~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gimp/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-06 13:30:41 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081006133041-axco233xt49jobn7
Tags: 2.6.0-1ubuntu1
* Sync on debian and new version (lp: #276839)
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
  - updated some strings for ubuntu
* debian/rules:
  - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gimp-plug-ins.gimp-2-4.po to Basque
 
1
# translation of eu.po to Basque
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
7
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-4\n"
 
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 16:35+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 11:15+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 14:08+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:40+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
24
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
25
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
26
 
#, c-format
27
 
msgid ""
28
 
"No %s in gimprc:\n"
29
 
"You need to add an entry like\n"
30
 
"(%s \"%s\")\n"
31
 
"to your %s file."
32
 
msgstr ""
33
 
"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
34
 
"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
35
 
"(%s \"%s\")\n"
36
 
"zure %s fitxategiari."
37
 
 
38
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
39
 
msgid "Realtime preview"
40
 
msgstr "Aurrebista denbora errealean"
41
 
 
42
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
43
 
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
44
 
msgstr ""
45
 
"Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
46
 
 
47
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
48
 
msgid "R_edraw preview"
49
 
msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
50
 
 
51
 
#. Zoom Options
52
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
53
 
msgid "Zoom"
54
 
msgstr "Zooma"
55
 
 
56
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
57
 
msgid "Undo last zoom change"
58
 
msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
59
 
 
60
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
61
 
msgid "Redo last zoom change"
62
 
msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
63
 
 
64
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
65
 
msgid "_Parameters"
66
 
msgstr "_Parametroak"
67
 
 
68
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
69
 
msgid "Fractal Parameters"
70
 
msgstr "Parametro fraktalak"
71
 
 
72
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
73
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
74
 
msgid "Left:"
75
 
msgstr "Ezkerrean:"
76
 
 
77
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
78
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
79
 
msgid "Right:"
80
 
msgstr "Eskuinean:"
81
 
 
82
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
83
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
84
 
msgid "Top:"
85
 
msgstr "Goian:"
86
 
 
87
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
88
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
89
 
msgid "Bottom:"
90
 
msgstr "Behean:"
91
 
 
92
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
93
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
94
 
msgid "Iterations:"
95
 
msgstr "Iterazioak:"
96
 
 
97
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
98
 
msgid ""
99
 
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
100
 
msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
101
 
 
102
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
103
 
msgid "CX:"
104
 
msgstr "CX:"
105
 
 
106
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
107
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
108
 
msgid "Changes aspect of fractal"
109
 
msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
110
 
 
111
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
112
 
msgid "CY:"
113
 
msgstr "CY:"
114
 
 
115
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
116
 
msgid "Load a fractal from file"
117
 
msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
118
 
 
119
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
120
 
msgid "Reset parameters to default values"
121
 
msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
122
 
 
123
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
124
 
msgid "Save active fractal to file"
125
 
msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
126
 
 
127
 
#. Fractal type toggle box
128
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
129
 
msgid "Fractal Type"
130
 
msgstr "Fraktal-mota"
131
 
 
132
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
133
 
msgid "Mandelbrot"
134
 
msgstr "Mandelbrot"
135
 
 
136
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
137
 
msgid "Julia"
138
 
msgstr "Julia"
139
 
 
140
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
141
 
msgid "Barnsley 1"
142
 
msgstr "Barnsley 1"
143
 
 
144
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
145
 
msgid "Barnsley 2"
146
 
msgstr "Barnsley 2"
147
 
 
148
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
149
 
msgid "Barnsley 3"
150
 
msgstr "Barnsley 3"
151
 
 
152
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
153
 
msgid "Spider"
154
 
msgstr "Armiarma"
155
 
 
156
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
157
 
msgid "Man'o'war"
158
 
msgstr "Man'o'war"
159
 
 
160
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
161
 
msgid "Lambda"
162
 
msgstr "Lambda"
163
 
 
164
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
165
 
msgid "Sierpinski"
166
 
msgstr "Sierpinski"
167
 
 
168
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
169
 
msgid "Co_lors"
170
 
msgstr "Ko_loreak"
171
 
 
172
 
#. Number of Colors frame
173
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
174
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
175
 
msgid "Number of Colors"
176
 
msgstr "Kolore-kopurua"
177
 
 
178
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
179
 
msgid "Number of colors:"
180
 
msgstr "Kolore-kopurua:"
181
 
 
182
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
183
 
msgid "Change the number of colors in the mapping"
184
 
msgstr "Aldatu mapatzeko kolore-kopurua"
185
 
 
186
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
187
 
msgid "Use loglog smoothing"
188
 
msgstr "Erabili loglog leuntzea"
189
 
 
190
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
191
 
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
192
 
msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
193
 
 
194
 
#. Color Density frame
195
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
196
 
msgid "Color Density"
197
 
msgstr "Kolorearen dentsitatea"
198
 
 
199
 
#. These values are translated for the GUI but also used internally
200
 
#. to figure out which button the user pushed, etc.
201
 
#. Not my design, please don't blame me -- njl
202
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
203
 
msgid "Red:"
204
 
msgstr "Gorria:"
205
 
 
206
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
207
 
msgid "Change the intensity of the red channel"
208
 
msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
209
 
 
210
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
211
 
msgid "Green:"
212
 
msgstr "Berdea:"
213
 
 
214
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
215
 
msgid "Change the intensity of the green channel"
216
 
msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
217
 
 
218
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
219
 
msgid "Blue:"
220
 
msgstr "Urdina:"
221
 
 
222
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
223
 
msgid "Change the intensity of the blue channel"
224
 
msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
225
 
 
226
 
#. Color Function frame
227
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
228
 
msgid "Color Function"
229
 
msgstr "Kolorearen funtzioa"
230
 
 
231
 
#. Redmode radio frame
232
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
233
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
234
 
msgid "Red"
235
 
msgstr "Gorria"
236
 
 
237
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
238
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
239
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
240
 
msgid "Sine"
241
 
msgstr "Sinua"
242
 
 
243
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
244
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
245
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
246
 
msgid "Cosine"
247
 
msgstr "Kosinua"
248
 
 
249
 
#. if and how to center the image on the page
250
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
251
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
252
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
253
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
254
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
255
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
256
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
257
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
258
 
msgid "None"
259
 
msgstr "Bat ere ez"
260
 
 
261
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
262
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
263
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
264
 
msgid "Use sine-function for this color component"
265
 
msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
266
 
 
267
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
268
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
269
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
270
 
msgid "Use cosine-function for this color component"
271
 
msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
272
 
 
273
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
274
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
275
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
276
 
msgid ""
277
 
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
278
 
"channel"
279
 
msgstr ""
280
 
"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
281
 
"honetarako"
282
 
 
283
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
284
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
285
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
286
 
msgid "Inversion"
287
 
msgstr "Alderantzikatu"
288
 
 
289
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
290
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
291
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
292
 
msgid ""
293
 
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
294
 
"ones and vice versa"
295
 
msgstr ""
296
 
"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
297
 
"trukatuko dira, eta alderantziz"
298
 
 
299
 
#. Greenmode radio frame
300
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
301
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
302
 
msgid "Green"
303
 
msgstr "Berdea"
304
 
 
305
 
#. Bluemode radio frame
306
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
307
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
308
 
msgid "Blue"
309
 
msgstr "Urdina"
310
 
 
311
 
#. Colormode toggle box
312
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
313
 
msgid "Color Mode"
314
 
msgstr "Kolore-modua"
315
 
 
316
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
317
 
msgid "As specified above"
318
 
msgstr "Goian zehaztu bezala"
319
 
 
320
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
321
 
msgid ""
322
 
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
323
 
"function). The result is visible in the preview image"
324
 
msgstr ""
325
 
"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
326
 
"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
327
 
 
328
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
329
 
msgid "Apply active gradient to final image"
330
 
msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
331
 
 
332
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
333
 
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
334
 
msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
335
 
 
336
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
337
 
msgid "FractalExplorer Gradient"
338
 
msgstr "FractalExplorer gradientea"
339
 
 
340
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
341
 
msgid "_Fractals"
342
 
msgstr "_Fraktalak"
343
 
 
344
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
345
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
346
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
347
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
348
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
349
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
350
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
351
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
352
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
353
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
354
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
355
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
356
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
357
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
358
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
359
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
360
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
361
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
362
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
363
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
364
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
365
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
366
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
367
 
#, c-format
368
 
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
369
 
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
370
 
 
371
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
372
 
#, c-format
373
 
msgid "Could not write '%s': %s"
374
 
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
375
 
 
376
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
377
 
msgid "Load Fractal Parameters"
378
 
msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
379
 
 
380
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
381
 
msgid "Save Fractal Parameters"
382
 
msgstr "Gorde parametro fraktalak"
383
 
 
384
 
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
385
 
#. stat error (file does not exist)
386
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
387
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
388
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
389
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
390
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
391
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
392
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
393
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
394
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
395
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
396
 
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
397
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
398
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
399
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
400
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
401
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
402
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
403
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
404
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
405
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
406
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
407
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
408
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
409
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
410
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
411
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
412
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
413
 
#, c-format
414
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
415
 
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
416
 
 
417
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
418
 
#, c-format
419
 
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
420
 
msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
421
 
 
422
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
423
 
#, c-format
424
 
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
425
 
msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
426
 
 
427
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
428
 
msgid "Render fractal art"
429
 
msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
430
 
 
431
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
432
 
msgid "_Fractal Explorer..."
433
 
msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
434
 
 
435
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
436
 
msgid "Rendering fractal"
437
 
msgstr "Fraktala errendatzen"
438
 
 
439
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
440
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
441
 
#, c-format
442
 
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
443
 
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
444
 
 
445
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
446
 
msgid "Delete Fractal"
447
 
msgstr "Ezabatu fraktala"
448
 
 
449
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
450
 
#, c-format
451
 
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
452
 
msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
453
 
 
454
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
455
 
#, c-format
456
 
msgid ""
457
 
"File '%s' is corrupt.\n"
458
 
"Line %d Option section incorrect"
459
 
msgstr ""
460
 
"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
461
 
"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
462
 
 
463
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
464
 
msgid "My first fractal"
465
 
msgstr "Nire lehen fraktala"
466
 
 
467
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
468
 
msgid "Select folder and rescan collection"
469
 
msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
470
 
 
471
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
472
 
msgid "Apply currently selected fractal"
473
 
msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
474
 
 
475
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
476
 
msgid "Delete currently selected fractal"
477
 
msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
478
 
 
479
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
480
 
msgid "Rescan for Fractals"
481
 
msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
482
 
 
483
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
484
 
msgid "Add FractalExplorer Path"
485
 
msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
486
 
 
487
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
488
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
489
 
msgid "Lighting Effects"
490
 
msgstr "Argiztatze-efektuak"
491
 
 
492
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
493
 
msgid "Apply various lighting effects to an image"
494
 
msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
495
 
 
496
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
497
 
msgid "_Lighting Effects..."
498
 
msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
499
 
 
500
 
#. General options
501
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
502
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
503
 
msgid "General Options"
504
 
msgstr "Aukera orokorrak"
505
 
 
506
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
507
 
msgid "T_ransparent background"
508
 
msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
509
 
 
510
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
511
 
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
512
 
msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
513
 
 
514
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
515
 
msgid "Cre_ate new image"
516
 
msgstr "Sortu irudi berri_a"
517
 
 
518
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
519
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
520
 
msgid "Create a new image when applying filter"
521
 
msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
522
 
 
523
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
524
 
msgid "High _quality preview"
525
 
msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
526
 
 
527
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
528
 
msgid "Enable/disable high quality preview"
529
 
msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
530
 
 
531
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
532
 
msgid "Distance:"
533
 
msgstr "Distantzia:"
534
 
 
535
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
536
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
537
 
msgid "Light Settings"
538
 
msgstr "Argi-ezarpenak"
539
 
 
540
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
541
 
msgid "Light 1"
542
 
msgstr "1. argia"
543
 
 
544
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
545
 
msgid "Light 2"
546
 
msgstr "2. argia"
547
 
 
548
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
549
 
msgid "Light 3"
550
 
msgstr "3. argia"
551
 
 
552
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
553
 
msgid "Light 4"
554
 
msgstr "4. argia"
555
 
 
556
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
557
 
msgid "Light 5"
558
 
msgstr "5. argia"
559
 
 
560
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
561
 
msgid "Light 6"
562
 
msgstr "6. argia"
563
 
 
564
 
#. row labels
565
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
566
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
567
 
msgid "Type:"
568
 
msgstr "Mota:"
569
 
 
570
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
571
 
msgid "Color:"
572
 
msgstr "Kolorea:"
573
 
 
574
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
575
 
msgid "Directional"
576
 
msgstr "Direkziozkoa"
577
 
 
578
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
579
 
msgid "Point"
580
 
msgstr "Puntua"
581
 
 
582
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
583
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
584
 
msgid "Type of light source to apply"
585
 
msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
586
 
 
587
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
588
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
589
 
msgid "Select lightsource color"
590
 
msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
591
 
 
592
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
593
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
594
 
msgid "Set light source color"
595
 
msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
596
 
 
597
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
598
 
msgid "_Intensity:"
599
 
msgstr "_Intentsitatea:"
600
 
 
601
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
602
 
msgid "Light intensity"
603
 
msgstr "Argiaren intentsitatea"
604
 
 
605
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
606
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
607
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
608
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
609
 
msgid "Position"
610
 
msgstr "Posizioa"
611
 
 
612
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
613
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
614
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
615
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
616
 
msgid "_X:"
617
 
msgstr "_X:"
618
 
 
619
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
620
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
621
 
msgid "Light source X position in XYZ space"
622
 
msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
623
 
 
624
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
625
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
626
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
627
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
628
 
msgid "_Y:"
629
 
msgstr "_Y:"
630
 
 
631
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
632
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
633
 
msgid "Light source Y position in XYZ space"
634
 
msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
635
 
 
636
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
637
 
msgid "_Z:"
638
 
msgstr "_Z:"
639
 
 
640
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
641
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
642
 
msgid "Light source Z position in XYZ space"
643
 
msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
644
 
 
645
 
#. *****************************************************
646
 
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
647
 
#. *************************************************
648
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 ../plug-ins/common/struc.c:1292
649
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
650
 
msgid "Direction"
651
 
msgstr "Noranzkoa"
652
 
 
653
 
#. X
654
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
655
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
656
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
657
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
658
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
659
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
660
 
msgid "X:"
661
 
msgstr "X:"
662
 
 
663
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
664
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
665
 
msgid "Light source X direction in XYZ space"
666
 
msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
667
 
 
668
 
#. Y
669
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
670
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
671
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
672
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
673
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
674
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
675
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
676
 
msgid "Y:"
677
 
msgstr "Y:"
678
 
 
679
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
680
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
681
 
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
682
 
msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
683
 
 
684
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
685
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
686
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
687
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
688
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
689
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
690
 
msgid "Z:"
691
 
msgstr "Z:"
692
 
 
693
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
694
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
695
 
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
696
 
msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
697
 
 
698
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
699
 
msgid "I_solate"
700
 
msgstr "I_solatu"
701
 
 
702
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
703
 
msgid "Lighting preset:"
704
 
msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
705
 
 
706
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
707
 
msgid "Material Properties"
708
 
msgstr "Materialaren propietateak"
709
 
 
710
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
711
 
msgid "_Glowing:"
712
 
msgstr "_Dirdira:"
713
 
 
714
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
715
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
716
 
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
717
 
msgstr ""
718
 
"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
719
 
"kantitatea"
720
 
 
721
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
722
 
msgid "_Bright:"
723
 
msgstr "_Distira:"
724
 
 
725
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
726
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
727
 
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
728
 
msgstr ""
729
 
"Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
730
 
 
731
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
732
 
msgid "_Shiny:"
733
 
msgstr "_Distiratsua:"
734
 
 
735
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
736
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
737
 
msgid "Controls how intense the highlights will be"
738
 
msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
739
 
 
740
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
741
 
msgid "_Polished:"
742
 
msgstr "_Leunduta:"
743
 
 
744
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
745
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
746
 
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
747
 
msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
748
 
 
749
 
#. Metallic
750
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
751
 
msgid "_Metallic"
752
 
msgstr "_Metalikoa"
753
 
 
754
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
755
 
msgid "E_nable bump mapping"
756
 
msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
757
 
 
758
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
759
 
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
760
 
msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
761
 
 
762
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
763
 
msgid "Bumpm_ap image:"
764
 
msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
765
 
 
766
 
#. Map type menu
767
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
768
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
769
 
msgid "Linear"
770
 
msgstr "Lineala"
771
 
 
772
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
773
 
msgid "Logarithmic"
774
 
msgstr "Logaritmikoa"
775
 
 
776
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
777
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
778
 
msgid "Sinusoidal"
779
 
msgstr "Sinusoidala"
780
 
 
781
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
782
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
783
 
msgid "Spherical"
784
 
msgstr "Esferikoa"
785
 
 
786
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
787
 
msgid "Cu_rve:"
788
 
msgstr "Ku_rba:"
789
 
 
790
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
791
 
msgid "Ma_ximum height:"
792
 
msgstr "Ge_hienezko altuera:"
793
 
 
794
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
795
 
msgid "Maximum height for bumps"
796
 
msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
797
 
 
798
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
799
 
msgid "E_nable environment mapping"
800
 
msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
801
 
 
802
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
803
 
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
804
 
msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
805
 
 
806
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
807
 
msgid "En_vironment image:"
808
 
msgstr "Ing_urune-irudia:"
809
 
 
810
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
811
 
msgid "Environment image to use"
812
 
msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
813
 
 
814
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
815
 
msgid "Op_tions"
816
 
msgstr "Au_kerak"
817
 
 
818
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
819
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
820
 
msgid "_Light"
821
 
msgstr "_Argia"
822
 
 
823
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
824
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
825
 
msgid "_Material"
826
 
msgstr "_Materiala"
827
 
 
828
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
829
 
msgid "_Bump Map"
830
 
msgstr "_Erliebe-mapa"
831
 
 
832
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
833
 
msgid "_Environment Map"
834
 
msgstr "Inguru_ne-mapa"
835
 
 
836
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
837
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
838
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
839
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
840
 
msgid "_Update"
841
 
msgstr "_Eguneratu"
842
 
 
843
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
844
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
845
 
msgid "Recompute preview image"
846
 
msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
847
 
 
848
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
849
 
msgid "I_nteractive"
850
 
msgstr "Interakti_boa"
851
 
 
852
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
853
 
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
854
 
msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
855
 
 
856
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
857
 
msgid "Save Lighting Preset"
858
 
msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
859
 
 
860
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
861
 
msgid "Load Lighting Preset"
862
 
msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
863
 
 
864
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
865
 
msgid "Map to plane"
866
 
msgstr "Mapa planora"
867
 
 
868
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
869
 
msgid "Map to sphere"
870
 
msgstr "Mapa esferara"
871
 
 
872
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
873
 
msgid "Map to box"
874
 
msgstr "Mapa kutxara"
875
 
 
876
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
877
 
msgid "Map to cylinder"
878
 
msgstr "Mapa zilindrora"
879
 
 
880
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
881
 
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
882
 
msgstr ""
883
 
"Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
884
 
 
885
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
886
 
msgid "Map _Object..."
887
 
msgstr "Mapatu _objektua..."
888
 
 
889
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
890
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
891
 
msgid "_Box"
892
 
msgstr "_Kutxa"
893
 
 
894
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
895
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
896
 
msgid "C_ylinder"
897
 
msgstr "_Zilindroa"
898
 
 
899
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
900
 
msgid "Map to:"
901
 
msgstr "Mapatu hona:"
902
 
 
903
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
904
 
msgid "Plane"
905
 
msgstr "Planoa"
906
 
 
907
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
908
 
msgid "Sphere"
909
 
msgstr "Esfera"
910
 
 
911
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
912
 
msgid "Box"
913
 
msgstr "Kutxa"
914
 
 
915
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
916
 
msgid "Cylinder"
917
 
msgstr "Zilindroa"
918
 
 
919
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
920
 
msgid "Type of object to map to"
921
 
msgstr "Zein objektu-motatara mapatu behar den"
922
 
 
923
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
924
 
msgid "Transparent background"
925
 
msgstr "Atzeko plano gardena"
926
 
 
927
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
928
 
msgid "Make image transparent outside object"
929
 
msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
930
 
 
931
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
932
 
msgid "Tile source image"
933
 
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
934
 
 
935
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
936
 
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
937
 
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
938
 
 
939
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
940
 
msgid "Create new image"
941
 
msgstr "Sortu irudi berria"
942
 
 
943
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
944
 
msgid "Enable _antialiasing"
945
 
msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
946
 
 
947
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
948
 
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
949
 
msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
950
 
 
951
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
952
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
953
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
954
 
msgid "_Depth:"
955
 
msgstr "_Sakonera:"
956
 
 
957
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
958
 
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
959
 
msgstr ""
960
 
"Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
961
 
 
962
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
963
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
964
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
965
 
msgid "_Threshold:"
966
 
msgstr "_Muga:"
967
 
 
968
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
969
 
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
970
 
msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
971
 
 
972
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
973
 
msgid "Point light"
974
 
msgstr "Puntu-argia"
975
 
 
976
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
977
 
msgid "Directional light"
978
 
msgstr "Direkziozko argia"
979
 
 
980
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
981
 
msgid "No light"
982
 
msgstr "Argirik ez"
983
 
 
984
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
985
 
msgid "Lightsource type:"
986
 
msgstr "Argi-iturriaren mota:"
987
 
 
988
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
989
 
msgid "Lightsource color:"
990
 
msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
991
 
 
992
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
993
 
msgid "Direction Vector"
994
 
msgstr "Noranzko-bektorea"
995
 
 
996
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
997
 
msgid "Intensity Levels"
998
 
msgstr "Intentsitate-mailak"
999
 
 
1000
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1001
 
msgid "Ambient:"
1002
 
msgstr "Giroa:"
1003
 
 
1004
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1005
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1006
 
msgid "Diffuse:"
1007
 
msgstr "Lausoa:"
1008
 
 
1009
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1010
 
msgid "Reflectivity"
1011
 
msgstr "Islagarritasuna"
1012
 
 
1013
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1014
 
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1015
 
msgstr ""
1016
 
"Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
1017
 
 
1018
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1019
 
msgid "Specular:"
1020
 
msgstr "Ispilua:"
1021
 
 
1022
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1023
 
msgid "Highlight:"
1024
 
msgstr "Isla:"
1025
 
 
1026
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1027
 
msgid "Object X position in XYZ space"
1028
 
msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
1029
 
 
1030
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1031
 
msgid "Object Y position in XYZ space"
1032
 
msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
1033
 
 
1034
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1035
 
msgid "Object Z position in XYZ space"
1036
 
msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
1037
 
 
1038
 
#. Rotation
1039
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1040
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1041
 
