257
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
258
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
1378
259
msgid "Phase angle, range 0-360"
1379
260
msgstr "Anguluaren fasea, 0-360 barrutia"
1381
262
#. Propagate Mode
1382
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1383
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
263
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595
264
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
1387
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
268
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
1388
269
msgid "_RGB color model"
1389
270
msgstr "_GBU kolore-eredua"
1391
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
272
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
1392
273
msgid "_HSL color model"
1393
274
msgstr "_HSL kolore-eredua"
1395
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1399
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1400
msgid "Load KISS Palette"
1401
msgstr "Kargatu KISS paleta"
1403
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1404
msgid "Can't create a new image"
1405
msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
1407
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1409
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1410
msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
1412
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
276
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
277
msgid "Align all visible layers of the image"
278
msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
280
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
281
msgid "Align Visi_ble Layers..."
282
msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
284
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
285
msgid "There are not enough layers to align."
286
msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
288
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
289
msgid "Align Visible Layers"
290
msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
292
#. if and how to center the image on the page
293
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
295
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
296
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
297
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
298
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
299
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
300
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
301
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
305
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
309
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
310
msgid "Fill (left to right)"
311
msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
313
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
314
msgid "Fill (right to left)"
315
msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
317
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
319
msgstr "Atxiki saretari"
321
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
322
msgid "_Horizontal style:"
323
msgstr "Estilo _horizontala:"
325
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
327
msgstr "Ezkerreko ertza"
329
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
330
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714
334
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
336
msgstr "Eskuineko ertza"
338
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
339
msgid "Ho_rizontal base:"
340
msgstr "_Oinarri horizontala:"
342
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
343
msgid "Fill (top to bottom)"
344
msgstr "Bete (goitik behera)"
346
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
347
msgid "Fill (bottom to top)"
348
msgstr "Bete (behetik gora)"
350
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
351
msgid "_Vertical style:"
352
msgstr "Estilo _bertikala:"
354
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
358
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
360
msgstr "Beheko ertza"
362
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
363
msgid "Ver_tical base:"
364
msgstr "Oinarri be_rtikala:"
366
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
368
msgstr "_Saretaren tamaina:"
370
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
371
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
372
msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
374
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
375
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
376
msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
378
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
379
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
380
msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
382
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
383
msgid "Optimize (for _GIF)"
384
msgstr "Optimizatu (_GIF)"
386
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
387
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
388
msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
390
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
391
msgid "_Optimize (Difference)"
392
msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
394
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
395
msgid "Remove optimization to make editing easier"
396
msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
398
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
400
msgstr "_Desoptimizatu"
402
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
403
msgid "_Remove Backdrop"
404
msgstr "_Kendu atzekoa"
406
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
407
msgid "_Find Backdrop"
408
msgstr "_Aurkitu atzekoa"
410
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
411
msgid "Unoptimizing animation"
412
msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
414
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
415
msgid "Removing animation background"
416
msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
418
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
419
msgid "Finding animation background"
420
msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
422
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
423
msgid "Optimizing animation"
424
msgstr "Animazioa optimizatzen"
426
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
427
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
428
msgstr "Aurrikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
430
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
432
msgstr "_Erreproduzitu..."
434
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
438
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
439
msgid "Step to next frame"
440
msgstr "Joan hurrengo markora"
442
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
443
msgid "Rewind the animation"
444
msgstr "Atzera eraman animazioa"
446
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
450
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
451
msgid "Increase the speed of the animation"
452
msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
454
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
458
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
459
msgid "Decrease the speed of the animation"
460
msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
462
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
464
msgstr "Berrezarri abiadura"
466
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
467
msgid "Reset the speed of the animation"
468
msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
470
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
471
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
472
msgid "Start playback"
473
msgstr "Hasi erreprodukzioa"
475
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
479
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
480
msgid "Detach the animation from the dialog window"
481
msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
483
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
484
msgid "Animation Playback:"
485
msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
487
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
488
msgid "Playback speed"
489
msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
491
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
492
msgid "Tried to display an invalid layer."
493
msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
495
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
497
msgid "Frame %d of %d"
498
msgstr "%d / %d markoa"
500
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
501
msgid "Stop playback"
502
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
504
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
505
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
506
msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
508
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
510
msgstr "_Antialiasing-a"
512
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
513
msgid "Antialiasing..."
514
msgstr "Antialiasing-a..."
516
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
517
msgid "Add a canvas texture to the image"
518
msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
520
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
521
msgid "_Apply Canvas..."
522
msgstr "_Aplikatu oihala..."
524
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
525
msgid "Applying canvas"
526
msgstr "Oihala aplikatzen"
528
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
530
msgstr "Aplikatu oihala"
532
#. *****************************************************
533
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
534
#. *************************************************
535
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
536
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
540
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
542
msgstr "_Goiko eskuinekoa"
544
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
546
msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
548
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
550
msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
552
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
553
msgid "Bottom-_right"
554
msgstr "Beheko e_skuinekoa"
556
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
557
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
558
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
562
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
563
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
564
msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
566
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
568
msgstr "_Pertsianak..."
570
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
571
msgid "Adding blinds"
572
msgstr "Pertsianak gehitzen"
574
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
578
#. Orientation toggle box
579
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
583
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
584
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
586
msgstr "_Horizontala"
588
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
589
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
594
#. * Create the "background" layer to hold the image...
596
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
597
#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
598
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
599
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
600
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
601
#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
602
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
603
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
604
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746
605
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
606
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
607
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
608
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
609
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
610
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
611
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
612
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
613
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
615
msgstr "Atzeko planoa"
617
#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
618
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
622
#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
623
msgid "_Displacement:"
624
msgstr "_Desplazamendua:"
626
#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
627
msgid "_Number of segments:"
628
msgstr "_Segmentu-kopurua:"
630
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
631
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
632
msgstr "Lausotu alboko pixelak, kontraste baxuko areetan soilik"
634
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
635
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
636
msgstr "Gauss-en lausotze _selektiboa..."
638
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
639
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
640
msgid "Selective Gaussian Blur"
641
msgstr "Gauss-en lausotze selektiboa"
643
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
644
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
645
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
646
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
647
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
648
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
649
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967
650
msgid "Cannot operate on indexed color images."
651
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
653
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
654
msgid "_Blur radius:"
655
msgstr "_Lausotze-erradioa:"
657
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
659
msgstr "_Geh. delta:"
661
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
662
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
663
msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
665
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
666
msgid "_Gaussian Blur..."
667
msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
669
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
670
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
671
msgid "Apply a gaussian blur"
672
msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
674
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
675
msgid "Gaussian Blur"
676
msgstr "Gauss-en lausotzea"
678
#. parameter settings
679
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
681
msgstr "Lausotze-erradioa"
683
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
684
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
686
msgstr "_Horizontala:"
688
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
689
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
693
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
695
msgstr "Lausotze-metodoa"
697
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
701
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
705
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
706
msgid "Simulate movement using directional blur"
707
msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
709
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
710
msgid "_Motion Blur..."
711
msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
713
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
714
msgid "Motion blurring"
715
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
717
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
719
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
721
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
723
msgstr "Lausotze-mota"
725
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
730
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
735
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
740
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
742
msgstr "Lausotze-erdigunea"
744
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
745
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
746
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
747
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726
748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
752
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
753
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
754
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730
756
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
760
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
761
msgid "Blur _outward"
762
msgstr "Lauzotu _kanpokaldea"
764
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
765
msgid "Blur Parameters"
766
msgstr "Lausotu parametroak"
768
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
769
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
773
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
777
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
778
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
779
msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
781
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
785
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
789
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
790
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
791
msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen bataz besteko kolore bezala"
793
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
794
msgid "_Border Average..."
795
msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
797
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
798
msgid "Border Average"
799
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
801
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
802
msgid "Borderaverage"
803
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
805
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
807
msgstr "Ertzaren tamaina"
809
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
813
#. Number of Colors frame
814
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
815
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
816
msgid "Number of Colors"
817
msgstr "Kolore-kopurua"
819
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
820
msgid "_Bucket size:"
821
msgstr "_Baldearen tamaina:"
823
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
824
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
825
msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
827
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
829
msgstr "_Erliebe-mapa..."
831
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
833
msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
835
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
837
msgstr "Erliebe-mapa"
839
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
841
msgstr "_Erliebe-mapa:"
844
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
845
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
849
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
850
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
854
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
855
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
859
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
863
#. Compensate darkening
864
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
865
msgid "Co_mpensate for darkening"
866
msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
869
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
870
msgid "I_nvert bumpmap"
871
msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
874
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
875
msgid "_Tile bumpmap"
876
msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
878
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
882
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
886
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
888
msgstr "_X desplazamendua:"
890
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
892
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
895
"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
898
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
900
msgstr "_Y desplazamendua:"
902
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
904
msgstr "_Uraren maila:"
906
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
910
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
911
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
912
msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
914
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
918
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
922
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
923
msgid "_Mask radius:"
924
msgstr "_Maskara-erradioa:"
926
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
927
msgid "_Percent black:"
928
msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
930
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
931
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
932
msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahastuz"
934
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
935
msgid "Channel Mi_xer..."
936
msgstr "Kanal-_nahastailea..."
938
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
939
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
940
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
941
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
942
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
943
msgid "Channel Mixer"
944
msgstr "Kanal-nahastailea"
946
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
947
msgid "O_utput channel:"
948
msgstr "_Irteerako kanala:"
950
#. Redmode radio frame
951
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
952
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
956
#. Greenmode radio frame
957
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
958
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
962
#. Bluemode radio frame
963
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
964
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
968
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
969
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
970
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
971
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
972
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
976
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
977
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
978
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
979
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
980
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
984
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
985
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
986
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
987
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
988
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
992
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
996
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
997
msgid "Preserve _luminosity"
998
msgstr "_Mantendu argitasuna"
1000
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
1001
msgid "Load Channel Mixer Settings"
1002
msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
1004
#. stat error (file does not exist)
1005
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
1006
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
1007
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
1008
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
1009
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
1010
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
1011
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
1012
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
1013
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
1014
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
1016
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
1017
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
1018
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
1019
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
1020
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
1021
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
1022
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
1023
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
1024
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
1025
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
1026
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
1027
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
1028
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
1029
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
1030
#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
1031
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
1032
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
1033
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
1034
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
1035
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
1037
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1038
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
1040
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
1041
msgid "Save Channel Mixer Settings"
1042
msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
1044
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
1045
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
1046
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
1047
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
1048
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
1049
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
1050
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
1051
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
1052
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
1053
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
1054
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
1055
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
1056
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
1057
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
1058
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
1059
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035
1060
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
1061
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
1062
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
1063
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626
1064
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
1065
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
1066
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
1067
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
1068
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
1069
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
1070
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
1072
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1073
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
1075
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
1076
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
1078
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1079
msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
1081
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
1082
msgid "Create a checkerboard pattern"
1083
msgstr "Sortu xake-taula eredua"
1085
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
1086
msgid "_Checkerboard..."
1087
msgstr "_Xake-taula..."
1089
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
1090
msgid "Adding checkerboard"
1091
msgstr "Xake-taula gehitzen"
1093
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
1094
msgid "Checkerboard"
1097
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
1098
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
1102
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
1103
msgid "_Psychobilly"
1104
msgstr "_Psychobilly"
1106
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1413
1107
msgid "Keep image's values"
1414
1108
msgstr "Gorde irudiaren balioak"
1416
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1110
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1417
1111
msgid "Keep the first value"
1418
1112
msgstr "Gorde lehen balioa"
1420
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1114
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1421
1115
msgid "Fill with parameter k"
1422
1116
msgstr "Bete k parametroarekin"
1424
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1118
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1425
1119
msgid "k{x(1-x)}^p"
1426
1120
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1428
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1122
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1429
1123
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1430
1124
msgstr "k{x(1-x)}^p urratsez urrats"
1432
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1126
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1436
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1130
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1437
1131
msgid "kx^p stepped"
1438
1132
msgstr "kx^p urratsez urrats"
1440
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1134
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1441
1135
msgid "k(1-x^p)"
1442
1136
msgstr "k(1-x^p)"
1444
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1138
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1445
1139
msgid "k(1-x^p) stepped"
1446
1140
msgstr "k(1-x^p) urratsez urrats"
1448
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1142
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1449
1143
msgid "Delta function"
1450
1144
msgstr "Delta funtzioa"
1452
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1146
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1453
1147
msgid "Delta function stepped"
1454
1148
msgstr "Delta funtzioa urratsez urrats"
1456
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1150
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1457
1151
msgid "sin^p-based function"
1458
1152
msgstr "sin^p oinarri duen funtzioa"
1460
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1154
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1461
1155
msgid "sin^p, stepped"
1462
1156
msgstr "sin^p, urratsez urrats"
1464
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1158
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1465
1159
msgid "Max (x, -)"
1466
1160
msgstr "Max (x, -)"
1468
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1162
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1469
1163
msgid "Max (x+d, -)"
1470
1164
msgstr "Max (x+d, -)"
1472
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1166
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1473
1167
msgid "Max (x-d, -)"
1474
1168
msgstr "Max (x-d, -)"
1476
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1170
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1477
1171
msgid "Min (x, -)"
1478
1172
msgstr "Min (x, -)"
1480
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1174
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1481
1175
msgid "Min (x+d, -)"
1482
1176
msgstr "Min (x+d, -)"
1484
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1178
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1485
1179
msgid "Min (x-d, -)"
1486
1180
msgstr "Min (x-d, -)"
1488
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1182
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1489
1183
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1490
1184
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
1492
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1186
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1493
1187
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1494
1188
msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
1496
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1190
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1497
1191
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1498
1192
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
1500
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1194
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1501
1195
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1502
1196
msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
1504
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1198
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1505
1199
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1506
1200
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
1508
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1202
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1509
1203
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1510
1204
msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
1512
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1206
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1513
1207
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1514
1208
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
1516
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1210
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1517
1211
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1518
1212
msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
1520
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1214
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
1521
1215
msgid "Standard"
1522
1216
msgstr "Estandarra"
1524
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1218
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1525
1219
msgid "Use average value"
1526
1220
msgstr "Erabili batez besteko balioa"
1528
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1222
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1529
1223
msgid "Use reverse value"
1530
1224
msgstr "Erabili balio alderantzikatua"
1532
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1226
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1533
1227
msgid "With random power (0,10)"
1534
1228
msgstr "Ausazko potentziarekin (0,10)"
1536
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1230
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1537
1231
msgid "With random power (0,1)"
1538
1232
msgstr "Ausazko potentziarekin (0,1)"
1540
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1234
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1541
1235
msgid "With gradient power (0,1)"
1542
1236
msgstr "Potentzia gradientearekin (0,1)"
1544
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1238
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1545
1239
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1546
1240
msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,1)"
1548
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1242
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1549
1243
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1550
1244
msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,2)"
1552
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1246
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1553
1247
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1554
1248
msgstr "Biderkatu gradientea (0,1)"
1556
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1250
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1557
1251
msgid "With p and random (0,1)"
1558
1252
msgstr "p eta ausazkoarekin (0,1)"
1560
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1254
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1561
1255
msgid "All black"
1562
1256
msgstr "Dena beltza"
1564
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1258
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1565
1259
msgid "All gray"
1566
1260
msgstr "Dena grisa"
1568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1262
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1569
1263
msgid "All white"
1570
1264
msgstr "Dena zuria"
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1266
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1573
1267
msgid "The first row of the image"
1574
1268
msgstr "Irudiaren lehen lerroa"
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1270
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1577
1271
msgid "Continuous gradient"
1578
1272
msgstr "Gradiente jarraitua"
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1274
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1581
1275
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1582
msgstr "Grad. jarraitua hutsunerik gabe"
1276
msgstr "Grad. Jarraitua hutsunerik gabe"
1584
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1278
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1585
1279
msgid "Random, ch. independent"
1586
1280
msgstr "Ausazkoa, kan. independentea"
1588
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1282
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1589
1283
msgid "Random shared"
1590
1284
msgstr "Ausazko partekatua"
1592
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1286
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1593
1287
msgid "Randoms from seed"
1594
1288
msgstr "Ausazkoak hazitik"
1596
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1290
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1597
1291
msgid "Randoms from seed (shared)"
1598
1292
msgstr "Ausazkoak hazitik (partekatuak)"
1600
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1601
1295
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1602
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1603
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1296
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
1297
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
1605
1299
msgstr "Ñabardura"
1607
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1301
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1608
1302
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1609
1303
msgid "Saturation"
1610
1304
msgstr "Saturazioa"
1612
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1306
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1613
1307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1614
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1615
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1308
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
1309
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
1617
1311
msgstr "Balioa"
1619
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1313
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1621
1315
msgstr "(bat ere ez)"
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1317
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1624
1318
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1625
1319
msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktoak"
1627
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1321
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1628
1322
msgid "CML _Explorer..."
1629
1323
msgstr "_CML arakatzailea..."
1631
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1325
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
1632
1326
msgid "CML Explorer: evoluting"
1633
1327
msgstr "CML arakatzailea: eboluzionatzen"
1635
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1329
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1636
1330
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1637
1331
msgstr "Coupled-Map-Lattice arakatzailea"
1639
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1333
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1640
1334
msgid "New Seed"
1641
1335
msgstr "Hazi berria"
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1337
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1644
1338
msgid "Fix Seed"
1645
1339
msgstr "Hazi finkoa"
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1341
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1648
1342
msgid "Random Seed"
1649
1343
msgstr "Ausazko hazia"
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1652
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1345
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
1346
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1654
1348
msgstr "_Ñabardura"
1656
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1350
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1657
1351
msgid "Sat_uration"
1658
1352
msgstr "Sat_urazioa"
1660
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
1354
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1662
1356
msgstr "_Balioa"
1664
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1358
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
1665
1359
msgid "_Advanced"
1666
1360
msgstr "_Aurreratua"
1668
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1362
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
1669
1363
msgid "Channel Independent Parameters"
1670
1364
msgstr "Kanal independenteen parametroak"
1672
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1366
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1673
1367
msgid "Initial value:"
1674
1368
msgstr "Hasierako balioa:"
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1370
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
1677
1371
msgid "Zoom scale:"
1678
1372
msgstr "Zoom-eskala:"
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1374
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
1681
1375
msgid "Start offset:"
1682
1376
msgstr "Hasierako desplazamendua:"
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1378
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1685
1379
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1686
1380
msgstr "Ausazkoaren hazia (\"Hazitik\" moduetarako bakarrik)"
1688
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1382
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1690
1384
msgstr "Hazia:"
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1386
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1693
1387
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1694
1388
msgstr "Aldatu \"Hazitik\" modura azken haziarekin"
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1390
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
1698
1392
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1699
1393
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1705
1399
"berdinak badira (horregatik, marrazgaiko irudia eta aurrebistakoa "
1706
1400
"desberdinak dira), eta b) mutazio-tasa guztiak 0 badira."
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1402
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
1709
1403
msgid "O_thers"
1710
1404
msgstr "_Beste batzuk"
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1406
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
1713
1407
msgid "Copy Settings"
1714
1408
msgstr "Kopiatu ezarpenak"
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1410
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
1717
1411
msgid "Source channel:"
1718
1412
msgstr "Sorburu-kanala:"
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1721
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1414
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
1415
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
1722
1416
msgid "Destination channel:"
1723
1417
msgstr "Helburuko kanala:"
1725
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1419
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
1726
1420
msgid "Copy Parameters"
1727
1421
msgstr "Kopiatu parametroak"
1729
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1423
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
1730
1424
msgid "Selective Load Settings"
1731
1425
msgstr "Kargatze selektiboaren ezarpenak"
1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1427
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
1734
1428
msgid "Source channel in file:"
1735
1429
msgstr "Sorburu-kanala fitxategi honetan:"
1737
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1431
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
1738
1432
msgid "_Misc Ops."
1739
1433
msgstr "_Hainb auk."
1741
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1435
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
1742
1436
msgid "Function type:"
1743
1437
msgstr "Funtzio-mota:"
1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1439
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
1746
1440
msgid "Composition:"
1747
1441
msgstr "Konposizioa:"
1749
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1443
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1750
1444
msgid "Misc arrange:"
1751
1445
msgstr "Hainb antolaera:"
1753
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1447
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1754
1448
msgid "Use cyclic range"
1755
1449
msgstr "Erabili barruti ziklikoa"
1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1451
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1758
1452
msgid "Mod. rate:"
1759
1453
msgstr "Ald. tasa:"
1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1455
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
1762
1456
msgid "Env. sensitivity:"
1763
1457
msgstr "Ing. sentikortasuna:"
1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1766
1460
msgid "Diffusion dist.:"
1767
1461
msgstr "Barreiatze-distantzia:"
1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1463
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
1770
1464
msgid "# of subranges:"
1771
1465
msgstr "Azpibarrutiena:"
1773
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1467
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
1774
1468
msgid "P(ower factor):"
1775
1469
msgstr "P (potentzia-faktorea):"
1777
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1471
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1778
1472
msgid "Parameter k:"
1779
1473
msgstr "k parametroa:"
1781
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1475
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
1782
1476
msgid "Range low:"
1783
1477
msgstr "Behe-barrutia:"
1785
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1479
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
1786
1480
msgid "Range high:"
1787
1481
msgstr "Goi-barrutia:"
1789
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1483
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1790
1484
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1791
1485
msgstr "Marraztu ezarpenen grafikoa"
1793
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1487
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
1794
1488
msgid "Ch. sensitivity:"
1795
1489
msgstr "Kanalaren sentikortasuna:"
1797
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1491
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1798
1492
msgid "Mutation rate:"
1799
1493
msgstr "Mutazio-tasa:"
1801
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1495
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
1802
1496
msgid "Mutation dist.:"
1803
1497
msgstr "Mutazio-distantzia:"
1805
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1499
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
1806
1500
msgid "Graph of the Current Settings"
1807
1501
msgstr "Uneko ezarpenen grafikoa"
1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1503
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1810
1504
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1811
1505
msgstr "Kontuz: sorburua eta helburua kanal bera dira."
1813
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1507
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1814
1508
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1815
1509
msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
1817
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1818
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1820
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1821
msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
1823
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
1511
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1824
1512
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1825
1513
msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
1827
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1515
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1828
1516
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1829
1517
msgstr "Errorea: ez da CML parametro-fitxategia."
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1519
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
1833
1521
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1834
1522
msgstr "Abisua: '%s' ez da formatu zaharreko fitxategia."
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1524
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1838
1526
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1839
1527
msgstr "Abisua: '%s' CML arakaitzaile berriagorako parametro-fitxategia da."
1841
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
1529
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1842
1530
msgid "Error: failed to load parameters"
1843
1531
msgstr "Errorea: ezin izan dira parametroak kargatu"
1845
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1847
msgstr "ASCII artea"
1849
#. Create the actual window.
1850
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1851
msgid "Save as Text"
1852
msgstr "Gorde testu gisa"
1854
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1858
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1859
msgid "Align all visible layers of the image"
1860
msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
1862
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1863
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1864
msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
1866
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1867
msgid "There are not enough layers to align."
1868
msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
1870
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
1871
msgid "Align Visible Layers"
1872
msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
1874
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1878
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1879
msgid "Fill (left to right)"
1880
msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
1882
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
1883
msgid "Fill (right to left)"
1884
msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
1886
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
1887
msgid "Snap to grid"
1888
msgstr "Atxiki saretari"
1890
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1891
msgid "_Horizontal style:"
1892
msgstr "Estilo _horizontala:"
1894
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
1896
msgstr "Ezkerreko ertza"
1898
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1899
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
1903
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
1905
msgstr "Eskuineko ertza"
1907
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1908
msgid "Ho_rizontal base:"
1909
msgstr "_Oinarri horizontala:"
1911
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1912
msgid "Fill (top to bottom)"
1913
msgstr "Bete (goitik behera)"
1915
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1916
msgid "Fill (bottom to top)"
1917
msgstr "Bete (behetik gora)"
1919
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
1920
msgid "_Vertical style:"
1921
msgstr "Estilo _bertikala:"
1923
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1925
msgstr "Goiko ertza"
1927
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
1929
msgstr "Beheko ertza"
1931
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
1932
msgid "Ver_tical base:"
1933
msgstr "Oinarri be_rtikala:"
1935
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
1937
msgstr "_Saretaren tamaina:"
1939
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
1940
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1941
msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
1943
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
1944
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1945
msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
1947
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
1948
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1949
msgstr "Aurrikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
1951
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
1952
msgid "_Playback..."
1953
msgstr "_Erreproduzitu..."
1955
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1959
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1960
msgid "Step to next frame"
1961
msgstr "Joan hurrengo markora"
1963
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
1964
msgid "Rewind the animation"
1965
msgstr "Atzera eraman animazioa"
1967
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1971
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1972
msgid "Increase the speed of the animation"
1973
msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
1975
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1979
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1980
msgid "Decrease the speed of the animation"
1981
msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
1983
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1985
msgstr "Berrezarri abiadura"
1987
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1988
msgid "Reset the speed of the animation"
1989
msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
1991
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
1992
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
1993
msgid "Start playback"
1994
msgstr "Hasi erreprodukzioa"
1996
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2000
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2001
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2002
msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
2004
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2005
msgid "Animation Playback:"
2006
msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
2008
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2009
msgid "Playback speed"
2010
msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
2012
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2013
msgid "Tried to display an invalid layer."
2014
msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
2016
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2018
msgid "Frame %d of %d"
2019
msgstr "%d / %d fotograma"
2021
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2022
msgid "Stop playback"
2023
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
2025
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2026
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2027
msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
2029
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2030
msgid "Optimize (for _GIF)"
2031
msgstr "Optimizatu (_GIF)"
2033
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2034
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2035
msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
2037
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2038
msgid "_Optimize (Difference)"
2039
msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2042
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2043
msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2047
msgstr "_Desoptimizatu"
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2050
msgid "_Remove Backdrop"
2051
msgstr "_Kendu atzekoa"
2053
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2054
msgid "_Find Backdrop"
2055
msgstr "_Aurkitu atzekoa"
2057
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2058
msgid "Unoptimizing animation"
2059
msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
2061
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2062
msgid "Removing animation background"
2063
msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
2065
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2066
msgid "Finding animation background"
2067
msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
2069
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2070
msgid "Optimizing animation"
2071
msgstr "Animazioa optimizatzen"
2073
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2074
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2075
msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
2077
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2079
msgstr "_Antialiasing-a"
2081
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2082
msgid "Antialiasing..."
2083
msgstr "Antialiasing-a..."
2085
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2086
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2087
msgstr "Simulatu lente eliptikoa irudiaren gainean"
2089
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2090
msgid "Apply _Lens..."
2091
msgstr "Aplikatu _lentea..."
2093
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2094
msgid "Applying lens"
2095
msgstr "Lenteak aplikatzen"
2097
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2099
msgstr "Lentearen efektua"
2101
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2102
msgid "_Keep original surroundings"
2103
msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
2105
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2106
msgid "_Set surroundings to index 0"
2107
msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
2109
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2110
msgid "_Set surroundings to background color"
2111
msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
2113
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2114
msgid "_Make surroundings transparent"
2115
msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
2117
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2118
msgid "_Lens refraction index:"
2119
msgstr "_Lentearen errefrakzio-indizea:"
2121
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2122
msgid "Remove empty borders from the image"
2123
msgstr "Kendu ertz hutsak iruditik"
2125
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
2126
msgid "Autocrop Imag_e"
2127
msgstr "Moztu _irudia automatikoki"
2129
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2130
msgid "Remove empty borders from the layer"
2131
msgstr "Kendu ertz hutsak geruzatik"
2133
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
2134
msgid "Autocrop Lay_er"
2135
msgstr "Moztu g_eruza automatikoki"
2137
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
2141
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2142
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2143
msgstr "Tiratu irudiaren kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
2145
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2146
msgid "Stretch _HSV"
2147
msgstr "Tiratu _ÑSB"
2149
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2150
msgid "Auto-Stretching HSV"
2151
msgstr "ÑSB automatikoki tiratzen"
2153
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2154
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2155
msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL da! Irteten...\n"
2157
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2158
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2159
msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
2161
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2163
msgstr "_Pertsianak..."
2165
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2166
msgid "Adding blinds"
2167
msgstr "Pertsianak gehitzen"
2169
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2173
#. Orientation toggle box
2174
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
2176
msgstr "Orientazioa"
2178
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2179
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2181
msgstr "_Horizontala"
2183
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
2184
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2188
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2189
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
2190
msgid "_Transparent"
2193
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2194
msgid "_Displacement:"
2195
msgstr "_Desplazamendua:"
2197
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2198
msgid "_Number of segments:"
2199
msgstr "_Segmentu-kopurua:"
2201
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2202
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2203
msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
2205
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
2209
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
2213
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2214
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2215
msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen batez besteko kolore bezala"
2217
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2218
msgid "_Border Average..."
2219
msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
2221
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2222
msgid "Border Average"
2223
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
2225
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2226
msgid "Borderaverage"
2227
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
2229
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2231
msgstr "Ertzaren tamaina"
2233
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2237
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2238
msgid "_Bucket size:"
2239
msgstr "_Baldearen tamaina:"
2241
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2242
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2243
msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
2245
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
2246
msgid "_Bump Map..."
2247
msgstr "_Erliebe-mapa..."
2249
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
2250
msgid "Bump-mapping"
2251
msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
2253
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
2255
msgstr "Erliebe-mapa"
2257
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
2259
msgstr "_Erliebe-mapa:"
2261
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
2263
msgstr "_Mapa-mota:"
2265
#. Compensate darkening
2266
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
2267
msgid "Co_mpensate for darkening"
2268
msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
2271
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
2272
msgid "I_nvert bumpmap"
2273
msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
2276
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
2277
msgid "_Tile bumpmap"
2278
msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
2280
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
2284
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
2288
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
2290
msgstr "_X desplazamendua:"
2292
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
2294
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2297
"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
2300
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2302
msgstr "_Y desplazamendua:"
2304
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
2305
msgid "_Waterlevel:"
2306
msgstr "_Uraren maila:"
2308
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
2312
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2313
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2314
msgstr "Tiratu kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
2316
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2317
msgid "_Stretch Contrast"
2318
msgstr "_Tiratu kontrastea"
2320
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
2321
msgid "Auto-stretching contrast"
2322
msgstr "Kontrastea automatikoki tiratzen"
2324
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2325
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2326
msgstr "c_astretch: cmap NULL da. Irteten...\n"
2328
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2329
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2330
msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
2332
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2334
msgstr "_Komikia..."
2336
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
2337
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2338
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2339
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2340
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2341
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2342
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
2344
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
2348
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
2349
msgid "_Mask radius:"
2350
msgstr "_Maskara-erradioa:"
2352
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
2353
msgid "_Percent black:"
2354
msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
2356
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
1533
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
2357
1534
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2358
1535
msgstr "Analizatu irudiaren kolore-multzoa"
2360
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
1537
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
2361
1538
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2362
1539
msgstr "Kolore-_analisia..."
2364
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
1541
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1542
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
2365
1543
msgid "Colorcube Analysis"
2366
1544
msgstr "Kolore-analisia"
2368
1546
#. output results
2369
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
1547
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
2370
1548
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2372
1550
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2373
1551
msgstr "Irudi-dimentsioak: %d x %d"
2375
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
1553
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
2376
1554
msgid "No colors"
2377
1555
msgstr "Kolorerik ez"
2379
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
1557
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
2380
1558
msgid "Only one unique color"
2381
1559
msgstr "Kolore esklusibo bakarra"
2383
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
1561
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
2385
1563
msgid "Number of unique colors: %d"
2386
1564
msgstr "Kolore esklusiboen kopurua: %d"
2388
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2389
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2390
msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahastuz"
2392
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2393
msgid "Channel Mi_xer..."
2394
msgstr "Kanal-_nahastailea..."
2396
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
2397
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2398
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2399
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2400
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2401
msgid "Channel Mixer"
2402
msgstr "Kanal-nahastailea"
2404
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2405
msgid "O_utput channel:"
2406
msgstr "_Irteerako kanala:"
2408
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2409
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2410
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2411
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2412
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2416
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2417
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2418
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2419
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2420
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2424
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2425
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2426
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2427
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2428
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2432
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2434
msgstr "_Monokromoa"
2436
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2437
msgid "Preserve _luminosity"
2438
msgstr "_Mantendu argitasuna"
2440
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2441
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2442
msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
2444
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2445
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2446
msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
2448
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2449
msgid "Create a checkerboard pattern"
2450
msgstr "Sortu xake-taula eredua"
2452
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2453
msgid "_Checkerboard..."
2454
msgstr "_Xake-taula..."
2456
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2457
msgid "Adding checkerboard"
2458
msgstr "Xake-taula gehitzen"
2460
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
2461
msgid "Checkerboard"
2464
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
2465
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2469
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2470
msgid "_Psychobilly"
2471
msgstr "_Psychobilly"
2473
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
1566
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
2474
1567
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2475
1568
msgstr "Tiratu kolore-saturazioa gehienezko barruti posible estaltzeko"
2477
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
1570
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
2478
1571
msgid "_Color Enhance"
2479
1572
msgstr "Kolore-_hobekuntza..."
2481
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
1574
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
2482
1575
msgid "Color Enhance"
2483
msgstr "Kolore-hobekuntza"
1576
msgstr "Kolore-_hobekuntza"
1578
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1579
msgid "Swap one color with another"
1580
msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
1582
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
1583
msgid "_Color Exchange..."
1584
msgstr "_Kolore-trukatzea..."
1586
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
1587
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
1588
msgid "Color Exchange"
1589
msgstr "Kolore-trukatzea"
1591
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
1592
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1593
msgstr "Egin klik aurrebistaren barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
1595
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1599
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1603
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
1604
msgid "Color Exchange: To Color"
1605
msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
1607
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
1608
msgid "Color Exchange: From Color"
1609
msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
1611
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
1612
msgid "R_ed threshold:"
1613
msgstr "_Muga gorria:"
1615
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
1616
msgid "G_reen threshold:"
1617
msgstr "Muga _berdea:"
1619
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
1620
msgid "B_lue threshold:"
1621
msgstr "M_uga urdina:"
1623
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
1624
msgid "Lock _thresholds"
1625
msgstr "B_lokeatu mugak"
1627
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
1628
msgid "Convert a specified color to transparency"
1629
msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
1631
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
1632
msgid "Color to _Alpha..."
1633
msgstr "Kolorea _alfara..."
1635
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1636
msgid "Removing color"
1637
msgstr "Kolorea kentzen"
1639
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1640
msgid "Color to Alpha"
1641
msgstr "Kolorea alfara"
1643
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
1644
msgid "Color to Alpha Color Picker"
1645
msgstr "Kolorea alfara: kolore-hautatzailea"
1647
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
2485
1651
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2486
1652
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
3729
2959
msgid "Engrave"
3730
2960
msgstr "Grabatua"
3732
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3733
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3734
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3735
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
2962
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
2963
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
2964
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
2965
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
3736
2966
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3737
2967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3738
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
2968
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
3739
2969
msgid "_Height:"
3740
2970
msgstr "_Altuera:"
3742
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
2972
#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
3743
2973
msgid "_Limit line width"
3744
2974
msgstr "_Mugatu lerro-zabalera"
3746
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3747
msgid "Swap one color with another"
3748
msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
3750
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3751
msgid "_Color Exchange..."
3752
msgstr "_Kolore-trukatzea..."
3754
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3755
msgid "Color Exchange"
3756
msgstr "Kolore-trukatzea"
3758
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3759
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3760
msgstr "Egin klik aurrebistaren barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
3762
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3766
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3770
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3771
msgid "Color Exchange: To Color"
3772
msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
3774
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3775
msgid "Color Exchange: From Color"
3776
msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
3778
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3779
msgid "R_ed threshold:"
3780
msgstr "_Muga gorria:"
3782
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3783
msgid "G_reen threshold:"
3784
msgstr "Muga _berdea:"
3786
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3787
msgid "B_lue threshold:"
3788
msgstr "M_uga urdina:"
3790
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3791
msgid "Lock _thresholds"
3792
msgstr "B_lokeatu mugak"
2976
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2978
msgstr "ASCII artea"
2980
#. Create the actual window.
2981
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
2982
msgid "Save as Text"
2983
msgstr "Gorde testu gisa"
2985
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
2989
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
2993
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
2994
msgid "Load KISS Palette"
2995
msgstr "Kargatu KISS paleta"
2997
#. max. rows allocated
2998
#. column, highest column ever used
2999
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
3000
#. -1 assume there is no floating selection
3001
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
3002
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
3003
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
3004
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
3005
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
3006
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
3007
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
3008
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
3009
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
3010
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
3011
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
3012
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
3013
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
3014
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
3016
msgid "Opening '%s'"
3017
msgstr "'%s' irekitzen"
3019
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
3020
msgid "Can't create a new image"
3021
msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
3023
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
3025
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
3026
msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
3028
#. init the progress meter
3029
#. And let's begin the progress
3030
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
3031
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
3032
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
3033
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
3034
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
3035
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
3036
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
3037
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635
3038
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
3039
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
3040
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280
3041
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
3042
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
3045
msgstr "'%s' gordetzen"
3047
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
3048
msgid "gzip archive"
3049
msgstr "gzip artxiboa"
3051
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
3052
msgid "bzip archive"
3053
msgstr "bzip artxiboa"
3055
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
3056
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
3057
msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimitu gisa gordeko da."
3059
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
3060
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
3061
msgstr "Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
3063
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
3064
msgid "C source code"
3065
msgstr "C iturburuko kodea"
3067
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
3068
msgid "Save as C-Source"
3069
msgstr "Gorde C iturrikoa gisa"
3071
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
3072
msgid "_Prefixed name:"
3073
msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
3075
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
3081
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
3082
msgid "_Save comment to file"
3083
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
3087
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
3088
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
3089
msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
3093
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
3094
msgid "Us_e macros instead of struct"
3095
msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
3099
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
3100
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
3101
msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
3105
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
3106
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3107
msgstr "Gor_de alfa kanala (GBUA/GBU)"
3109
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
3111
msgstr "_Opakutasuna:"
3113
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
3114
msgid "Desktop Link"
3115
msgstr "Mahaigaineko esteka"
3117
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
3119
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3120
msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
3122
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
3124
msgstr "DICOM irudia"
3126
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
3127
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3128
msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
3130
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
3132
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3133
msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
3135
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
3136
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
3137
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3138
msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
3140
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
3141
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
3142
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
3143
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3144
msgstr "Ezin izan da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
3146
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
3148
msgstr "GIMPen brotxa"
3150
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
3151
msgid "Unsupported brush format"
3152
msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen "
3154
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
3156
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3157
msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
3159
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
3161
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3162
msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
3164
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
3165
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
3166
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
3170
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
3171
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3172
msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
3174
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
3175
msgid "Save as Brush"
3176
msgstr "Gorde brotxa gisa"
3179
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
3183
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
3184
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
3185
msgid "Description:"
3188
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
3189
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
3193
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
3194
msgid "This is not a GIF file"
3195
msgstr "Ez da GIF fitxategia."
3197
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
3198
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
3199
msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
3201
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
3203
msgid "Background (%d%s)"
3204
msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
3206
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
3208
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
3209
msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
3211
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
3212
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
3217
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
3219
msgid "Frame %d (%d%s)"
3220
msgstr "%d markoa (%d%s)"
3222
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
3225
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
3226
"play or re-save perfectly."
3228
"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposaketa mota ezin da kudeatu. Animazioa "
3229
"ez da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
3231
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
3232
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3233
msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
3235
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
3238
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
3239
"more than %d pixels wide or tall."
3241
"Ezin izan da '%s' gorde. GIF fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
3242
"%d pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
3244
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
3246
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
3249
"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
3250
"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
3252
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
3253
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3255
"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
3258
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
3259
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
3260
msgstr "Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
3262
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
3264
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
3265
"beyond the actual borders of the image."
3267
"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
3270
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
3272
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
3273
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
3275
"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
3276
"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
3279
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
3281
msgstr "Gorde GIF gisa"
3283
#. regular gif parameter settings
3284
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
3286
msgstr "GIF aukerak"
3288
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
3290
msgstr "_Gurutzelarkatu"
3292
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
3293
msgid "_GIF comment:"
3294
msgstr "GIFaren _iruzkina:"
3296
#. additional animated gif parameter settings
3297
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
3298
msgid "Animated GIF Options"
3299
msgstr "GIF animatuen aukerak"
3301
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
3302
msgid "_Loop forever"
3303
msgstr "_Errepikatu amaigabe"
3305
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
3306
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
3307
msgstr "Marko arteko _atzerapena, zehaztu ez denean:"
3309
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
3310
msgid "milliseconds"
3311
msgstr "milisegundo"
3313
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
3314
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
3315
msgstr "_Marko-baztertzea, zehaztu ez denean:"
3317
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
3318
msgid "I don't care"
3319
msgstr "Ez dit axola"
3321
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
3322
msgid "Cumulative layers (combine)"
3323
msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
3325
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
3326
msgid "One frame per layer (replace)"
3327
msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
3329
#. The "Always use default values" toggles
3330
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
3331
msgid "_Use delay entered above for all frames"
3332
msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena marko guztietan"
3334
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
3335
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
3336
msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina marko guztietan"
3338
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
3339
msgid "Error writing output file."
3340
msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
3342
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
3344
msgid "The default comment is limited to %d characters."