msgid "Rotation"
1042
 
msgstr "Biraketa"
1043
 
 
1044
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1045
 
msgid "Rotation angle about X axis"
1046
 
msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
1047
 
 
1048
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1049
 
msgid "Rotation angle about Y axis"
1050
 
msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
1051
 
 
1052
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1053
 
msgid "Rotation angle about Z axis"
1054
 
msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
1055
 
 
1056
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1057
 
msgid "Front:"
1058
 
msgstr "Aurrea:"
1059
 
 
1060
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1061
 
msgid "Back:"
1062
 
msgstr "Atzea:"
1063
 
 
1064
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1065
 
msgid "Map Images to Box Faces"
1066
 
msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
1067
 
 
1068
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1069
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1070
 
msgid "Scale X:"
1071
 
msgstr "X eskala:"
1072
 
 
1073
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1074
 
msgid "X scale (size)"
1075
 
msgstr "X eskala (tamaina)"
1076
 
 
1077
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1078
 
msgid "Y scale (size)"
1079
 
msgstr "Y eskala (tamaina)"
1080
 
 
1081
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1082
 
msgid "Z scale (size)"
1083
 
msgstr "Z eskala (tamaina)"
1084
 
 
1085
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1086
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1087
 
msgid "_Top:"
1088
 
msgstr "_Goian:"
1089
 
 
1090
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1091
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1092
 
msgid "_Bottom:"
1093
 
msgstr "_Behean:"
1094
 
 
1095
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1096
 
msgid "Images for the Cap Faces"
1097
 
msgstr "Estalkietarako irudiak"
1098
 
 
1099
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1100
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1101
 
msgid "Size"
1102
 
msgstr "Tamaina"
1103
 
 
1104
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1105
 
msgid "R_adius:"
1106
 
msgstr "Err_adioa:"
1107
 
 
1108
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1109
 
msgid "Cylinder radius"
1110
 
msgstr "Zilindroaren erradioa"
1111
 
 
1112
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1113
 
msgid "L_ength:"
1114
 
msgstr "L_uzera:"
1115
 
 
1116
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1117
 
msgid "Cylinder length"
1118
 
msgstr "Zilindroaren luzera"
1119
 
 
1120
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1121
 
msgid "O_ptions"
1122
 
msgstr "Au_kerak"
1123
 
 
1124
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1125
 
msgid "O_rientation"
1126
 
msgstr "O_rientazioa"
1127
 
 
1128
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1129
 
msgid "Map to Object"
1130
 
msgstr "Mapatu objektuari"
1131
 
 
1132
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1133
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1134
 
msgid "_Preview!"
1135
 
msgstr "_Aurrebista!"
1136
 
 
1137
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1138
 
msgid "Show preview _wireframe"
1139
 
msgstr "Erakutsi aurrebista _burdin-hariz"
1140
 
 
1141
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1142
 
msgid "Windows BMP image"
1143
 
msgstr "Windows-eko BMP irudia"
1144
 
 
1145
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1146
 
msgid "Bad colormap"
1147
 
msgstr "Kolore-mapa okerra"
1148
 
 
1149
 
#. max. rows allocated
1150
 
#. column, highest column ever used
1151
 
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1152
 
#. -1  assume there is no floating selection
1153
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1154
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1155
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1156
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1157
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1158
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1159
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2166
1160
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1161
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:569
1162
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:979 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1163
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1164
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1165
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1166
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid "Opening '%s'"
1169
 
msgstr "'%s' irekitzen"
1170
 
 
1171
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1172
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1173
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1174
 
#, c-format
1175
 
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1176
 
msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
1177
 
 
1178
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1179
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1180
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1181
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1182
 
#, c-format
1183
 
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1184
 
msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
1185
 
 
1186
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1187
 
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1188
 
msgstr "BMP konpresio-formatu ezezagune edo baliogabea."
1189
 
 
1190
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1191
 
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1192
 
msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
1193
 
 
1194
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1195
 
#, c-format
1196
 
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1197
 
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren zabalera baliogabea da: %d"
1198
 
 
1199
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1202
 
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren altuera baliogabea da: %d"
1203
 
 
1204
 
#.
1205
 
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1206
 
#.
1207
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1208
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1209
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1210
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1211
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1212
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1213
 
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1214
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2592 ../plug-ins/common/raw.c:691
1215
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1216
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:952
1217
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1218
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1219
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1220
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
1221
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1222
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1223
 
msgid "Background"
1224
 
msgstr "Atzeko planoa"
1225
 
 
1226
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1227
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1228
 
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1229
 
msgstr "Bitmapa ustekabean amaitu da."
1230
 
 
1231
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1232
 
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1233
 
msgstr ""
1234
 
"Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
1235
 
 
1236
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1237
 
msgid "Alpha channel will be ignored."
1238
 
msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
1239
 
 
1240
 
#. And let's begin the progress
1241
 
#. init the progress meter
1242
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1243
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1244
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1245
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1246
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1247
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1248
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1249
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1250
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1251
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1252
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1253
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1254
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid "Saving '%s'"
1257
 
msgstr "'%s' gordetzen"
1258
 
 
1259
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1260
 
msgid "Save as BMP"
1261
 
msgstr "Gorde BMP gisa"
1262
 
 
1263
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1264
 
msgid "_Run-Length Encoded"
1265
 
msgstr "_Run-Length kodetzea"
1266
 
 
1267
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1268
 
msgid "_Advanced Options"
1269
 
msgstr "_Aukera aurreratuak"
1270
 
 
1271
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1272
 
msgid "16 bits"
1273
 
msgstr "16 bit"
1274
 
 
1275
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1276
 
msgid "24 bits"
1277
 
msgstr "24 bit"
1278
 
 
1279
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1280
 
msgid "32 bits"
1281
 
msgstr "32 bit"
1282
 
 
1283
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
 
23
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
 
24
msgid "Original"
 
25
msgstr "Originala"
 
26
 
 
27
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
 
28
msgid "Rotated"
 
29
msgstr "Biratuta"
 
30
 
 
31
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
 
32
msgid "Continuous update"
 
33
msgstr "Etengabeko eguneratzea"
 
34
 
 
35
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
 
36
msgid "Area:"
 
37
msgstr "Area:"
 
38
 
 
39
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
 
40
msgid "Entire Layer"
 
41
msgstr "Geruza osoa"
 
42
 
 
43
#. Create selection
 
44
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
 
45
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
 
46
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
 
47
msgid "Selection"
 
48
msgstr "Hautapena"
 
49
 
 
50
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
 
51
msgid "Context"
 
52
msgstr "Testuingurua"
 
53
 
 
54
#. spinbutton 1
 
55
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
 
56
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
 
57
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
 
58
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
 
59
msgid "From:"
 
60
msgstr "Nondik:"
 
61
 
 
62
#. spinbutton 2
 
63
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
 
64
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
 
65
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
 
66
msgid "To:"
 
67
msgstr "Nora:"
 
68
 
 
69
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
 
70
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 
71
msgid "Gray"
 
72
msgstr "Grisa"
 
73
 
 
74
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
75
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
 
76
msgid "Hue:"
 
77
msgstr "Ñabardura:"
 
78
 
 
79
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
80
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
 
81
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
 
82
msgid "Saturation:"
 
83
msgstr "Saturazioa:"
 
84
 
 
85
#. * Gray: Operation-Mode *
 
86
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
 
87
msgid "Gray Mode"
 
88
msgstr "Gris-modua"
 
89
 
 
90
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
91
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
 
92
msgid "Treat as this"
 
93
msgstr "Tratatu hau bezala"
 
94
 
 
95
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
 
96
msgid "Change to this"
 
97
msgstr "Aldatu honetara"
 
98
 
 
99
#. * Gray: What is gray? *
 
100
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
 
101
msgid "Gray Threshold"
 
102
msgstr "Gris-muga"
 
103
 
 
104
#. * Misc: Used unit selection *
 
105
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
 
106
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
 
107
msgid "Units"
 
108
msgstr "Unitateak"
 
109
 
 
110
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
111
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
 
112
msgid "Radians"
 
113
msgstr "Radianak"
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
 
116
msgid "Radians/Pi"
 
117
msgstr "Radian/Pi"
 
118
 
 
119
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
 
120
msgid "Degrees"
 
121
msgstr "Graduak"
 
122
 
 
123
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
 
124
msgid "Rotate Colors"
 
125
msgstr "Biratu koloreak"
 
126
 
 
127
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
 
128
msgid "Main Options"
 
129
msgstr "Aukera nagusiak"
 
130
 
 
131
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
 
132
msgid "Gray Options"
 
133
msgstr "Gris-aukerak"
 
134
 
 
135
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
 
136
msgid "Switch to Clockwise"
 
137
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
 
138
 
 
139
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
 
140
msgid "Switch to C/Clockwise"
 
141
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkoaren aurkakora"
 
142
 
 
143
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
 
144
msgid "Change Order of Arrows"
 
145
msgstr "Aldatu gezien ordena"
 
146
 
 
147
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
 
148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
149
msgid "Select All"
 
150
msgstr "Hautatu dena"
 
151
 
 
152
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
 
153
msgid "Replace a range of colors with another"
 
154
msgstr "Ordeztu kolore barruti bat ebste batekin"
 
155
 
 
156
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
 
157
msgid "_Rotate Colors..."
 
158
msgstr "_Biratu koloreak..."
 
159
 
 
160
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
 
161
msgid "Rotating the colors"
 
162
msgstr "Koloreak biratzen"
 
163
 
 
164
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1284
165
msgid "_Modify red channel"
1285
166
msgstr "_Aldatu kanal gorria"
1286
167
 
1287
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
 
168
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1288
169
msgid "_Modify hue channel"
1289
170
msgstr "_Aldatu ñabardura-kanala"
1290
171
 
1291
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
 
172
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1292
173
msgid "Mo_dify green channel"
1293
174
msgstr "A_ldatu kanal berdea"
1294
175
 
1295
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
 
176
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1296
177
msgid "Mo_dify saturation channel"
1297
178
msgstr "A_ldatu saturazio-kanala"
1298
179
 
1299
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
 
180
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1300
181
msgid "Mod_ify blue channel"
1301
182
msgstr "Al_datu kanal urdina"
1302
183
 
1303
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
 
184
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1304
185
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1305
186
msgstr "Al_datu luminantzia kanala"
1306
187
 
1307
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
188
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1308
189
msgid "Red _frequency:"
1309
190
msgstr "Gorriaren _maiztasuna:"
1310
191
 
1311
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
192
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1312
193
msgid "Hue _frequency:"
1313
194
msgstr "Ñabarduraren _maiztasuna:"
1314
195
 
1315
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
 
196
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1316
197
msgid "Green fr_equency:"
1317
198
msgstr "Berdearen maizta_suna:"
1318
199
 
1319
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
 
200
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1320
201
msgid "Saturation fr_equency:"
1321
202
msgstr "Saturazioaren maizta_suna:"
1322
203
 
1323
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
 
204
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1324
205
msgid "Blue freq_uency:"
1325
206
msgstr "Urdinaren mai_ztasuna:"
1326
207
 
1327
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
 
208
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1328
209
msgid "Luminosity freq_uency:"
1329
210
msgstr "Luminantzia-mai_ztasuna:"
1330
211
 
1331
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
 
212
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1332
213
msgid "Red _phaseshift:"
1333
214
msgstr "Gorriaren _desfasea:"
1334
215
 
1335
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
 
216
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1336
217
msgid "Hue _phaseshift:"
1337
218
msgstr "Ñabarduraren _desfasea:"
1338
219
 
1339
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
220
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1340
221
msgid "Green ph_aseshift:"
1341
222
msgstr "Berdearen des_fasea:"
1342
223
 
1343
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
224
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1344
225
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1345
226
msgstr "Saturazioaren des_fasea:"
1346
227
 
1347
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
228
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1348
229
msgid "Blue pha_seshift:"
1349
230
msgstr "Urdinaren d_esfasea:"
1350
231
 
1351
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
232
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1352
233
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1353
234
msgstr "Argitasunaren de_sfasea:"
1354
235
 
1355
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
 
236
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
1356
237
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1357
238
msgstr "Aldatu koloreak hainbat era psikodelikotan"
1358
239
 
1359
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
 
240
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
1360
241
msgid "_Alien Map..."
1361
242
msgstr "_Alien mapa..."
1362
243
 
1363
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
 
244
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
1364
245
msgid "Alien Map: Transforming"
1365
 
msgstr "Alien mapa: eraldatzen"
 
246
msgstr "Alien Mapa: eraldatzen"
1366
247
 
1367
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
 
248
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
1368
249
msgid "Alien Map"
1369
250
msgstr "Alien mapa"
1370
251
 
1371
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1372
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
 
252
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
 
253
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
1373
254
msgid "Number of cycles covering full value range"
1374
255
msgstr "Ziklo-kopurua balioen barruti osoa erabiliz"
1375
256
 
1376
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1377
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
 
257
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
 
258
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
1378
259
msgid "Phase angle, range 0-360"
1379
260
msgstr "Anguluaren fasea, 0-360 barrutia"
1380
261
 
1381
262
#. Propagate Mode
1382
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1383
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
 
263
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595
 
264
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
1384
265
msgid "Mode"
1385
266
msgstr "Modua"
1386
267
 
1387
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
 
268
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
1388
269
msgid "_RGB color model"
1389
270
msgstr "_GBU kolore-eredua"
1390
271
 
1391
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
 
272
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
1392
273
msgid "_HSL color model"
1393
274
msgstr "_HSL kolore-eredua"
1394
275
 
1395
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1396
 
msgid "KISS CEL"
1397
 
msgstr "KISS CEL"
1398
 
 
1399
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1400
 
msgid "Load KISS Palette"
1401
 
msgstr "Kargatu KISS paleta"
1402
 
 
1403
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1404
 
msgid "Can't create a new image"
1405
 
msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
1406
 
 
1407
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1410
 
msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
1411
 
 
1412
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
 
276
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
 
277
msgid "Align all visible layers of the image"
 
278
msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
 
279
 
 
280
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
 
281
msgid "Align Visi_ble Layers..."
 
282
msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
 
283
 
 
284
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
 
285
msgid "There are not enough layers to align."
 
286
msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
 
287
 
 
288
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
 
289
msgid "Align Visible Layers"
 
290
msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
 
291
 
 
292
#. if and how to center the image on the page
 
293
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
 
294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
 
295
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
 
296
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
 
297
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 
298
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
 
299
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 
300
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
 
301
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
 
302
msgid "None"
 
303
msgstr "Bat ere ez"
 
304
 
 
305
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
 
306
msgid "Collect"
 
307
msgstr "Bildu"
 
308
 
 
309
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
 
310
msgid "Fill (left to right)"
 
311
msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
 
312
 
 
313
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
 
314
msgid "Fill (right to left)"
 
315
msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
 
316
 
 
317
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
 
318
msgid "Snap to grid"
 
319
msgstr "Atxiki saretari"
 
320
 
 
321
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
 
322
msgid "_Horizontal style:"
 
323
msgstr "Estilo _horizontala:"
 
324
 
 
325
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
 
326
msgid "Left edge"
 
327
msgstr "Ezkerreko ertza"
 
328
 
 
329
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
 
330
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714
 
331
msgid "Center"
 
332
msgstr "Erdikoa"
 
333
 
 
334
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
 
335
msgid "Right edge"
 
336
msgstr "Eskuineko ertza"
 
337
 
 
338
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
 
339
msgid "Ho_rizontal base:"
 
340
msgstr "_Oinarri horizontala:"
 
341
 
 
342
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
 
343
msgid "Fill (top to bottom)"
 
344
msgstr "Bete (goitik behera)"
 
345
 
 
346
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
 
347
msgid "Fill (bottom to top)"
 
348
msgstr "Bete (behetik gora)"
 
349
 
 
350
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
 
351
msgid "_Vertical style:"
 
352
msgstr "Estilo _bertikala:"
 
353
 
 
354
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
 
355
msgid "Top edge"
 
356
msgstr "Goiko ertza"
 
357
 
 
358
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
 
359
msgid "Bottom edge"
 
360
msgstr "Beheko ertza"
 
361
 
 
362
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
 
363
msgid "Ver_tical base:"
 
364
msgstr "Oinarri be_rtikala:"
 
365
 
 
366
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
 
367
msgid "_Grid size:"
 
368
msgstr "_Saretaren tamaina:"
 
369
 
 
370
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
 
371
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 
372
msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
 
373
 
 
374
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
 
375
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 
376
msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
 
377
 
 
378
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
 
379
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 
380
msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
 
381
 
 
382
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
 
383
msgid "Optimize (for _GIF)"
 
384
msgstr "Optimizatu (_GIF)"
 
385
 
 
386
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
 
387
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 
388
msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
 
389
 
 
390
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
 
391
msgid "_Optimize (Difference)"
 
392
msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
 
393
 
 
394
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
 
395
msgid "Remove optimization to make editing easier"
 
396
msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
 
397
 
 
398
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
 
399
msgid "_Unoptimize"
 
400
msgstr "_Desoptimizatu"
 
401
 
 
402
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
 
403
msgid "_Remove Backdrop"
 
404
msgstr "_Kendu atzekoa"
 
405
 
 
406
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
 
407
msgid "_Find Backdrop"
 
408
msgstr "_Aurkitu atzekoa"
 
409
 
 
410
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
 
411
msgid "Unoptimizing animation"
 
412
msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
 
413
 
 
414
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
 
415
msgid "Removing animation background"
 
416
msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
 
417
 
 
418
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
 
419
msgid "Finding animation background"
 
420
msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
 
421
 
 
422
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
 
423
msgid "Optimizing animation"
 
424
msgstr "Animazioa optimizatzen"
 
425
 
 
426
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
 
427
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 
428
msgstr "Aurrikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
 
429
 
 
430
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
 
431
msgid "_Playback..."
 
432
msgstr "_Erreproduzitu..."
 
433
 
 
434
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
 
435
msgid "_Step"
 
436
msgstr "_Urratsa"
 
437
 
 
438
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
 
439
msgid "Step to next frame"
 
440
msgstr "Joan hurrengo markora"
 
441
 
 
442
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
 
443
msgid "Rewind the animation"
 
444
msgstr "Atzera eraman animazioa"
 
445
 
 
446
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
 
447
msgid "Faster"
 
448
msgstr "Azkarrago"
 
449
 
 
450
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
 
451
msgid "Increase the speed of the animation"
 
452
msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
 
453
 
 
454
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
 
455
msgid "Slower"
 
456
msgstr "Motelago"
 
457
 
 
458
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
 
459
msgid "Decrease the speed of the animation"
 
460
msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
 
461
 
 
462
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
 
463
msgid "Reset speed"
 
464
msgstr "Berrezarri abiadura"
 
465
 
 
466
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
 
467
msgid "Reset the speed of the animation"
 
468
msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
 
469
 
 
470
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
 
471
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
 
472
msgid "Start playback"
 
473
msgstr "Hasi erreprodukzioa"
 
474
 
 
475
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
 
476
msgid "Detach"
 
477
msgstr "Desuztartu"
 
478
 
 
479
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
 
480
msgid "Detach the animation from the dialog window"
 
481
msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
 
482
 
 
483
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
 
484
msgid "Animation Playback:"
 
485
msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
 
486
 
 
487
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
 
488
msgid "Playback speed"
 
489
msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
 
490
 
 
491
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
 
492
msgid "Tried to display an invalid layer."
 
493
msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
 
494
 
 
495
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Frame %d of %d"
 
498
msgstr "%d / %d markoa"
 
499
 
 
500
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
 
501
msgid "Stop playback"
 
502
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
 
503
 
 
504
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
 
505
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 
506
msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
 
507
 
 
508
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
 
509
msgid "_Antialias"
 
510
msgstr "_Antialiasing-a"
 
511
 
 
512
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 
513
msgid "Antialiasing..."
 
514
msgstr "Antialiasing-a..."
 
515
 
 
516
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
 
517
msgid "Add a canvas texture to the image"
 
518
msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
 
519
 
 
520
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
 
521
msgid "_Apply Canvas..."
 
522
msgstr "_Aplikatu oihala..."
 
523
 
 
524
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
 
525
msgid "Applying canvas"
 
526
msgstr "Oihala aplikatzen"
 
527
 
 
528
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
 
529
msgid "Apply Canvas"
 
530
msgstr "Aplikatu oihala"
 
531
 
 
532
#. *****************************************************
 
533
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
534
#. *************************************************
 
535
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
 
536
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
 
537
msgid "Direction"
 
538
msgstr "Noranzkoa"
 
539
 
 
540
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
 
541
msgid "_Top-right"
 
542
msgstr "_Goiko eskuinekoa"
 
543
 
 
544
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
 
545
msgid "Top-_left"
 
546
msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
 
547
 
 
548
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
 
549
msgid "_Bottom-left"
 
550
msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
 
551
 
 
552
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
 
553
msgid "Bottom-_right"
 
554
msgstr "Beheko e_skuinekoa"
 
555
 
 
556
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
 
557
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
 
558
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 
559
msgid "_Depth:"
 
560
msgstr "_Sakonera:"
 
561
 
 
562
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
 
563
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 
564
msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
 
565
 
 
566
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
 
567
msgid "_Blinds..."
 
568
msgstr "_Pertsianak..."
 
569
 
 
570
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
571
msgid "Adding blinds"
 
572
msgstr "Pertsianak gehitzen"
 
573
 
 
574
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
 
575
msgid "Blinds"
 
576
msgstr "Pertsianak"
 
577
 
 
578
#. Orientation toggle box
 
579
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
 
580
msgid "Orientation"
 
581
msgstr "Orientazioa"
 
582
 
 
583
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
 
584
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
 
585
msgid "_Horizontal"
 
586
msgstr "_Horizontala"
 
587
 
 
588
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
 
589
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
 
590
msgid "_Vertical"
 
591
msgstr "_Bertikala"
 
592
 
 
593
#.
 
594
#. * Create the "background" layer to hold the image...
 
595
#.
 
596
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
 
597
#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
 
598
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
 
599
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
 
600
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
 
601
#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
 
602
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
 
603
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
 
604
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746
 
605
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
 
606
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
 
607
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
 
608
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
 
609
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
 
610
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
 
611
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 
612
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
 
613
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
 
614
msgid "Background"
 
615
msgstr "Atzeko planoa"
 
616
 
 
617
#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
 
618
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
 
619
msgid "_Transparent"
 
620
msgstr "_Gardena"
 
621
 
 
622
#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
 
623
msgid "_Displacement:"
 
624
msgstr "_Desplazamendua:"
 
625
 
 
626
#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
 
627
msgid "_Number of segments:"
 
628
msgstr "_Segmentu-kopurua:"
 
629
 
 
630
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 
631
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 
632
msgstr "Lausotu alboko pixelak, kontraste baxuko areetan soilik"
 
633
 
 
634
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 
635
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 
636
msgstr "Gauss-en lausotze _selektiboa..."
 