3345
msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
3347
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
3348
msgid "GIMP brush (animated)"
3349
msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
3351
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
3353
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
3354
msgstr "%s geruzak ez du alfa kanalik, saltatu egin da"
3356
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
3357
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
3358
msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
3360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
3361
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
3362
msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
3364
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
3365
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
3366
msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
3368
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
3369
msgid "Save as Brush Pipe"
3370
msgstr "Gorde brotxa animatu gisa"
3372
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
3373
msgid "Spacing (percent):"
3374
msgstr "Tartea (ehunekoa):"
3376
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
3380
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
3382
msgstr "Gelaxka-tamaina:"
3384
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
3385
msgid "Number of cells:"
3386
msgstr "Gelaxka-kopurua:"
3388
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
3390
msgstr " Errenkadak: "
3392
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
3393
msgid " Columns on each layer"
3394
msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
3396
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
3397
msgid " (Width Mismatch!) "
3398
msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
3400
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
3401
msgid " (Height Mismatch!) "
3402
msgstr " (altuera ez dator bat!) "
3404
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
3406
msgstr "Bistaratu honela:"
3408
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
3412
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
3416
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
3417
msgid "C source code header"
3418
msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
3420
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
3424
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
3425
msgid "Save as HTML table"
3426
msgstr "Gorde HTML taula gisa"
3428
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
3432
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
3434
"You are about to create a huge\n"
3435
"HTML file which will most likely\n"
3436
"crash your browser."
3440
"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
3441
"sortzear zaude, eta horrek ziurrenik\n"
3442
"arakatzailea kraskatuko du."
3444
#. HTML Page Options
3445
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
3446
msgid "HTML Page Options"
3447
msgstr "HTML orrien aukerak"
3449
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
3450
msgid "_Generate full HTML document"
3451
msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
3453
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
3455
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
3456
"tags instead of just the table html."
3458
"Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du, <HTML>, <BODY> "
3459
"eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
3461
#. HTML Table Creation Options
3462
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
3463
msgid "Table Creation Options"
3464
msgstr "Taula sortzeko aukerak"
3466
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
3467
msgid "_Use cellspan"
3468
msgstr "_Erabili 'cellspan'"
3470
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
3472
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
3473
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
3475
"Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal errektangular "
3476
"guztiak ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko "
3479
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
3480
msgid "Co_mpress TD tags"
3481
msgstr "Ko_nprimatu TD etiketak"
3483
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
3485
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
3486
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
3489
"Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta "
3490
"gelaxkaren edukiaren artean. Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko "
3491
"bakarrik behar da."
3493
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
3497
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
3498
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
3499
msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
3501
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
3502
msgid "The text for the table caption."
3503
msgstr "Taularen epigraferako testua."
3505
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
3506
msgid "C_ell content:"
3507
msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
3509
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
3510
msgid "The text to go into each cell."
3511
msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
3513
#. HTML Table Options
3514
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
3515
msgid "Table Options"
3516
msgstr "Taularen aukerak"
3518
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
3522
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
3523
msgid "The number of pixels in the table border."
3524
msgstr "Taularen ertzeko pixel-kopurua"
3526
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
3527
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
3529
"Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera. Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
3532
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
3533
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
3535
"Taulako gelaxka bakoitzaren altuera. Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
3538
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
3539
msgid "Cell-_padding:"
3540
msgstr "Gela_xka-betegarria:"
3542
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
3543
msgid "The amount of cellpadding."
3544
msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
3546
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
3547
msgid "Cell-_spacing:"
3548
msgstr "Gelaxka-_tartea:"
3550
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
3551
msgid "The amount of cellspacing."
3552
msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
3554
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
3555
#. * transparency & just use the full palette
3556
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
3557
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
3559
"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
3562
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
3564
msgstr "Gorde MNG gisa"
3566
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
3568
msgstr "MNG aukerak"
3570
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
3572
msgstr "Gurutzelarkatu"
3574
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
3575
msgid "Save background color"
3576
msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
3578
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
3580
msgstr "Gorde Gamma"
3582
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
3583
msgid "Save resolution"
3584
msgstr "Gorde bereizmena"
3586
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
3587
msgid "Save creation time"
3588
msgstr "Gorde sortze-denbora"
3590
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
3594
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
3598
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
3599
msgid "PNG + delta PNG"
3600
msgstr "PNG + Delta PNG"
3602
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
3603
msgid "JNG + delta PNG"
3604
msgstr "JNG + Delta PNG"
3606
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
3610
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
3614
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
3615
msgid "Default chunks type:"
3616
msgstr "Zati lehenetsien mota:"
3618
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
3622
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
3626
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
3627
msgid "Default frame disposal:"
3628
msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
3630
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
3631
msgid "PNG compression level:"
3632
msgstr "PNG konpresio-maila:"
3634
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
3635
msgid "Choose a high compression level for small file size"
3636
msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
3638
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
3639
msgid "JPEG compression quality:"
3640
msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
3642
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
3643
msgid "JPEG smoothing factor:"
3644
msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
3646
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
3647
msgid "Animated MNG Options"
3648
msgstr "MNG animatuen aukerak"
3650
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
3654
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
3655
msgid "Default frame delay:"
3656
msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
3658
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
3659
msgid "MNG animation"
3660
msgstr "MNG animazioa"
3662
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
3663
msgid "GIMP pattern"
3664
msgstr "GIMPen eredua"
3666
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
3668
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
3669
msgstr "UTF-8 jkate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
3671
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
3672
msgid "Save as Pattern"
3673
msgstr "Gorde eredu gisa"
3675
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
3676
msgid "ZSoft PCX image"
3677
msgstr "ZSoft PCX irudia"
3679
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
3681
msgid "Could not read header from '%s'"
3682
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
3684
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
3686
msgid "'%s' is not a PCX file"
3687
msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
3689
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
3690
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
3692
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3693
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren zabalera baliogabea da: %d"
3695
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
3696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
3698
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3699
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren altuera baliogabea da: %d"
3701
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
3702
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3703
msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
3705
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
3706
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3707
msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
3709
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3711
msgid "Invalid X offset: %d"
3712
msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
3714
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
3716
msgid "Invalid Y offset: %d"
3717
msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
3719
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
3721
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3722
msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
3724
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
3726
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3727
msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
3729
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
3731
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3732
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
3734
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
3735
msgid "Portable Document Format"
3738
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
3743
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
3748
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
3749
msgid "Import from PDF"
3750
msgstr "Inportatu PDF-tik"
3752
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
3753
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3757
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
3758
msgid "_Width (pixels):"
3759
msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
3761
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
3762
msgid "_Height (pixels):"
3763
msgstr "_Altuera (pixeletan):"
3765
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
3766
msgid "_Resolution:"
3767
msgstr "_Bereizmena:"
3769
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
3774
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3775
msgid "Alias Pix image"
3776
msgstr "Alias Pix irudia"
3778
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
3779
#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
3783
#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
3785
msgid "Error loading PNG file: %s"
3786
msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s"
3788
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
3790
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3791
msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
3793
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
3795
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3796
msgstr "Kolore modelu ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
3798
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
3800
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3801
"outside the image."
3803
"PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan "
3804
"kokatu dezakelarik."
3806
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
3808
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
3809
msgstr "Errorea '%s' gordetzean. Ezin izan da irudia gorde."
3811
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
3813
msgstr "Gorde PNG gisa"
3815
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
3816
msgid "_Interlacing (Adam7)"
3817
msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
3819
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
3820
msgid "Save _background color"
3821
msgstr "Gorde _atzeko planoaren kolorea"
3823
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
3825
msgstr "Gorde ga_mma"
3827
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
3828
msgid "Save layer o_ffset"
3829
msgstr "Gorde g_eruzaren desplazamendua"
3831
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
3832
msgid "Save _resolution"
3833
msgstr "Gorde _bereizmena"
3835
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
3836
msgid "Save creation _time"
3837
msgstr "Gorde sortze-o_rdua"
3839
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
3840
msgid "Save comme_nt"
3841
msgstr "Gorde iruz_kina"
3843
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
3844
msgid "Save color _values from transparent pixels"
3845
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
3847
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
3848
msgid "Co_mpression level:"
3849
msgstr "Ko_npresio-maila:"
3851
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
3852
msgid "_Load Defaults"
3853
msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
3855
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
3856
msgid "S_ave Defaults"
3857
msgstr "_Gorde lehenetsiak"
3859
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
3863
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
3867
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
3871
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
3875
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
3879
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
3880
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
3881
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
3882
msgid "Premature end of file."
3883
msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera."
3885
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
3886
msgid "Invalid file."
3887
msgstr "Fitxategi baliogabea."
3889
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
3890
msgid "File not in a supported format."
3891
msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
3893
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
3894
msgid "Invalid X resolution."
3895
msgstr "X bereizmen baliogabea."
3897
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
3898
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3899
msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
3901
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
3902
msgid "Invalid Y resolution."
3903
msgstr "Y bereizmen baliogabea."
3905
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
3906
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3907
msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
3909
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
3910
msgid "Unsupported maximum value."
3911
msgstr "Onartu gabeko gehienezko balioa."
3913
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
3914
msgid "Error reading file."
3915
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
3917
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
3919
msgstr "Gorde PNM gisa"
3922
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
3923
msgid "Data formatting"
3924
msgstr "Datu-formateatzea"
3926
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
3928
msgstr "Formaturik gabe"
3930
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
3934
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
3935
msgid "PostScript document"
3936
msgstr "PostScript dokumentua"
3938
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
3939
msgid "Encapsulated PostScript image"
3940
msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
3942
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
3943
msgid "PDF document"
3944
msgstr "PDF dokumentua"
3946
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
3948
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
3949
msgstr "Ezin izan da '%s' Postscript fitxategia interpretatu"
3951
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
3953
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
3954
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira PostScript gisa gorde"
3956
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
3959
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
3960
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
3964
"Errorea Ghostscript abiaraztean. Ziurtatu Ghostscript instalatuta dagoela "
3965
"eta, beharrezkoa bada, erabili inguruneko GS_PROG aldagaia GIMP aplikazioari "
3966
"bere kokalekua zein den adierazteko.\n"
3969
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
3972
msgstr "%d. orrialdea"
3974
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
3975
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
3976
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
3977
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
3978
msgid "Write error occurred"
3979
msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
3981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
3982
msgid "Import from PostScript"
3983
msgstr "Inportatu PostScript-etik"
3986
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
3988
msgstr "Errendatzen"
3991
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
3992
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
3994
msgstr "Bereizmena:"
3996
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
3998
msgstr "Orrialdeak:"
4000
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
4001
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
4002
msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
4004
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
4008
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
4012
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
4014
msgstr "Ireki honela"
4016
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
4017
msgid "Try Bounding Box"
4018
msgstr "Probatu muga-koadroa "
4021
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
4023
msgstr "Koloreztatzea"
4025
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
4029
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
4030
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
4031
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
4032
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
4036
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
4038
msgstr "Automatikoa"
4040
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
4041
msgid "Text antialiasing"
4042
msgstr "Testuaren antialiasing-a"
4044
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
4048
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
4052
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
4053
msgid "Graphic antialiasing"
4054
msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
4056
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
4057
msgid "Save as PostScript"
4058
msgstr "Gorde PostScript gisa"
4061
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
4063
msgstr "Irudiaren tamaina"
4065
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
4066
msgid "_Keep aspect ratio"
4067
msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
4069
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
4071
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
4072
"without changing the aspect ratio."
4074
"Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, "
4075
"aspektu-erlazioa aldatu gabe."
4078
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
4082
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
4086
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
4091
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
4092
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
4097
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
4101
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
4102
msgid "_PostScript level 2"
4103
msgstr "_PostScript 2. maila"
4105
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
4106
msgid "_Encapsulated PostScript"
4107
msgstr "_PostScript kapsulatua"
4109
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
4111
msgstr "A_urrebista"
4113
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
4114
msgid "Preview _size:"
4115
msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
4117
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
4118
msgid "Paint Shop Pro image"
4119
msgstr "Paint Shop Pro irudia"
4121
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
4123
msgstr "Gorde PSP gisa"
4126
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
4127
msgid "Data Compression"
4128
msgstr "Datu-konprimatzea"
4130
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
4134
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
4138
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
4139
msgid "Raw image data"
4140
msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
4142
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
4143
msgid "Load Image from Raw Data"
4144
msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
4146
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
4150
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
4154
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
4158
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
4162
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
4163
msgid "Indexed Alpha"
4164
msgstr "Alfa indexatua"
4166
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
4167
msgid "Image _Type:"
4168
msgstr "Irudi-_mota:"
4170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
4174
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
4175
msgid "R, G, B (normal)"
4176
msgstr "R, G, B (normala)"
4178
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
4179
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4180
msgstr "B, G, R, X (bmp-estiloa)"
4182
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
4183
msgid "_Palette Type:"
4184
msgstr "_Paleta-mota:"
4186
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
4188
msgstr "_Desplazamendua:"
4190
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
4191
msgid "Select Palette File"
4192
msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
4194
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
4195
msgid "Pal_ette File:"
4196
msgstr "Pa_leta-fitxategia"
4198
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
4199
msgid "Raw Image Save"
4200
msgstr "Formatu gabeko irudia gordetzea"
4202
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
4203
msgid "RGB Save Type"
4204
msgstr "GBU gordetze-mota"
4206
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
4207
msgid "Standard (R,G,B)"
4208
msgstr "Estandarra (R,G,B)"
4210
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
4211
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4212
msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
4215
msgid "Indexed Palette Type"
4216
msgstr "Indexatutako paleta-mota"
4218
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
4219
msgid "SUN Rasterfile image"
4220
msgstr "SUN-raster irudia"
4222
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
4224
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4225
msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
4227
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
4228
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4229
msgstr "SUN-raster fitxategi-mota hori ez da onartzen"
4231
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
4233
msgid "Could not read color entries from '%s'"
4234
msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
4236
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
4237
msgid "Type of colormap not supported"
4238
msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
4240
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4241
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
4245
"No image width specified"
4248
"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
4250
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
4251
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
4255
"Image width is larger than GIMP can handle"
4258
"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudetazeko"
4260
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
4261
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
4265
"No image height specified"
4268
"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
4270
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
4271
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
4275
"Image height is larger than GIMP can handle"
4278
"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudetazeko"
4280
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
4281
msgid "This image depth is not supported"
4282
msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
4284
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
4286
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
4287
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
4289
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
4290
msgid "Can't operate on unknown image types"
4291
msgstr "Ezin da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
4293
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
4294
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
4295
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
4296
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
4297
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
4298
msgid "EOF encountered on reading"
4299
msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
4301
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
4302
msgid "Save as SUNRAS"
4303
msgstr "Gorde SUNRAS gisa"
4306
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
4307
msgid "Data Formatting"
4308
msgstr "Datu-formateatzea"
4310
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
4311
msgid "RunLength Encoded"
4312
msgstr "RunLength kodetzea"
4314
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
4318
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
4319
msgid "Unknown reason"
4320
msgstr "Zergatia ezezaguna"
4322
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
4323
msgid "Rendering SVG"
4324
msgstr "SVG errendatzen"
4326
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
4327
msgid "Rendered SVG"
4328
msgstr "SVG errendatua"
4330
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
4335
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
4337
"SVG file does not\n"
4340
"SVG fitxategiak ez du\n"
4341
"tamainarik zehazten."
4343
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4344
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
4345
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4346
msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
4349
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
4350
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
4354
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
4358
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
4362
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
4366
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
4367
msgid "Constrain aspect ratio"
4368
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
4370
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
4371
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
4377
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
4378
msgid "Import _paths"
4379
msgstr "Inportatu _bideak"
4381
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
4382
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4384
"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
4387
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
4388
msgid "Merge imported paths"
4389
msgstr "Batu inportatutako bideak"
4391
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4393
msgstr "TarGA irudia"
4395
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
4397
msgid "Cannot read footer from '%s'"
4398
msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
4400
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
4402
msgid "Cannot read extension from '%s'"
4403
msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
4405
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
4407
msgid "Cannot read header from '%s'"
4408
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
4410
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
4412
msgstr "Gorde TGA gisa"
4415
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
4416
msgid "_RLE compression"
4417
msgstr "_RLE konprimatzea"
4419
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
4423
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
4425
msgstr "Behean ezkerrean"
4427
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
4429
msgstr "Goian ezkerrean"
4431
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
4432
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
4433
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
4435
msgstr "TIFF irudia"
4437
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
4439
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
4440
msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
4442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
4443
msgid "Import from TIFF"
4444
msgstr "Inportatu TIFF-etik"
4446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
4448
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
4449
msgstr "%s-(%d / %d)-orrialde"
4451
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
4452
msgid "TIFF Channel"
4453
msgstr "TIFF kanala"
4455
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
4456
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
4459
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
4460
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
4464
"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
4465
"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
4468
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
4470
"The TIFF format only supports comments in\n"
4471
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
4473
"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
4474
"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
4476
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
4477
msgid "Save as TIFF"
4478
msgstr "Gorde TIFF gisa"
4481
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
4485
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
4487
msgstr "_Bat ere ez"
4489
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
4493
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
4495
msgstr "_Paketatu bitak"
4497
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
4501
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
4505
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
4506
msgid "CCITT Group _3 fax"
4507
msgstr "CCITT Group _3 faxa"
4509
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
4510
msgid "CCITT Group _4 fax"
4511
msgstr "CCITT Group _4 faxa"
4513
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
4514
msgid "Save _color values from transparent pixels"
4515
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
4517
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247
4521
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4522
msgid "Microsoft WMF file"
4523
msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
4525
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
4527
"WMF file does not\n"
4530
"WMF fitxategiak ez du\n"
4531
"tamainarik zehazten."
4533
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
4534
msgid "Render Windows Metafile"
4535
msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
4537
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
4539
msgid "Could not open '%s' for reading"
4540
msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki"
4542
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
4543
msgid "Rendered WMF"
4544
msgstr "WMF errendatua"
4546
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
4547
msgid "X BitMap image"
4548
msgstr "X Bitmap irudia"
4550
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
4554
"Could not read header (ftell == %ld)"
4557
"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
4559
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
4563
"No image data type specified"
4566
"Ez da irudi-motarik zehaztu"
4568
#. The image is not black-and-white.
4569
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998
4571
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
4574
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4576
"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
4578
"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
4580
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
4582
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4583
"which has no alpha channel."
4585
"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
4586
"ez duen irudi baterako."
4588
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186
4590
msgstr "Gorde XBM gisa"
4592
#. parameter settings
4593
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203
4595
msgstr "XBM aukerak"
4598
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213
4599
msgid "_X10 format bitmap"
4600
msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
4602
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233
4603
msgid "_Identifier prefix:"
4604
msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
4607
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255
4608
msgid "_Write hot spot values"
4609
msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
4611
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
4612
msgid "Hot spot _X:"
4613
msgstr "Hot Spot _X:"
4615
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287
4616
msgid "Hot spot _Y:"
4617
msgstr "Hot Spot _X:"
4620
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
4622
msgstr "Maskara-fitxategia"
4624
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304
4625
msgid "W_rite extra mask file"
4626
msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
4628
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317
4629
msgid "_Mask file extension:"
4630
msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
4632
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
4633
msgid "X PixMap image"
4634
msgstr "X PixMap irudia"
4636
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771
4638
msgid "Error opening file '%s'"
4639
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
4641
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777
4642
msgid "XPM file invalid"
4643
msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
4645
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
4647
msgstr "Gorde XPM gisa"
4649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827
4650
msgid "_Alpha threshold:"
4651
msgstr "_Alfa muga:"
4653
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
4654
msgid "X window dump"
4655
msgstr "X window-ren iraulia"
4657
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
4659
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4660
msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
4662
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
4663
msgid "Can't read color entries"
4664
msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
4666
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
4669
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4672
"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakoneraeta %d bit pixeleko ditu.Une "
4673
"honetan hori ez da onartzen."
4675
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
4676
msgid "Cannot save images with alpha channels."
4677
msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
4679
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
4680
msgid "Error during writing indexed/gray image"
4681
msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
4683
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
4684
msgid "Error during writing rgb image"
4685
msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
3794
4687
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3795
4688
msgid "Combine several images on a film strip"
3909
4796
msgid "_Number height:"
3910
4797
msgstr "_Zenbakien altuera:"
3912
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3913
msgid "Add a lens flare effect"
3914
msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren lentea"
3916
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3917
msgid "Lens _Flare..."
3918
msgstr "Lenteen _erlantza"
3920
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3921
msgid "Render lens flare"
3922
msgstr "Errendatu lenteen erlantza"
3924
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3926
msgstr "Lentees erlantza"
3928
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
3929
msgid "Center of Flare Effect"
3930
msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
3932
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
3933
msgid "Show _position"
3934
msgstr "Erakutsi _posizioa"
3936
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
4799
#. These values are translated for the GUI but also used internally
4800
#. to figure out which button the user pushed, etc.