637
 
 
638
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
 
639
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
 
640
msgid "Selective Gaussian Blur"
 
641
msgstr "Gauss-en lausotze selektiboa"
 
642
 
 
643
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
 
644
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
 
645
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 
646
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 
647
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
 
648
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
 
649
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967
 
650
msgid "Cannot operate on indexed color images."
 
651
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
 
652
 
 
653
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
 
654
msgid "_Blur radius:"
 
655
msgstr "_Lausotze-erradioa:"
 
656
 
 
657
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
 
658
msgid "_Max. delta:"
 
659
msgstr "_Geh. delta:"
 
660
 
 
661
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
 
662
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
 
663
msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
 
664
 
 
665
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 
666
msgid "_Gaussian Blur..."
 
667
msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
 
668
 
 
669
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
 
670
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 
671
msgid "Apply a gaussian blur"
 
672
msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
 
673
 
 
674
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
 
675
msgid "Gaussian Blur"
 
676
msgstr "Gauss-en lausotzea"
 
677
 
 
678
#. parameter settings
 
679
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
 
680
msgid "Blur Radius"
 
681
msgstr "Lausotze-erradioa"
 
682
 
 
683
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
 
684
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
 
685
msgid "_Horizontal:"
 
686
msgstr "_Horizontala:"
 
687
 
 
688
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
 
689
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
 
690
msgid "_Vertical:"
 
691
msgstr "_Bertikala:"
 
692
 
 
693
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
 
694
msgid "Blur Method"
 
695
msgstr "Lausotze-metodoa"
 
696
 
 
697
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
 
698
msgid "_IIR"
 
699
msgstr "_IIR"
 
700
 
 
701
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
 
702
msgid "_RLE"
 
703
msgstr "_RLE"
 
704
 
 
705
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 
706
msgid "Simulate movement using directional blur"
 
707
msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
 
708
 
 
709
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 
710
msgid "_Motion Blur..."
 
711
msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
 
712
 
 
713
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
 
714
msgid "Motion blurring"
 
715
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
 
716
 
 
717
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
 
718
msgid "Motion Blur"
 
719
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
 
720
 
 
721
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
 
722
msgid "Blur Type"
 
723
msgstr "Lausotze-mota"
 
724
 
 
725
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
 
726
msgctxt "blur-type"
 
727
msgid "_Linear"
 
728
msgstr "_Lineala"
 
729
 
 
730
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 
731
msgctxt "blur-type"
 
732
msgid "_Radial"
 
733
msgstr "Er_radiala"
 
734
 
 
735
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
 
736
msgctxt "blur-type"
 
737
msgid "_Zoom"
 
738
msgstr "_Zooma"
 
739
 
 
740
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
 
741
msgid "Blur Center"
 
742
msgstr "Lausotze-erdigunea"
 
743
 
 
744
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
 
745
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
 
746
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
 
747
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726
 
748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
 
749
msgid "_X:"
 
750
msgstr "_X:"
 
751
 
 
752
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
 
753
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
 
754
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
 
755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730
 
756
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
 
757
msgid "_Y:"
 
758
msgstr "_Y:"
 
759
 
 
760
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
 
761
msgid "Blur _outward"
 
762
msgstr "Lauzotu _kanpokaldea"
 
763
 
 
764
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
 
765
msgid "Blur Parameters"
 
766
msgstr "Lausotu parametroak"
 
767
 
 
768
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
 
769
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
 
770
msgid "L_ength:"
 
771
msgstr "L_uzera:"
 
772
 
 
773
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
774
msgid "_Angle:"
 
775
msgstr "_Angelua:"
 
776
 
 
777
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
 
778
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 
779
msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
 
780
 
 
781
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
 
782
msgid "_Blur"
 
783
msgstr "_Lausotu"
 
784
 
 
785
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
 
786
msgid "Blurring"
 
787
msgstr "Lausotzen"
 
788
 
 
789
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 
790
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 
791
msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen bataz besteko kolore bezala"
 
792
 
 
793
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 
794
msgid "_Border Average..."
 
795
msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
 
796
 
 
797
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
 
798
msgid "Border Average"
 
799
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
 
800
 
 
801
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
 
802
msgid "Borderaverage"
 
803
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
 
804
 
 
805
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
 
806
msgid "Border Size"
 
807
msgstr "Ertzaren tamaina"
 
808
 
 
809
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 
810
msgid "_Thickness:"
 
811
msgstr "_Lodiera:"
 
812
 
 
813
#. Number of Colors frame
 
814
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
 
815
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
 
816
msgid "Number of Colors"
 
817
msgstr "Kolore-kopurua"
 
818
 
 
819
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
 
820
msgid "_Bucket size:"
 
821
msgstr "_Baldearen tamaina:"
 
822
 
 
823
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 
824
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
 
825
msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
 
826
 
 
827
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 
828
msgid "_Bump Map..."
 
829
msgstr "_Erliebe-mapa..."
 
830
 
 
831
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
 
832
msgid "Bump-mapping"
 
833
msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
 
834
 
 
835
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
 
836
msgid "Bump Map"
 
837
msgstr "Erliebe-mapa"
 
838
 
 
839
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
 
840
msgid "_Bump map:"
 
841
msgstr "_Erliebe-mapa:"
 
842
 
 
843
#. Map type menu
 
844
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
 
845
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 
846
msgid "Linear"
 
847
msgstr "Lineala"
 
848
 
 
849
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
 
850
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 
851
msgid "Spherical"
 
852
msgstr "Esferikoa"
 
853
 
 
854
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
 
855
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
 
856
msgid "Sinusoidal"
 
857
msgstr "Sinusoidala"
 
858
 
 
859
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
 
860
msgid "_Map type:"
 
861
msgstr "_Mapa-mota:"
 
862
 
 
863
#. Compensate darkening
 
864
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
 
865
msgid "Co_mpensate for darkening"
 
866
msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
 
867
 
 
868
#. Invert bumpmap
 
869
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
 
870
msgid "I_nvert bumpmap"
 
871
msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
 
872
 
 
873
#. Tile bumpmap
 
874
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
 
875
msgid "_Tile bumpmap"
 
876
msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
 
877
 
 
878
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
 
879
msgid "_Azimuth:"
 
880
msgstr "_Azimuta:"
 
881
 
 
882
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
 
883
msgid "_Elevation:"
 
884
msgstr "_Goratzea:"
 
885
 
 
886
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
 
887
msgid "_X offset:"
 
888
msgstr "_X desplazamendua:"
 
889
 
 
890
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
 
891
msgid ""
 
892
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 
893
"button."
 
894
msgstr ""
 
895
"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
 
896
"erabiliz."
 
897
 
 
898
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
 
899
msgid "_Y offset:"
 
900
msgstr "_Y desplazamendua:"
 
901
 
 
902
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
 
903
msgid "_Waterlevel:"
 
904
msgstr "_Uraren maila:"
 
905
 
 
906
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
 
907
msgid "A_mbient:"
 
908
msgstr "_Giroa:"
 
909
 
 
910
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 
911
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 
912
msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
 
913
 
 
914
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
915
msgid "Ca_rtoon..."
 
916
msgstr "_Komikia..."
 
917
 
 
918
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
 
919
msgid "Cartoon"
 
920
msgstr "Komikia"
 
921
 
 
922
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
 
923
msgid "_Mask radius:"
 
924
msgstr "_Maskara-erradioa:"
 
925
 
 
926
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
 
927
msgid "_Percent black:"
 
928
msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
 
929
 
 
930
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
 
931
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
 
932
msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahastuz"
 
933
 
 
934
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
 
935
msgid "Channel Mi_xer..."
 
936
msgstr "Kanal-_nahastailea..."
 
937
 
 
938
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 
939
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 
940
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
 
941
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
 
942
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
 
943
msgid "Channel Mixer"
 
944
msgstr "Kanal-nahastailea"
 
945
 
 
946
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
 
947
msgid "O_utput channel:"
 
948
msgstr "_Irteerako kanala:"
 
949
 
 
950
#. Redmode radio frame
 
951
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
952
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
 
953
msgid "Red"
 
954
msgstr "Gorria"
 
955
 
 
956
#. Greenmode radio frame
 
957
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
958
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
 
959
msgid "Green"
 
960
msgstr "Berdea"
 
961
 
 
962
#. Bluemode radio frame
 
963
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
964
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
 
965
msgid "Blue"
 
966
msgstr "Urdina"
 
967
 
 
968
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
 
969
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
 
970
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
 
971
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
 
972
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
 
973
msgid "_Red:"
 
974
msgstr "_Gorria:"
 
975
 
 
976
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
 
977
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
 
978
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
 
979
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
 
980
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
 
981
msgid "_Green:"
 
982
msgstr "_Berdea:"
 
983
 
 
984
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
 
985
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
 
986
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
 
987
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
 
988
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
 
989
msgid "_Blue:"
 
990
msgstr "_Urdina:"
 
991
 
 
992
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
 
993
msgid "_Monochrome"
 
994
msgstr "_Monokromoa"
 
995
 
 
996
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
 
997
msgid "Preserve _luminosity"
 
998
msgstr "_Mantendu argitasuna"
 
999
 
 
1000
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
 
1001
msgid "Load Channel Mixer Settings"
 
1002
msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
 
1003
 
 
1004
#. stat error (file does not exist)
 
1005
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
 
1006
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
 
1007
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
 
1008
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
 
1009
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
 
1010
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
 
1011
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
 
1012
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
 
1013
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
 
1014
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
 
1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
 
1016
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
 
1017
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
 
1018
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
 
1019
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
 
1020
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
 
1021
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
 
1022
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
 
1023
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
 
1024
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
 
1025
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 
1026
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
 
1027
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
 
1028
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
 
1029
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
 
1030
#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
 
1031
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
 
1032
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
 
1033
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
 
1034
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
 
1035
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
1038
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
 
1039
 
 
1040
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
 
1041
msgid "Save Channel Mixer Settings"
 
1042
msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
 
1043
 
 
1044
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
 
1045
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
 
1046
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
 
1047
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
 
1048
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
 
1049
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
 
1050
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
 
1051
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
 
1052
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
 
1053
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
 
1054
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
 
1055
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
 
1056
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
 
1057
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
 
1058
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
 
1059
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035
 
1060
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
 
1061
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
 
1062
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
 
1063
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626
 
1064
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
 
1065
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
 
1066
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
 
1067
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
 
1068
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
 
1069
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
 
1070
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
1073
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
 
1074
 
 
1075
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
 
1076
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "Parameters were saved to '%s'"
 
1079
msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
 
1080
 
 
1081
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 
1082
msgid "Create a checkerboard pattern"
 
1083
msgstr "Sortu xake-taula eredua"
 
1084
 
 
1085
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 
1086
msgid "_Checkerboard..."
 
1087
msgstr "_Xake-taula..."
 
1088
 
 
1089
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
1090
msgid "Adding checkerboard"
 
1091
msgstr "Xake-taula gehitzen"
 
1092
 
 
1093
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 
1094
msgid "Checkerboard"
 
1095
msgstr "Xake-taula"
 
1096
 
 
1097
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
 
1098
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
 
1099
msgid "_Size:"
 
1100
msgstr "Ta_maina:"
 
1101
 
 
1102
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
 
1103
msgid "_Psychobilly"
 
1104
msgstr "_Psychobilly"
 
1105
 
 
1106
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1413
1107
msgid "Keep image's values"
1414
1108
msgstr "Gorde irudiaren balioak"
1415
1109
 
1416
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
 
1110
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1417
1111
msgid "Keep the first value"
1418
1112
msgstr "Gorde lehen balioa"
1419
1113
 
1420
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1114
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1421
1115
msgid "Fill with parameter k"
1422
1116
msgstr "Bete k parametroarekin"
1423
1117
 
1424
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1118
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1425
1119
msgid "k{x(1-x)}^p"
1426
1120
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1427
1121
 
1428
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1122
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1429
1123
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1430
1124
msgstr "k{x(1-x)}^p urratsez urrats"
1431
1125
 
1432
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1126
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1433
1127
msgid "kx^p"
1434
1128
msgstr "kx^p"
1435
1129
 
1436
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1130
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1437
1131
msgid "kx^p stepped"
1438
1132
msgstr "kx^p urratsez urrats"
1439
1133
 
1440
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1134
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1441
1135
msgid "k(1-x^p)"
1442
1136
msgstr "k(1-x^p)"
1443
1137
 
1444
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1138
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1445
1139
msgid "k(1-x^p) stepped"
1446
1140
msgstr "k(1-x^p) urratsez urrats"
1447
1141
 
1448
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1142
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1449
1143
msgid "Delta function"
1450
1144
msgstr "Delta funtzioa"
1451
1145
 
1452
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1146
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1453
1147
msgid "Delta function stepped"
1454
1148
msgstr "Delta funtzioa urratsez urrats"
1455
1149
 
1456
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1150
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1457
1151
msgid "sin^p-based function"
1458
1152
msgstr "sin^p oinarri duen funtzioa"
1459
1153
 
1460
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1154
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1461
1155
msgid "sin^p, stepped"
1462
1156
msgstr "sin^p, urratsez urrats"
1463
1157
 
1464
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
 
1158
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1465
1159
msgid "Max (x, -)"
1466
1160
msgstr "Max (x, -)"
1467
1161
 
1468
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
 
1162
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1469
1163
msgid "Max (x+d, -)"
1470
1164
msgstr "Max (x+d, -)"
1471
1165
 
1472
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1166
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1473
1167
msgid "Max (x-d, -)"
1474
1168
msgstr "Max (x-d, -)"
1475
1169
 
1476
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1170
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1477
1171
msgid "Min (x, -)"
1478
1172
msgstr "Min (x, -)"
1479
1173
 
1480
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1174
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1481
1175
msgid "Min (x+d, -)"
1482
1176
msgstr "Min (x+d, -)"
1483
1177
 
1484
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1178
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1485
1179
msgid "Min (x-d, -)"
1486
1180
msgstr "Min (x-d, -)"
1487
1181
 
1488
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1182
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1489
1183
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1490
1184
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
1491
1185
 
1492
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1186
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1493
1187
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1494
1188
msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
1495
1189
 
1496
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1190
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1497
1191
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1498
1192
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
1499
1193
 
1500
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1194
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1501
1195
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1502
1196
msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
1503
1197
 
1504
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1198
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1505
1199
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1506
1200
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
1507
1201
 
1508
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1202
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1509
1203
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1510
1204
msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
1511
1205
 
1512
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1206
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1513
1207
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1514
1208
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
1515
1209
 
1516
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1210
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1517
1211
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1518
1212
msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
1519
1213
 
1520
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
 
1214
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
1521
1215
msgid "Standard"
1522
1216
msgstr "Estandarra"
1523
1217
 
1524
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
 
1218
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1525
1219
msgid "Use average value"
1526
1220
msgstr "Erabili batez besteko balioa"
1527
1221
 
1528
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
 
1222
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1529
1223
msgid "Use reverse value"
1530
1224
msgstr "Erabili balio alderantzikatua"
1531
1225
 
1532
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1226
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1533
1227
msgid "With random power (0,10)"
1534
1228
msgstr "Ausazko potentziarekin (0,10)"
1535
1229
 
1536
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1230
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1537
1231
msgid "With random power (0,1)"
1538
1232
msgstr "Ausazko potentziarekin (0,1)"
1539
1233
 
1540
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1234
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1541
1235
msgid "With gradient power (0,1)"
1542
1236
msgstr "Potentzia gradientearekin (0,1)"
1543
1237
 
1544
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1238
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1545
1239
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1546
1240
msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,1)"
1547
1241
 
1548
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1242
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1549
1243
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1550
1244
msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,2)"
1551
1245
 
1552
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1246
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1553
1247
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1554
1248
msgstr "Biderkatu gradientea (0,1)"
1555
1249
 
1556
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1250
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1557
1251
msgid "With p and random (0,1)"
1558
1252
msgstr "p eta ausazkoarekin (0,1)"
1559
1253
 
1560
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
 
1254
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1561
1255
msgid "All black"
1562
1256
msgstr "Dena beltza"
1563
1257
 
1564
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
 
1258
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1565
1259
msgid "All gray"
1566
1260
msgstr "Dena grisa"
1567
1261
 
1568
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1262
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1569
1263
msgid "All white"
1570
1264
msgstr "Dena zuria"
1571
1265
 
1572
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1266
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1573
1267
msgid "The first row of the image"
1574
1268
msgstr "Irudiaren lehen lerroa"
1575
1269
 
1576
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1270
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1577
1271
msgid "Continuous gradient"
1578
1272
msgstr "Gradiente jarraitua"
1579
1273
 
1580
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1274
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1581
1275
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1582
 
msgstr "Grad. jarraitua hutsunerik gabe"
 
1276
msgstr "Grad. Jarraitua hutsunerik gabe"
1583
1277
 
1584
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1278
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1585
1279
msgid "Random, ch. independent"
1586
1280
msgstr "Ausazkoa, kan. independentea"
1587
1281
 
1588
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1282
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1589
1283
msgid "Random shared"
1590
1284
msgstr "Ausazko partekatua"
1591
1285
 
1592
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1286
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1593
1287
msgid "Randoms from seed"
1594
1288
msgstr "Ausazkoak hazitik"
1595
1289
 
1596
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1290
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1597
1291
msgid "Randoms from seed (shared)"
1598
1292
msgstr "Ausazkoak hazitik (partekatuak)"
1599
1293
 
1600
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
 
1294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1601
1295
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1602
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1603
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1296
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 
1297
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
1604
1298
msgid "Hue"
1605
1299
msgstr "Ñabardura"
1606
1300
 
1607
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1301
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1608
1302
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1609
1303
msgid "Saturation"
1610
1304
msgstr "Saturazioa"
1611
1305
 
1612
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1306
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1613
1307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1614
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1615
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1308
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 
1309
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
1616
1310
msgid "Value"
1617
1311
msgstr "Balioa"
1618
1312
 
1619
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
 
1313
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1620
1314
msgid "(None)"
1621
1315
msgstr "(bat ere ez)"
1622
1316
 
1623
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
 
1317
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1624
1318
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1625
1319
msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktoak"
1626
1320
 
1627
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
 
1321
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1628
1322
msgid "CML _Explorer..."
1629
1323
msgstr "_CML arakatzailea..."
1630
1324
 
1631
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
 
1325
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
1632
1326
msgid "CML Explorer: evoluting"
1633
1327
msgstr "CML arakatzailea: eboluzionatzen"
1634
1328
 
1635
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
 
1329
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1636
1330
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1637
1331
msgstr "Coupled-Map-Lattice arakatzailea"
1638
1332
 
1639
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
 
1333
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1640
1334
msgid "New Seed"
1641
1335
msgstr "Hazi berria"
1642
1336
 
1643
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
 
1337
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1644
1338
msgid "Fix Seed"
1645
1339
msgstr "Hazi finkoa"
1646
1340
 
1647
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
 
1341
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1648
1342
msgid "Random Seed"
1649
1343
msgstr "Ausazko hazia"
1650
1344
 
1651
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1652
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
1345
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 
1346
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1653
1347
msgid "_Hue"
1654
1348
msgstr "_Ñabardura"
1655
1349
 
1656
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
 
1350
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1657
1351
msgid "Sat_uration"
1658
1352
msgstr "Sat_urazioa"
1659
1353
 
1660
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
 
1354
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1661
1355
msgid "_Value"
1662
1356
msgstr "_Balioa"
1663
1357
 
1664
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
 
1358
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
1665
1359
msgid "_Advanced"
1666
1360
msgstr "_Aurreratua"
1667
1361
 
1668
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
 
1362
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
1669
1363
msgid "Channel Independent Parameters"
1670
1364
msgstr "Kanal independenteen parametroak"
1671
1365
 
1672
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
 
1366
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1673
1367
msgid "Initial value:"
1674
1368
msgstr "Hasierako balioa:"
1675
1369
 
1676
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
 
1370
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
1677
1371
msgid "Zoom scale:"
1678
1372
msgstr "Zoom-eskala:"
1679
1373
 
1680
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
 
1374
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
1681
1375
msgid "Start offset:"
1682
1376
msgstr "Hasierako desplazamendua:"
1683
1377
 
1684
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
 
1378
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1685
1379
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1686
1380
msgstr "Ausazkoaren hazia (\"Hazitik\" moduetarako bakarrik)"
1687
1381
 
1688
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
 
1382
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1689
1383
msgid "Seed:"
1690
1384
msgstr "Hazia:"
1691
1385
 
1692
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
 
1386
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1693
1387
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1694
1388
msgstr "Aldatu \"Hazitik\" modura azken haziarekin"
1695
1389
 
1696
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
 
1390
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
1697
1391
msgid ""
1698
1392
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1699
1393
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1705
1399
"berdinak badira (horregatik, marrazgaiko irudia eta aurrebistakoa "
1706
1400
"desberdinak dira), eta b) mutazio-tasa guztiak 0 badira."
1707
1401
 
1708
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
 
1402
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
1709
1403
msgid "O_thers"
1710
1404
msgstr "_Beste batzuk"
1711
1405
 
1712
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
 
1406
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
1713
1407
msgid "Copy Settings"
1714
1408
msgstr "Kopiatu ezarpenak"
1715
1409
 
1716
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
 
1410
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
1717
1411
msgid "Source channel:"
1718
1412
msgstr "Sorburu-kanala:"
1719
1413
 
1720
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1721
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
 
1414
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
 
1415
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
1722
1416
msgid "Destination channel:"
1723
1417
msgstr "Helburuko kanala:"
1724
1418
 
1725
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
 
1419
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
1726
1420
msgid "Copy Parameters"
1727
1421
msgstr "Kopiatu parametroak"
1728
1422
 
1729
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
 
1423
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
1730
1424
msgid "Selective Load Settings"
1731
1425
msgstr "Kargatze selektiboaren ezarpenak"
1732
1426
 
1733
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
 
1427
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
1734
1428
msgid "Source channel in file:"
1735
1429
msgstr "Sorburu-kanala fitxategi honetan:"
1736
1430
 
1737
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
 
1431
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
1738
1432
msgid "_Misc Ops."
1739
1433
msgstr "_Hainb auk."
1740
1434
 
1741
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
 
1435
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
1742
1436
msgid "Function type:"
1743
1437
msgstr "Funtzio-mota:"
1744
1438
 
1745
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
 
1439
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
1746
1440
msgid "Composition:"
1747
1441
msgstr "Konposizioa:"
1748
1442
 
1749
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
 
1443
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1750
1444
msgid "Misc arrange:"
1751
1445
msgstr "Hainb antolaera:"
1752
1446
 
1753
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
 
1447
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1754
1448
msgid "Use cyclic range"
1755
1449
msgstr "Erabili barruti ziklikoa"
1756
1450
 
1757
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
 
1451
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1758
1452
msgid "Mod. rate:"
1759
1453
msgstr "Ald. tasa:"
1760
1454
 