4801
#. Not my design, please don't blame me -- njl
4802
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4803
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
4807
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4808
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
4812
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4813
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
4817
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
3938
4819
msgstr "Cyana:"
3940
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
4821
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
3941
4822
msgid "Yellow:"
3942
4823
msgstr "Horia:"
3944
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
4825
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
3945
4826
msgid "Magenta:"
3946
4827
msgstr "Magenta:"
3948
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
4829
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
3949
4830
msgid "Darker:"
3950
4831
msgstr "Ilunago:"
3952
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
4833
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
3953
4834
msgid "Lighter:"
3954
4835
msgstr "Argiago:"
3956
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4837
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
3957
4838
msgid "More Sat:"
3958
4839
msgstr "Sat. gehiago:"
3960
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4841
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
3961
4842
msgid "Less Sat:"
3962
4843
msgstr "Sat. gutxiago:"
3964
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
4845
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
3965
4846
msgid "Current:"
3966
4847
msgstr "Unekoa:"
3968
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
4849
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
3969
4850
msgid "Interactively modify the image colors"
3970
4851
msgstr "Aldatu irudiaren koloreak interaktiboki"
3972
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
4853
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
3973
4854
msgid "_Filter Pack..."
3974
4855
msgstr "_Iragazki-paketea..."
3976
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
4857
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
3977
4858
msgid "FP can only be used on RGB images."
3978
4859
msgstr "Iragazki-paketeak GBU marrazgaietan bakarrik egin dezake lan."
3980
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
4861
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
3981
4862
msgid "FP can only be run interactively."
3982
4863
msgstr "Iragazki-paketeak interaktiboki soilik exekuta daiteke"
3984
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
4865
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
3985
4866
msgid "Applying filter pack"
3986
4867
msgstr "Aplikatu iragazki-paketea"
3988
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
4869
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
3989
4870
msgid "Original:"
3990
4871
msgstr "Originala:"
3992
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
4873
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
3993
4874
msgid "Hue Variations"
3994
4875
msgstr "Ñabardura-aldakuntzak"
3996
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
4877
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
3997
4878
msgid "Roughness"
3998
4879
msgstr "Zimurtasuna"
4000
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
4881
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
4001
4882
msgid "Affected Range"
4002
4883
msgstr "Eraginpeko barrutia"
4004
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4885
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
4005
4886
msgid "Sha_dows"
4006
4887
msgstr "_Itzalak"
4008
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4889
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
4009
4890
msgid "_Midtones"
4010
4891
msgstr "_Tarteko tonuak"
4012
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
4893
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
4013
4894
msgid "H_ighlights"
4014
4895
msgstr "T_onu argiak"
4016
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
4897
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
4017
4898
msgid "Windows"
4018
4899
msgstr "Leihoak"
4020
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
4901
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
4021
4902
msgid "_Saturation"
4022
4903
msgstr "_Saturazioa"
4024
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
4905
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
4025
4906
msgid "A_dvanced"
4026
4907
msgstr "A_urreratua"
4028
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
4909
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
4029
4910
msgid "Value Variations"
4030
4911
msgstr "Balio-aldakuntzak"
4032
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
4913
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
4033
4914
msgid "Saturation Variations"
4034
4915
msgstr "Saturazioaren aldakuntzak"
4036
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4917
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
4037
4918
msgid "Select Pixels By"
4038
4919
msgstr "Hautatu pixelak honen arabera:"
4040
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
4921
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4042
4923
msgstr "_Ñabardura"
4044
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
4925
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
4045
4926
msgid "Satu_ration"
4046
4927
msgstr "Satu_razioa"
4048
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
4929
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
4050
4931
msgstr "_Balioa"
4052
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4933
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
4054
4935
msgstr "Erakutsi"
4056
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
4937
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
4057
4938
msgid "_Entire image"
4058
4939
msgstr "_Irudi osoa"
4060
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
4941
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
4061
4942
msgid "Se_lection only"
4062
4943
msgstr "_Hautapena bakarrik"
4064
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
4945
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
4065
4946
msgid "Selec_tion in context"
4066
4947
msgstr "Hau_tapena testuinguruan"
4068
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
4949
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
4069
4950
msgid "Filter Pack Simulation"
4070
4951
msgstr "Iragazki-paketearen simulazioa"
4072
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
4953
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
4073
4954
msgid "Shadows:"
4074
4955
msgstr "Itzalak:"
4076
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
4957
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
4077
4958
msgid "Midtones:"
4078
4959
msgstr "Tarteko tonuak:"
4080
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4961
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
4081
4962
msgid "Highlights:"
4082
4963
msgstr "Tonu argiak:"
4084
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
4965
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
4085
4966
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4086
4967
msgstr "Iragazki-paketeen aukera aurreratuak"
4088
4969
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4089
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
4970
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
4090
4971
msgid "Preview Size"
4091
4972
msgstr "Aurrebistaren tamaina"
4093
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4974
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4094
4975
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4095
4976
msgstr "Eraldatu irudia Mandelbrot fraktalarekin"
4097
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
4978
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4098
4979
msgid "_Fractal Trace..."
4099
4980
msgstr "Arrasto _fraktala..."
4101
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
4982
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
4983
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
4102
4984
msgid "Fractal Trace"
4103
4985
msgstr "Arrasto fraktala"
4106
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
4988
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
4107
4989
msgid "Outside Type"
4108
4990
msgstr "Kanpoko mota"
4110
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
4992
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
4112
4994
msgstr "_Zuria"
4114
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
4996
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
4115
4997
msgid "Mandelbrot Parameters"
4116
4998
msgstr "Mandelbrot parametroak"
4118
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
5000
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
4122
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
5004
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
4126
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
5008
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
4130
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
5012
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
4134
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4135
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4136
msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
4138
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
4139
msgid "_Gaussian Blur..."
4140
msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
4142
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4143
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4144
msgid "Apply a gaussian blur"
4145
msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
4147
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
4148
msgid "Gaussian Blur"
4149
msgstr "Gauss-en lausotzea"
4151
#. parameter settings
4152
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
4154
msgstr "Lausotze-erradioa"
4156
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4157
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
4158
msgid "_Horizontal:"
4159
msgstr "_Horizontala:"
4161
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4162
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
4164
msgstr "_Bertikala:"
4166
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4168
msgstr "Lausotze-metodoa"
4170
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4174
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
4178
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
4180
msgstr "GIMPen brotxa"
4182
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
4183
msgid "Unsupported brush format"
4184
msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen"
4186
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
4188
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4189
msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
4191
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
4193
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4194
msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
4196
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4197
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
4201
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
4202
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4203
msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
4205
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
4206
msgid "Save as Brush"
4207
msgstr "Gorde brotxa gisa"
4210
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
4214
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4215
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4216
msgid "Description:"
4219
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
5016
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
4220
5017
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4221
5018
msgstr "Agur bero bat GIMP taldearen eskutik!"
5020
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
5022
msgstr "Lindirga-_zooma"
5024
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
5025
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
5026
msgstr "Mila esker GIMP hautatzeagatik"
5028
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
5030
msgid "An obsolete creation by %s"
5031
msgstr "%s(e)km sortutako sorrera zaharkitua"
4223
5033
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
4224
5034
msgid "Gee Slime"
4225
5035
msgstr "_Lingirda"
4227
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4228
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4229
msgstr "Mila esker GIMP hautatzeagatik"
4231
5037
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4233
5039
msgid "A less obsolete creation by %s"
4234
5040
msgstr "%s(e)k sortutako sorrera ez hain zaharkitua"
4236
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4238
msgstr "Lindirga-_zooma"
4240
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4242
msgid "An obsolete creation by %s"
4243
msgstr "%s(e)km sortutako sorrera zaharkitua"
4245
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
4249
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
4250
msgid "This is not a GIF file"
4251
msgstr "Ez da GIF fitxategia."
4253
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
4254
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
4255
msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
4257
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
4259
msgid "Background (%d%s)"
4260
msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
4262
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
4264
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4265
msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
4267
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
4268
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
4273
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
4275
msgid "Frame %d (%d%s)"
4276
msgstr "%d markoa (%d%s)"
4278
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
4281
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
4282
"play or re-save perfectly."
4284
"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposaketa mota ezin da kudeatu. Animazioa "
4285
"ez da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
4287
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
4288
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4289
msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
4291
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
4293
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4296
"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
4297
"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
4299
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4301
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4303
"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
4306
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4307
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4309
"Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
4311
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
4313
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4314
"beyond the actual borders of the image."
4316
"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
4319
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
4321
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
4322
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
4324
"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
4325
"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
4328
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
4330
msgstr "Gorde GIF gisa"
4332
#. regular gif parameter settings
4333
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
4335
msgstr "GIF aukerak"
4337
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
4339
msgstr "_Gurutzelarkatu"
4341
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
4342
msgid "_GIF comment:"
4343
msgstr "GIFaren _iruzkina:"
4345
#. additional animated gif parameter settings
4346
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
4347
msgid "Animated GIF Options"
4348
msgstr "GIF animatuen aukerak"
4350
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
4351
msgid "_Loop forever"
4352
msgstr "_Errepikatu amaigabe"
4354
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
4355
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4356
msgstr "Marko arteko _atzerapena, zehaztu ez denean:"
4358
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
4359
msgid "milliseconds"
4360
msgstr "milisegundo"
4362
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
4363
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4364
msgstr "_Marko-baztertzea, zehaztu ez denean:"
4366
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
4367
msgid "I don't care"
4368
msgstr "Ez dit axola"
4370
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
4371
msgid "Cumulative layers (combine)"
4372
msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
4374
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
4375
msgid "One frame per layer (replace)"
4376
msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
4378
#. The "Always use default values" toggles
4379
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
4380
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4381
msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena marko guztietan"
4383
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
4384
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4385
msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina marko guztietan"
4387
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
4388
msgid "Error writing output file."
4389
msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
4391
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
4393
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4394
msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
4396
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4397
msgid "GIMP brush (animated)"
4398
msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
4400
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4402
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4403
msgstr "%s geruzak ez du alfa kanalik, saltatu egin da"
4405
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4406
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4407
msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
4409
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4410
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4411
msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
4413
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4414
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4415
msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
4417
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4418
msgid "Save as Brush Pipe"
4419
msgstr "Gorde brotxa animatu gisa"
4421
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4422
msgid "Spacing (percent):"
4423
msgstr "Tartea (ehunekoa):"
4425
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4429
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4431
msgstr "Gelaxka-tamaina:"
4433
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4434
msgid "Number of cells:"
4435
msgstr "Gelaxka-kopurua:"
4437
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4439
msgstr " Errenkadak: "
4441
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4442
msgid " Columns on each layer"
4443
msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
4445
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4446
msgid " (Width Mismatch!) "
4447
msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
4449
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4450
msgid " (Height Mismatch!) "
4451
msgstr " (altuera ez dator bat!) "
4453
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4455
msgstr "Bistaratu honela:"
4457
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4461
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4465
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4466
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4467
msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
4469
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
4470
msgid "_Glass Tile..."
4471
msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
4473
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4475
msgstr "Beirazko mosaikoa"
4477
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
4478
msgid "Tile _width:"
4479
msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
4481
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
4482
msgid "Tile _height:"
4483
msgstr "Mosaikoaren _altuera:"
4485
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4486
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4487
msgstr "Sortu eredu abstrakto asko"
4489
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4491
msgstr "_Qbista ..."
4493
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
4497
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
4498
msgid "Load QBE File"
4499
msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
4501
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
4502
msgid "Save as QBE File"
4503
msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
4505
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
4509
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
5042
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
4510
5043
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4511
5044
msgstr "Koloreztatu berriro irudia gradiente aktiboko koloreak erabiliz"
4513
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
5046
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
4514
5047
msgid "_Gradient Map"
4515
5048
msgstr "_Gradiente-mapa..."
4517
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
5050
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
4518
5051
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4519
5052
msgstr "Koloreztatu berriro irudia paleta aktiboko koloreak erabiliz"
4521
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
5054
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
4522
5055
msgid "_Palette Map"
4523
5056
msgstr "_Paleta-mapa:"
4525
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
5058
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
4526
5059
msgid "Gradient Map"
4527
5060
msgstr "Gradiente-mapa"
4529
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
5062
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
4530
5063
msgid "Palette Map"
4531
5064
msgstr "Paleta-mapa"
4917
5306
msgstr "Puzzlea"
4919
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
5308
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
4920
5309
msgid "Number of Tiles"
4921
5310
msgstr "Pieza-kopurua"
4923
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
5312
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
4924
5313
msgid "Number of pieces going across"
4925
5314
msgstr "Pieza horizontalen kopurua"
4927
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
5316
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
4928
5317
msgid "Number of pieces going down"
4929
5318
msgstr "Pieza bertikalen kopurua"
4931
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
5320
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
4932
5321
msgid "Bevel Edges"
4933
5322
msgstr "Alakaren ertzak"
4935
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5324
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
4936
5325
msgid "_Bevel width:"
4937
5326
msgstr "_Alakaren zabalera:"
4939
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
5328
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
4940
5329
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4941
5330
msgstr "Pieza bakoitzaren ertzaren malda"
4943
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5332
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
4944
5333
msgid "H_ighlight:"
4945
5334
msgstr "_Islak:"
4947
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5336
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
4948
5337
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4949
5338
msgstr "Pieza bakoitzaren ertzetako isla-kopurua"
4951
5340
#. frame for primitive radio buttons
4952
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
5341
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
4953
5342
msgid "Jigsaw Style"
4954
5343
msgstr "Puzzle-estiloa"
4956
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
5345
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4957
5346
msgid "_Square"
4958
5347
msgstr "_Karratua"
4960
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
5349
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4961
5350
msgid "C_urved"
4962
5351
msgstr "K_urbaduna"
4964
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
5353
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4965
5354
msgid "Each piece has straight sides"
4966
5355
msgstr "Pieza bakoitzak albo zuzenak ditu"
4968
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
5357
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4969
5358
msgid "Each piece has curved sides"
4970
5359
msgstr "Pieza bakoitzak albo kurbatuak ditu"
4972
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4973
msgid "High-resolution edge detection"
4974
msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
4976
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4980
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4984
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
5361
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
4985
5362
msgid "Set a color profile on the image"
4986
msgstr "Ezarri kolore-profila irudian"
5363
msgstr "Ezarri kolorearen profila irudian"
4988
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
5365
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
4989
5366
msgid "_Assign Color Profile..."
4990
5367
msgstr "_Esleitu kolore-profila..."
4992
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
5369
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
4993
5370
msgid "Assign default RGB Profile"
4994
5371
msgstr "Esleitu GBU profila lehenetsia"
4996
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
5373
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
4997
5374
msgid "Apply a color profile on the image"
4998
msgstr "Aplikatu kolore-profila irudian"
5375
msgstr "Aplikatu kolorearen profila irudiari"
5000
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
5377
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
5001
5378
msgid "_Convert to Color Profile..."
5002
5379
msgstr "_Bihurtu kolore-profila..."
5004
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
5381
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
5005
5382
msgid "Convert to default RGB Profile"
5006
5383
msgstr "Bihurtu GBU profila lehenetsira"
5008
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
5385
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
5009
5386
msgid "Image Color Profile Information"
5010
5387
msgstr "Irudiaren kolore-profilaren informazioa"
5012
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
5389
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
5013
5390
msgid "Color Profile Information"
5014
5391
msgstr "Kolore-profilaren informazioa"
5016
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
5393
#: ../plug-ins/common/lcms.c:567
5018
5395
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5019
5396
msgstr "'%s' kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
5021
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
5398
#: ../plug-ins/common/lcms.c:674
5022
5399
msgid "Default RGB working space"
5023
5400
msgstr "GBU laneko espazio lehenetsia"
5025
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
5027
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5029
"Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
5402
#: ../plug-ins/common/lcms.c:770
5403
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5404
msgstr "Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
5031
#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
5406
#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
5033
5408
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5034
5409
msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profila denik."
5036
5411
#. ICC color profile conversion
5037
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
5412
#: ../plug-ins/common/lcms.c:878
5039
5414
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5040
5415
msgstr "'%s'(e)tik '%s'(e)ra bihurtzen"
5042
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
5417
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123
5044
5419
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5045
5420
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik ICC profila kargatu"
5047
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
5422
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145
5049
5424
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5050
5425
msgstr "'%s' irudiak kapsulatutako kolore-profila du:"
5052
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
5427
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189
5054
5429
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5055
5430
msgstr "Bihurtu irudia GBU laneko espaziora (%s)?"
5057
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
5432
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220
5058
5433
msgid "Convert to RGB working space?"
5059
5434
msgstr "Bihurtu GBU laneko espaziora?"
5061
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
5436
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
5063
5438
msgstr "_Mantendu"
5065
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
5440
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
5066
5441
msgid "_Convert"
5067
5442
msgstr "_Bihurtu"
5069
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5444
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
5070
5445
msgid "_Don't ask me again"
5071
5446
msgstr "_Ez galdetu berriro"
5073
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
5448
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321
5074
5449
msgid "Select destination profile"
5075
5450
msgstr "Hautatu helburuko profila"
5077
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
5452
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348
5078
5453
msgid "All files (*.*)"
5079
5454
msgstr "Fitxategi denak (*.*)"
5081
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
5456
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
5082
5457
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5083
5458
msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)"
5085
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
5460
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396
5087
5462
msgid "RGB workspace (%s)"
5088
5463
msgstr "GBU laneko espazioa (%s)"
5090
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5465
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5091
5466
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5092
5467
msgstr "Bihurtu ICC kolore-profilara"
5094
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
5469
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
5095
5470
msgid "Assign ICC Color Profile"
5096
5471
msgstr "Esleitu ICC kolore-profila"
5098
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
5473
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455
5099
5474
msgid "_Assign"
5100
5475
msgstr "_Esleitu"
5102
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
5477
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472
5103
5478
msgid "Current Color Profile"
5104
5479
msgstr "Uneko kolore-profila"
5106
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
5481
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
5107
5482
msgid "Convert to"
5108
5483
msgstr "_Bihurtu hona"
5110
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
5485
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
5112
5487
msgstr "Esleitu"
5114
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
5489
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511
5115
5490
msgid "_Rendering Intent:"
5116
5491
msgstr "_Errendatze-saiakera:"
5118
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
5493
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
5119
5494
msgid "_Black Point Compensation"
5120
msgstr "_Puntu-beltzaren konpentsazioa"
5495
msgstr "_Puntu beltzaren konpentsazioa"
5122
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
5497
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569
5123
5498
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5124
5499
msgstr "Helburuko kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
5126
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
5501
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
5502
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
5503
msgstr "Simulatu lente eliptikoa irudiaren gainean"
5505
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
5506
msgid "Apply _Lens..."
5507
msgstr "Aplikatu _lentea..."
5509
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
5510
msgid "Applying lens"
5511
msgstr "Lenteak aplikatzen"
5513
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
5515
msgstr "Lentearen efektua"
5517
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
5518
msgid "_Keep original surroundings"
5519
msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
5521
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
5522
msgid "_Set surroundings to index 0"
5523
msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
5525
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
5526
msgid "_Set surroundings to background color"
5527
msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
5529
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
5530
msgid "_Make surroundings transparent"
5531
msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
5533
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
5534
msgid "_Lens refraction index:"
5535
msgstr "_Lentearen errefrakzio-indizea:"
5537
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5127
5538
msgid "Corrects lens distortion"
5128
5539
msgstr "Lentearen distortsioa zuzentzen du"
5130
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
5541
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5131
5542
msgid "Lens Distortion..."
5132
5543
msgstr "Lentearen distortsioa..."
5134
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
5545
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5135
5546
msgid "Lens distortion"
5136
5547
msgstr "Lentearen distortsioa"
5138
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
5549
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5139
5550
msgid "Lens Distortion"
5140
5551
msgstr "Lentearen distortsioa"
5142
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
5553
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
5144
5555
msgstr "_Nagusia:"
5146
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
5557
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
5148
5559
msgstr "_Ertza:"
5150
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5561
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
5152
5563
msgstr "_Zooma:"
5154
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
5565
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
5155
5566
msgid "_Brighten:"
5156
5567
msgstr "_Argitu:"
5158
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
5569
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
5159
5570
msgid "_X shift:"
5160
5571
msgstr "_X desplazamendua:"
5162
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
5573
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
5163
5574
msgid "_Y shift:"
5164
5575
msgstr "_Y desplazamendua:"
5166
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
5167
msgid "Van Gogh (LIC)"
5168
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5170
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
5171
msgid "Effect Channel"
5172
msgstr "Efektu-kanala"
5174
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5178
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5179
msgid "Effect Operator"
5180
msgstr "Efektu-operadorea"
5182
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5186
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5188
msgstr "_Gradientea"
5190
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5192
msgstr "Konboluzioa"
5194
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5195
msgid "_With white noise"
5196
msgstr "_Zarata zuriarekin"
5198
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5199
msgid "W_ith source image"
5200
msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
5202
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5203
msgid "_Effect image:"
5204
msgstr "_Efektu-irudia:"
5206
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
5207
msgid "_Filter length:"
5208
msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
5210
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5211
msgid "_Noise magnitude:"
5212
msgstr "_Zarataren magnitudea:"
5214
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5215
msgid "In_tegration steps:"
5216
msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
5218
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5219
msgid "_Minimum value:"
5220
msgstr "_Gutxieneko balioa:"
5222
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
5223
msgid "M_aximum value:"
5224
msgstr "Ge_hienezko balioa:"
5226
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5227
msgid "Special effects that nobody understands"
5228
msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
5230
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
5231
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5232
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
5234
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5235
msgid "Email the image"
5577
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
5578
msgid "Add a lens flare effect"
5579
msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren lentea"
5581
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
5582
msgid "Lens _Flare..."
5583
msgstr "Lenteen _erlantza"
5585
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
5586
msgid "Render lens flare"
5587
msgstr "Errendatu lenteen erlantza"
5589
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
5591
msgstr "Lentees erlantza"
5593
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
5594
msgid "Center of Flare Effect"
5595
msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
5597
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
5598
msgid "Show _position"
5599
msgstr "Erakutsi _posizioa"
5601
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
5602
msgid "Send the image by email"
5236
5603
msgstr "Bidali irudia postaz"
5238
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5239
msgid "_Mail Image..."
5240
msgstr "_Postaz bidali irudia..."
5605
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
5606
msgid "Send by E_mail..."
5607
msgstr "Bidali _posta gisa..."
5242
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5243
msgid "Send as Mail"
5609
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
5610
msgid "Send by Email"
5244
5611
msgstr "Bidali posta gisa"
5246
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
5613
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
5248
5615
msgstr "_Bidali"
5250
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
5617
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
5251
5618
msgid "_Filename:"
5252
5619
msgstr "_Fitxategi-izena:"
5254
#. Encapsulation label
5255
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5256
msgid "Encapsulation:"
5257
msgstr "Kapsulatzea:"
5259
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5263
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5267
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5269
msgstr "_Hartzailea:"
5271
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5273
msgstr "_Bidaltzailea:"
5275
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
5621
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
5625
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
5629
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
5276
5630
msgid "S_ubject:"
5277
5631
msgstr "_Gaia:"
5279
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5283
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
5633
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5284
5634
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5285
5635
msgstr "fitxategi-luzapenarekin errore bat gertatu da edo ez dago luzapenik"
5287
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
5637
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
5289
5639
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5290
5640
msgstr "Ezin izan da sendmail (%s) abiarazi"
5292
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5293
msgid "First Source Color"
5294
msgstr "Sorburuko lehen kolorea"
5296
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5297
msgid "Second Source Color"
5298
msgstr "Sorburuko bigarren kolorea"
5300
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5301
msgid "First Destination Color"
5302
msgstr "Helburuko lehen kolorea"
5304
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5305
msgid "Second Destination Color"
5306
msgstr "Helburuko bigarren kolorea"
5308
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5309
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5310
msgstr "Kolore-mapak aurreko planoa beltzera igarotzen, atzeko planokoa zurira"
5312
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5313
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5314
msgstr "Egokitu _aurreko eta atzeko planoa"
5316
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5317
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5318
msgstr "Bi kolorek zehaztutako kolore-maparen barrutitik beste barrutira"
5320
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5321
msgid "Color Range _Mapping..."
5322
msgstr "Kolore-barrutia _trukatzea..."
5324
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5325
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5326
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin edo grisekin erabili."
5328
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5329
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5330
msgstr "Aurreko eta atzeko planoen koloreak doitzen"
5332
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5333
msgid "Mapping colors"
5334
msgstr "Koloreak mapatzen"
5336
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5337
msgid "Map Color Range"
5338
msgstr "Maparen kolore-barrutia"
5340
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5341
msgid "Source Color Range"
5342
msgstr "Sorburuko kolore-barrutia"
5344
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5345
msgid "Destination Color Range"
5346
msgstr "Helburuko kolore-barrutia"
5349
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5350
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5351
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5355
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5642
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5356
5643
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5357
5644
msgstr "Murritzu irudia gorri, berde eta urdin garbietara"
5359
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
5646
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5360
5647
msgid "Maxim_um RGB..."
5361
5648
msgstr "_Geh GBU..."
5363
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
5650
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5364
5651
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5365
5652
msgstr "GBU marrazgaietan bakarrik egin daiteke lan."
5367
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5654
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
5368
5655
msgid "Max RGB"
5369
5656
msgstr "Geh GBU"
5371
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
5658
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5372
5659
msgid "Maximum RGB Value"
5373
5660
msgstr "Gehienezko GBU balioa"
5375
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5662
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
5376
5663
msgid "_Hold the maximal channels"
5377
5664
msgstr "_Eutsi gehienezko kanalei"
5379
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5666
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
5380
5667
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5381
5668
msgstr "Eu_tsi gutxieneko kanalei"
5383
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5384
msgid "Simulate movement using directional blur"
5385
msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
5387
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5388
msgid "_Motion Blur..."
5389
msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
5391
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5392
msgid "Motion blurring"
5393
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
5395
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5397
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
5399
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5401
msgstr "Lausotze-mota"
5403
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5407
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5411
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5415
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5417
msgstr "Lausotze-erdigunea"
5419
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5420
msgid "Blur _outward"
5421
msgstr "Lauzotu _kanpokaldea"
5423
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5424
msgid "Blur Parameters"
5425
msgstr "Lausotu parametroak"
5427
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5431
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5432
#. * transparency & just use the full palette
5433
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
5434
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5436
"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
5439
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5441
msgstr "Gorde MNG gisa"
5443
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5445
msgstr "MNG aukerak"
5447
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5449
msgstr "Gurutzelarkatu"
5451
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5452
msgid "Save background color"
5453
msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
5455
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
5457
msgstr "Gorde Gamma"
5459
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
5460
msgid "Save resolution"
5461
msgstr "Gorde bereizmena"
5463
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
5464
msgid "Save creation time"
5465
msgstr "Gorde sortze-denbora"
5467
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
5471
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
5475
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5476
msgid "PNG + delta PNG"
5477
msgstr "PNG + Delta PNG"
5479
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
5480
msgid "JNG + delta PNG"
5481
msgstr "JNG + Delta PNG"
5483
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
5487
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5491
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
5492
msgid "Default chunks type:"
5493
msgstr "Zati lehenetsien mota:"
5495
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5499
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
5503
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5504
msgid "Default frame disposal:"
5505
msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
5507
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
5508
msgid "PNG compression level:"
5509
msgstr "PNG konpresio-maila:"
5511
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
5512
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5513
msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
5515
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
5516
msgid "JPEG compression quality:"
5517
msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
5519
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
5520
msgid "JPEG smoothing factor:"
5521
msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
5523
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
5524
msgid "Animated MNG Options"
5525
msgstr "MNG animatuen aukerak"
5527
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
5531
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
5532
msgid "Default frame delay:"
5533
msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
5535
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
5536
msgid "MNG animation"
5537
msgstr "MNG animazioa"
5539
5670
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5540
5671
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5541
5672
msgstr "Bihurtu irudia fitxa irregularretan"
7641
6999
msgid "Use the background color"
7642
7000
msgstr "Erabili atzeko planoaren kolorea"
7644
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7645
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
7002
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
7003
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
7649
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
7007
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
7650
7008
msgid "Checker"
7651
7009
msgstr "Xake-taula"
7653
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
7011
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7655
7013
msgstr "Marmola"
7657
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
7015
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7659
7017
msgstr "Muskerra"
7661
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
7019
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7665
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
7023
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
7669
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
7027
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7671
7029
msgstr "Egurra"
7673
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
7031
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
7675
7033
msgstr "Espirala"
7677
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
7035
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7679
7037
msgstr "Pikortak"
7681
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7682
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
7039
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
7040
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7683
7041
msgid "Texture"
7684
7042
msgstr "Testura"
7686
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
7044
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
7687
7045
msgid "Bumpmap"
7688
7046
msgstr "Erliebe-mapa"
7690
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7691
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
7048
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
7049
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
7695
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
7053
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
7697
7055
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7698
7056
msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozkoa."
7700
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7058
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7701
7059
msgid "Open File"
7702
7060
msgstr "Ireki fitxategia"
7704
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7062
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7705
7063
msgid "Save File"
7706
7064
msgstr "Gorde fitxategia"
7708
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
7066
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
7709
7067
msgid "Sphere Designer"
7710
7068
msgstr "Esfera-diseinatzailea"
7712
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7070
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
7713
7071
msgid "Properties"
7714
7072
msgstr "Propietateak"
7716
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
7074
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
7718
7076
msgstr "Erliebea"
7720
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7079
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
7080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
7084
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
7721
7085
msgid "Texture:"
7722
7086
msgstr "Testura:"
7724
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
7088
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
7725
7089
msgid "Colors:"
7726
7090
msgstr "Koloreak:"
7728
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
7729
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
7092
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
7093
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
7730
7094
msgid "Color Selection Dialog"
7731
7095
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
7734
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7735
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7736
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7098
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
7099
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
7100
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
7738
7102
msgstr "Eskala:"
7740
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
7104
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
7741
7105
msgid "Turbulence:"
7742
7106
msgstr "Turbulentzia:"
7744
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
7108
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7745
7109
msgid "Amount:"
7746
7110
msgstr "Kopurua:"
7748
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
7112
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
7752
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
7116
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
7753
7117
msgid "Transformations"
7754
7118
msgstr "Eraldaketak"
7756
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
7120
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
7121
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
7125
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
7757
7126
msgid "Scale Y:"
7758
7127
msgstr "Y eskala:"
7760
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
7129
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
7761
7130
msgid "Scale Z:"
7762
7131
msgstr "Z eskala:"
7764
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
7133
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
7765
7134
msgid "Rotate X:"
7766
7135
msgstr "Biratu X:"
7768
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
7137
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
7769
7138
msgid "Rotate Y:"
7770
7139
msgstr "Biratu Y:"
7772
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
7141
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
7773
7142
msgid "Rotate Z:"
7774
7143
msgstr "Biratu Z:"
7776
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
7145
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
7777
7146
msgid "Position X:"
7778
msgstr "X posizioa:"
7147
msgstr "X kokalekua:"
7780
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
7149
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
7781
7150
msgid "Position Y:"
7782
msgstr "Y posizioa:"
7151
msgstr "Y kokalekua:"
7784
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
7153
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
7785
7154
msgid "Position Z:"
7786
msgstr "Z posizioa:"
7155
msgstr "Z kokalekua:"
7788
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
7157
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
7789
7158
msgid "Rendering sphere"
7790
7159
msgstr "Esfera errendatzen"
7792
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
7161
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
7793
7162
msgid "Create an image of a textured sphere"
7794
7163
msgstr "Sortu testuradun esferaren irudia"
7796
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
7165
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
7797
7166
msgid "Sphere _Designer..."
7798
7167
msgstr "Esfera-_diseinatzailea..."
7800
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
7169
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
7801
7170
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7802
7171
msgstr "Plugin-entzako hautatutako eskualdea hutsik dago"
7804
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
7805
msgid "Move pixels around randomly"
7806
msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
7808
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7810
msgstr "_Sakabanatu..."
7812
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7814
msgstr "Sakabanatzen"
7816
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7820
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7821
msgid "Spread Amount"
7822
msgstr "Sakabanatze-kopurua"
7824
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
7825
msgid "Add a canvas texture to the image"
7826
msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
7828
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7829
msgid "_Apply Canvas..."
7830
msgstr "_Aplikatu oihala..."
7832
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7833
msgid "Applying canvas"
7834
msgstr "Oihala aplikatzen"
7836
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7837
msgid "Apply Canvas"
7838
msgstr "Aplikatu oihala"
7840
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7842
msgstr "_Goiko eskuinekoa"
7844
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7846
msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
7848
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7849
msgid "_Bottom-left"
7850
msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
7852
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7853
msgid "Bottom-_right"
7854
msgstr "Beheko e_skuinekoa"
7856
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
7857
msgid "SUN Rasterfile image"
7858
msgstr "SUN-raster irudia"
7860
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
7862
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7863
msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
7865
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
7866
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7867
msgstr "SUN-raster fitxategi-mota hori ez da onartzen"
7869
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
7871
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7872
msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
7874
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
7875
msgid "Type of colormap not supported"
7876
msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
7878
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
7879
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
7883
"No image width specified"
7886
"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
7888
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
7889
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
7893
"Image width is larger than GIMP can handle"
7896
"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudetazeko"
7898
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
7899
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
7903
"No image height specified"
7906
"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
7908
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
7909
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
7913
"Image height is larger than GIMP can handle"
7916
"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudetazeko"
7918
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
7919
msgid "This image depth is not supported"
7920
msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
7922
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
7923
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7924
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
7926
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
7927
msgid "Can't operate on unknown image types"
7928
msgstr "Ezin da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
7930
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
7931
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
7932
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
7933
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
7934
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
7935
msgid "EOF encountered on reading"
7936
msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
7938
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
7939
msgid "Save as SUNRAS"
7940
msgstr "Gorde SUNRAS gisa"
7943
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
7944
msgid "Data Formatting"
7945
msgstr "Datu-formateatzea"
7947
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
7948
msgid "RunLength Encoded"
7949
msgstr "RunLength kodetzea"
7951
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7955
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
7956
msgid "Unknown reason"
7957
msgstr "Zergatia ezezaguna"
7959
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7960
msgid "Rendering SVG"
7961
msgstr "SVG errendatzen"
7963
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
7964
msgid "Rendered SVG"
7965
msgstr "SVG errendatua"
7967
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:347
7972
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
7974
"SVG file does not\n"
7977
"SVG fitxategiak ez du\n"
7978
"tamainarik zehazten."
7980
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7981
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
7982
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7983
msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
7985
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:566
7989
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:640
7993
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:662
7997
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:676
7998
msgid "Constrain aspect ratio"
7999
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
8001
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:687
8002
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
8008
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8009
msgid "Import _paths"
8010
msgstr "Inportatu _bideak"
8012
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8014
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8016
"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
8019
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
8020
msgid "Merge imported paths"
8021
msgstr "Batu inportatutako bideak"
8023
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
8025
msgstr "TarGA irudia"
8027
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
8029
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8030
msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
8032
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
8034
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8035
msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
8037
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
8039
msgstr "Gorde TGA gisa"
8042
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
8043
msgid "_RLE compression"
8044
msgstr "_RLE konprimatzea"
8047
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
8048
msgid "Or_igin at bottom left"
8049
msgstr "_Jatorria behean ezkerrean"
8051
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
7173
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
8052
7174
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8053
7175
msgstr "Egin gardena erabat edo batez"
8055
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7177
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
8056
7178
msgid "_Threshold Alpha..."
8057
7179
msgstr "_Alfa muga..."
8059
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
7181
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
8060
7182
msgid "The layer has its alpha channel locked."
8061
7183
msgstr "Geruzak bere alfa kanala blokeatuta du."
8063
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7185
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
8064
7186
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
8065
7187
msgstr "GBUA/GRAYA marrazgaia ez dago hautatuta."
8067
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
7189
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
8068
7190
msgid "Coloring transparency"
8069
7191
msgstr "Gardentasuna koloreztatzen"
8071
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7193
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
8072
7194
msgid "Threshold Alpha"
8073
7195
msgstr "Alfa muga"
8075
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7197
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
8076
7198
msgid "Threshold:"
8079
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
8080
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
8082
msgstr "TIFF irudia"
8084
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
8086
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8087
msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
8089
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
8090
msgid "Import from TIFF"
8091
msgstr "Inportatu TIFF-etik"
8093
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:970
8094
msgid "TIFF Channel"
8095
msgstr "TIFF kanala"
8097
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:979
8100
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8101
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
8105
"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
8106
"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
8109
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
8111
"The TIFF format only supports comments in\n"
8112
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8114
"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
8115
"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
8117
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
8118
msgid "Save as TIFF"
8119
msgstr "Gorde TIFF gisa"
8122
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
8126
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
8128
msgstr "_Bat ere ez"
8130
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
8134
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
8136
msgstr "_Paketatu bitak"
8138
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
8142
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
8146
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
8147
msgid "CCITT Group _3 fax"
8148
msgstr "CCITT Group _3 faxa"
8150
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
8151
msgid "CCITT Group _4 fax"
8152
msgstr "CCITT Group _4 faxa"
8154
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
8155
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8156
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
8158
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
8162
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8163
msgid "Create an array of copies of the image"
8164
msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
8166
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
8168
msgstr "_Mosaikoa..."
8170
#. Set the tile cache size
8171
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
8173
msgstr "Mosaikoa egiten"
8175
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
7201
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
7202
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
7203
msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
7205
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
7206
msgid "_Glass Tile..."
7207
msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
7209
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
7211
msgstr "Beirazko mosaikoa"
7213
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
7214
msgid "Tile _width:"
7215
msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
7217
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
7219
msgstr "Paperezko mosaikoa"
7221
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
7225
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
7226
msgid "Fractional Pixels"
7227
msgstr "Pixel frakzionarioak"
7229
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
7231
msgstr "_Atzeko planoa:"
7233
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
7237
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
7241
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
7245
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
7249
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
7253
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
7254
msgid "_Wrap around"
7257
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
7258
msgid "Background Type"
7259
msgstr "Atzeko planoaren mota"
7261
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
7262
msgid "I_nverted image"
7263
msgstr "I_rudi alderantzikatua"
7265
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
7269
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
7270
msgid "Fo_reground color"
7271
msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
7273
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
7274
msgid "Bac_kground color"
7275
msgstr "At_zeko planoaren kolorea"
7277
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
7278
msgid "S_elect here:"
7279
msgstr "_Hautatu hemen:"
7281
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
7282
msgid "Background Color"
7283
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
7285
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
7286
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
7287
msgstr "Ebaki irudia paper-fitxetan, eta desplazatu hauek"
7289
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
7290
msgid "September 31, 1999"
7291
msgstr "Irailak 31, 1999"
7293
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
7294
msgid "_Paper Tile..."
7295
msgstr "_Paperezko mosaikoa..."
7297
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
7298
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
7299
msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
7301
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
7302
msgid "_Make Seamless"
7303
msgstr "_Homogeneo egin"
7305
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
8177
7307
msgstr "Mosaikoa"
8179
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
8180
msgid "Tile to New Size"
8181
msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
8183
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
8184
msgid "C_reate new image"
8185
msgstr "_Sortu irudi berria"
8187
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
7309
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
8188
7310
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
8189
7311
msgstr "Teilakatu irudia jatorrizkoaren bertsio txikiagotan"
8191
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
7313
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
8192
7314
msgid "_Small Tiles..."
8193
7315
msgstr "_Mosaiko txikiak..."
8195
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
7317
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
8196
7318
msgid "Region selected for filter is empty."
8197
7319
msgstr "Iragazteko hautatutako eskualdea hutsik dago."
7321
#. Set the tile cache size
7322
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
7324
msgstr "Mosaikoa egiten"
8199
7326
#. Get the preview image
8200
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7327
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
8201
7328
msgid "Small Tiles"
8202
7329
msgstr "Mosaiko txikiak..."
8204
7331
#. Area for buttons etc
8206
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
7333
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
7334
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
8208
7336
msgstr "Irauli"
8210
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
7338
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
8211
7339
msgid "A_ll tiles"
8212
7340
msgstr "_Lauza guztiak"
8214
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
7342
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
8215
7343
msgid "Al_ternate tiles"
8216
7344
msgstr "T_xandakatu lauzak"
8218
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
7346
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
8219
7347
msgid "_Explicit tile"
8220
7348
msgstr "L_auza esplizitua"
8222
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
7350
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
8224
7352
msgstr "Er_renkada:"
8226
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
7354
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
8227
7355
msgid "Col_umn:"
8228
7356
msgstr "Zu_tabea:"
8230
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
7358
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
8231
7359
msgid "O_pacity:"
8232
7360
msgstr "_Opakutasuna:"
8234
7362
#. Lower frame saying howmany segments
8235
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
7363
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
8236
7364
msgid "Number of Segments"
8237
7365
msgstr "Segmentu-kopurua:"
8239
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8240
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8241
msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
8243
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8244
msgid "_Make Seamless"
8245
msgstr "_Homogeneo egin"
8247
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
7367
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7368
msgid "Create an array of copies of the image"
7369
msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
7371
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7373
msgstr "_Mosaikoa..."