1761
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
 
1455
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
1762
1456
msgid "Env. sensitivity:"
1763
1457
msgstr "Ing. sentikortasuna:"
1764
1458
 
1765
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
 
1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1766
1460
msgid "Diffusion dist.:"
1767
1461
msgstr "Barreiatze-distantzia:"
1768
1462
 
1769
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
 
1463
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
1770
1464
msgid "# of subranges:"
1771
1465
msgstr "Azpibarrutiena:"
1772
1466
 
1773
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
 
1467
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
1774
1468
msgid "P(ower factor):"
1775
1469
msgstr "P (potentzia-faktorea):"
1776
1470
 
1777
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
 
1471
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1778
1472
msgid "Parameter k:"
1779
1473
msgstr "k parametroa:"
1780
1474
 
1781
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
 
1475
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
1782
1476
msgid "Range low:"
1783
1477
msgstr "Behe-barrutia:"
1784
1478
 
1785
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
 
1479
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
1786
1480
msgid "Range high:"
1787
1481
msgstr "Goi-barrutia:"
1788
1482
 
1789
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
 
1483
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1790
1484
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1791
1485
msgstr "Marraztu ezarpenen grafikoa"
1792
1486
 
1793
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
 
1487
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
1794
1488
msgid "Ch. sensitivity:"
1795
1489
msgstr "Kanalaren sentikortasuna:"
1796
1490
 
1797
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
 
1491
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1798
1492
msgid "Mutation rate:"
1799
1493
msgstr "Mutazio-tasa:"
1800
1494
 
1801
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
 
1495
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
1802
1496
msgid "Mutation dist.:"
1803
1497
msgstr "Mutazio-distantzia:"
1804
1498
 
1805
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
 
1499
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
1806
1500
msgid "Graph of the Current Settings"
1807
1501
msgstr "Uneko ezarpenen grafikoa"
1808
1502
 
1809
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1503
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1810
1504
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1811
1505
msgstr "Kontuz: sorburua eta helburua kanal bera dira."
1812
1506
 
1813
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1507
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1814
1508
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1815
1509
msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
1816
1510
 
1817
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1818
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1819
 
#, c-format
1820
 
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1821
 
msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
1822
 
 
1823
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
 
1511
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1824
1512
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1825
1513
msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
1826
1514
 
1827
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
 
1515
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1828
1516
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1829
1517
msgstr "Errorea: ez da CML parametro-fitxategia."
1830
1518
 
1831
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
 
1519
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
1832
1520
#, c-format
1833
1521
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1834
1522
msgstr "Abisua: '%s' ez da formatu zaharreko fitxategia."
1835
1523
 
1836
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
 
1524
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1837
1525
#, c-format
1838
1526
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1839
1527
msgstr "Abisua: '%s' CML arakaitzaile berriagorako parametro-fitxategia da."
1840
1528
 
1841
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
 
1529
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1842
1530
msgid "Error: failed to load parameters"
1843
1531
msgstr "Errorea: ezin izan dira parametroak kargatu"
1844
1532
 
1845
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1846
 
msgid "ASCII art"
1847
 
msgstr "ASCII artea"
1848
 
 
1849
 
#. Create the actual window.
1850
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1851
 
msgid "Save as Text"
1852
 
msgstr "Gorde testu gisa"
1853
 
 
1854
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1855
 
msgid "_Format:"
1856
 
msgstr "_Formatua:"
1857
 
 
1858
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1859
 
msgid "Align all visible layers of the image"
1860
 
msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
1861
 
 
1862
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1863
 
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1864
 
msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
1865
 
 
1866
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1867
 
msgid "There are not enough layers to align."
1868
 
msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
1869
 
 
1870
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
1871
 
msgid "Align Visible Layers"
1872
 
msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
1873
 
 
1874
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1875
 
msgid "Collect"
1876
 
msgstr "Bildu"
1877
 
 
1878
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1879
 
msgid "Fill (left to right)"
1880
 
msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
1881
 
 
1882
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
1883
 
msgid "Fill (right to left)"
1884
 
msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
1885
 
 
1886
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
1887
 
msgid "Snap to grid"
1888
 
msgstr "Atxiki saretari"
1889
 
 
1890
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1891
 
msgid "_Horizontal style:"
1892
 
msgstr "Estilo _horizontala:"
1893
 
 
1894
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
1895
 
msgid "Left edge"
1896
 
msgstr "Ezkerreko ertza"
1897
 
 
1898
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1899
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
1900
 
msgid "Center"
1901
 
msgstr "Erdikoa"
1902
 
 
1903
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
1904
 
msgid "Right edge"
1905
 
msgstr "Eskuineko ertza"
1906
 
 
1907
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1908
 
msgid "Ho_rizontal base:"
1909
 
msgstr "_Oinarri horizontala:"
1910
 
 
1911
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1912
 
msgid "Fill (top to bottom)"
1913
 
msgstr "Bete (goitik behera)"
1914
 
 
1915
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1916
 
msgid "Fill (bottom to top)"
1917
 
msgstr "Bete (behetik gora)"
1918
 
 
1919
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
1920
 
msgid "_Vertical style:"
1921
 
msgstr "Estilo _bertikala:"
1922
 
 
1923
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1924
 
msgid "Top edge"
1925
 
msgstr "Goiko ertza"
1926
 
 
1927
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
1928
 
msgid "Bottom edge"
1929
 
msgstr "Beheko ertza"
1930
 
 
1931
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
1932
 
msgid "Ver_tical base:"
1933
 
msgstr "Oinarri be_rtikala:"
1934
 
 
1935
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
1936
 
msgid "_Grid size:"
1937
 
msgstr "_Saretaren tamaina:"
1938
 
 
1939
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
1940
 
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1941
 
msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
1942
 
 
1943
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
1944
 
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1945
 
msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
1946
 
 
1947
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
1948
 
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1949
 
msgstr "Aurrikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
1950
 
 
1951
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
1952
 
msgid "_Playback..."
1953
 
msgstr "_Erreproduzitu..."
1954
 
 
1955
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1956
 
msgid "_Step"
1957
 
msgstr "_Urratsa"
1958
 
 
1959
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1960
 
msgid "Step to next frame"
1961
 
msgstr "Joan hurrengo markora"
1962
 
 
1963
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
1964
 
msgid "Rewind the animation"
1965
 
msgstr "Atzera eraman animazioa"
1966
 
 
1967
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1968
 
msgid "Faster"
1969
 
msgstr "Azkarrago"
1970
 
 
1971
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1972
 
msgid "Increase the speed of the animation"
1973
 
msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
1974
 
 
1975
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1976
 
msgid "Slower"
1977
 
msgstr "Motelago"
1978
 
 
1979
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1980
 
msgid "Decrease the speed of the animation"
1981
 
msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
1982
 
 
1983
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1984
 
msgid "Reset speed"
1985
 
msgstr "Berrezarri abiadura"
1986
 
 
1987
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1988
 
msgid "Reset the speed of the animation"
1989
 
msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
1990
 
 
1991
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
1992
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
1993
 
msgid "Start playback"
1994
 
msgstr "Hasi erreprodukzioa"
1995
 
 
1996
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
1997
 
msgid "Detach"
1998
 
msgstr "Desuztartu"
1999
 
 
2000
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2001
 
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2002
 
msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
2003
 
 
2004
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2005
 
msgid "Animation Playback:"
2006
 
msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
2007
 
 
2008
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2009
 
msgid "Playback speed"
2010
 
msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
2011
 
 
2012
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2013
 
msgid "Tried to display an invalid layer."
2014
 
msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
2015
 
 
2016
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid "Frame %d of %d"
2019
 
msgstr "%d / %d fotograma"
2020
 
 
2021
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2022
 
msgid "Stop playback"
2023
 
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
2024
 
 
2025
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2026
 
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2027
 
msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
2028
 
 
2029
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2030
 
msgid "Optimize (for _GIF)"
2031
 
msgstr "Optimizatu (_GIF)"
2032
 
 
2033
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2034
 
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2035
 
msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
2036
 
 
2037
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2038
 
msgid "_Optimize (Difference)"
2039
 
msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
2040
 
 
2041
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2042
 
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2043
 
msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
2044
 
 
2045
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2046
 
msgid "_Unoptimize"
2047
 
msgstr "_Desoptimizatu"
2048
 
 
2049
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2050
 
msgid "_Remove Backdrop"
2051
 
msgstr "_Kendu atzekoa"
2052
 
 
2053
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2054
 
msgid "_Find Backdrop"
2055
 
msgstr "_Aurkitu atzekoa"
2056
 
 
2057
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2058
 
msgid "Unoptimizing animation"
2059
 
msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
2060
 
 
2061
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2062
 
msgid "Removing animation background"
2063
 
msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
2064
 
 
2065
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2066
 
msgid "Finding animation background"
2067
 
msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
2068
 
 
2069
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2070
 
msgid "Optimizing animation"
2071
 
msgstr "Animazioa optimizatzen"
2072
 
 
2073
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2074
 
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2075
 
msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
2076
 
 
2077
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2078
 
msgid "_Antialias"
2079
 
msgstr "_Antialiasing-a"
2080
 
 
2081
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2082
 
msgid "Antialiasing..."
2083
 
msgstr "Antialiasing-a..."
2084
 
 
2085
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2086
 
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2087
 
msgstr "Simulatu lente eliptikoa irudiaren gainean"
2088
 
 
2089
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2090
 
msgid "Apply _Lens..."
2091
 
msgstr "Aplikatu _lentea..."
2092
 
 
2093
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2094
 
msgid "Applying lens"
2095
 
msgstr "Lenteak aplikatzen"
2096
 
 
2097
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2098
 
msgid "Lens Effect"
2099
 
msgstr "Lentearen efektua"
2100
 
 
2101
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2102
 
msgid "_Keep original surroundings"
2103
 
msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
2104
 
 
2105
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2106
 
msgid "_Set surroundings to index 0"
2107
 
msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
2108
 
 
2109
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2110
 
msgid "_Set surroundings to background color"
2111
 
msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
2112
 
 
2113
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2114
 
msgid "_Make surroundings transparent"
2115
 
msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
2116
 
 
2117
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2118
 
msgid "_Lens refraction index:"
2119
 
msgstr "_Lentearen errefrakzio-indizea:"
2120
 
 
2121
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2122
 
msgid "Remove empty borders from the image"
2123
 
msgstr "Kendu ertz hutsak iruditik"
2124
 
 
2125
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
2126
 
msgid "Autocrop Imag_e"
2127
 
msgstr "Moztu _irudia automatikoki"
2128
 
 
2129
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2130
 
msgid "Remove empty borders from the layer"
2131
 
msgstr "Kendu ertz hutsak geruzatik"
2132
 
 
2133
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
2134
 
msgid "Autocrop Lay_er"
2135
 
msgstr "Moztu g_eruza automatikoki"
2136
 
 
2137
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
2138
 
msgid "Cropping"
2139
 
msgstr "Mozten"
2140
 
 
2141
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2142
 
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2143
 
msgstr "Tiratu irudiaren kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
2144
 
 
2145
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2146
 
msgid "Stretch _HSV"
2147
 
msgstr "Tiratu _ÑSB"
2148
 
 
2149
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2150
 
msgid "Auto-Stretching HSV"
2151
 
msgstr "ÑSB automatikoki tiratzen"
2152
 
 
2153
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2154
 
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2155
 
msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL da! Irteten...\n"
2156
 
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2158
 
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2159
 
msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
2160
 
 
2161
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2162
 
msgid "_Blinds..."
2163
 
msgstr "_Pertsianak..."
2164
 
 
2165
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2166
 
msgid "Adding blinds"
2167
 
msgstr "Pertsianak gehitzen"
2168
 
 
2169
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2170
 
msgid "Blinds"
2171
 
msgstr "Pertsianak"
2172
 
 
2173
 
#. Orientation toggle box
2174
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
2175
 
msgid "Orientation"
2176
 
msgstr "Orientazioa"
2177
 
 
2178
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2179
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2180
 
msgid "_Horizontal"
2181
 
msgstr "_Horizontala"
2182
 
 
2183
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
2184
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2185
 
msgid "_Vertical"
2186
 
msgstr "_Bertikala"
2187
 
 
2188
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2189
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
2190
 
msgid "_Transparent"
2191
 
msgstr "_Gardena"
2192
 
 
2193
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2194
 
msgid "_Displacement:"
2195
 
msgstr "_Desplazamendua:"
2196
 
 
2197
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2198
 
msgid "_Number of segments:"
2199
 
msgstr "_Segmentu-kopurua:"
2200
 
 
2201
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2202
 
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2203
 
msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
2204
 
 
2205
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
2206
 
msgid "_Blur"
2207
 
msgstr "_Lausotu"
2208
 
 
2209
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
2210
 
msgid "Blurring"
2211
 
msgstr "Lausotzen"
2212
 
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2214
 
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2215
 
msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen batez besteko kolore bezala"
2216
 
 
2217
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2218
 
msgid "_Border Average..."
2219
 
msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
2220
 
 
2221
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2222
 
msgid "Border Average"
2223
 
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
2224
 
 
2225
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2226
 
msgid "Borderaverage"
2227
 
msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
2228
 
 
2229
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2230
 
msgid "Border Size"
2231
 
msgstr "Ertzaren tamaina"
2232
 
 
2233
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2234
 
msgid "_Thickness:"
2235
 
msgstr "_Lodiera:"
2236
 
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2238
 
msgid "_Bucket size:"
2239
 
msgstr "_Baldearen tamaina:"
2240
 
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2242
 
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2243
 
msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
2244
 
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
2246
 
msgid "_Bump Map..."
2247
 
msgstr "_Erliebe-mapa..."
2248
 
 
2249
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
2250
 
msgid "Bump-mapping"
2251
 
msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
2252
 
 
2253
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
2254
 
msgid "Bump Map"
2255
 
msgstr "Erliebe-mapa"
2256
 
 
2257
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
2258
 
msgid "_Bump map:"
2259
 
msgstr "_Erliebe-mapa:"
2260
 
 
2261
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
2262
 
msgid "_Map type:"
2263
 
msgstr "_Mapa-mota:"
2264
 
 
2265
 
#. Compensate darkening
2266
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
2267
 
msgid "Co_mpensate for darkening"
2268
 
msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
2269
 
 
2270
 
#. Invert bumpmap
2271
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
2272
 
msgid "I_nvert bumpmap"
2273
 
msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
2274
 
 
2275
 
#. Tile bumpmap
2276
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
2277
 
msgid "_Tile bumpmap"
2278
 
msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
2279
 
 
2280
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
2281
 
msgid "_Azimuth:"
2282
 
msgstr "_Azimuta:"
2283
 
 
2284
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
2285
 
msgid "_Elevation:"
2286
 
msgstr "_Goratzea:"
2287
 
 
2288
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
2289
 
msgid "_X offset:"
2290
 
msgstr "_X desplazamendua:"
2291
 
 
2292
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
2293
 
msgid ""
2294
 
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2295
 
"button."
2296
 
msgstr ""
2297
 
"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
2298
 
"erabiliz."
2299
 
 
2300
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2301
 
msgid "_Y offset:"
2302
 
msgstr "_Y desplazamendua:"
2303
 
 
2304
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
2305
 
msgid "_Waterlevel:"
2306
 
msgstr "_Uraren maila:"
2307
 
 
2308
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
2309
 
msgid "A_mbient:"
2310
 
msgstr "_Giroa:"
2311
 
 
2312
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2313
 
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2314
 
msgstr "Tiratu kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
2315
 
 
2316
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2317
 
msgid "_Stretch Contrast"
2318
 
msgstr "_Tiratu kontrastea"
2319
 
 
2320
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
2321
 
msgid "Auto-stretching contrast"
2322
 
msgstr "Kontrastea automatikoki tiratzen"
2323
 
 
2324
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2325
 
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2326
 
msgstr "c_astretch: cmap NULL da. Irteten...\n"
2327
 
 
2328
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2329
 
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2330
 
msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
2331
 
 
2332
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2333
 
msgid "Ca_rtoon..."
2334
 
msgstr "_Komikia..."
2335
 
 
2336
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
2337
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2338
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2339
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2340
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2341
 
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2342
 
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
2343
 
 
2344
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
2345
 
msgid "Cartoon"
2346
 
msgstr "Komikia"
2347
 
 
2348
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
2349
 
msgid "_Mask radius:"
2350
 
msgstr "_Maskara-erradioa:"
2351
 
 
2352
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
2353
 
msgid "_Percent black:"
2354
 
msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
2355
 
 
2356
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
 
1533
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
2357
1534
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2358
1535
msgstr "Analizatu irudiaren kolore-multzoa"
2359
1536
 
2360
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
 
1537
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
2361
1538
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2362
1539
msgstr "Kolore-_analisia..."
2363
1540
 
2364
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
 
1541
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
 
1542
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
2365
1543
msgid "Colorcube Analysis"
2366
1544
msgstr "Kolore-analisia"
2367
1545
 
2368
1546
#. output results
2369
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
1547
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
2370
1548
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2371
1549
#, c-format
2372
1550
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2373
1551
msgstr "Irudi-dimentsioak: %d x %d"
2374
1552
 
2375
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
1553
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
2376
1554
msgid "No colors"
2377
1555
msgstr "Kolorerik ez"
2378
1556
 
2379
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
1557
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
2380
1558
msgid "Only one unique color"
2381
1559
msgstr "Kolore esklusibo bakarra"
2382
1560
 
2383
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
1561
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
2384
1562
#, c-format
2385
1563
msgid "Number of unique colors: %d"
2386
1564
msgstr "Kolore esklusiboen kopurua: %d"
2387
1565
 
2388
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2389
 
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2390
 
msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahastuz"
2391
 
 
2392
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2393
 
msgid "Channel Mi_xer..."
2394
 
msgstr "Kanal-_nahastailea..."
2395
 
 
2396
 
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
2397
 
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2398
 
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2399
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2400
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2401
 
msgid "Channel Mixer"
2402
 
msgstr "Kanal-nahastailea"
2403
 
 
2404
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2405
 
msgid "O_utput channel:"
2406
 
msgstr "_Irteerako kanala:"
2407
 
 
2408
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2409
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2410
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2411
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2412
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2413
 
msgid "_Red:"
2414
 
msgstr "_Gorria:"
2415
 
 
2416
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2417
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2418
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2419
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2420
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2421
 
msgid "_Green:"
2422
 
msgstr "_Berdea:"
2423
 
 
2424
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2425
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2426
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2427
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2428
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2429
 
msgid "_Blue:"
2430
 
msgstr "_Urdina:"
2431
 
 
2432
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2433
 
msgid "_Monochrome"
2434
 
msgstr "_Monokromoa"
2435
 
 
2436
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2437
 
msgid "Preserve _luminosity"
2438
 
msgstr "_Mantendu argitasuna"
2439
 
 
2440
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2441
 
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2442
 
msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
2443
 
 
2444
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2445
 
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2446
 
msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
2447
 
 
2448
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2449
 
msgid "Create a checkerboard pattern"
2450
 
msgstr "Sortu xake-taula eredua"
2451
 
 
2452
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2453
 
msgid "_Checkerboard..."
2454
 
msgstr "_Xake-taula..."
2455
 
 
2456
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2457
 
msgid "Adding checkerboard"
2458
 
msgstr "Xake-taula gehitzen"
2459
 
 
2460
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
2461
 
msgid "Checkerboard"
2462
 
msgstr "Xake-taula"
2463
 
 
2464
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
2465
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2466
 
msgid "_Size:"
2467
 
msgstr "Ta_maina:"
2468
 
 
2469
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2470
 
msgid "_Psychobilly"
2471
 
msgstr "_Psychobilly"
2472
 
 
2473
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
 
1566
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
2474
1567
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2475
1568
msgstr "Tiratu kolore-saturazioa gehienezko barruti posible estaltzeko"
2476
1569
 
2477
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
 
1570
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
2478
1571
msgid "_Color Enhance"
2479
1572
msgstr "Kolore-_hobekuntza..."
2480
1573
 
2481
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
1574
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
2482
1575
msgid "Color Enhance"
2483
 
msgstr "Kolore-hobekuntza"
 
1576
msgstr "Kolore-_hobekuntza"
 
1577
 
 
1578
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
 
1579
msgid "Swap one color with another"
 
1580
msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
 
1581
 
 
1582
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
 
1583
msgid "_Color Exchange..."
 
1584
msgstr "_Kolore-trukatzea..."
 
1585
 
 
1586
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
 
1587
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
 
1588
msgid "Color Exchange"
 
1589
msgstr "Kolore-trukatzea"
 
1590
 
 
1591
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
 
1592
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 
1593
msgstr "Egin klik aurrebistaren  barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
 
1594
 
 
1595
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
 
1596
msgid "To Color"
 
1597
msgstr "Kolorera"
 
1598
 
 
1599
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
 
1600
msgid "From Color"
 
1601
msgstr "Koloretik"
 
1602
 
 
1603
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
 
1604
msgid "Color Exchange: To Color"
 
1605
msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
 
1606
 
 
1607
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
 
1608
msgid "Color Exchange: From Color"
 
1609
msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
 
1610
 
 
1611
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
 
1612
msgid "R_ed threshold:"
 
1613
msgstr "_Muga gorria:"
 
1614
 
 
1615
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
 
1616
msgid "G_reen threshold:"
 
1617
msgstr "Muga _berdea:"
 
1618
 
 
1619
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
 
1620
msgid "B_lue threshold:"
 
1621
msgstr "M_uga urdina:"
 
1622
 
 
1623
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
 
1624
msgid "Lock _thresholds"
 
1625
msgstr "B_lokeatu mugak"
 
1626
 
 
1627
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
 
1628
msgid "Convert a specified color to transparency"
 
1629
msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
 
1630
 
 
1631
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
 
1632
msgid "Color to _Alpha..."
 
1633
msgstr "Kolorea _alfara..."
 