7375
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8249
7377
msgstr "Mosaikoa"
8251
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7379
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
7380
msgid "Tile to New Size"
7381
msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
7383
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
7384
msgid "C_reate new image"
7385
msgstr "_Sortu irudi berria"
7387
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8253
7389
msgstr "Gordeta"
8255
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7391
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8257
7393
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8799
8013
msgid "Rendering blast"
8800
8014
msgstr "Haizealdia errendatzen"
8802
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
8016
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
8803
8017
msgid "Rendering wind"
8804
8018
msgstr "Haizea errendatzen"
8806
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
8020
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
8808
8022
msgstr "Haizea"
8810
8024
#. ********************************************************
8811
8025
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8812
8026
#. *****************************************************
8813
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
8027
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8815
8029
msgstr "Estiloa"
8817
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
8031
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8819
8033
msgstr "_Haizea"
8821
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
8035
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8823
msgstr "_Haizealdia"
8037
msgstr "_Haizealdia "
8825
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
8039
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8827
8041
msgstr "E_zkerrera"
8829
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
8043
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8831
8045
msgstr "E_skuinera"
8833
8047
#. ****************************************************
8834
8048
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8835
8049
#. **************************************************
8836
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
8050
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8837
8051
msgid "Edge Affected"
8838
8052
msgstr "Ertzari eragin dio"
8840
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
8054
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8841
8055
msgid "L_eading"
8842
8056
msgstr "_Hasierakoa"
8844
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
8058
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8845
8059
msgid "Tr_ailing"
8846
8060
msgstr "A_maierakoa"
8848
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
8062
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8852
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
8066
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8853
8067
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8854
8068
msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
8856
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8070
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
8857
8071
msgid "_Strength:"
8858
8072
msgstr "_Indarra:"
8860
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
8074
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8861
8075
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8862
8076
msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
8864
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8865
msgid "Microsoft WMF file"
8866
msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
8868
#: ../plug-ins/common/wmf.c:341
8870
"WMF file does not\n"
8873
"WMF fitxategiak ez du\n"
8874
"tamainarik zehazten."
8876
#: ../plug-ins/common/wmf.c:489
8877
msgid "Render Windows Metafile"
8878
msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
8880
#: ../plug-ins/common/wmf.c:974 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8882
msgid "Could not open '%s' for reading."
8883
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
8885
#: ../plug-ins/common/wmf.c:988
8886
msgid "Rendered WMF"
8887
msgstr "WMF errendatua"
8889
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
8890
msgid "X BitMap image"
8891
msgstr "X Bitmap irudia"
8893
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
8897
"Could not read header (ftell == %ld)"
8900
"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
8902
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
8906
"No image data type specified"
8909
"Ez da irudi-motarik zehaztu"
8911
#. The image is not black-and-white.
8912
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
8914
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8917
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8919
"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
8921
"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
8923
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
8925
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8926
"which has no alpha channel."
8928
"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
8929
"ez duen irudi baterako."
8931
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
8933
msgstr "Gorde XBM gisa"
8935
#. parameter settings
8936
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
8938
msgstr "XBM aukerak"
8941
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
8942
msgid "_X10 format bitmap"
8943
msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
8945
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8946
msgid "_Identifier prefix:"
8947
msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
8950
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
8951
msgid "_Write hot spot values"
8952
msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
8954
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
8955
msgid "Hot spot _X:"
8956
msgstr "Hot Spot _X:"
8958
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
8959
msgid "Hot spot _Y:"
8960
msgstr "Hot Spot _X:"
8963
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
8965
msgstr "Maskara-fitxategia"
8967
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
8968
msgid "W_rite extra mask file"
8969
msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
8971
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
8972
msgid "_Mask file extension:"
8973
msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
8975
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8976
msgid "X PixMap image"
8977
msgstr "X PixMap irudia"
8979
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
8981
msgid "Error opening file '%s'"
8982
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
8984
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8985
msgid "XPM file invalid"
8986
msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
8988
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8990
msgstr "Gorde XPM gisa"
8992
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8993
msgid "_Alpha threshold:"
8994
msgstr "_Alfa muga:"
8996
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8997
msgid "X window dump"
8998
msgstr "X window-ren iraulia"
9000
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
9002
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
9003
msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
9005
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
9006
msgid "Can't read color entries"
9007
msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
9009
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
9012
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
9015
"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta %d bit pixeleko ditu.Une "
9016
"honetan hori ez da onartzen."
9018
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
9019
msgid "Cannot save images with alpha channels."
9020
msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
9022
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
9023
msgid "Error during writing indexed/gray image"
9024
msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
9026
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
9027
msgid "Error during writing rgb image"
9028
msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
9030
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
9031
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
9032
msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
9034
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
9035
msgid "_Zealous Crop"
9036
msgstr "_Kontuz moztea..."
9038
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
9039
msgid "Zealous cropping"
9040
msgstr "Kontuz mozten"
9042
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
9043
msgid "Nothing to crop."
9044
msgstr "Ez dago zer moztu."
9046
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8078
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
8079
msgid "Bad colormap"
8080
msgstr "Kolore-mapa okerra"
8082
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
8083
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
8084
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
8085
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
8086
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
8088
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
8089
msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
8091
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
8092
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
8093
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
8095
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
8096
msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
8098
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
8099
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
8100
msgstr "BMP konpresio-formatu ezezagune edo baliogabea."
8102
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
8103
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
8104
msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
8106
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
8107
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
8108
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
8109
msgstr "Bitmapa ustegabean amaitu da."
8111
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
8112
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
8113
msgstr "Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
8115
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
8116
msgid "Alpha channel will be ignored."
8117
msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
8119
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
8121
msgstr "Gorde BMP gisa"
8123
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
8124
msgid "_Run-Length Encoded"
8125
msgstr "_Run-Length kodetzea"
8127
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893
8128
msgid "_Advanced Options"
8129
msgstr "_Aukera aurreratuak"
8131
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
8135
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
8139
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
8143
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
8144
msgid "Windows BMP image"
8145
msgstr "Windows-eko BMP irudia"
8147
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
9047
8148
msgid "G3 fax image"
9048
8149
msgstr "G3 fax irudia"
9050
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
8151
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
9051
8152
msgid "Flexible Image Transport System"
9052
8153
msgstr "FITS: Irudi Malguaren Garraio Sistema"
9054
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
8155
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
9055
8156
msgid "Error during open of FITS file"
9056
8157
msgstr "Errorea FITS fitxategia irekitzean"
9058
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
8159
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
9059
8160
msgid "FITS file keeps no displayable images"
9060
8161
msgstr "FITS fitxategiak bistaratu ezin diren irudiak gordetzen ditu"
9062
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
8163
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
9063
8164
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
9064
8165
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira FITS gisa gorde."
9066
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
8167
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
9067
8168
msgid "Load FITS File"
9068
8169
msgstr "Kargatu FITS fitxategia"
9070
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
8171
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
9071
8172
msgid "Replacement for undefined pixels"
9072
8173
msgstr "Definitu gabeko pixelak ordeztea"
9074
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
8175
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
9075
8176
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
9079
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
8180
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
9080
8181
msgid "Pixel value scaling"
9081
8182
msgstr "Pixel-balioen eskala"
9083
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8184
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
9084
8185
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
9085
8186
msgstr "DATAMIN/DATAMAXen arabera"
9087
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
8188
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
9088
8189
msgid "Image Composing"
9089
8190
msgstr "Irudi-konposizioa"
9091
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
8192
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
8193
msgid "AutoDesk FLIC animation"
8194
msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
8196
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
8199
msgstr "Markoa (%i)"
8201
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
8202
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8203
msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde ditzaket."
8205
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
8206
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8207
msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
8209
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
8210
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
8211
msgstr "GFLI 1.3 - Gorde marko-piloa"
8213
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
8214
msgid "Save as Windows Icon"
8215
msgstr "Gorde Microsoft Windows-eko ikono gisa"
8217
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
8218
msgid "Icon Details"
8219
msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
8221
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
8223
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
8224
"applications may not open this file correctly."
8226
"Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio "
8227
"zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
8229
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
8230
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
8231
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
8233
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
8234
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
8235
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
8237
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
8238
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
8239
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
8241
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
8242
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
8243
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
8245
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
8246
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
8247
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
8249
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
8250
msgid "Compressed (PNG)"
8251
msgstr "Konprimituta (PNG)"
8253
#. read successfully. add to image
8254
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
8257
msgstr "Ikonoa: #%i"
8259
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
8260
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
8262
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
8263
msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
8265
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
8266
msgid "Microsoft Windows icon"
8267
msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
8269
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
8270
msgid "Rotate Image?"
8271
msgstr "Biratu irudia?"
8273
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
8274
msgid "_Keep Orientation"
8275
msgstr "_Mantendu orientazioa"
8277
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
8278
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
8279
msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
8281
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
8282
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
8283
msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
8285
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
8286
msgid "JPEG preview"
8287
msgstr "JPEGren aurrebista"
8289
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199
8291
msgid "File size: %02.01f kB"
8292
msgstr "Fitxategi-tamaina: %02.01f kB"
8294
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674
8295
msgid "Calculating file size..."
8296
msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
8298
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
8299
msgid "File size: unknown"
8300
msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
8302
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
8303
msgid "Save as JPEG"
8304
msgstr "Gorde JPEG gisa"
8306
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
8308
msgstr "_Kalitatea:"
8310
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
8311
msgid "JPEG quality parameter"
8312
msgstr "JPEG kalitare-parametroa"
8314
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
8315
msgid "Enable preview to obtain the file size."
8316
msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
8318
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
8319
msgid "Sho_w preview in image window"
8320
msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
8322
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922
8326
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
8327
msgid "Frequency (rows):"
8328
msgstr "Maiztasuna (errenkadak):"
8330
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
8331
msgid "Use _restart markers"
8332
msgstr "Erabili _berrabiarazte-markatzaileak"
8334
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967
8336
msgstr "_Optimizatu"
8338
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981
8339
msgid "_Progressive"
8342
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
8343
msgid "Save _EXIF data"
8344
msgstr "Gorde _EXIF datuak"
8346
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
8347
msgid "Save _thumbnail"
8348
msgstr "Gorde _koadro txikia"
8350
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
8351
msgid "Save _XMP data"
8352
msgstr "Gorde _XMP datuak"
8354
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
8355
msgid "_Use quality settings from original image"
8356
msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
8358
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
8360
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
8361
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
8362
"quality and file size."
8364
"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
8365
"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
8366
"berdintsuena izateko."
8369
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
8370
msgid "Su_bsampling:"
8371
msgstr "A_zpilaginketa:"
8373
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
8374
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
8375
msgstr "1x1,1x1,1x1 (kalitate onena)"
8377
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
8378
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8379
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8381
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
8383
msgstr "1x2,1x1,1x1"
8385
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
8386
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
8387
msgstr "2x2,1x1,1x1 (fitxategi txikiena)"
8390
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
8391
msgid "_DCT method:"
8392
msgstr "_DCT metodoa:"
8394
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
8395
msgid "Fast Integer"
8396
msgstr "Osoko bizkorra"
8398
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
8402
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
8403
msgid "Floating-Point"
8404
msgstr "Koma mugikorra"
8406
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
8410
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
8411
msgid "Sa_ve Defaults"
8412
msgstr "_Gorde lehenetsiak"
8414
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
8416
msgstr "JPEG irudia"
8418
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
8419
msgid "Export Preview"
8420
msgstr "Esportatu aurrebista"
8422
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
8423
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
8425
msgid "Error loading PSD file: %s"
8426
msgstr "Errorea PSD fitxategia kargatzean: %s"
8428
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
8430
msgid "Not a valid photoshop document file"
8431
msgstr "Ez da baiozko Photoshop dokumentu motako fitxategia"
8433
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
8435
msgid "Unsupported file format version: %d"
8436
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatuaren bertsioa: %d"
8438
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
8440
msgid "Too many channels in file: %d"
8441
msgstr "Kanal gehiegi fitxategian: %d"
8443
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
8445
msgid "Unsupported color mode: %s"
8446
msgstr "Onartu gabeko kolore modua: %s"
8448
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
8450
msgid "Unsupported bit depth: %d"
8451
msgstr "Onartu gabeko bit-sakonera: %d"
8453
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
8454
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
8456
msgid "The file is corrupt!"
8457
msgstr "Fitxategia hondatuta dago!"
8459
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
8461
msgid "Too many channels in layer: %d"
8462
msgstr "Kanal gehiegi geruzan: %d"
8464
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
8466
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
8467
msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren altuera baliogabea da: %d"
8469
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
8471
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
8472
msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren zabalera baliogabea da: %d"
8474
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499
8476
msgid "Unsupported compression mode: %d"
8477
msgstr "Onartu gabeko konpresio modua: %d"
8479
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588
8483
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
8484
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
8485
msgid "Photoshop image"
8486
msgstr "Photoshop irudia"
8488
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
8491
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
8492
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
8494
"Ezin da geruza gorde '%s' moduarekin. PSD fitxategi-formatuak edo plugin-ak "
8495
"ez dute onartzen, modu normala erabiltzen ari da horren ordez."
8497
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628
8498
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
8499
msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi-mota PSD modura bihurtu"
8501
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596
8504
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
8505
"more than 30,000 pixels wide or tall."
8507
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
8508
"30000 pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
8510
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611
8513
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
8514
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
8516
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
8517
"30000 pixel gainditzen duten geruzak dituzten irudirik onartzen."
8519
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
8520
msgid "Unexpected end of file"
8521
msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera"
8523
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
8524
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
8525
msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
8527
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
8529
msgid "Could not open '%s' for reading."
8530
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
8532
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
8534
msgid "Could not open '%s' for writing."
8535
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
8537
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
8539
msgstr "Gorde SGI gisa"
8541
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
8542
msgid "Compression type"
8543
msgstr "Konprimatze-mota"
8545
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
8546
msgid "No compression"
8547
msgstr "Konprimatzerik ez"
8549
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
8550
msgid "RLE compression"
8551
msgstr "RLE konprimatzea"
8553
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
8556
"(not supported by SGI)"
8559
"(SGIk ez du onartzen)"
8561
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
8565
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
8566
msgid "Connect _anonymously"
8567
msgstr "Konektatu _anonimo gisa"
8569
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
8570
msgid "Connect as u_ser:"
8571
msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
8573
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
8575
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
8577
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
8581
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
8583
msgstr "_Pasahitza:"
8585
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
8586
msgid "_Forget password immediately"
8587
msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala"
8589
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
8590
msgid "_Remember password until you logout"
8591
msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte"
8593
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
8594
msgid "_Remember forever"
8595
msgstr "_Gogoratu beti"
8597
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
8598
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
8599
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
8601
msgid "Downloading %s of image data"
8602
msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik"
8604
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
8605
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
8606
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
8607
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
8609
msgid "Downloaded %s of image data"
8610
msgstr "%s deskargatuta irudi-datutik"
8612
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
8614
msgid "Uploading %s of image data"
8615
msgstr "%s igotzen irudi-datutik"
8617
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
8618
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
8620
msgid "Uploaded %s of image data"
8621
msgstr "%s kargatuta irudi-datutik"
8623
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
8624
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
8625
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
8626
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
8627
msgid "Connecting to server"
8628
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
8630
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
8632
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
8633
msgstr "Ezin izan da '%s' %s(e)tik irakurri: %s"
8635
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
8637
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
8638
msgstr "Ezin izan da '%s' -> '%s' idatzi: %s"
8640
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
8642
msgid "Downloading image (%s of %s)"
8643
msgstr "Irudia deskargatzen (%s / %s)"
8645
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
8647
msgid "Uploading image (%s of %s)"
8648
msgstr "Irudia igotzen (%s / %s)"
8650
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
8651
msgid "Could not initialize libcurl"
8652
msgstr "Ezin izan da libcurl hasieratu"
8654
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
8656
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
8657
msgstr "Irakurtzeko '%s' irekitzean HTTP kodearen erantzuna sortu du: %d"
8659
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
8660
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
8661
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
8662
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
8663
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
8665
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
8666
msgstr "wget ustegabean amaitu da '%s' URIan"
8668
#. The third line is "Connecting to..."
8669
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
8671
msgid "(timeout is %d second)"
8672
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
8673
msgstr[0] "(denbora-muga segundo %d)"
8674
msgstr[1] "(denbora-muga %d segundo)"
8676
#. The fourth line is either the network request or an error
8677
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
8679
msgstr "URIa irekitzen"
8681
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
8682
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
8684
msgid "A network error occurred: %s"
8685
msgstr "Sareko errorea gertatu da: %s"
8687
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
8688
msgid "Downloading unknown amount of image data"
8689
msgstr "Kopuru ezezaguna deskargatzen irudi-datutik"
8691
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
8695
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
8696
msgid "GIMP compressed XJT image"
8697
msgstr "GIMPeko XJT irudi-konprimatua"
8699
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
8701
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
8702
msgstr "XJT fitxategiak %d geruza-modu ezezaguna du"
8704
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
8706
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
8707
msgstr "Kontuz: %d geruza-modu ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
8709
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
8711
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
8712
msgstr "XJT fitxategiak %d bide-izen mota ezezaguna du"
8714
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
8716
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
8717
msgstr "Kontuz: %d bide-izen mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
8719
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
8721
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
8722
msgstr "XJT fitxategiak %d unitate-mota ezezaguna du"
8724
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
8726
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
8727
msgstr "Kontuz: %d unitate-mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
8729
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
8731
msgstr "Gorde XJT gisa"
8733
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
8737
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
8738
msgid "Clear transparent"
8739
msgstr "Garbitu gardena"
8741
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
8745
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
8749
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
8751
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
8752
msgstr "Ezin da laneko '%s' direktorioa sortu: %s"
8754
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
8756
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
8757
msgstr "Errorea: Ezin da %s XJT propietate-fitxategia irakurri"
8759
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
8761
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
8762
msgstr "Errorea: %s XJT propietate-fitxategia hutsik dago"
8764
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
9092
8765
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9093
8766
msgstr "Sortu sugar fraktal kosmiko errekurtsiboak"
9095
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8768
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
9096
8769
msgid "_Flame..."
9097
8770
msgstr "_Sugarra..."
9099
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8772
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
9100
8773
msgid "Drawing flame"
9101
8774
msgstr "Sugarra marrazten"
9103
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8776
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
9104
8777
msgid "Flame works only on RGB drawables."
9105
8778
msgstr "Sugarrak GBU marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du."
9107
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8780
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
9109
8782
msgid "'%s' is not a regular file"
9110
8783
msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra"
9112
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
8785
#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
9113
8786
msgid "Edit Flame"
9114
8787
msgstr "Editatu sugarra"
9116
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
8789
#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
9117
8790
msgid "Directions"
9118
8791
msgstr "Noranzkoak"
9120
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
8793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
9121
8794
msgid "Controls"
9122
8795
msgstr "Kontrolak"
9124
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
8797
#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
9125
8798
msgid "_Speed:"
9126
8799
msgstr "Abia_dura:"
9128
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
8801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
9129
8802
msgid "_Randomize"
9130
8803
msgstr "_Ausaz nahastu"
9132
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
8805
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9136
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9137
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8809
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
8810
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9139
8812
msgstr "Ausazkoa"
9141
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
8814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9143
8816
msgstr "Zurrunbiloa"
9145
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
8818
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
9146
8819
msgid "Horseshoe"
9149
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
8822
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9151
8824
msgstr "Polarra"
9153
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8826
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
9155
8828
msgstr "Tolestuta"
8830
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
8831
msgid "Handkerchief"
8834
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
8838
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
8842
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
8844
msgstr "Hiperbolikoa"
8846
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8850
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
8851
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
8857
msgstr "Arrain-begia"
9157
8859
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8863
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
8865
msgstr "Esponentzial"
8867
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
8871
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
8872
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8873
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8874
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8878
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
8882
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
8884
msgstr "Haizemailea"
8886
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
8888
msgstr "Begi-arraina"
8890
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
8894
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
8898
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
8902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8904
msgstr "Gauss-en lausotzea"
8906
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
9158
8907
msgid "_Variation:"
9159
8908
msgstr "_Aldakuntza:"
9161
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
8910
#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
9162
8911
msgid "Load Flame"
9163
8912
msgstr "Kargatu sugarra"
9165
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
8914
#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
9166
8915
msgid "Save Flame"
9167
8916
msgstr "Gorde sugarra"
9169
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
8918
#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
9171
8920
msgstr "Sugarra"
9173
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
8922
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
9174
8923
msgid "_Rendering"
9175
msgstr "_Errendatzea"
8924
msgstr "_Errendatzen"
9177
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
8926
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
9178
8927
msgid "Co_ntrast:"
9179
8928
msgstr "_Kontrastea:"
9181
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
8930
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
9182
8931
msgid "_Gamma:"
9183
8932
msgstr "_Gamma:"
9185
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
8934
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
9186
8935
msgid "Sample _density:"
9187
8936
msgstr "_Laginaren dentsitatea:"
9189
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
8938
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
9190
8939
msgid "Spa_tial oversample:"
9191
8940
msgstr "Gai_nlaginketa espaziala:"
9193
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
8942
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
9194
8943
msgid "Spatial _filter radius:"
9195
8944
msgstr "_Iragazki espazialaren erradioa:"
9197
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
8946
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
9198
8947
msgid "Color_map:"
9199
8948
msgstr "K_olore-mapa:"
9201
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
8950
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
9202
8951
msgid "Custom gradient"
9203
8952
msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
9205
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
8954
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
9206
8955
msgid "C_amera"
9207
8956
msgstr "K_amera"
8958
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
8959
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
8960
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
8963
"No %s in gimprc:\n"
8964
"You need to add an entry like\n"
8968
"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
8969
"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
8971
"zure %s fitxategiari."