1634
 
 
1635
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
 
1636
msgid "Removing color"
 
1637
msgstr "Kolorea kentzen"
 
1638
 
 
1639
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
 
1640
msgid "Color to Alpha"
 
1641
msgstr "Kolorea alfara"
 
1642
 
 
1643
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
 
1644
msgid "Color to Alpha Color Picker"
 
1645
msgstr "Kolorea alfara: kolore-hautatzailea"
 
1646
 
 
1647
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
 
1648
msgid "to alpha"
 
1649
msgstr "alfara"
2484
1650
 
2485
1651
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2486
1652
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2565
1731
"zenbakiak jatorrizko indizeak dira. Egin klik eskuineko botoiarekin menua "
2566
1732
"ordenatze-aukerekin agertzeko."
2567
1733
 
2568
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
2569
 
msgid "Convert a specified color to transparency"
2570
 
msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
2571
 
 
2572
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
2573
 
msgid "Color to _Alpha..."
2574
 
msgstr "Kolorea _alfara..."
2575
 
 
2576
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
2577
 
msgid "Removing color"
2578
 
msgstr "Kolorea kentzen"
2579
 
 
2580
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2581
 
msgid "Color to Alpha"
2582
 
msgstr "Kolorea alfara"
2583
 
 
2584
 
#. spinbutton 1
2585
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2586
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2587
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2588
 
msgid "From:"
2589
 
msgstr "Nondik:"
2590
 
 
2591
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
2592
 
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2593
 
msgstr "Kolorea alfara: kolore-hautatzailea"
2594
 
 
2595
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
2596
 
msgid "to alpha"
2597
 
msgstr "alfara"
2598
 
 
2599
1734
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2600
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
 
1735
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
2601
1736
msgid "RGB"
2602
1737
msgstr "GBU"
2603
1738
 
2605
1740
msgid "RGBA"
2606
1741
msgstr "GBUA"
2607
1742
 
2608
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2609
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
 
1743
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
 
1744
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
2610
1745
msgid "_Alpha:"
2611
1746
msgstr "A_lfa:"
2612
1747
 
2613
1748
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
2614
1749
msgid "HSV"
2615
 
msgstr "ÑSB"
 
1750
msgstr "HSV"
2616
1751
 
2617
1752
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
2618
1753
msgid "_Hue:"
2619
1754
msgstr "_Ñabardura:"
2620
1755
 
2621
1756
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2622
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
 
1757
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
2623
1758
msgid "_Saturation:"
2624
1759
msgstr "_Saturazioa:"
2625
1760
 
2626
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
 
1761
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
2627
1762
msgid "_Value:"
2628
1763
msgstr "_Balioa:"
2629
1764
 
2697
1832
 
2698
1833
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
2699
1834
msgid "_Redness cr470f:"
2700
 
msgstr "_Redness cr470f:"
 
1835
msgstr "-Redness cr470f:"
2701
1836
 
2702
1837
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
2703
1838
msgid "_Luma y709f:"
2750
1885
msgid "Composing"
2751
1886
msgstr "Konposatzen"
2752
1887
 
2753
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 
1888
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
2754
1889
msgid "At least one image is needed to compose"
2755
1890
msgstr "Irudi bat behar da gutxienez konposatzeko"
2756
1891
 
2757
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721
 
1892
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
2758
1893
#, c-format
2759
1894
msgid "Specified layer %d not found"
2760
1895
msgstr "Zehaztutako %d geruza ez da aurkitu"
2761
1896
 
2762
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:728
 
1897
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
2763
1898
msgid "Drawables have different size"
2764
1899
msgstr "Marrazgaiek tamaina desberdina dute"
2765
1900
 
2766
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:753
 
1901
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
2767
1902
msgid "Images have different size"
2768
1903
msgstr "Irudiek tamaina desberdina dute"
2769
1904
 
2770
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
 
1905
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
2771
1906
msgid "Error in getting layer IDs"
2772
1907
msgstr "Errorea geruzen IDak lortzean"
2773
1908
 
2774
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
 
1909
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
2775
1910
#, c-format
2776
1911
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2777
1912
msgstr "Irudia ez da irudi grisa (bpp=%d)"
2778
1913
 
2779
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:818
 
1914
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
2780
1915
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2781
1916
msgstr "Ezin da birkonposatu, iturburuko geruza ez da aurkitu"
2782
1917
 
2783
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
 
1918
#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
2784
1919
msgid "Compose"
2785
1920
msgstr "Konposatu"
2786
1921
 
2787
1922
#. Compose type combo
2788
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
 
1923
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
2789
1924
msgid "Compose Channels"
2790
1925
msgstr "Konposatu kanalak"
2791
1926
 
2792
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
 
1927
#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
2793
1928
msgid "Color _model:"
2794
1929
msgstr "Kolore-modeloa:"
2795
1930
 
2796
1931
#. Channel representation table
2797
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
 
1932
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
2798
1933
msgid "Channel Representations"
2799
1934
msgstr "Kanal-adierazpenak"
2800
1935
 
2801
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
 
1936
#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
2802
1937
msgid "Mask value"
2803
1938
msgstr "Maskararen balioa"
2804
1939
 
2805
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2806
 
msgid "gzip archive"
2807
 
msgstr "gzip artxiboa"
2808
 
 
2809
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2810
 
msgid "bzip archive"
2811
 
msgstr "bzip artxiboa"
2812
 
 
2813
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2814
 
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2815
 
msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimitu gisa gordeko da."
2816
 
 
2817
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
2818
 
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2819
 
msgstr ""
2820
 
"Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
2821
 
 
2822
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:64
 
1940
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
 
1941
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 
1942
msgstr "Tiratu distiraren balioak barruti osoa estaltzeko"
 
1943
 
 
1944
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
 
1945
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339
 
1946
msgid "_Normalize"
 
1947
msgstr "_Normalizatu"
 
1948
 
 
1949
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
 
1950
msgid "Normalizing"
 
1951
msgstr "Normalizatzen"
 
1952
 
 
1953
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 
1954
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 
1955
msgstr "Hobetu kontrastea Retinex metodoa erabiliz"
 
1956
 
 
1957
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 
1958
msgid "Retine_x..."
 
1959
msgstr "_Retinex..."
 
1960
 
 
1961
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 
1962
msgid "Retinex"
 
1963
msgstr "Retinex"
 
1964
 
 
1965
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
 
1966
msgid "Retinex Image Enhancement"
 
1967
msgstr "Retinex irudiaren hobetzea"
 
1968
 
 
1969
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 
1970
msgid "Uniform"
 
1971
msgstr "Uniformea"
 
1972
 
 
1973
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 
1974
msgid "Low"
 
1975
msgstr "Baxua"
 
1976
 
 
1977
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
 
1978
msgid "High"
 
1979
msgstr "Altua"
 
1980
 
 
1981
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
 
1982
msgid "_Level:"
 
1983
msgstr "_Maila:"
 
1984
 
 
1985
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 
1986
msgid "_Scale:"
 
1987
msgstr "_Eskala:"
 
1988
 
 
1989
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
 
1990
msgid "Scale _division:"
 
1991
msgstr "Eskala-_banaketa:"
 
1992
 
 
1993
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
 
1994
msgid "Dy_namic:"
 
1995
msgstr "_Dinamikoa:"
 
1996
 
 
1997
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
 
1998
msgid "Retinex: filtering"
 
1999
msgstr "Retinex: iragaztea"
 
2000
 
 
2001
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
 
2002
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
 
2003
msgstr "Tiratu irudiaren kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
 
2004
 
 
2005
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
 
2006
msgid "Stretch _HSV"
 
2007
msgstr "Tiratu _HSV"
 
2008
 
 
2009
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
 
2010
msgid "Auto-Stretching HSV"
 
2011
msgstr "HSV automatikoki tiratzen"
 
2012
 
 
2013
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
 
2014
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2015
msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL da! Irteten...\n"
 
2016
 
 
2017
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
 
2018
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 
2019
msgstr "Tiratu kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
 
2020
 
 
2021
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
 
2022
msgid "_Stretch Contrast"
 
2023
msgstr "_Tiratu kontrastea"
 
2024
 
 
2025
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
 
2026
msgid "Auto-stretching contrast"
 
2027
msgstr "Kontrastea automatikoki tiratzen"
 
2028
 
 
2029
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
 
2030
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2031
msgstr "c_astretch: cmap NULL da. Irteten...\n"
 
2032
 
 
2033
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
2823
2034
msgid "Gr_ey"
2824
2035
msgstr "Gr_isa"
2825
2036
 
2826
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:65
 
2037
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
2827
2038
msgid "Re_d"
2828
2039
msgstr "G_orria"
2829
2040
 
2830
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:66 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
 
2041
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
 
2042
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
2831
2043
msgid "_Green"
2832
2044
msgstr "Be_rdea"
2833
2045
 
2834
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:67 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
 
2046
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
 
2047
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
2835
2048
msgid "_Blue"
2836
2049
msgstr "_Urdina"
2837
2050
 
2838
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:68
 
2051
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
2839
2052
msgid "_Alpha"
2840
2053
msgstr "_Alfa"
2841
2054
 
2842
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:73
 
2055
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
2843
2056
msgid "E_xtend"
2844
2057
msgstr "_Hedatu"
2845
2058
 
2846
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:472
2847
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
2848
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
 
2059
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
 
2060
#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709
 
2061
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564
2849
2062
msgid "_Wrap"
2850
2063
msgstr "_Doitu"
2851
2064
 
2852
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
 
2065
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
2853
2066
msgid "Cro_p"
2854
2067
msgstr "_Moztu"
2855
2068
 
2856
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:201
 
2069
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
2857
2070
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2858
2071
msgstr "Aplikatu 5x5 konboluzio-matrize orokorra"
2859
2072
 
2860
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:206
 
2073
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
2861
2074
msgid "_Convolution Matrix..."
2862
2075
msgstr "_Konboluzio-matrizea..."
2863
2076
 
2864
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:241
 
2077
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
2865
2078
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2866
2079
msgstr ""
2867
2080
"Konboluzio-matrizeak ez du 3x3 pixel baino txikiagoko geruzetan "
2868
2081
"funtzionatzen."
2869
2082
 
2870
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:314
 
2083
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
2871
2084
msgid "Applying convolution"
2872
2085
msgstr "Konboluzioa aplikatzen"
2873
2086
 
2874
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
 
2087
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
2875
2088
msgid "Convolution Matrix"
2876
2089
msgstr "Konboluzio-matrizea"
2877
2090
 
2878
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
 
2091
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
2879
2092
msgid "Matrix"
2880
2093
msgstr "Matrizea"
2881
2094
 
2882
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:981
 
2095
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
2883
2096
msgid "D_ivisor:"
2884
2097
msgstr "_Bereizlea:"
2885
2098
 
2886
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1007 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
2887
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
 
2099
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
 
2100
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
2888
2101
msgid "O_ffset:"
2889
2102
msgstr "_Desplazamendua:"
2890
2103
 
2891
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1036
 
2104
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
2892
2105
msgid "N_ormalise"
2893
2106
msgstr "_Normalizatu"
2894
2107
 
2895
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1048
 
2108
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
2896
2109
msgid "A_lpha-weighting"
2897
2110
msgstr "A_lfa ponderazioa"
2898
2111
 
2899
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067
 
2112
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
2900
2113
msgid "Border"
2901
2114
msgstr "Ertza"
2902
2115
 
2903
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1094
 
2116
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
2904
2117
msgid "Channels"
2905
2118
msgstr "Kanalak"
2906
2119
 
2907
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2908
 
msgid "C source code"
2909
 
msgstr "C iturburuko kodea"
2910
 
 
2911
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2912
 
msgid "Save as C-Source"
2913
 
msgstr "Gorde C iturrikoa gisa"
2914
 
 
2915
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2916
 
msgid "_Prefixed name:"
2917
 
msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
2918
 
 
2919
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2920
 
msgid "Co_mment:"
2921
 
msgstr "Iru_zkina:"
2922
 
 
2923
 
#. Use Comment
2924
 
#.
2925
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2926
 
msgid "_Save comment to file"
2927
 
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
2928
 
 
2929
 
#. GLib types
2930
 
#.
2931
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2932
 
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2933
 
msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
2934
 
 
2935
 
#. Use Macros
2936
 
#.
2937
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2938
 
msgid "Us_e macros instead of struct"
2939
 
msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
2940
 
 
2941
 
#. Use RLE
2942
 
#.
2943
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2944
 
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2945
 
msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
2946
 
 
2947
 
#. Alpha
2948
 
#.
2949
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2950
 
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2951
 
msgstr "Gor_de alfa kanala (GBUA/GBU)"
2952
 
 
2953
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2954
 
msgid "Op_acity:"
2955
 
msgstr "_Opakutasuna:"
 
2120
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
 
2121
msgid "Remove empty borders from the image"
 
2122
msgstr "Kendu ertz hutsak iruditik"
 
2123
 
 
2124
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
 
2125
msgid "Autocrop Imag_e"
 
2126
msgstr "Moztu _irudia automatikoki"
 
2127
 
 
2128
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
 
2129
msgid "Remove empty borders from the layer"
 
2130
msgstr "Kendu ertz hutsak geruzatik"
 
2131
 
 
2132
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
 
2133
msgid "Autocrop Lay_er"
 
2134
msgstr "Moztu g_eruza automatikoki"
 
2135
 
 
2136
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
 
2137
msgid "Cropping"
 
2138
msgstr "Mozten"
 
2139
 
 
2140
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
 
2141
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 
2142
msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
 
2143
 
 
2144
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
 
2145
msgid "_Zealous Crop"
 
2146
msgstr "_Kontuz moztea..."
 
2147
 
 
2148
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
 
2149
msgid "Zealous cropping"
 
2150
msgstr "Kontuz mozten"
 
2151
 
 
2152
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
 
2153
msgid "Nothing to crop."
 
2154
msgstr "Ez dago zer moztu."
2956
2155
 
2957
2156
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2958
2157
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2966
2165
msgid "Cubism"
2967
2166
msgstr "Kubismoa"
2968
2167
 
2969
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
 
2168
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
2970
2169
msgid "_Tile size:"
2971
2170
msgstr "_Mosaiko-tamaina:"
2972
2171
 
2973
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
 
2172
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
2974
2173
msgid "T_ile saturation:"
2975
2174
msgstr "M_osaikoaren saturazioa:"
2976
2175
 
2977
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
 
2176
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
2978
2177
msgid "_Use background color"
2979
2178
msgstr "_Erabili atzeko planoaren kolorea"
2980
2179
 
2981
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
 
2180
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
2982
2181
msgid "Cubistic transformation"
2983
2182
msgstr "Eraldatze kubista"
2984
2183
 
2985
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
 
2184
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
2986
2185
msgid "Bend the image using two control curves"
2987
2186
msgstr "Tolestu irudia bi kurba-kontrolak erabiliz"
2988
2187
 
2989
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
 
2188
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
2990
2189
msgid "_Curve Bend..."
2991
2190
msgstr "Tolestu _kurba..."
2992
2191
 
2993
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
 
2192
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
2994
2193
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2995
2194
msgstr ""
2996
2195
"Geruzetan bakarrik funtzionatzen du (baina kanalean edo maskaran deitzen "
2997
2196
"zaio)"
2998
2197
 
2999
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
 
2198
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
3000
2199
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3001
2200
msgstr "Ezin da geruzak maskarekin lan egin."
3002
2201
 
3003
2202
#. could not float the selection because selection rectangle
3004
2203
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3005
2204
#.
3006
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
 
2205
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
3007
2206
msgid "Cannot operate on empty selections."
3008
2207
msgstr "Ezin da hautapen hutsekin lan egin"
3009
2208
 
3010
2209
#. Possibly retrieve data from a previous run
3011
2210
#. The shell and main vbox
3012
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
 
2211
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
3013
2212
msgid "Curve Bend"
3014
2213
msgstr "Tolestu kurbaren arabera"
3015
2214
 
3016
2215
#. Preview area, top of column
3017
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3018
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3019
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
 
2216
#. preview
 
2217
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
 
2218
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
 
2219
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
 
2220
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
3020
2221
msgid "Preview"
3021
2222
msgstr "Aurrebista"
3022
2223
 
3023
2224
#. The preview button
3024
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
 
2225
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
3025
2226
msgid "_Preview Once"
3026
2227
msgstr "_Aurrebista behin"
3027
2228
 
3028
2229
#. The preview toggle
3029
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
 
2230
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
3030
2231
msgid "Automatic pre_view"
3031
2232
msgstr "Au_rrebista automatikoa"
3032
2233
 
3033
2234
#. Options area, bottom of column
3034
2235
#. Options section
3035
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
 
2236
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505
3036
2237
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
3037
2238
msgid "Options"
3038
2239
msgstr "Aukerak"
3039
2240
 
3040
2241
#. Rotate spinbutton
3041
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
 
2242
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
3042
2243
msgid "Rotat_e:"
3043
2244
msgstr "Bira_tu:"
3044
2245
 
3045
2246
#. The smoothing toggle
3046
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
 
2247
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
3047
2248
msgid "Smoo_thing"
3048
2249
msgstr "_Leuntzea"
3049
2250
 
3050
2251
#. The antialiasing toggle
3051
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
3052
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
 
2252
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
 
2253
#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
3053
2254
msgid "_Antialiasing"
3054
2255
msgstr "_Antialiasing-a"
3055
2256
 
3056
2257
#. The work_on_copy toggle
3057
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
 
2258
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
3058
2259
msgid "Work on cop_y"
3059
2260
msgstr "_Kopian lan egin"
3060
2261
 
3061
2262
#. The curves graph
3062
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
 
2263
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
3063
2264
msgid "Modify Curves"
3064
2265
msgstr "Aldatu kurbak"
3065
2266
 
3066
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
 
2267
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
3067
2268
msgid "Curve for Border"
3068
2269
msgstr "Kurba ertzerako"
3069
2270
 
3070
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
 
2271
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
3071
2272
msgid "_Upper"
3072
2273
msgstr "_Goikoa"
3073
2274
 
3074
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
 
2275
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
3075
2276
msgid "_Lower"
3076
2277
msgstr "_Behekoa"
3077
2278
 
3078
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
 
2279
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
3079
2280
msgid "Curve Type"
3080
2281
msgstr "Kurba-mota"
3081
2282
 
3082
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
 
2283
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
3083
2284
msgid "Smoot_h"
3084
2285
msgstr "Leu_ntzea"
3085
2286
 
3086
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
 
2287
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
3087
2288
msgid "_Free"
3088
2289
msgstr "_Libre"
3089
2290
 
3090
2291
#. The Copy button
3091
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
 
2292
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
3092
2293
msgid "_Copy"
3093
2294
msgstr "_Kopiatu"
3094
2295
 
3095
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2296
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
3096
2297
msgid "Copy the active curve to the other border"
3097
2298
msgstr "Kopiatu kurba aktiboa beste ertzean"
3098
2299
 
3099
2300
#. The CopyInv button
3100
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
 
2301
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
3101
2302
msgid "_Mirror"
3102
2303
msgstr "_Ispilatu"
3103
2304
 
3104
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
 
2305
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
3105
2306
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3106
2307
msgstr "Ispilatu kurba aktiboa beste ertzean"
3107
2308
 
3108
2309
#. The Swap button
3109
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
 
2310
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
3110
2311
msgid "S_wap"
3111
2312
msgstr "_Trukatu"
3112
2313
 
3113
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
 
2314
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
3114
2315
msgid "Swap the two curves"
3115
2316
msgstr "Trukatu bi kurbak"
3116
2317
 
3117
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
 
2318
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
3118
2319
msgid "Reset the active curve"
3119
2320
msgstr "Berrezarri kurba aktiboa"
3120
2321
 
3121
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
 
2322
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
3122
2323
msgid "Load the curves from a file"
3123
2324
msgstr "Kargatu kurbak fitxategi batetik"
3124
2325
 
3125
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
 
2326
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
3126
2327
msgid "Save the curves to a file"
3127
2328
msgstr "Gorde kurbak fitxategi batean"
3128
2329
 
3129
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
 
2330
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
3130
2331
msgid "Load Curve Points from File"
3131
2332
msgstr "Kargatu kurba-puntuak fitxategitik"
3132
2333
 
3133
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
 
2334
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
3134
2335
msgid "Save Curve Points to File"
3135
2336
msgstr "Gorde kurba-puntuak fitxategian"
3136
2337
 
3350
2551
msgid "Keep _even fields"
3351
2552
msgstr "Mantendu eremu b_ikoitiak "
3352
2553
 
3353
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
 
2554
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
3354
2555
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3355
2556
msgstr "Konbinatu bi irudi mapen sakonerak erabiliz (z-bufferrak)"
3356
2557
 
3357
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
2558
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
3358
2559
msgid "_Depth Merge..."
3359
2560
msgstr "_Batze sakona..."
3360
2561
 
3361
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
 
2562
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
3362
2563
msgid "Depth-merging"
3363
2564
msgstr "Batze sakona egiten"
3364
2565
 
3365
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
 
2566
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
3366
2567
msgid "Depth Merge"
3367
2568
msgstr "Batze sakona"
3368
2569
 
3369
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
 
2570
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
3370
2571
msgid "Source 1:"
3371
2572
msgstr "1 sorburua:"
3372
2573
 
3373
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
 
2574
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
3374
2575
msgid "Depth map:"
3375
2576
msgstr "Sakonera-mapa:"
3376
2577
 
3377
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
 
2578
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
3378
2579
msgid "Source 2:"
3379
2580
msgstr "2 sorburua:"
3380
2581
 
3381
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
 
2582
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
3382
2583
msgid "O_verlap:"
3383
2584
msgstr "_Teilakatu:"
3384
2585
 
3385
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
 
2586
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
3386
2587
msgid "Sc_ale 1:"
3387
2588
msgstr "1. eskala:"
3388
2589
 
3389
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
 
2590
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
3390
2591
msgid "Sca_le 2:"
3391
2592
msgstr "2. eskala:"
3392
2593
 
3393
 
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3394
 
msgid "Desktop Link"
3395
 
msgstr "Mahaigaineko esteka"
3396
 
 
3397
 
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3398
 
#, c-format
3399
 
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3400
 
msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
3401
 
 
3402
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
 
2594
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
3403
2595
msgid "Remove speckle noise from the image"
3404
2596
msgstr "Kendu parasitoen zarata iruditik"
3405
2597
 
3406
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
 
2598
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
3407
2599
msgid "Des_peckle..."
3408
2600
msgstr "Kendu p_arasitoak..."
3409
2601
 
3410
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
 
2602
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
3411
2603
msgid "Despeckle"
3412
2604
msgstr "Kendu parasitoak"
3413
2605
 
3414
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 
2606
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3415
2607
msgid "Median"
3416
2608
msgstr "Mediana"
3417
2609
 
3418
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 
2610
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
3419
2611
msgid "_Adaptive"
3420
2612
msgstr "_Moldagarria"
3421
2613
 
3422
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 
2614
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
3423
2615
msgid "R_ecursive"
3424
2616
msgstr "Er_rekurtsiboa"
3425
2617
 
3426
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3427
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3428
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3429
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
2618
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
 
2619
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
 
2620
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
 
2621
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759
 
2622
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3430
2623
msgid "_Radius:"
3431
2624
msgstr "Err_adioa:"
3432
2625
 
3433
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 
2626
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
3434
2627
msgid "_Black level:"
3435
2628
msgstr "_Beltz-maila:"
3436
2629
 
3437
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 
2630
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
3438
2631
msgid "_White level:"
3439
2632
msgstr "_Zuri-maila:"
3440
2633
 
3454
2647
msgid "Destripe"
3455
2648
msgstr "Kendu marrak"
3456
2649
 
3457
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
3458
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
3459
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
3460
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
 
2650
#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
 
2651
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
 
2652
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
 
2653
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
3461
2654
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
3462
2655
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3463
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
 
2656
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
3464
2657
msgid "_Width:"
3465
2658
msgstr "_Zabalera:"
3466
2659
 
3467
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
 
2660
#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
3468
2661
msgid "Create _histogram"
3469
2662
msgstr "Sortu _histograma"
3470
2663
 
3471
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3472
 
msgid "DICOM image"
3473
 
msgstr "DICOM irudia"
3474
 
 
3475
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
3476
 
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3477
 
msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
3478
 
 
3479
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
3480
 
#, c-format
3481
 
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3482
 
msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
3483
 
 
3484
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
3485
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
3486
 
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3487
 
msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
3488
 
 
3489
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
3490
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
3491
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
3492
 
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3493
 
msgstr "Ezin izan da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
3494
 
 
3495
2664
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
3496
2665
msgid "Generate diffraction patterns"
3497
2666
msgstr "Sortu difrakzio-ereduak"
3508
2677
msgid "Diffraction Patterns"
3509
2678
msgstr "Difrakzio-ereduak"
3510
2679
 
 
2680
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
 
2681
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
 
2682
msgid "_Preview!"
 