8973
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
8974
msgid "Realtime preview"
8975
msgstr "Aurrebista denbora errealean"
8977
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
8978
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8979
msgstr "Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
8981
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
8982
msgid "R_edraw preview"
8983
msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
8986
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
8990
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
8991
msgid "Undo last zoom change"
8992
msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
8994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
8995
msgid "Redo last zoom change"
8996
msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
8998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
9000
msgstr "_Parametroak"
9002
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
9003
msgid "Fractal Parameters"
9004
msgstr "Parametro fraktalak"
9006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
9007
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
9011
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
9012
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
9016
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
9017
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
9021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
9022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
9026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
9027
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
9028
msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
9030
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
9034
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
9035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
9036
msgid "Changes aspect of fractal"
9037
msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
9039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
9043
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
9044
msgid "Load a fractal from file"
9045
msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
9047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
9048
msgid "Reset parameters to default values"
9049
msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
9051
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
9052
msgid "Save active fractal to file"
9053
msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
9055
#. Fractal type toggle box
9056
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
9057
msgid "Fractal Type"
9058
msgstr "Fraktal-mota"
9060
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
9064
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
9068
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
9072
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
9076
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
9080
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
9084
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
9088
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
9092
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
9093
msgid "Number of colors:"
9094
msgstr "Kolore-kopurua:"
9096
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
9097
msgid "Change the number of colors in the mapping"
9098
msgstr "Aldatu mapatzeko kolore-kopurua"
9100
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
9101
msgid "Use loglog smoothing"
9102
msgstr "Erabili loglog leuntzea"
9104
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
9105
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
9106
msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
9108
#. Color Density frame
9109
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
9110
msgid "Color Density"
9111
msgstr "Kolorearen dentsitatea"
9113
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
9114
msgid "Change the intensity of the red channel"
9115
msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
9117
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
9118
msgid "Change the intensity of the green channel"
9119
msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
9121
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
9122
msgid "Change the intensity of the blue channel"
9123
msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
9125
#. Color Function frame
9126
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
9127
msgid "Color Function"
9128
msgstr "Kolorearen funtzioa"
9130
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
9131
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
9132
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
9136
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
9137
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
9138
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
9139
msgid "Use sine-function for this color component"
9140
msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
9142
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
9143
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
9144
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
9145
msgid "Use cosine-function for this color component"
9146
msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
9148
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
9149
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
9150
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
9152
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
9155
"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
9158
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
9159
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
9160
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
9162
msgstr "Alderantzikatu"
9164
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
9165
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
9166
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
9168
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
9169
"ones and vice versa"
9171
"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
9172
"trukatuko dira, eta alderantziz"
9174
#. Colormode toggle box
9175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
9177
msgstr "Kolore-modua"
9179
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
9180
msgid "As specified above"
9181
msgstr "Goian zehaztu bezala"
9183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
9185
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
9186
"function). The result is visible in the preview image"
9188
"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
9189
"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
9191
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
9192
msgid "Apply active gradient to final image"
9193
msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
9195
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
9196
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
9197
msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
9199
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
9200
msgid "FractalExplorer Gradient"
9201
msgstr "FractalExplorer gradientea"
9203
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
9207
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
9209
msgid "Could not write '%s': %s"
9210
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
9212
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
9213
msgid "Load Fractal Parameters"
9214
msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
9216
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
9217
msgid "Save Fractal Parameters"
9218
msgstr "Gorde parametro fraktalak"
9220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
9222
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
9223
msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
9225
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
9227
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
9228
msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
9230
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
9231
msgid "Render fractal art"
9232
msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
9234
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
9235
msgid "_Fractal Explorer..."
9236
msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
9238
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
9239
msgid "Rendering fractal"
9240
msgstr "Fraktala errendatzen"
9242
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
9243
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
9245
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
9246
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
9248
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
9249
msgid "Delete Fractal"
9250
msgstr "Ezabatu fraktala"
9252
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
9254
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
9255
msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
9257
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
9260
"File '%s' is corrupt.\n"
9261
"Line %d Option section incorrect"
9263
"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
9264
"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
9266
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
9267
msgid "My first fractal"
9268
msgstr "Nire lehen fraktala"
9270
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
9271
msgid "Select folder and rescan collection"
9272
msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
9274
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
9275
msgid "Apply currently selected fractal"
9276
msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
9278
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
9279
msgid "Delete currently selected fractal"
9280
msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
9282
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
9283
msgid "Rescan for Fractals"
9284
msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
9286
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
9287
msgid "Add FractalExplorer Path"
9288
msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
9209
9290
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9211
9292
msgstr "Itxita"
9562
9644
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9564
9646
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9566
"Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
9568
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9572
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9576
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9577
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9578
msgstr "Sortu erlantz-efektuaren lentea gradienteak erabiliz"
9580
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9581
msgid "_Gradient Flare..."
9582
msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
9587
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9588
msgid "Gradient Flare"
9589
msgstr "Erlantzaren gradientea"
9591
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9593
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9594
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
9596
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9598
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9599
msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
9601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9603
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9604
msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
9606
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9609
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9610
"(gflare-path \"%s\")\n"
9611
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9613
"'%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
9614
"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
9615
"(gflare-path \"%s\")\n"
9616
"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
9617
"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
9619
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9621
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9622
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
9624
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9625
msgid "A_uto update preview"
9626
msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
9628
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9629
msgid "`Default' is created."
9630
msgstr "'Lehenetsia' sortuko da."
9632
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9642
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9643
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9645
msgstr "Parametroak"
9647
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9651
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9652
msgid "_Hue rotation:"
9653
msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
9655
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9656
msgid "Vector _angle:"
9657
msgstr "Bektorearen _angelua:"
9659
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9660
msgid "Vector _length:"
9661
msgstr "Bektorearen _luzera:"
9663
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9664
msgid "A_daptive supersampling"
9665
msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
9667
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9669
msgstr "_Geh. sakonera:"
9671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9675
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9677
msgstr "_Hautatzailea"
9679
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9680
msgid "New Gradient Flare"
9681
msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
9683
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9684
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9685
msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
9687
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9689
msgid "The name '%s' is used already!"
9690
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
9692
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9693
msgid "Copy Gradient Flare"
9694
msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
9696
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9697
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9698
msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
9700
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9702
msgid "The name `%s' is used already!"
9703
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
9705
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9706
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9707
msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
9709
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9710
msgid "Delete Gradient Flare"
9711
msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
9713
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9715
msgid "not found %s in gflares_list"
9716
msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
9718
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9719
msgid "Gradient Flare Editor"
9720
msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
9722
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9723
msgid "Rescan Gradients"
9724
msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
9727
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9728
msgid "Glow Paint Options"
9729
msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
9731
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9732
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9734
msgstr "Opakutasuna:"
9736
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9737
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9739
msgstr "Margotze-modua:"
9742
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9743
msgid "Rays Paint Options"
9744
msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
9747
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
9748
msgid "Second Flares Paint Options"
9749
msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
9751
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9758
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
9759
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
9761
msgstr "Gradienteak"
9763
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9764
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9765
msgid "Radial gradient:"
9766
msgstr "Gradiente erradiala:"
9768
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9769
msgid "Angular gradient:"
9770
msgstr "Gradiente angeluarra:"
9772
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9773
msgid "Angular size gradient:"
9774
msgstr "Gradientearen taimaina angeluarra:"
9776
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
9777
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9779
msgstr "Tamaina (%):"
9781
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
9782
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9786
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
9787
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9788
msgid "Hue rotation:"
9789
msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
9791
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9795
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9796
msgid "# of Spikes:"
9797
msgstr "Erpin-kopurua:"
9799
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9800
msgid "Spike thickness:"
9801
msgstr "Erpinen lodiera:"
9803
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9807
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9808
msgid "Size factor gradient:"
9809
msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
9811
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9812
msgid "Probability gradient:"
9813
msgstr "Probabilitate-gradientea:"
9816
#. * Shape Radio Button Frame
9818
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
9819
msgid "Shape of Second Flares"
9820
msgstr "Bigarren erlantzen forma"
9822
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9826
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9830
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9831
msgid "Random seed:"
9832
msgstr "Ausazko hazia:"
9834
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9835
msgid "_Second Flares"
9836
msgstr "_Bigarren erlantzak"
9838
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9839
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9840
msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
9842
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9845
msgstr "Fotograma(%i)"
9847
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9848
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9849
msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde daitezke."
9851
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9852
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9853
msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
9855
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9856
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9857
msgstr "GFLI 1.3 - Gorde marko-piloa"
9859
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9647
msgstr "Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
9649
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9860
9650
msgid "Can only save drawables!"
9861
msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde daitezke."
9651
msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde ditzaket!"
9863
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9653
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
9864
9654
msgid "Save Brush"
9865
9655
msgstr "Gorde brotxa"
9867
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
9657
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
9869
9659
msgstr "_Brotxa"
9871
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9873
9663
msgstr "Gamma:"
9875
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9876
9666
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9877
9667
msgstr "Hautatutako brotxaren gamma (distira) aldatzen du"
9879
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
9880
9670
msgid "Select:"
9881
9671
msgstr "Hautatu:"
9883
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
9673
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9884
9674
msgid "Aspect ratio:"
9885
9675
msgstr "Aspektu-erlazioa:"
9887
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9677
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
9888
9678
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9889
9679
msgstr "Brotxaren aspektu-erlazioa zehazten du"
9891
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9892
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9681
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
9682
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9893
9683
msgid "Relief:"
9894
9684
msgstr "Erliebea:"
9896
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9897
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9686
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
9687
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9898
9688
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9899
9689
msgstr "Irudiari aplikatu beharreko erliebea (ehunekotan)"
9901
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9691
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
9903
9693
msgstr "Ko_lorea"
9905
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9695
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
9906
9696
msgid "A_verage under brush"
9907
msgstr "Batez beste_koa brotxaren azpian"
9697
msgstr "Batezbeste_koa brotxaren azpian"
9909
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9699
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
9910
9700
msgid "C_enter of brush"
9911
9701
msgstr "B_rotxaren erdian"
9913
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9703
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
9914
9704
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9916
"Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batez bestekoarekin kalkulatzen da"
9705
msgstr "Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batazbestekoarekin kalkulatzen da"
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9707
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
9919
9708
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9920
9709
msgstr "Kolorearen lagina brotxaren erdiko pixeletik hartzen du"
9922
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9711
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9923
9712
msgid "Color _noise:"
9924
9713
msgstr "Kolore-_zarata:"
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9715
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9927
9716
msgid "Adds random noise to the color"
9928
9717
msgstr "Koloreari ausazko zarata eransten dio"
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9719
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
9720
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
9724
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9931
9725
msgid "Keep original"
9932
9726
msgstr "Mantendu jatorrizkoa"
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9728
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
9935
9729
msgid "Preserve the original image as a background"
9936
9730
msgstr "Mantendu jatorrizko irudia atzeko plano gisa"
9938
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9732
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9939
9733
msgid "From paper"
9940
9734
msgstr "Paperetik"
9942
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
9736
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
9943
9737
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9944
9738
msgstr "Kopiatu hautatutako paperaren testura atzeko plano gisa"
9946
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9740
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9947
9741
msgid "Solid colored background"
9948
9742
msgstr "Kolore lisoko atzeko planoa"
9950
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
9744
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
9951
9745
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9953
"Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
9746
msgstr "Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9748
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9956
9749
msgid "Paint edges"
9957
9750
msgstr "Margotu ertzak"
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
9752
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9960
9753
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9961
9754
msgstr "Hautatu trazuak irudiaren ertz guztietan zehar jarriko diren"
9963
9756
#. Tileable checkbox
9964
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
9757
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
9965
9758
msgid "Tileable"
9966
9759
msgstr "Mosaikoan jar daiteke"
9968
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
9969
9762
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9971
9764
"Hautatu lortzen den irudia hutsunerik utzi gabe mosaiko bihur daitekeen ala "
9974
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
9767
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9975
9768
msgid "Drop shadow"
9976
9769
msgstr "Jaregin itzala"
9978
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
9771
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
9979
9772
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9980
9773
msgstr "Brotxaren trazu bakoitzari itzalaren efektua eransten dio"
9982
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9775
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9983
9776
msgid "Edge darken:"
9984
9777
msgstr "Ilundu ertzak:"
9986
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9779
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9987
9780
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9988
9781
msgstr "Brotxaren trazu bakoitzaren ertzak zenbat \"ilundu\" behar diren"
9990
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
9783
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9991
9784
msgid "Shadow darken:"
9992
9785
msgstr "Ilundu itzala:"
9994
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
9787
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9995
9788
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9996
9789
msgstr "Itzala zenbat \"ilundu\" behar den"
9998
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9791
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9999
9792
msgid "Shadow depth:"
10000
9793
msgstr "Itzalaren sakonera:"
10002
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10004
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10006
"Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9796
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9797
msgstr "Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9799
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
10009
9800
msgid "Shadow blur:"
10010
9801
msgstr "Lausotu itzala:"
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9803
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
10013
9804
msgid "How much to blur the drop shadow"
10014
9805
msgstr "Itzala zenbat \"lausotu\" behar den"
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9807
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
10017
9808
msgid "Deviation threshold:"
10018
9809
msgstr "Desbideraketaren muga:"
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9811
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
10021
9812
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10022
9813
msgstr "Hautapen moldakorretarako segurtasun-balioa"
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
9815
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
10025
9816
msgid "Performs various artistic operations"
10026
9817
msgstr "Egin eragiketa artistiko batzuk"
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9819
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
10029
9820
msgid "_GIMPressionist..."
10030
9821
msgstr "_GIMPresionista..."
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:354
9823
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
10033
9824
msgid "Painting"
10034
9825
msgstr "Margotzen"
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
9827
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
10037
9828
msgid "GIMPressionist"
10038
9829
msgstr "GIMPresionista"
10040
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9831
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
10041
9832
msgid "Or_ientation"
10042
9833
msgstr "Or_ientazioa"
10044
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9835
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
10045
9836
msgid "Directions:"
10046
9837
msgstr "Noranzkoak:"
10048
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9839
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
10049
9840
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10050
9841
msgstr "Erabili beharreko noranzko-kopurua (hau da, brotxak)"
10052
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
10053
9844
msgid "Start angle:"
10054
9845
msgstr "Hasierako angelua:"
10056
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
10057
9848
msgid "The starting angle of the first brush to create"
10058
9849
msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
10060
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9851
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
10061
9852
msgid "Angle span:"
10062
9853
msgstr "Angelu arteko bitartea:"
10064
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9855
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
10065
9856
msgid "The angle span of the first brush to create"
10066
9857
msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
10068
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9859
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
10070
9861
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10072
9863
msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren noranzkoa"
10074
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
10075
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9865
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
9866
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10076
9867
msgid "Radius"
10077
9868
msgstr "Erradioa"
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9870
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
10081
9872
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
10083
9874
msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10085
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9876
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
10086
9877
msgid "Selects a random direction of each stroke"
10087
9878
msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko noranzkoa hautatzen du"
10089
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
10090
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9880
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
9881
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10091
9882
msgid "Radial"
10092
9883
msgstr "Erradiala"
10094
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9885
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
10095
9886
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10096
9887
msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10098
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9889
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10100
9891
msgid "Flowing"
10101
9892
msgstr "Fluxua"
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10104
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
9895
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
10105
9896
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10106
9897
msgstr "Trazuek \"fluxu-eredu\" bati jarraitzen diote"
10108
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9899
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
10109
9900
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10110
9901
msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10112
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
10113
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9903
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9904
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10114
9905
msgid "Adaptive"
10115
9906
msgstr "Moldakorra"
10117
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9908
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
10118
9909
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10119
9910
msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den noranzkoa hautatuko da"
10121
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
10122
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9912
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9913
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10123
9914
msgid "Manual"
10124
9915
msgstr "Eskuz"
10126
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9917
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
10127
9918
msgid "Manually specify the stroke orientation"
10128
9919
msgstr "Trazuaren orientazioa eskuz hautatzen da"
10130
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9921
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
10131
9922
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10132
9923
msgstr "Orientazio-mapen editorea irekitzen du"
10134
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9925
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
10135
9926
msgid "Orientation Map Editor"
10136
9927
msgstr "Orientazio-mapen editorea"
10138
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9929
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
10139
9930
msgid "Vectors"
10140
9931
msgstr "Bektoreak"
10142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9933
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
10144
9935
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10145
9936
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10473
10269
"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
10476
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10477
msgid "The GIMP help files are not found."
10478
msgstr "GIMPen laguntzako fitxategiak ez dira aurkitu."
10480
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10482
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10483
"http://docs.gimp.org/."
10485
"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili lineako erabiltzailearen "
10486
"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/."
10488
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10489
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10490
msgstr "Arazoak daude GIMPen laguntzako fitxategiekin."
10492
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10493
msgid "Please check your installation."
10494
msgstr "Egiaztatu instalazioa."
10496
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10498
msgid "Help ID '%s' unknown"
10499
msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
10501
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10504
"Parse error in '%s':\n"
10507
"Errorea '%s' analizatzean:\n"
10510
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10272
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10276
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10280
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
10281
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10282
msgstr "Sortu erlantz-efektuaren lentea gradienteak erabiliz"
10284
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
10285
msgid "_Gradient Flare..."
10286
msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
10291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
10292
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358
10293
msgid "Gradient Flare"
10294
msgstr "Erlantzaren gradientea"
10296
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
10298
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10299
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
10301
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
10303
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10304
msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
10306
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
10308
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10309
msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
10311
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
10314
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10315
"(gflare-path \"%s\")\n"
10316
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10318
"`%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
10319
"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
10320
"(gflare-path \"%s\")\n"
10321
"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
10322
"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
10324
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
10326
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10327
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
10329
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415
10330
msgid "A_uto update preview"
10331
msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
10333
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
10334
msgid "`Default' is created."
10335
msgstr "`Lehenetsia' sortuko da."
10337
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467
10339
msgstr "Lehenetsia"
10347
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746
10348
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
10349
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
10350
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
10352
msgstr "Parametroak"
10354
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772
10356
msgstr "_Biraketa:"
10358
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784
10359
msgid "_Hue rotation:"
10360
msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
10362
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796
10363
msgid "Vector _angle:"
10364
msgstr "Bektorearen _angelua:"
10366
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808
10367
msgid "Vector _length:"
10368
msgstr "Bektorearen _luzera:"
10370
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829
10371
msgid "A_daptive supersampling"
10372
msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
10374
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10375
msgid "_Max depth:"
10376
msgstr "_Geh. sakonera:"
10378
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
10382
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
10384
msgstr "_Hautatzailea"
10386
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
10387
msgid "New Gradient Flare"
10388
msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
10390
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
10391
msgid "Enter a name for the new GFlare"
10392
msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
10394
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
10396
msgid "The name '%s' is used already!"
10397
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
10399
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
10400
msgid "Copy Gradient Flare"
10401
msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
10403
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
10404
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10405
msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
10407
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
10409
msgid "The name `%s' is used already!"
10410
msgstr "`%s' izena erabilita dago jada!"
10412
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
10413
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10414
msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
10416
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
10417
msgid "Delete Gradient Flare"
10418
msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
10420
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
10422
msgid "not found %s in gflares_list"
10423
msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
10425
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
10426
msgid "Gradient Flare Editor"
10427
msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
10429
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
10430
msgid "Rescan Gradients"
10431
msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
10434
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
10435
msgid "Glow Paint Options"
10436
msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
10438
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
10439
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
10440
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
10442
msgstr "Opakutasuna:"
10444
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
10445
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
10446
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
10447
msgid "Paint mode:"
10448
msgstr "Margotze-modua:"
10451
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
10452
msgid "Rays Paint Options"
10453
msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
10456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
10457
msgid "Second Flares Paint Options"
10458
msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
10461
#. * Gradient Menus
10463
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
10464
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
10465
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
10467
msgstr "Gradienteak"
10469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
10470
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
10471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
10472
msgid "Radial gradient:"
10473
msgstr "Gradiente erradiala:"
10475
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
10476
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
10477
msgid "Angular gradient:"
10478
msgstr "Gradiente angeluarra:"
10480
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
10481
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
10482
msgid "Angular size gradient:"
10483
msgstr "Gradientearen taimaina angeluarra:"
10485
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
10486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
10487
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
10489
msgstr "Tamaina (%):"
10491
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
10492
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
10493
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
10497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
10498
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
10499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
10500
msgid "Hue rotation:"
10501
msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
10503
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
10507
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
10508
msgid "# of Spikes:"
10509
msgstr "Erpin-kopurua:"
10511
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
10512
msgid "Spike thickness:"
10513
msgstr "Erpinen lodiera:"
10515
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
10519
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
10520
msgid "Size factor gradient:"
10521
msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
10523
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
10524
msgid "Probability gradient:"
10525
msgstr "Probabilitate-gradientea:"
10528
#. * Shape Radio Button Frame
10530
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
10531
msgid "Shape of Second Flares"
10532
msgstr "Bigarren erlantzen forma"
10534
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
10535
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
10539
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
10540
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
10544
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
10545
msgid "Random seed:"
10546
msgstr "Ausazko hazia:"
10548
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
10549
msgid "_Second Flares"
10550
msgstr "_Bigarren erlantzak"
10552
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
10553
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096
10511
10554
msgid "GIMP Help Browser"
10512
10555
msgstr "GIMPeko Laguntza arakatzailea"
10514
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10515
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10516
msgstr "Arrastatu eta jaregin ikonoa web arakatzailean"
10518
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
10557
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
10519
10558
msgid "Go back one page"
10520
msgstr "Joan orrialde bat atzera"
10559
msgstr "Joan orralde bat atzera"
10522
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
10561
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
10523
10562
msgid "Go forward one page"
10524
10563
msgstr "Joan orrialde bat aurrera"
10526
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
10565
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10567
msgstr "_Birkargatu"
10569
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10570
msgid "Reload current page"
10571
msgstr "Birkargatu uneko orrialdea"
10573
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10577
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10578
msgid "Stop loading this page"
10579
msgstr "Geldiarazi orrialde hau kargatzea"
10581
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10527
10582
msgid "Go to the index page"
10528
10583
msgstr "Joan indize orrialdera"
10530
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
10585
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
10586
msgid "C_opy location"
10587
msgstr "Kopiatu _kokapena"
10589
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
10590
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10591
msgstr "Kopiatu orrialde honen kokalekua arbelean"
10593
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
10594
msgid "Find text in current page"
10595
msgstr "Bilatu testua uneko orrialdean"
10597
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
10598
msgid "Find _Again"
10599
msgstr "Bilat_u berriro"
10601
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
10602
msgid "S_how Index"
10603
msgstr "E_rakutsi indizea"
10605
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
10606
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10607
msgstr "Txandakatu albo-barraren ikusgaitasuna"
10609
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
10531
10610
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10532
10611
msgstr "Bisitatu GIMPen dokumentazioaren web gunea"
10534
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10535
msgid "Document not found"
10536
msgstr "Ez da dokumentua aurkitu"
10538
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10539
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10540
msgstr "Eskatutako URLa ezin izan da kargatu:"
10542
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
10613
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137
10617
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154
10622
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166
10625
msgstr "_Hurrengoa"
10627
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
10629
msgid "The help pages for '%s' are not available."
10630
msgstr "'%s'(r)en laguntzako orrialdeak ez daude erabilgarri."
10632
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10633
msgid "The GIMP user manual is not available."
10634
msgstr "GIMPen erabiltzailearen eskuliburua ez dago erabilgarri."
10636
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
10638
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10639
"http://docs.gimp.org/."
10641
"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili likneako erabiltzeilaren "
10642
"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/."
10644
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10645
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10646
msgstr "Agian GIO motorrak falta dira eta GVFS instalatzea behar da?"
10648
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
10650
msgid "Help ID '%s' unknown"
10651
msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
10653
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
10655
msgid "Loading index from '%s'"
10656
msgstr "Indizea '%s'(e)ndik kargatzen"
10658
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
10661
"Parse error in '%s':\n"
10664
"Errorea '%s' analizatzean:\n"
10667
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
10543
10668
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10544
10669
msgstr "Sortu Funtzio Iteratibo Sistema (IFS) fraktala"
10546
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10671
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
10547
10672
msgid "_IFS Fractal..."
10548
10673
msgstr "_Arrasto fraktala..."
10676
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10677
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
10678
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
10679
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
10680
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
10681
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
10686
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
10687
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
10688
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
10689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
10690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
10691
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
10692
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
10551
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10697
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10552
10698
msgid "Asymmetry:"
10553
10699
msgstr "Asimetria:"
10556
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10702
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
10557
10703
msgid "Shear:"
10558
10704
msgstr "Zizailamendua:"
10560
10706
#. Simple color control section
10561
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10707
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
10562
10708
msgid "Simple"
10563
10709
msgstr "Soila"
10565
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10711
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
10566
10712
msgid "IFS Fractal: Target"
10567
10713
msgstr "Arrasto fraktala: helburua"
10569
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10715
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
10570
10716
msgid "Scale hue by:"
10571
10717
msgstr "Eskalatu ñabardura honen arabera:"
10573
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10719
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
10574
10720
msgid "Scale value by:"
10575
10721
msgstr "Eskalatu balioa honen arabera:"
10577
10723
#. Full color control section
10578
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10724
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
10580
10726
msgstr "Osoa"
10582
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10728
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
10583
10729
msgid "IFS Fractal: Red"
10584
10730
msgstr "Arrasto fraktala: gorria"
10586
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10732
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
10587
10733
msgid "IFS Fractal: Green"
10588
10734
msgstr "Arrasto fraktala: berdea"
10590
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10736
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
10591
10737
msgid "IFS Fractal: Blue"
10592
10738
msgstr "Arrasto fraktala: urdina"
10594
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10740
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
10595
10741
msgid "IFS Fractal: Black"
10596
10742
msgstr "Arrasto fraktala: beltza"
10598
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10744
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
10599
10745
msgid "IFS Fractal"
10600
10746
msgstr "Arrasto fraktala"
10602
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10748
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
10603
10749
msgid "Spatial Transformation"
10604
10750
msgstr "Eraldaketa espaziala"
10606
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10752
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
10607
10753
msgid "Color Transformation"
10608
10754
msgstr "Kolore-eraldaketa"
10610
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10756
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
10611
10757
msgid "Relative probability:"
10612
10758
msgstr "Probabilitate erlatiboa:"
10614
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
10760
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
10615
10761
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10616
10762
msgid "Select _All"
10617
10763
msgstr "Hautatu _dena"
10619
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10765
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10620
10766
msgid "Re_center"
10621
10767
msgstr "Zentratu _berriro"
10623
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10624
10770
msgid "Recompute Center"
10625
10771
msgstr "Birkalkulatu erdia"
10627
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10773
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
10628
10774
msgid "Render Options"
10629
10775
msgstr "Errendatze-aukerak"
10631
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10777
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
10632
10778
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10633
10779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10635
10781
msgstr "Lekuz aldatu"
10637
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10783
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10638
10784
msgid "Rotate"
10639
10785
msgstr "Biratu"
10641
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10787
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10642
10788
msgid "Rotate / Scale"
10643
10789
msgstr "Biratu / Eskalatu"
10645
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10791
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
10646
10792
msgid "Stretch"
10647
10793
msgstr "Tiratu"
10649
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10795
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
10650
10796
msgid "IFS Fractal Render Options"
10651
10797
msgstr "Arrasto fraktalaren errendatze-aukerak"
10653
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10799
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
10654
10800
msgid "Max. memory:"
10655
10801
msgstr "Geh. memoria:"
10657
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10803
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
10658
10804
msgid "Subdivide:"
10659
10805
msgstr "Azpibanatu:"
10661
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10807
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
10662
10808
msgid "Spot radius:"
10663
10809
msgstr "Puntuaren erradioa:"
10665
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
10811
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
10667
10813
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10668
10814
msgstr "IFS errendatzen (%d/%d)"
10670
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
10816
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
10672
10818
msgid "Transformation %s"
10673
10819
msgstr "%s eraldaketa"
10675
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
10821
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
10676
10822
msgid "Save failed"
10677
10823
msgstr "Huts egin du gordetzean"
10679
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
10680
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
10825
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
10826
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
10681
10827
msgid "Open failed"
10682
10828
msgstr "Huts egin du irekitzean"
10684
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
10830
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
10686
10832
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10687
10833
msgstr "Ez dirudi '%s' fitxategia IFS fraktal-fitxategia denik."
10689
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
10835
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
10690
10836
msgid "Save as IFS Fractal file"
10691
10837
msgstr "Gorde IFS fraktal-fitxategi gisa"
10693
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
10839
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
10694
10840
msgid "Open IFS Fractal file"
10695
10841
msgstr "Ireki IFS fraktal-fitxategia"
10697
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
10843
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10698
10844
msgid "Image Map Plug-In"
10699
10845
msgstr "Irudi-maparen plugin-a"
10701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
10702
10848
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10703
10849
msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
10705
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:51
10851
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10706
10852
msgid "Released under the GNU General Public License"
10707
10853
msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua"
11436
11582
msgid "View Source"
11437
11583
msgstr "Bistaratu sorburua"
11439
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
11440
msgid "Rotate Image?"
11441
msgstr "Biratu irudia?"
11443
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
11444
msgid "_Keep Orientation"
11445
msgstr "_Mantendu orientazioa"
11447
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
11448
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11449
msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
11451
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
11452
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11453
msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
11455
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11456
msgid "JPEG preview"
11457
msgstr "JPEGren aurrebista"
11459
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11461
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11462
msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
11464
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11466
msgid "File size: %02.01f kB"
11467
msgstr "Fitxategi-tamaina: %02.01f kB"
11469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
11470
msgid "Calculating file size..."
11471
msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
11473
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11474
msgid "File size: unknown"
11475
msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
11477
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11478
msgid "Save as JPEG"
11479
msgstr "Gorde JPEG gisa"
11481
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
11483
msgstr "_Kalitatea:"
11485
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
11486
msgid "JPEG quality parameter"
11487
msgstr "JPEG kalitare-parametroa"
11489
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
11490
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11491
msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
11493
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11494
msgid "Show _preview in image window"
11495
msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
11497
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11498
msgid "_Smoothing:"
11499
msgstr "_Leuntzea:"
11501
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
11502
msgid "Frequency (rows):"
11503
msgstr "Maiztasuna (errenkadak):"
11505
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11506
msgid "Use restart markers"
11507
msgstr "Berrabiarazte-markatzaileak"
11509
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11511
msgstr "Optimizatu"
11513
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
11514
msgid "Progressive"
11517
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
11518
msgid "Save EXIF data"
11519
msgstr "Gorde EXIF datua"
11521
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
11522
msgid "Save thumbnail"
11523
msgstr "Gorde koadro txikia"
11526
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
11527
msgid "Save XMP data"
11528
msgstr "Gorde XMP datua"
11530
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
11531
msgid "Use quality settings from original image"
11532
msgstr "Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
11534
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
11536
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
11537
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
11538
"quality and file size."
11585
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
11586
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
11587
msgid "Lighting Effects"
11588
msgstr "Argiztatze-efektuak"
11590
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
11591
msgid "Apply various lighting effects to an image"
11592
msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
11594
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
11595
msgid "_Lighting Effects..."
11596
msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
11599
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
11600
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
11601
msgid "General Options"
11602
msgstr "Aukera orokorrak"
11604
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
11605
msgid "T_ransparent background"
11606
msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
11608
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
11609
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11610
msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
11612
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
11613
msgid "Cre_ate new image"
11614
msgstr "Sortu irudi berri_a"
11616
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
11617
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
11618
msgid "Create a new image when applying filter"
11619
msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
11621
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
11622
msgid "High _quality preview"
11623
msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
11625
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
11626
msgid "Enable/disable high quality preview"
11627
msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
11629
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
11631
msgstr "Distantzia:"
11633
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
11634
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
11635
msgid "Light Settings"
11636
msgstr "Argi-ezarpenak"
11638
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
11642
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
11646
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
11650
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
11654
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
11658
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
11662
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
11666
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
11667
msgid "Directional"
11668
msgstr "Direkziozkoa"
11670
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
11674
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
11675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
11676
msgid "Type of light source to apply"
11677
msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
11679
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
11680
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
11681
msgid "Select lightsource color"
11682
msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
11684
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
11685
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
11686
msgid "Set light source color"
11687
msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
11689
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
11690
msgid "_Intensity:"
11691
msgstr "_Intentsitatea:"
11693
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
11694
msgid "Light intensity"
11695
msgstr "Argiaren intentsitatea"
11697
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
11698
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
11699
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
11700
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
11704
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
11705
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
11706
msgid "Light source X position in XYZ space"
11707
msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
11709
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
11710
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
11711
msgid "Light source Y position in XYZ space"
11712
msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
11714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
11718
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
11719
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
11720
msgid "Light source Z position in XYZ space"
11721
msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
11723
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
11724
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
11725
msgid "Light source X direction in XYZ space"
11726
msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
11728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
11729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
11730
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11731
msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
11733
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
11734
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
11735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
11736
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
11737
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
11738
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
11742
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
11743
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
11744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11745
msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
11747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
11751
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11752
msgid "Lighting preset:"
11753
msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
11755
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
11756
msgid "Material Properties"
11757
msgstr "Materialaren propietateak"
11759
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
11763
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
11764
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
11765
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11540
"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
11541
"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
11542
"berdintsuena izateko."
11545
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
11546
msgid "Subsampling:"
11547
msgstr "Azpilaginketa:"
11549
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
11550
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
11551
msgstr "1x1,1x1,1x1 (kalitate onena)"
11553
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
11554
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11555
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11557
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
11558
msgid "1x2,1x1,1x1"
11559
msgstr "1x2,1x1,1x1"
11561
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
11562
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
11563
msgstr "2x2,1x1,1x1 (fitxategi txikiena)"
11566
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
11567
msgid "DCT method:"
11568
msgstr "DCT metodoa:"
11570
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
11571
msgid "Fast Integer"
11572
msgstr "Osoko bizkorra"
11574
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
11578
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
11579
msgid "Floating-Point"
11580
msgstr "Koma mugikorra"
11582
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
11586
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
11588
msgstr "JPEG irudia"
11590
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
11591
msgid "Export Preview"
11592
msgstr "Esportatu aurrebista"
11594
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11767
"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
11770
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
11774
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
11775
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
11776
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11777
msgstr "Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
11779
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
11781
msgstr "_Distiratsua:"
11783
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
11784
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
11785
msgid "Controls how intense the highlights will be"
11786
msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
11788
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
11790
msgstr "_Leunduta:"
11792
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
11793
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
11794
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11795
msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
11798
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
11800
msgstr "_Metalikoa"
11802
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
11803
msgid "E_nable bump mapping"
11804
msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
11806
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
11807
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11808
msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
11810
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
11811
msgid "Bumpm_ap image:"
11812
msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
11814
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
11815
msgid "Logarithmic"
11816
msgstr "Logaritmikoa"
11818
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
11822
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
11823
msgid "Ma_ximum height:"
11824
msgstr "Ge_hienezko altuera:"
11826
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
11827
msgid "Maximum height for bumps"
11828
msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
11830
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
11831
msgid "E_nable environment mapping"
11832
msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
11834
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
11835
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11836
msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
11838
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
11839
msgid "En_vironment image:"
11840
msgstr "Ing_urune-irudia:"
11842
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
11843
msgid "Environment image to use"
11844
msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
11846
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
11850
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
11851
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
11855
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
11856
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
11858
msgstr "_Materiala"
11860
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
11862
msgstr "_Erliebe-mapa"
11864
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
11865
msgid "_Environment Map"
11866
msgstr "Inguru_ne-mapa"
11868
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
11869
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
11870
msgid "Recompute preview image"
11871
msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
11873
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
11874
msgid "I_nteractive"
11875
msgstr "Interakti_boa"
11877
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
11878
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11879
msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
11881
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
11882
msgid "Save Lighting Preset"
11883
msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
11885
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
11886
msgid "Load Lighting Preset"
11887
msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
11889
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
11890
msgid "Map to plane"
11891
msgstr "Mapa planora"
11893
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
11894
msgid "Map to sphere"
11895
msgstr "Mapa esferara"
11897
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
11899
msgstr "Mapa kutxara"
11901
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
11902
msgid "Map to cylinder"
11903
msgstr "Mapa zilindrora"
11905
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11906
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11907
msgstr "Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
11909
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
11910
msgid "Map _Object..."
11911
msgstr "Mapatu _objektua..."
11913
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
11914
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11918
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
11919
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
11921
msgstr "_Zilindroa"
11923
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
11925
msgstr "Mapatu hona:"
11927
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
11931
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
11935
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
11939
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
11940
msgid "Type of object to map to"
11941
msgstr "Zein objektu-motatara mapatu behar den"
11943
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
11944
msgid "Transparent background"
11945
msgstr "Atzeko plano gardena"
11947
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
11948
msgid "Make image transparent outside object"
11949
msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
11951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
11952
msgid "Tile source image"
11953
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
11955
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
11956
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
11957
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
11959
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
11960
msgid "Create new image"
11961
msgstr "Sortu irudi berria"
11963
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
11964
msgid "Enable _antialiasing"
11965
msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
11967
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
11968
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11969
msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
11971
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
11972
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11973
msgstr "Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
11975
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
11976
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11977
msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
11979
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
11980
msgid "Point light"
11981
msgstr "Puntu-argia"
11983
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
11984
msgid "Directional light"
11985
msgstr "Direkziozko argia"
11987
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
11989
msgstr "Argirik ez"
11991
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
11992
msgid "Lightsource type:"
11993
msgstr "Argi-iturriaren mota:"
11995
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
11996
msgid "Lightsource color:"
11997
msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
11999
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
12000
msgid "Direction Vector"
12001
msgstr "Noranzko-bektorea"
12003
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
12004
msgid "Intensity Levels"
12005
msgstr "Intentsitate-mailak"
12007
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
12011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
12012
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
12016
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
12017
msgid "Reflectivity"
12018
msgstr "Islagarritasuna"
12020
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
12021
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
12022
msgstr "Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
12024
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
12028
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
12032
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
12033
msgid "Object X position in XYZ space"
12034
msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
12036
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
12037
msgid "Object Y position in XYZ space"
12038
msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
12040
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
12041
msgid "Object Z position in XYZ space"
12042
msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
12044
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
12045
msgid "Rotation angle about X axis"
12046
msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
12048
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
12049
msgid "Rotation angle about Y axis"
12050
msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
12052
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
12053
msgid "Rotation angle about Z axis"
12054
msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
12056
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
12060
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
12064
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
12065
msgid "Map Images to Box Faces"
12066
msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
12068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
12069
msgid "X scale (size)"
12070
msgstr "X eskala (tamaina)"
12072
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
12073
msgid "Y scale (size)"
12074
msgstr "Y eskala (tamaina)"
12076
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
12077
msgid "Z scale (size)"
12078
msgstr "Z eskala (tamaina)"
12080
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
12081
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
12085
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
12086
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
12090
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
12091
msgid "Images for the Cap Faces"
12092
msgstr "Estalkietarako irudiak"
12094
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
12095
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
12099
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
12101
msgstr "Err_adioa:"
12103
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
12104
msgid "Cylinder radius"
12105
msgstr "Zilindroaren erradioa"
12107
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
12108
msgid "Cylinder length"
12109
msgstr "Zilindroaren luzera"
12111
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
12115
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
12116
msgid "O_rientation"
12117
msgstr "O_rientazioa"
12119
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
12120
msgid "Map to Object"
12121
msgstr "Mapatu objektuari"
12123
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
12124
msgid "Show preview _wireframe"
12125
msgstr "Erakutsi aurrebista _burdin-hariz"
12127
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
11595
12128
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11596
12129
msgstr "Labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen ari da"
11598
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
12131
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
11599
12132
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11601
12134
"Mosaiko bihur daitekeen labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen "
11604
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11605
msgid "Draw a labyrinth"
11606
msgstr "Marraztu labirintoa"
11608
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11610
msgstr "_Labirintoa..."
11612
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11613
msgid "Drawing maze"
11614
msgstr "Labirintoa marrazten"
11616
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
12137
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
11618
12139
msgstr "Labirintoa"
11620
12141
#. The maze size frame
11621
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
12142
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
11622
12143
msgid "Maze Size"
11623
12144
msgstr "Labirintoaren tamaina"
11625
12146
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11626
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
12147
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
11627
12148
msgid "Width (pixels):"
11628
12149
msgstr "Zabalera (pixeletan):"
11630
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
12151
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
11631
12152
msgid "Pieces:"
11632
12153
msgstr "Piezak:"
11634
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
12155
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
11635
12156
msgid "Height (pixels):"
11636
12157
msgstr "Altuera (pixeletan):"
11638
12159
#. The maze algorithm frame
11639
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
12160
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
11640
12161
msgid "Algorithm"
11641
12162
msgstr "Algoritmoa"
11643
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
12164
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
11644
12165
msgid "Depth first"
11645
12166
msgstr "Sakonera lehenik"
11647
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
12168
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
11648
12169
msgid "Prim's algorithm"
11649
12170
msgstr "Prim-en algoritmoa"
11651
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
12172
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
11653
12174
"Selection size is not even.\n"
11654
12175
"Tileable maze won't work perfectly."
11656
12177
"Hautapenaren tamaina ez da uniformea.\n"
11657
"Mosaiko bihur daitekeen labirintoaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
12178
"Mosaiko bihur daitekeen labirintuaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
12180
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
12181
msgid "Draw a labyrinth"
12182
msgstr "Marraztu labirintua"
12184
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
12186
msgstr "_Labirintoa..."
12188
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
12189
msgid "Drawing maze"
12190
msgstr "Labirintoa marrazten"
11659
12192
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
11660
12194
msgid "Error: No XMP packet found"
11661
12195
msgstr "Errorea: ez da XMP paketerik aurkitu"