2683
msgstr "_Aurrebista!"
 
2684
 
3511
2685
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3512
2686
msgid "Frequencies"
3513
2687
msgstr "Maiztasunak"
3520
2694
msgid "Sharp Edges"
3521
2695
msgstr "Ertz zorrotzak"
3522
2696
 
3523
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
3524
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
 
2697
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
 
2698
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
3525
2699
msgid "_Brightness:"
3526
2700
msgstr "_Distira:"
3527
2701
 
3595
2769
msgid "Edge Behavior"
3596
2770
msgstr "Ertzaren portaera"
3597
2771
 
3598
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3599
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
 
2772
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
 
2773
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
3600
2774
msgid "_Smear"
3601
2775
msgstr "_Lohitu"
3602
2776
 
3603
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3604
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
 
2777
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735
 
2778
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
3605
2779
msgid "_Black"
3606
2780
msgstr "_Beltza"
3607
2781
 
3608
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
 
2782
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
3609
2783
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3610
2784
msgstr "Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin"
3611
2785
 
3612
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
 
2786
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
3613
2787
msgid "_Difference of Gaussians..."
3614
2788
msgstr "_Gauss-Diferentzia..."
3615
2789
 
3616
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
 
2790
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280
3617
2791
msgid "DoG Edge Detect"
3618
2792
msgstr "GDren ertz-detekzioa"
3619
2793
 
3620
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
 
2794
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309
3621
2795
msgid "Smoothing Parameters"
3622
2796
msgstr "Leuntze-parametroak"
3623
2797
 
3624
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
 
2798
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323
3625
2799
msgid "_Radius 1:"
3626
2800
msgstr "1. _erradioa:"
3627
2801
 
3628
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
 
2802
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327
3629
2803
msgid "R_adius 2:"
3630
2804
msgstr "2. err_adioa:"
3631
2805
 
3632
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3633
 
msgid "_Normalize"
3634
 
msgstr "_Normalizatu"
3635
 
 
3636
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
2806
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
3637
2807
msgid "_Invert"
3638
2808
msgstr "_Alderantzikatu"
3639
2809
 
 
2810
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
 
2811
msgid "High-resolution edge detection"
 
2812
msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
 
2813
 
 
2814
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
 
2815
msgid "_Laplace"
 
2816
msgstr "_Laplace"
 
2817
 
 
2818
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
 
2819
msgid "Laplace"
 
2820
msgstr "Laplace"
 
2821
 
 
2822
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
 
2823
msgid "Cleanup"
 
2824
msgstr "Garbitu"
 
2825
 
 
2826
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 
2827
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 
2828
msgstr "Simulatu dirdira-muga (neoizko argiarena)"
 
2829
 
 
2830
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 
2831
msgid "_Neon..."
 
2832
msgstr "_Neon..."
 
2833
 
 
2834
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 
2835
msgid "Neon"
 
2836
msgstr "Neon"
 
2837
 
 
2838
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
 
2839
msgid "Neon Detection"
 
2840
msgstr "Neon-detekzioa"
 
2841
 
 
2842
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
 
2843
msgid "_Amount:"
 
2844
msgstr "_Kopurua:"
 
2845
 
 
2846
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
 
2847
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 
2848
msgstr "Direkzioaren mendeko ertz-detekzio berezia"
 
2849
 
 
2850
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
 
2851
msgid "_Sobel..."
 
2852
msgstr "_Sobel..."
 
2853
 
 
2854
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
 
2855
msgid "Sobel Edge Detection"
 
2856
msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
 
2857
 
 
2858
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
 
2859
msgid "Sobel _horizontally"
 
2860
msgstr "Sobel _horizontalki"
 
2861
 
 
2862
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
 
2863
msgid "Sobel _vertically"
 
2864
msgstr "Sobel _bertikalki"
 
2865
 
 
2866
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
 
2867
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 
2868
msgstr "_Mantendu emaitzaren zeinua (noranzko batean bakarrik)"
 
2869
 
 
2870
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
 
2871
msgid "Sobel edge detecting"
 
2872
msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
 
2873
 
3640
2874
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3641
2875
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3642
2876
msgstr "Hainbat metodo bakun ertzak detektatzeko"
3653
2887
msgid "Edge Detection"
3654
2888
msgstr "Ertz-detekzioa"
3655
2889
 
3656
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
 
2890
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
3657
2891
msgid "Sobel"
3658
2892
msgstr "Sobel"
3659
2893
 
3660
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
 
2894
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
3661
2895
msgid "Prewitt compass"
3662
2896
msgstr "Prewitt iparrorratza"
3663
2897
 
3664
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
 
2898
#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3665
2899
msgid "Gradient"
3666
2900
msgstr "Gradientea"
3667
2901
 
3668
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
 
2902
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
3669
2903
msgid "Roberts"
3670
2904
msgstr "Roberts"
3671
2905
 
3672
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
 
2906
#: ../plug-ins/common/edge.c:672
3673
2907
msgid "Differential"
3674
2908
msgstr "Diferentziala"
3675
2909
 
3676
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3677
 
msgid "Laplace"
3678
 
msgstr "Laplace"
3679
 
 
3680
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 
2910
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
3681
2911
msgid "_Algorithm:"
3682
2912
msgstr "_Algoritmoa:"
3683
2913
 
3684
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
2914
#: ../plug-ins/common/edge.c:690
3685
2915
msgid "A_mount:"
3686
2916
msgstr "_Kopurua:"
3687
2917
 
3729
2959
msgid "Engrave"
3730
2960
msgstr "Grabatua"
3731
2961
 
3732
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3733
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3734
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3735
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
 
2962
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
 
2963
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
 
2964
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
 
2965
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
3736
2966
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3737
2967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3738
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
 
2968
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
3739
2969
msgid "_Height:"
3740
2970
msgstr "_Altuera:"
3741
2971
 
3742
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
 
2972
#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
3743
2973
msgid "_Limit line width"
3744
2974
msgstr "_Mugatu lerro-zabalera"
3745
2975
 
3746
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3747
 
msgid "Swap one color with another"
3748
 
msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
3749
 
 
3750
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3751
 
msgid "_Color Exchange..."
3752
 
msgstr "_Kolore-trukatzea..."
3753
 
 
3754
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3755
 
msgid "Color Exchange"
3756
 
msgstr "Kolore-trukatzea"
3757
 
 
3758
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3759
 
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3760
 
msgstr "Egin klik aurrebistaren  barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
3761
 
 
3762
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3763
 
msgid "To Color"
3764
 
msgstr "Kolorera"
3765
 
 
3766
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3767
 
msgid "From Color"
3768
 
msgstr "Koloretik"
3769
 
 
3770
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3771
 
msgid "Color Exchange: To Color"
3772
 
msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
3773
 
 
3774
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3775
 
msgid "Color Exchange: From Color"
3776
 
msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
3777
 
 
3778
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3779
 
msgid "R_ed threshold:"
3780
 
msgstr "_Muga gorria:"
3781
 
 
3782
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3783
 
msgid "G_reen threshold:"
3784
 
msgstr "Muga _berdea:"
3785
 
 
3786
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3787
 
msgid "B_lue threshold:"
3788
 
msgstr "M_uga urdina:"
3789
 
 
3790
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3791
 
msgid "Lock _thresholds"
3792
 
msgstr "B_lokeatu mugak"
 
2976
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 
2977
msgid "ASCII art"
 
2978
msgstr "ASCII artea"
 
2979
 
 
2980
#. Create the actual window.
 
2981
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
 
2982
msgid "Save as Text"
 
2983
msgstr "Gorde testu gisa"
 
2984
 
 
2985
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
 
2986
msgid "_Format:"
 
2987
msgstr "_Formatua:"
 
2988
 
 
2989
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
 
2990
msgid "KISS CEL"
 
2991
msgstr "KISS CEL"
 
2992
 
 
2993
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
 
2994
msgid "Load KISS Palette"
 
2995
msgstr "Kargatu KISS paleta"
 
2996
 
 
2997
#. max. rows allocated
 
2998
#. column, highest column ever used
 
2999
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
3000
#. -1  assume there is no floating selection
 
3001
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
 
3002
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
 
3003
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
 
3004
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
 
3005
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
 
3006
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
 
3007
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 
3008
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
 
3009
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
 
3010
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
 
3011
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
 
3012
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
 
3013
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
 
3014
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "Opening '%s'"
 
3017
msgstr "'%s' irekitzen"
 
3018
 
 
3019
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
 
3020
msgid "Can't create a new image"
 
3021
msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
 
3022
 
 
3023
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
 
3024
#, c-format
 
3025
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 
3026
msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
 
3027
 
 
3028
#. init the progress meter
 
3029
#. And let's begin the progress
 
3030
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
 
3031
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
 
3032
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
 
3033
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
 
3034
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
 
3035
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
 
3036
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
 
3037
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635
 
3038
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
 
3039
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
 
3040
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280
 
3041
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
 
3042
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
 
3043
#, c-format
 
3044
msgid "Saving '%s'"
 
3045
msgstr "'%s' gordetzen"
 
3046
 
 
3047
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
 
3048
msgid "gzip archive"
 
3049
msgstr "gzip artxiboa"
 
3050
 
 
3051
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
 
3052
msgid "bzip archive"
 
3053
msgstr "bzip artxiboa"
 
3054
 
 
3055
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
 
3056
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 
3057
msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimitu gisa gordeko da."
 
3058
 
 
3059
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
 
3060
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 
3061
msgstr "Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
 
3062
 
 
3063
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
 
3064
msgid "C source code"
 
3065
msgstr "C iturburuko kodea"
 
3066
 
 
3067
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
 
3068
msgid "Save as C-Source"
 
3069
msgstr "Gorde C iturrikoa gisa"
 
3070
 
 
3071
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
 
3072
msgid "_Prefixed name:"
 
3073
msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
 
3074
 
 
3075
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
 
3076
msgid "Co_mment:"
 
3077
msgstr "Iru_zkina:"
 
3078
 
 
3079
#. Use Comment
 
3080
#.
 
3081
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
 
3082
msgid "_Save comment to file"
 
3083
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
 
3084
 
 
3085
#. GLib types
 
3086
#.
 
3087
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
 
3088
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 
3089
msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
 
3090
 
 
3091
#. Use Macros
 
3092
#.
 
3093
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
 
3094
msgid "Us_e macros instead of struct"
 
3095
msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
 
3096
 
 
3097
#. Use RLE
 
3098
#.
 
3099
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
 
3100
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 
3101
msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
 
3102
 
 
3103
#. Alpha
 
3104
#.
 
3105
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
 
3106
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 
3107
msgstr "Gor_de alfa kanala (GBUA/GBU)"
 
3108
 
 
3109
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
 
3110
msgid "Op_acity:"
 
3111
msgstr "_Opakutasuna:"
 
3112
 
 
3113
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 
3114
msgid "Desktop Link"
 
3115
msgstr "Mahaigaineko esteka"
 
3116
 
 
3117
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
 
3118
#, c-format
 
3119
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 
3120
msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
 
3121
 
 
3122
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
 
3123
msgid "DICOM image"
 
3124
msgstr "DICOM irudia"
 
3125
 
 
3126
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
 
3127
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 
3128
msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
 
3129
 
 
3130
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
 
3131
#, c-format
 
3132
msgid "'%s' is not a DICOM file."
 
3133
msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
 
3134
 
 
3135
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
 
3136
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
 
3137
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
3138
msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
 
3139
 
 
3140
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
 
3141
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
 
3142
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
 
3143
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
3144
msgstr "Ezin izan da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
 
3145
 
 
3146
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 
3147
msgid "GIMP brush"
 
3148
msgstr "GIMPen brotxa"
 
3149
 
 
3150
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
 
3151
msgid "Unsupported brush format"
 
3152
msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen "
 
3153
 
 
3154
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
 
3155
#, c-format
 
3156
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 
3157
msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
 
3158
 
 
3159
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
 
3160
#, c-format
 
3161
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 
3162
msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
 
3163
 
 
3164
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
 
3165
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
 
3166
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 
3167
msgid "Unnamed"
 
3168
msgstr "Izengabea"
 
3169
 
 
3170
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
 
3171
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 
3172
msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
 
3173
 
 
3174
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
 
3175
msgid "Save as Brush"
 
3176
msgstr "Gorde brotxa gisa"
 
3177
 
 
3178
#. attach labels
 
3179
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
 
3180
msgid "Spacing:"
 
3181
msgstr "Tartea:"
 
3182
 
 
3183
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
 
3184
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
 
3185
msgid "Description:"
 
3186
msgstr "Azalpena:"
 
3187
 
 
3188
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
 
3189
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
 
3190
msgid "GIF image"
 
3191
msgstr "GIF irudia"
 
3192
 
 
3193
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
 
3194
msgid "This is not a GIF file"
 
3195
msgstr "Ez da GIF fitxategia."
 
3196
 
 
3197
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
 
3198
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
3199
msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
 
3200
 
 
3201
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
 
3202
#, c-format
 
3203
msgid "Background (%d%s)"
 
3204
msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
 
3205
 
 
3206
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
 
3207
#, c-format
 
3208
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 
3209
msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
 
3210
 
 
3211
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
 
3212
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid "Frame %d"
 
3215
msgstr "%d markoa "
 
3216
 
 
3217
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
 
3218
#, c-format
 
3219
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
3220
msgstr "%d markoa (%d%s)"
 
3221
 
 
3222
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid ""
 
3225
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
3226
"play or re-save perfectly."
 
3227
msgstr ""
 
3228
"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposaketa mota ezin da kudeatu. Animazioa "
 
3229
"ez da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
 
3230
 
 
3231
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
 
3232
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 
3233
msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
 
3234
 
 
3235
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
 
3236
#, c-format
 
3237
msgid ""
 
3238
"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 
3239
"more than %d pixels wide or tall."
 
3240
msgstr ""
 
3241
"Ezin izan da '%s' gorde. GIF fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
 
3242
"%d pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
 
3243
 
 
3244
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
 
3245
msgid ""
 
3246
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 
3247
"saved."
 
3248
msgstr ""
 
3249
"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
 
3250
"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
 
3251
 
 
3252
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
 
3253
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
3254
msgstr ""
 
3255
"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
 
3256
"eskalara lehenik."
 
3257
 
 
3258
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
 
3259
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 
3260
msgstr "Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
 
3261
 
 
3262
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
 
3263
msgid ""
 
3264
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 
3265
"beyond the actual borders of the image."
 
3266
msgstr ""
 
3267
"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
 
3268
"geruzak ditu."
 
3269
 
 
3270
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
 
3271
msgid ""
 
3272
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 
3273
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
 
3274
msgstr ""
 
3275
"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
 
3276
"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
 
3277
"hauta dezakezu."
 
3278
 
 
3279
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
 
3280
msgid "Save as GIF"
 
3281
msgstr "Gorde GIF gisa"
 
3282
 
 
3283
#. regular gif parameter settings
 
3284
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
 
3285
msgid "GIF Options"
 
3286
msgstr "GIF aukerak"
 
3287
 
 
3288
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
 
3289
msgid "I_nterlace"
 
3290
msgstr "_Gurutzelarkatu"
 
3291
 
 
3292
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
 
3293
msgid "_GIF comment:"
 
3294
msgstr "GIFaren _iruzkina:"
 
3295
 
 
3296
#. additional animated gif parameter settings
 
3297
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
 
3298
msgid "Animated GIF Options"
 
3299
msgstr "GIF animatuen aukerak"
 
3300
 
 
3301
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
 
3302
msgid "_Loop forever"
 
3303
msgstr "_Errepikatu amaigabe"
 
3304
 
 
3305
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
 
3306
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 
3307
msgstr "Marko arteko _atzerapena, zehaztu ez denean:"
 
3308
 
 
3309
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
 
3310
msgid "milliseconds"
 
3311
msgstr "milisegundo"
 
3312
 
 
3313
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
 
3314
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
 
3315
msgstr "_Marko-baztertzea, zehaztu ez denean:"
 
3316
 
 
3317
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
 
3318
msgid "I don't care"
 
3319
msgstr "Ez dit axola"
 
3320
 
 
3321
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
 
3322
msgid "Cumulative layers (combine)"
 
3323
msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
 
3324
 
 
3325
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
 
3326
msgid "One frame per layer (replace)"
 
3327
msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
 
3328
 
 
3329
#. The "Always use default values" toggles
 
3330
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
 
3331
msgid "_Use delay entered above for all frames"
 
3332
msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena marko guztietan"
 
3333
 
 
3334
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
 
3335
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 
3336
msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina marko guztietan"
 
3337
 
 
3338
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
 
3339
msgid "Error writing output file."
 
3340
msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
 
3341
 
 
3342
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
 
3343
#, c-format
 
3344
msgid "The default comment is limited to %d characters."
 
3345
msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
 
3346
 
 
3347
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 
3348
msgid "GIMP brush (animated)"
 
3349
msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
 
3350
 
 
3351
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
 
3352
#, c-format
 
3353
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 
3354
msgstr "%s geruzak ez du alfa kanalik, saltatu egin da"
 
3355
 
 
3356
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
 
3357
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 
3358
msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
 
3359
 
 
3360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
 
3361
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 
3362
msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
 
3363
 
 
3364
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
 
3365
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 
3366
msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
 
3367
 
 
3368
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
 
3369
msgid "Save as Brush Pipe"
 
3370
msgstr "Gorde brotxa animatu gisa"
 
3371
 
 
3372
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
 
3373
msgid "Spacing (percent):"
 
3374
msgstr "Tartea (ehunekoa):"
 
3375
 
 
3376
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
 
3377
msgid "Pixels"
 
3378
msgstr "Pixelak"
 
3379
 
 
3380
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
 
3381
msgid "Cell size:"
 
3382
msgstr "Gelaxka-tamaina:"
 
3383
 
 
3384
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
 
3385
msgid "Number of cells:"
 
3386
msgstr "Gelaxka-kopurua:"
 
3387
 
 
3388
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
 
3389
msgid " Rows of "
 
3390
msgstr " Errenkadak: "
 
3391
 
 
3392
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
 
3393
msgid " Columns on each layer"
 
3394
msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
 
3395
 
 
3396
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
 
3397
msgid " (Width Mismatch!) "
 
3398
msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
 
3399
 
 
3400
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
 
3401
msgid " (Height Mismatch!) "
 
3402
msgstr " (altuera ez dator bat!) "
 
3403
 
 
3404
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
 
3405
msgid "Display as:"
 
3406
msgstr "Bistaratu honela:"
 
3407
 
 
3408
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
 
3409
msgid "Dimension:"
 
3410
msgstr "Neurria:"
 
3411
 
 
3412
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
 
3413
msgid "Ranks:"
 
3414
msgstr "Heinak:"
 
3415
 
 
3416
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
 
3417
msgid "C source code header"
 
3418
msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
 
3419
 
 
3420
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
 
3421
msgid "HTML table"
 
3422
msgstr "HTML taula"
 
3423
 
 
3424
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
 
3425
msgid "Save as HTML table"
 
3426
msgstr "Gorde HTML taula gisa"
 
3427
 
 
3428
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
 
3429
msgid "Warning"
 
3430
msgstr "Abisua"
 
3431
 
 
3432
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
 
3433
msgid ""
 
3434
"You are about to create a huge\n"
 
3435
"HTML file which will most likely\n"
 
3436
"crash your browser."
 
3437
msgstr ""
 
3438
"Zoratuta zaude?\n"
 
3439
"\n"
 
3440
"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
 
3441
"sortzear zaude, eta horrek ziurrenik\n"
 
3442
"arakatzailea kraskatuko du."
 
3443
 
 
3444
#. HTML Page Options
 
3445
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
 
3446
msgid "HTML Page Options"
 
3447
msgstr "HTML orrien aukerak"
 
3448
 
 
3449
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 
3450
msgid "_Generate full HTML document"
 
3451
msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
 
3452
 
 
3453
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
 
3454
msgid ""
 
3455
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 
3456
"tags instead of just the table html."
 
3457
msgstr ""
 
3458
"Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du,  <HTML>, <BODY> "
 
3459
"eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
 
3460
 
 
3461
#. HTML Table Creation Options
 
3462
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
 
3463
msgid "Table Creation Options"
 
3464
msgstr "Taula sortzeko aukerak"
 
3465
 
 
3466
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
 
3467
msgid "_Use cellspan"
 
3468
msgstr "_Erabili 'cellspan'"
 
3469
 
 
3470
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 
3471
msgid ""
 
3472
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 
3473
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 
3474
msgstr ""
 
3475
"Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal errektangular "
 
3476
"guztiak  ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko "
 
3477
"ditu."
 
3478
 
 
3479
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
 
3480
msgid "Co_mpress TD tags"
 
3481
msgstr "Ko_nprimatu TD etiketak"
 
3482
 
 
3483
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
 
3484
msgid ""
 
3485
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 
3486
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 
3487
"control."
 
3488
msgstr ""
 
3489
"Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta "
 
3490
"gelaxkaren edukiaren artean.  Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko "
 
3491
"bakarrik behar da."
 
3492
 
 
3493
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
 
3494
msgid "C_aption"
 
3495
msgstr "Epigra_fea"
 
3496
 
 
3497
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
 
3498
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 
3499
msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
 
3500
 
 
3501
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
 
3502
msgid "The text for the table caption."
 
3503
msgstr "Taularen epigraferako testua."
 
3504
 
 
3505
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
 
3506
msgid "C_ell content:"
 
3507
msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
 
3508
 
 
3509
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
 
3510
msgid "The text to go into each cell."
 
3511
msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
 
3512
 
 
3513
#. HTML Table Options
 
3514
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 
3515
msgid "Table Options"
 
3516
msgstr "Taularen aukerak"
 
3517
 
 
3518
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
 
3519
msgid "_Border:"
 
3520
msgstr "_Ertza:"
 
3521
 
 
3522
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
 
3523
msgid "The number of pixels in the table border."
 
3524
msgstr "Taularen ertzeko pixel-kopurua"
 
3525
 
 
3526
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
 
3527
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
3528
msgstr ""
 
3529
"Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
 
3530
"daiteke."
 
3531
 
 
3532
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 
3533
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
3534
msgstr ""
 
3535
"Taulako gelaxka bakoitzaren altuera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
 
3536
"daiteke."
 
3537
 
 
3538
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
 
3539
msgid "Cell-_padding:"
 
3540
msgstr "Gela_xka-betegarria:"
 
3541
 
 
3542
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
 
3543
msgid "The amount of cellpadding."
 
3544
msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
 
3545
 
 
3546
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
 
3547
msgid "Cell-_spacing:"
 
3548
msgstr "Gelaxka-_tartea:"
 
3549
 
 
3550
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
 
3551
msgid "The amount of cellspacing."
 
3552
msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
 
3553
 
 
3554
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
3555
#. * transparency & just use the full palette
 
3556
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
 
3557
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 
3558
msgstr ""
 
3559
"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
 
3560
"gordeko da."
 
3561
 
 
3562
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
 
3563
msgid "Save as MNG"
 
3564
msgstr "Gorde MNG gisa"
 
3565
 
 
3566
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
 
3567
msgid "MNG Options"
 
3568
msgstr "MNG aukerak"
 
3569
 
 
3570
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
 
3571
msgid "Interlace"
 
3572
msgstr "Gurutzelarkatu"
 
3573
 
 
3574
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
 
3575
msgid "Save background color"
 
3576
msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
 
3577
 
 
3578
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
 
3579
msgid "Save gamma"
 
3580
msgstr "Gorde Gamma"
 
3581
 
 
3582
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
 
3583
msgid "Save resolution"
 
3584
msgstr "Gorde bereizmena"
 
3585
 
 
3586
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
 
3587
msgid "Save creation time"
 
3588
msgstr "Gorde sortze-denbora"
 
3589
 
 
3590
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
 
3591
msgid "PNG"
 
3592
msgstr "PNG"
 
3593
 
 
3594
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
 
3595
msgid "JNG"
 
3596
msgstr "JNG"
 
3597
 
 
3598
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
 
3599
msgid "PNG + delta PNG"
 
3600
msgstr "PNG + Delta PNG"
 
3601
 
 
3602
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
 
3603
msgid "JNG + delta PNG"
 
3604
msgstr "JNG + Delta PNG"
 
3605
 
 
3606
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
 
3607
msgid "All PNG"
 
3608
msgstr "PNG denak"
 
3609
 
 
3610
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 
3611
msgid "All JNG"
 
3612
msgstr "JNG denak"
 
3613
 
 
3614
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 
3615
msgid "Default chunks type:"
 
3616
msgstr "Zati lehenetsien mota:"
 
3617
 
 
3618
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
 
3619
msgid "Combine"
 
3620
msgstr "Konbinatu"
 
3621
 
 
3622
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
 
3623
msgid "Replace"
 
3624
msgstr "Ordeztu"
 
3625
 
 
3626
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
 
3627
msgid "Default frame disposal:"
 
3628
msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
 
3629
 
 
3630
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
 
3631
msgid "PNG compression level:"
 
3632
msgstr "PNG konpresio-maila:"
 
3633
 
 
3634
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
 
3635
msgid "Choose a high compression level for small file size"
 
3636
msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
 
3637
 
 
3638
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
 
3639
msgid "JPEG compression quality:"
 
3640
msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
 
3641
 
 
3642
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
 
3643
msgid "JPEG smoothing factor:"
 
3644
msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
 
3645
 
 
3646
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
 
3647
msgid "Animated MNG Options"
 
3648
msgstr "MNG animatuen aukerak"
 
3649
 
 
3650
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
 
3651
msgid "Loop"
 
3652
msgstr "Begiztak"
 
3653
 
 
3654
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
 
3655
msgid "Default frame delay:"
 
3656
msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
 
3657
 
 
3658
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
 
3659
msgid "MNG animation"
 
3660
msgstr "MNG animazioa"
 
3661
 
 
3662
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 
3663
msgid "GIMP pattern"
 
3664
msgstr "GIMPen eredua"
 
3665
 
 
3666
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
 
3667
#, c-format
 
3668
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 
3669
msgstr "UTF-8 jkate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
 
3670
 
 
3671
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
 
3672
msgid "Save as Pattern"
 
3673
msgstr "Gorde eredu gisa"
 
3674
 
 
3675
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 
3676
msgid "ZSoft PCX image"
 
3677
msgstr "ZSoft PCX irudia"
 
3678
 
 
3679
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid "Could not read header from '%s'"
 
3682
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
 
3683
 
 
3684
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
 
3685
#, c-format
 
3686
msgid "'%s' is not a PCX file"
 
3687
msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
 
3688
 
 
3689
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
 
3690
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
 
3691
#, c-format
 
3692
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 
3693
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren zabalera baliogabea da: %d"
 
3694
 
 
3695
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
 
3696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 
3699
msgstr "Ez da onartzen edo irudiraren altuera baliogabea da: %d"
 
3700
 
 
3701
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
 
3702
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 
3703
msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
 
3704
 
 
3705
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
 
3706
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 
3707
msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
 
3708
 
 
3709
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "Invalid X offset: %d"
 
3712
msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
 
3713
 
 
3714
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
 
3715
#, c-format
 
3716
msgid "Invalid Y offset: %d"
 
3717
msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
 
3718
 
 
3719
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
 
3720
#, c-format
 
3721
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 
3722
msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
 
3723
 
 
3724
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
 
3725
#, c-format
 
3726
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 
3727
msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
 
3728
 
 
3729
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
 
3730
#, c-format
 
3731
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 
3732
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
 
3733
 
 
3734
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
 
3735
msgid "Portable Document Format"
 
3736
msgstr "PDF"
 
3737
 
 
3738
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid "%s-%s"
 
3741
msgstr "%s-%s"
 
3742
 
 
3743
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
 
3744
#, c-format
 
3745
msgid "%s-pages"
 
3746
msgstr "%s-orriak"
 
3747
 
 
3748
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
 
3749
msgid "Import from PDF"
 
3750
msgstr "Inportatu PDF-tik"
 
3751
 
 
3752
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 
3753
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
 
3754
msgid "_Import"
 
3755
msgstr "_Inportatu"
 
3756
 
 
3757
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
 
3758
msgid "_Width (pixels):"
 
3759
msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
 
3760
 
 
3761
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
 
3762
msgid "_Height (pixels):"
 
3763
msgstr "_Altuera (pixeletan):"
 
3764
 
 
3765
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
 
3766
msgid "_Resolution:"
 
3767
msgstr "_Bereizmena:"
 
3768
 
 
3769
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "pixels/%s"
 
3772
msgstr "pixel/%s"
 
3773
 
 
3774
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 
3775
msgid "Alias Pix image"
 
3776
msgstr "Alias Pix irudia"
 
3777
 
 
3778
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
 
3779
#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
 
3780
msgid "PNG image"
 
3781
msgstr "PNG irudia"
 
3782
 
 
3783
#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
 
3784
#, c-format
 
3785
msgid "Error loading PNG file: %s"
 
3786
msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s"
 
3787
 
 
3788
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
 
3789
#, c-format
 
3790
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 
3791
msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
 
3792
 
 
3793
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 
3796
msgstr "Kolore modelu ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
 
3797
 
 
3798
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
 
3799
msgid ""
 
3800
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 
3801
"outside the image."
 
3802
msgstr ""
 
3803
"PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan "
 
3804
"kokatu dezakelarik."
 
3805
 
 
3806
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
 
3807
#, c-format
 
3808
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 
3809
msgstr "Errorea '%s' gordetzean. Ezin izan da irudia gorde."
 
3810
 
 
3811
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
 
3812
msgid "Save as PNG"
 
3813
msgstr "Gorde PNG gisa"
 
3814
 
 
3815
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
 
3816
msgid "_Interlacing (Adam7)"
 
3817
msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
 
3818
 
 
3819
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
 
3820
msgid "Save _background color"
 
3821
msgstr "Gorde _atzeko planoaren kolorea"
 
3822
 
 
3823
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
 
3824
msgid "Save _gamma"
 
3825
msgstr "Gorde ga_mma"
 
3826
 
 
3827
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
 
3828
msgid "Save layer o_ffset"
 
3829
msgstr "Gorde g_eruzaren desplazamendua"
 
3830
 
 
3831
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
 
3832
msgid "Save _resolution"
 
3833
msgstr "Gorde _bereizmena"
 
3834
 
 
3835
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
 
3836
msgid "Save creation _time"
 
3837
msgstr "Gorde sortze-o_rdua"
 
3838
 
 
3839
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
 
3840
msgid "Save comme_nt"
 
3841
msgstr "Gorde iruz_kina"
 
3842
 
 
3843
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
 
3844
msgid "Save color _values from transparent pixels"
 
3845
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
 
3846
 
 
3847
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
 
3848
msgid "Co_mpression level:"
 
3849
msgstr "Ko_npresio-maila:"
 
3850
 
 
3851
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
 
3852
msgid "_Load Defaults"
 
3853
msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
 
3854
 
 
3855
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
 
3856
msgid "S_ave Defaults"
 
3857
msgstr "_Gorde lehenetsiak"
 
3858
 
 
3859
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
 
3860
msgid "PNM Image"
 
3861
msgstr "PNM irudia"
 
3862
 
 
3863
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
 
3864
msgid "PNM image"
 
3865
msgstr "PNM irudia"
 
3866
 
 
3867
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
 
3868
msgid "PBM image"
 
3869
msgstr "PBM irudia"
 
3870
 
 
3871
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
 
3872
msgid "PGM image"
 
3873
msgstr "PGM irudia"
 
3874
 
 
3875
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
 
3876
msgid "PPM image"
 
3877
msgstr "PPM irudia"
 
3878
 
 
3879
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
 
3880
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
 
3881
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
 
3882
msgid "Premature end of file."
 
3883
msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera."
 
3884
 
 
3885
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
 
3886
msgid "Invalid file."
 
3887
msgstr "Fitxategi baliogabea."
 
3888
 
 
3889
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
 
3890
msgid "File not in a supported format."
 
3891
msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
 
3892
 
 
3893
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
 
3894
msgid "Invalid X resolution."
 
3895
msgstr "X bereizmen baliogabea."
 
3896
 
 
3897
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
 
3898
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 
3899
msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
 
3900
 
 
3901
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
 
3902
msgid "Invalid Y resolution."
 
3903
msgstr "Y bereizmen baliogabea."
 
3904
 
 
3905
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
 
3906
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 
3907
msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
 
3908
 
 
3909
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
 
3910
msgid "Unsupported maximum value."
 
3911
msgstr "Onartu gabeko gehienezko balioa."
 
3912
 
 
3913
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
 
3914
msgid "Error reading file."
 
3915
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
 
3916
 
 
3917
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
 
3918
msgid "Save as PNM"
 
3919
msgstr "Gorde PNM gisa"
 
3920
 
 
3921
#. file save type
 
3922
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
 
3923
msgid "Data formatting"
 
3924
msgstr "Datu-formateatzea"
 
3925
 
 
3926
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
 
3927
msgid "Raw"
 
3928
msgstr "Formaturik gabe"
 
3929
 
 
3930
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
 
3931
msgid "Ascii"
 
3932
msgstr "Ascii"
 
3933
 
 
3934
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
 
3935
msgid "PostScript document"
 
3936
msgstr "PostScript dokumentua"
 
3937
 
 
3938
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
 
3939
msgid "Encapsulated PostScript image"
 
3940
msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
 
3941
 
 
3942
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
 
3943
msgid "PDF document"
 
3944
msgstr "PDF dokumentua"
 
3945
 
 
3946
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 
3949
msgstr "Ezin izan da '%s' Postscript fitxategia interpretatu"
 
3950
 
 
3951
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
 
3952
#, c-format
 
3953
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 
3954
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira PostScript gisa gorde"
 
3955
 
 
3956
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid ""
 
3959
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
 
3960
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
 
3961
"location.\n"
 
3962
"(%s)"
 
3963
msgstr ""
 
3964
"Errorea Ghostscript abiaraztean. Ziurtatu Ghostscript instalatuta dagoela "
 
3965
"eta, beharrezkoa bada, erabili inguruneko GS_PROG aldagaia GIMP aplikazioari "
 
3966
"bere kokalekua zein den adierazteko.\n"
 
3967
"(%s)"
 
3968
 
 
3969
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "Page %d"
 
3972
msgstr "%d. orrialdea"
 
3973
 
 
3974
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
 
3975
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
 
3976
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
 
3977
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
 
3978
msgid "Write error occurred"
 
3979
msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
 
3980
 
 
3981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
 
3982
msgid "Import from PostScript"
 
3983
msgstr "Inportatu PostScript-etik"
 
3984
 
 
3985
#. Rendering
 
3986
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
 
3987
msgid "Rendering"
 
3988
msgstr "Errendatzen"
 
3989
 
 
3990
#. Resolution
 
3991
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
 
3992
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 
3993
msgid "Resolution:"
 
3994
msgstr "Bereizmena:"
 
3995
 
 
3996
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
 
3997
msgid "Pages:"
 
3998
msgstr "Orrialdeak:"
 
3999
 
 
4000
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
 
4001
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 
4002
msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
 
4003
 
 
4004
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
 
4005
msgid "Layers"
 
4006
msgstr "Geruzak"
 
4007
 
 
4008
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
 
4009
msgid "Images"
 
4010
msgstr "Irudiak"
 
4011
 
 
4012
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
 
4013
msgid "Open as"
 
4014
msgstr "Ireki honela"
 
4015
 
 
4016
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
 
4017
msgid "Try Bounding Box"
 
4018
msgstr "Probatu muga-koadroa "
 
4019
 
 
4020
#. Colouring
 
4021
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
 
4022
msgid "Coloring"
 
4023
msgstr "Koloreztatzea"
 
4024
 
 
4025
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
 
4026
msgid "B/W"
 
4027
msgstr "Z/B"
 
4028
 
 
4029
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 
4030
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
 
4031
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
 
4032
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 
4033
msgid "Color"
 
4034
msgstr "Kolorea"
 
4035
 
 
4036
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
 
4037
msgid "Automatic"
 
4038
msgstr "Automatikoa"
 
4039
 
 
4040
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
 
4041
msgid "Text antialiasing"
 
4042
msgstr "Testuaren antialiasing-a"
 
4043
 
 
4044
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
 
4045
msgid "Weak"
 
4046
msgstr "Ahula"
 
4047
 
 
4048
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
 
4049
msgid "Strong"
 
4050
msgstr "Indartsua"
 
4051
 
 
4052
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 
4053
msgid "Graphic antialiasing"
 
4054
msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
 
4055
 
 
4056
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
 
4057
msgid "Save as PostScript"
 
4058
msgstr "Gorde PostScript gisa"
 
4059
 
 
4060
#. Image Size
 
4061
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
 
4062
msgid "Image Size"
 
4063
msgstr "Irudiaren tamaina"
 
4064
 
 
4065
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
 
4066
msgid "_Keep aspect ratio"
 
4067
msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
 
4068
 
 
4069
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
 
4070
msgid ""
 
4071
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 
4072
"without changing the aspect ratio."
 
4073
msgstr ""
 
4074
"Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, "
 
4075
"aspektu-erlazioa aldatu gabe."
 
4076
 
 
4077
#. Unit
 
4078
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
 
4079
msgid "Unit"
 
4080
msgstr "Unitatea"
 
4081
 
 
4082
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
 
4083
msgid "_Inch"
 
4084
msgstr "_Hazbete"
 
4085
 
 
4086
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
 
4087
msgid "_Millimeter"
 
4088
msgstr "_Milimetro"
 
4089
 
 
4090
#. Rotation
 
4091
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
 
4092
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
 
4093
msgid "Rotation"
 
4094
msgstr "Biraketa"
 
4095
 
 
4096
#. Format
 
4097
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 
4098
msgid "Output"
 
4099
msgstr "Irteera"
 
4100
 
 
4101
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
 
4102
msgid "_PostScript level 2"
 
4103
msgstr "_PostScript 2. maila"
 
4104
 
 
4105
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
 
4106
msgid "_Encapsulated PostScript"
 
4107
msgstr "_PostScript kapsulatua"
 
4108
 
 
4109
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
 
4110
msgid "P_review"
 
4111
msgstr "A_urrebista"
 
4112
 
 
4113
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
 
4114
msgid "Preview _size:"
 
4115
msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
 
4116
 
 
4117
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 
4118
msgid "Paint Shop Pro image"
 
4119
msgstr "Paint Shop Pro irudia"
 
4120
 
 
4121
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
 
4122
msgid "Save as PSP"
 
4123
msgstr "Gorde PSP gisa"
 
4124
 
 
4125
#. file save type
 
4126
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
 
4127
msgid "Data Compression"
 
4128
msgstr "Datu-konprimatzea"
 
4129
 
 
4130
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
 
4131
msgid "RLE"
 
4132
msgstr "RLE"
 
4133
 
 
4134
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
 
4135
msgid "LZ77"
 
4136
msgstr "LZ77"
 
4137
 
 
4138
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
 
4139
msgid "Raw image data"
 
4140
msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
 
4141
 
 
4142
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
 
4143
msgid "Load Image from Raw Data"
 
4144
msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
 
4145
 
 
4146
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
 
4147
msgid "Image"
 
4148
msgstr "Irudia"
 
4149
 
 
4150
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
 
4151
msgid "RGB Alpha"
 
4152
msgstr "GBU Alfa"
 
4153
 
 
4154
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
 
4155
msgid "Planar RGB"
 
4156
msgstr "Planar GBU"
 
4157
 
 
4158
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
 
4159
msgid "Indexed"
 
4160
msgstr "Indexatua"
 
4161
 
 
4162
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
 
4163
msgid "Indexed Alpha"
 
4164
msgstr "Alfa indexatua"
 
4165
 
 
4166
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
 
4167
msgid "Image _Type:"
 
4168
msgstr "Irudi-_mota:"
 
4169
 
 
4170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
 
4171
msgid "Palette"
 
4172
msgstr "Paleta"
 
4173
 
 
4174
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
 
4175
msgid "R, G, B (normal)"
 
4176
msgstr "R, G, B (normala)"
 
4177
 
 
4178
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
 
4179
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 
4180
msgstr "B, G, R, X (bmp-estiloa)"
 
4181
 
 
4182
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
 
4183
msgid "_Palette Type:"
 
4184
msgstr "_Paleta-mota:"
 
4185
 
 
4186
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
 
4187
msgid "Off_set:"
 
4188
msgstr "_Desplazamendua:"
 
4189
 
 
4190
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 
4191
msgid "Select Palette File"
 
4192
msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
 
4193
 
 
4194
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
 
4195
msgid "Pal_ette File:"
 
4196
msgstr "Pa_leta-fitxategia"
 
4197
 
 
4198
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
 
4199
msgid "Raw Image Save"
 
4200
msgstr "Formatu gabeko irudia gordetzea"
 
4201
 
 
4202
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
 
4203
msgid "RGB Save Type"
 
4204
msgstr "GBU gordetze-mota"
 
4205
 
 
4206
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
 
4207
msgid "Standard (R,G,B)"
 
4208
msgstr "Estandarra (R,G,B)"
 
4209
 
 
4210
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
 
4211
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
4212
msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
4213
 
 
4214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
 
4215
msgid "Indexed Palette Type"
 
4216
msgstr "Indexatutako paleta-mota"
 
4217
 
 
4218
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 
4219
msgid "SUN Rasterfile image"
 
4220
msgstr "SUN-raster irudia"
 
4221
 
 
4222
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 
4225
msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
 
4226
 
 
4227
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
 
4228
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 
4229
msgstr "SUN-raster fitxategi-mota hori ez da onartzen"
 
4230
 
 
4231
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
 
4232
#, c-format
 
4233
msgid "Could not read color entries from '%s'"
 
4234
msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
 
4235
 
 
4236
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
 
4237
msgid "Type of colormap not supported"
 
4238
msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
 
4239
 
 
4240
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 
4241
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid ""
 
4244
"'%s':\n"
 
4245
"No image width specified"
 
4246
msgstr ""
 
4247
"'%s':\n"
 
4248
"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
 
4249
 
 
4250
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
 
4251
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid ""
 
4254
"'%s':\n"
 
4255
"Image width is larger than GIMP can handle"
 
4256
msgstr ""
 
4257
"'%s':\n"
 
4258
"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudetazeko"
 
4259
 
 
4260
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
 
4261
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
 
4262
#, c-format
 
4263
msgid ""
 
4264
"'%s':\n"
 
4265
"No image height specified"
 
4266
msgstr ""
 
4267
"'%s':\n"
 
4268
"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
 
4269
 
 
4270
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
 
4271
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
 
4272
#, c-format
 
4273
msgid ""
 
4274
"'%s':\n"
 
4275
"Image height is larger than GIMP can handle"
 
4276
msgstr ""
 
4277
"'%s':\n"
 
4278
"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudetazeko"
 
4279
 
 
4280
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
 
4281
msgid "This image depth is not supported"
 
4282
msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
 
4283
 
 
4284
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
 
4285
#, c-format
 
4286
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 
4287
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
 
4288
 
 
4289
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
 
4290
msgid "Can't operate on unknown image types"
 
4291
msgstr "Ezin da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
 
4292
 
 
4293
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
 
4294
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
 
4295
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
 
4296
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
 
4297
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
 
4298
msgid "EOF encountered on reading"
 
4299
msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
 
4300
 
 
4301
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
 
4302
msgid "Save as SUNRAS"
 
4303
msgstr "Gorde SUNRAS gisa"
 
4304
 
 
4305
#. file save type
 
4306
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
 
4307
msgid "Data Formatting"
 
4308
msgstr "Datu-formateatzea"
 
4309
 
 
4310
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
 
4311
msgid "RunLength Encoded"
 
4312
msgstr "RunLength kodetzea"
 
4313
 
 
4314
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
 
4315
msgid "SVG image"
 
4316
msgstr "SVG irudia"
 
4317
 
 
4318
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
 
4319
msgid "Unknown reason"
 
4320
msgstr "Zergatia ezezaguna"
 
4321
 
 
4322
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
 
4323
msgid "Rendering SVG"
 
4324
msgstr "SVG errendatzen"
 
4325
 
 
4326
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
 
4327
msgid "Rendered SVG"
 
4328
msgstr "SVG errendatua"
 
4329
 
 
4330
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 
4331
#, c-format
 
4332
msgid "%d × %d"
 
4333
msgstr "%d x %d"
 
4334
 
 
4335
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
 
4336
msgid ""
 
4337
"SVG file does not\n"
 
4338
"specify a size!"
 
4339
msgstr ""
 
4340
"SVG fitxategiak ez du\n"
 
4341
"tamainarik zehazten."
 
4342
 
 
4343
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 
4344
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
 
4345
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 
4346
msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
 
4347
 
 
4348
#. Width and Height
 
4349
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 
4350
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
 
4351
msgid "Width:"
 
4352
msgstr "Zabalera:"
 
4353
 
 
4354
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 
4355
msgid "Height:"
 
4356
msgstr "Altuera:"
 
4357
 
 
4358
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 
4359
msgid "_X ratio:"
 
4360
msgstr "_X tasa:"
 
4361
 
 
4362
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 
4363
msgid "_Y ratio:"
 
4364
msgstr "_Y tasa:"
 
4365
 
 
4366
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 
4367
msgid "Constrain aspect ratio"
 
4368
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
 
4369
 
 
4370
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
 
4371
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
 
4372
#, c-format
 
4373
msgid "pixels/%a"
 
4374
msgstr "pixel/%a"
 
4375
 
 
4376
#. Path Import
 
4377
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
 
4378
msgid "Import _paths"
 
4379
msgstr "Inportatu _bideak"
 
4380
 
 
4381
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
 
4382
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
4383
msgstr ""
 
4384
"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
 
4385
"izateko."
 
4386
 
 
4387
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
 
4388
msgid "Merge imported paths"
 
4389
msgstr "Batu inportatutako bideak"
 
4390
 
 
4391
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 
4392
msgid "TarGA image"
 
4393
msgstr "TarGA irudia"
 
4394
 
 
4395
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "Cannot read footer from '%s'"
 
4398
msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
 
4399
 
 
4400
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "Cannot read extension from '%s'"
 
4403
msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
 
4404
 
 
4405
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
 
4406
#, c-format
 
4407
msgid "Cannot read header from '%s'"
 
4408
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
 
4409
 
 
4410
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
 
4411
msgid "Save as TGA"
 
4412
msgstr "Gorde TGA gisa"
 
4413
 
 
4414
#. rle
 
4415
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
 
4416
msgid "_RLE compression"
 
4417
msgstr "_RLE konprimatzea"
 
4418
 
 
4419
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
 
4420
msgid "Or_igin:"
 
4421
msgstr "_Jatorria:"
 
4422
 
 
4423
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
 
4424
msgid "Bottom left"
 
4425
msgstr "Behean ezkerrean"
 
4426
 
 
4427
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
 
4428
msgid "Top left"
 
4429
msgstr "Goian ezkerrean"
 
4430
 
 
4431
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
 
4432
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
 
4433
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
 
4434
msgid "TIFF image"
 
4435
msgstr "TIFF irudia"
 
4436
 
 
4437
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
 
4438
#, c-format
 
4439
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 
4440
msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
 
4441
 
 
4442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
 
4443
msgid "Import from TIFF"
 
4444
msgstr "Inportatu TIFF-etik"
 
4445
 
 
4446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 
4449
msgstr "%s-(%d / %d)-orrialde"
 
4450
 
 
4451
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
 
4452
msgid "TIFF Channel"
 
4453
msgstr "TIFF kanala"
 
4454
 
 
4455
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
 
4456
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
 
4457
msgid ""
 
4458
"Warning:\n"
 
4459
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
 
4460
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
 
4461
"this conversion."
 
4462
msgstr ""
 
4463
"Oharra:\n"
 
4464
"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
 
4465
"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
 
4466
"galduko da."
 
4467
 
 
4468
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
 
4469
msgid ""
 
4470
"The TIFF format only supports comments in\n"
 
4471
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 
4472
msgstr ""
 
4473
"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
 
4474
"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
 
4475
 
 
4476
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
 
4477
msgid "Save as TIFF"
 
4478
msgstr "Gorde TIFF gisa"
 
4479
 
 
4480
#. compression
 
4481
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
 
4482
msgid "Compression"
 
4483
msgstr "Konpresioa"
 
4484
 
 
4485
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
 
4486
msgid "_None"
 
4487
msgstr "_Bat ere ez"
 
4488
 
 
4489
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
 
4490
msgid "_LZW"
 
4491
msgstr "_LZW"
 
4492
 
 
4493
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
 
4494
msgid "_Pack Bits"
 
4495
msgstr "_Paketatu bitak"
 
4496
 
 
4497
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
 
4498
msgid "_Deflate"
 
4499
msgstr "_Hustu"
 
4500
 
 
4501
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
 
4502
msgid "_JPEG"
 
4503
msgstr "_JPEG"
 
4504
 
 
4505
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
 
4506
msgid "CCITT Group _3 fax"
 
4507
msgstr "CCITT Group _3 faxa"
 
4508
 
 
4509
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
 
4510
msgid "CCITT Group _4 fax"
 
4511
msgstr "CCITT Group _4 faxa"
 
4512
 
 
4513
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
 
4514
msgid "Save _color values from transparent pixels"
 
4515
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
 
4516
 
 
4517
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247
 
4518
msgid "Comment:"
 
4519
msgstr "Iruzkina:"
 
4520
 
 
4521
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 
4522
msgid "Microsoft WMF file"
 
4523
msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
 
4524
 
 
4525
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
 
4526
msgid ""
 
4527
"WMF file does not\n"
 
4528
"specify a size!"
 
4529
msgstr ""
 
4530
"WMF fitxategiak ez du\n"
 
4531
"tamainarik zehazten."
 
4532
 
 
4533
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
 
4534
msgid "Render Windows Metafile"
 
4535
msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
 
4536
 
 
4537
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
 
4538
#, c-format
 
4539
msgid "Could not open '%s' for reading"
 
4540
msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki"
 
4541
 
 
4542
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
 
4543
msgid "Rendered WMF"
 
4544
msgstr "WMF errendatua"
 
4545
 
 
4546
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
 
4547
msgid "X BitMap image"
 
4548
msgstr "X Bitmap irudia"
 
4549
 
 
4550
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
 
4551
#, c-format
 
4552
msgid ""
 
4553
"'%s':\n"
 
4554
"Could not read header (ftell == %ld)"
 
4555
msgstr ""
 
4556
"'%s':\n"
 
4557
"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
 
4558
 
 
4559
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
 
4560
#, c-format
 
4561
msgid ""
 
4562
"'%s':\n"
 
4563
"No image data type specified"
 
4564
msgstr ""
 
4565
"'%s':\n"
 
4566
"Ez da irudi-motarik zehaztu"
 
4567
 
 
4568
#. The image is not black-and-white.
 
4569
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998
 
4570
msgid ""
 
4571
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 
4572
"colors.\n"
 
4573
"\n"
 
4574
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 
4575
msgstr ""
 
4576
"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
 
4577
"\n"
 
4578
"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
 
4579
 
 
4580
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 
4581
msgid ""
 
4582
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
 
4583
"which has no alpha channel."
 
4584
msgstr ""
 
4585
"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
 
4586
"ez duen irudi baterako."
 
4587
 
 
4588
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186
 
4589
msgid "Save as XBM"
 
4590
msgstr "Gorde XBM gisa"
 
4591
 
 
4592
#. parameter settings
 
4593
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203
 
4594
msgid "XBM Options"
 
4595
msgstr "XBM aukerak"
 
4596
 
 
4597
#. X10 format
 
4598
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213
 
4599
msgid "_X10 format bitmap"
 
4600
msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
 
4601
 
 
4602
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233
 
4603
msgid "_Identifier prefix:"
 
4604
msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
 
4605
 
 
4606
#. hotspot toggle
 
4607
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255
 
4608
msgid "_Write hot spot values"
 
4609
msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
 
4610
 
 
4611
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
 
4612
msgid "Hot spot _X:"
 
4613
msgstr "Hot Spot _X:"
 
4614
 
 
4615
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287
 
4616
msgid "Hot spot _Y:"
 
4617
msgstr "Hot Spot _X:"
 
4618
 
 
4619
#. mask file
 
4620
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
 
4621
msgid "Mask File"
 
4622
msgstr "Maskara-fitxategia"
 
4623
 
 
4624
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304
 
4625
msgid "W_rite extra mask file"
 
4626
msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
 
4627
 
 
4628
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317
 
4629
msgid "_Mask file extension:"
 
4630
msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
 
4631
 
 
4632
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 
4633
msgid "X PixMap image"
 
4634
msgstr "X PixMap irudia"
 
4635
 
 
4636
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771
 
4637
#, c-format
 
4638
msgid "Error opening file '%s'"
 
4639
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
 
4640
 
 
4641
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777
 
4642
msgid "XPM file invalid"
 
4643
msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
 
4644
 
 
4645
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 
4646
msgid "Save as XPM"
 
4647
msgstr "Gorde XPM gisa"
 
4648
 
 
4649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827
 
4650
msgid "_Alpha threshold:"
 
4651
msgstr "_Alfa muga:"
 
4652
 
 
4653
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
 
4654
msgid "X window dump"
 
4655
msgstr "X window-ren iraulia"
 
4656
 
 
4657
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
 
4658
#, c-format
 
4659
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 
4660
msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
 
4661
 
 
4662
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
 
4663
msgid "Can't read color entries"
 
4664
msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
 
4665
 
 
4666
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
 
4667
#, c-format
 
4668
msgid ""
 
4669
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 
4670
"not supported."
 
4671
msgstr ""
 
4672
"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakoneraeta %d bit pixeleko ditu.Une "
 
4673
"honetan hori ez da onartzen."
 
4674
 
 
4675
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
 
4676
msgid "Cannot save images with alpha channels."
 
4677
msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
 
4678
 
 
4679
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
 
4680
msgid "Error during writing indexed/gray image"
 
4681
msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
 
4682
 
 
4683
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
 
4684
msgid "Error during writing rgb image"
 
4685
msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
3793
4686
 
3794
4687
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3795
4688
msgid "Combine several images on a film strip"
3804
4697
msgstr "Irudiak konposatzen"
3805
4698
 
3806
4699
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3807
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1144
 
4700
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095
3808
4701
msgid "Untitled"
3809
4702
msgstr "Izengabea"
3810
4703
 
3816
4709
msgid "On film:"
3817
4710
msgstr "Filman:"
3818
4711
 
3819
 
#. Create selection
3820
 
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
3821
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
3822
 
msgid "Selection"
3823
 
msgstr "Hautapena"
3824
 
 
3825
4712
#. Film height/colour
3826
4713
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
3827
4714
msgid "Filmstrip"
3909
4796
msgid "_Number height:"
3910
4797
msgstr "_Zenbakien altuera:"
3911
4798
 
3912
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3913
 
msgid "Add a lens flare effect"
3914
 
msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren lentea"
3915
 
 
3916
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3917
 
msgid "Lens _Flare..."
3918
 
msgstr "Lenteen _erlantza"
3919
 
 
3920
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3921
 
msgid "Render lens flare"
3922
 
msgstr "Errendatu lenteen erlantza"
3923
 
 
3924
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3925
 
msgid "Lens Flare"
3926
 
msgstr "Lentees erlantza"
3927
 
 
3928
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
3929
 
msgid "Center of Flare Effect"
3930
 
msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
3931
 
 
3932
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
3933
 
msgid "Show _position"
3934
 
msgstr "Erakutsi _posizioa"
3935
 
 
3936
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
 
4799
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
4800
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
4801
#. Not my design, please don't blame me -- njl
 
4802
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
 
4803
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
 
4804
msgid "Red:"
 
4805
msgstr "Gorria:"
 
4806
 
 
4807
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
 
4808
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
 
4809
msgid "Green:"
 
4810
msgstr "Berdea:"
 
4811
 
 
4812
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
 
4813
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
 
4814
msgid "Blue:"
 
4815
msgstr "Urdina:"
 
4816
 
 
4817
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
3937
4818
msgid "Cyan:"
3938
4819
msgstr "Cyana:"
3939
4820
 
3940
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
4821
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
3941
4822
msgid "Yellow:"
3942
4823
msgstr "Horia:"
3943
4824
 
3944
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
4825
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
3945
4826
msgid "Magenta:"
3946
4827
msgstr "Magenta:"
3947
4828
 
3948
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
4829
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
3949
4830
msgid "Darker:"
3950
4831
msgstr "Ilunago:"
3951
4832
 
3952
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
4833
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
3953
4834
msgid "Lighter:"
3954
4835
msgstr "Argiago:"
3955
4836
 
3956
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
4837
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
3957
4838
msgid "More Sat:"
3958
4839
msgstr "Sat. gehiago:"
3959
4840
 
3960
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
4841
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
3961
4842
msgid "Less Sat:"
3962
4843
msgstr "Sat. gutxiago:"
3963
4844
 
3964
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
 
4845
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
3965
4846
msgid "Current:"
3966
4847
msgstr "Unekoa:"
3967
4848
 
3968
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
 
4849
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
3969
4850
msgid "Interactively modify the image colors"
3970
4851
msgstr "Aldatu irudiaren koloreak interaktiboki"
3971
4852
 
3972
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
 
4853
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
3973
4854
msgid "_Filter Pack..."
3974
4855
msgstr "_Iragazki-paketea..."
3975
4856
 
3976
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
 
4857
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
3977
4858
msgid "FP can only be used on RGB images."
3978
4859
msgstr "Iragazki-paketeak GBU marrazgaietan bakarrik egin dezake lan."
3979
4860
 
3980
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
 
4861
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
3981
4862
msgid "FP can only be run interactively."
3982
4863
msgstr "Iragazki-paketeak interaktiboki soilik exekuta daiteke"
3983
4864
 
3984
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
 
4865
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
3985
4866
msgid "Applying filter pack"
3986
4867
msgstr "Aplikatu iragazki-paketea"
3987
4868
 
3988
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
 
4869
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
3989
4870
msgid "Original:"
3990
4871
msgstr "Originala:"
3991
4872
 
3992
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
 
4873
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
3993
4874
msgid "Hue Variations"
3994
4875
msgstr "Ñabardura-aldakuntzak"
3995
4876
 
3996
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
 
4877
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
3997
4878
msgid "Roughness"
3998
4879
msgstr "Zimurtasuna"
3999
4880
 
4000
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
 
4881
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
4001
4882
msgid "Affected Range"
4002
4883
msgstr "Eraginpeko barrutia"
4003
4884
 
4004
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
 
4885
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
4005
4886
msgid "Sha_dows"
4006
4887
msgstr "_Itzalak"
4007
4888
 
4008
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
 
4889
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
4009
4890
msgid "_Midtones"
4010
4891
msgstr "_Tarteko tonuak"
4011
4892
 
4012
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
 
4893
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
4013
4894
msgid "H_ighlights"
4014
4895
msgstr "T_onu argiak"
4015
4896
 
4016
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
 
4897
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
4017
4898
msgid "Windows"
4018
4899
msgstr "Leihoak"
4019
4900
 
4020
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
 
4901
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
4021
4902
msgid "_Saturation"
4022
4903
msgstr "_Saturazioa"
4023
4904
 
4024
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
 
4905
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
4025
4906
msgid "A_dvanced"
4026
4907
msgstr "A_urreratua"
4027
4908
 
4028
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
 
4909
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
4029
4910
msgid "Value Variations"
4030
4911
msgstr "Balio-aldakuntzak"
4031
4912
 
4032
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
 
4913
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
4033
4914
msgid "Saturation Variations"
4034
4915
msgstr "Saturazioaren aldakuntzak"
4035
4916
 
4036
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
 
4917
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
4037
4918
msgid "Select Pixels By"
4038
4919
msgstr "Hautatu pixelak honen arabera:"
4039
4920
 
4040
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
 
4921
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4041
4922
msgid "H_ue"
4042
4923
msgstr "_Ñabardura"
4043
4924
 
4044
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
 
4925
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
4045
4926
msgid "Satu_ration"
4046
4927
msgstr "Satu_razioa"
4047
4928
 
4048
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
 
4929
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
4049
4930
msgid "V_alue"
4050
4931
msgstr "_Balioa"
4051
4932
 
4052
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
 
4933
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
4053
4934
msgid "Show"
4054
4935
msgstr "Erakutsi"
4055
4936
 
4056
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
 
4937
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
4057
4938
msgid "_Entire image"
4058
4939
msgstr "_Irudi osoa"
4059
4940
 
4060
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
 
4941
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
4061
4942
msgid "Se_lection only"
4062
4943
msgstr "_Hautapena bakarrik"
4063
4944
 
4064
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
 
4945
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
4065
4946
msgid "Selec_tion in context"
4066
4947
msgstr "Hau_tapena testuinguruan"
4067
4948
 
4068
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
 
4949
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
4069
4950
msgid "Filter Pack Simulation"
4070
4951
msgstr "Iragazki-paketearen simulazioa"
4071
4952
 
4072
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
 
4953
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
4073
4954
msgid "Shadows:"
4074
4955
msgstr "Itzalak:"
4075
4956
 
4076
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
 
4957
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
4077
4958
msgid "Midtones:"
4078
4959
msgstr "Tarteko tonuak:"
4079
4960
 
4080
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
 
4961
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
4081
4962
msgid "Highlights:"
4082
4963
msgstr "Tonu argiak:"
4083
4964
 
4084
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
 
4965
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
4085
4966
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4086
4967
msgstr "Iragazki-paketeen aukera aurreratuak"
4087
4968
 
4088
4969
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4089
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
 
4970
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
4090
4971
msgid "Preview Size"
4091
4972
msgstr "Aurrebistaren tamaina"
4092
4973
 
4093
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
 
4974
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4094
4975
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4095
4976
msgstr "Eraldatu irudia Mandelbrot fraktalarekin"
4096
4977
 
4097
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
 
4978
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4098
4979
msgid "_Fractal Trace..."
4099
4980
msgstr "Arrasto _fraktala..."
4100
4981
 
4101
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
 
4982
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
 
4983
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
4102
4984
msgid "Fractal Trace"
4103
4985
msgstr "Arrasto fraktala"
4104
4986
 
4105
4987
#. Settings
4106
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
4988
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
4107
4989
msgid "Outside Type"
4108
4990
msgstr "Kanpoko mota"
4109
4991
 
4110
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
 
4992
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
4111
4993
msgid "_White"
4112
4994
msgstr "_Zuria"
4113
4995
 
4114
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
 
4996
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
4115
4997
msgid "Mandelbrot Parameters"
4116
4998
msgstr "Mandelbrot parametroak"
4117
4999
 
4118
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
 
5000
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
4119
5001
msgid "X_1:"
4120
5002
msgstr "X_1:"
4121
5003
 
4122
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
 
5004
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
4123
5005
msgid "X_2:"
4124
5006
msgstr "X_2:"
4125
5007
 
4126
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
 
5008
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
4127
5009
msgid "Y_1:"
4128
5010
msgstr "Y_1:"
4129
5011
 
4130
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
 
5012
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
4131
5013
msgid "Y_2:"
4132
5014
msgstr "Y_2:"
4133
5015
 
4134
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4135
 
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4136
 
msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
4137
 
 
4138
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
4139
 
msgid "_Gaussian Blur..."
4140
 
msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
4141
 
 
4142
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4143
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4144
 
msgid "Apply a gaussian blur"
4145
 
msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
4146
 
 
4147
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
4148
 
msgid "Gaussian Blur"
4149
 
msgstr "Gauss-en lausotzea"
4150
 
 
4151
 
#. parameter settings
4152
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
4153
 
msgid "Blur Radius"
4154
 
msgstr "Lausotze-erradioa"
4155
 
 
4156
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4157
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
4158
 
msgid "_Horizontal:"
4159
 
msgstr "_Horizontala:"
4160
 
 
4161
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4162
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
4163
 
msgid "_Vertical:"
4164
 
msgstr "_Bertikala:"
4165
 
 
4166
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4167
 
msgid "Blur Method"
4168
 
msgstr "Lausotze-metodoa"
4169
 
 
4170
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4171
 
msgid "_IIR"
4172
 
msgstr "_IIR"
4173
 
 
4174
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
4175
 
msgid "_RLE"
4176
 
msgstr "_RLE"
4177
 
 
4178
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
4179
 
msgid "GIMP brush"
4180
 
msgstr "GIMPen brotxa"
4181
 
 
4182
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
4183
 
msgid "Unsupported brush format"
4184
 
msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen"
4185
 
 
4186
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
4187
 
#, c-format
4188
 
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4189
 
msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
4190
 
 
4191
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
4192
 
#, c-format
4193
 
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4194
 
msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
4195
 
 
4196
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4197
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
4198
 
msgid "Unnamed"
4199
 
msgstr "Izengabea"
4200
 
 
4201
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
4202
 
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4203
 
msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
4204
 
 
4205
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
4206
 
msgid "Save as Brush"
4207
 
msgstr "Gorde brotxa gisa"
4208
 
 
4209
 
#. attach labels
4210
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
4211
 
msgid "Spacing:"
4212
 
msgstr "Tartea:"
4213
 
 
4214
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4215
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4216
 
msgid "Description:"
4217
 
msgstr "Azalpena:"
4218
 
 
4219
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
 
5016
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
4220
5017
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4221
5018
msgstr "Agur bero bat GIMP taldearen eskutik!"
4222
5019
 
 
5020
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
 
5021
msgid "Gee Zoom"
 
5022
msgstr "Lindirga-_zooma"
 
5023
 
 
5024
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
 
5025
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
 
5026
msgstr "Mila esker GIMP hautatzeagatik"
 
5027
 
 
5028
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
 
5029
#, c-format
 
5030
msgid "An obsolete creation by %s"
 
5031
msgstr "%s(e)km sortutako sorrera zaharkitua"
 
5032
 
4223
5033
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
4224
5034
msgid "Gee Slime"
4225
5035
msgstr "_Lingirda"
4226
5036
 
4227
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4228
 
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4229
 
msgstr "Mila esker GIMP hautatzeagatik"
4230
 
 
4231
5037
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4232
5038
#, c-format
4233
5039
msgid "A less obsolete creation by %s"
4234
5040
msgstr "%s(e)k sortutako sorrera ez hain zaharkitua"
4235
5041
 
4236
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4237
 
msgid "Gee Zoom"
4238
 
msgstr "Lindirga-_zooma"
4239
 
 
4240
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4241
 
#, c-format
4242
 
msgid "An obsolete creation by %s"
4243
 
msgstr "%s(e)km sortutako sorrera zaharkitua"
4244
 
 
4245
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
4246
 
msgid "GIF image"
4247
 
msgstr "GIF irudia"
4248
 
 
4249
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
4250
 
msgid "This is not a GIF file"
4251
 
msgstr "Ez da GIF fitxategia."
4252
 
 
4253
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
4254
 
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4255
 
msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
4256
 
 
4257
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
4258
 
#, c-format
4259
 
msgid "Background (%d%s)"
4260
 
msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
4261
 
 
4262
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
4263
 
#, c-format
4264
 
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4265
 
msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
4266
 
 
4267
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
4268
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
4269
 
#, c-format
4270
 
msgid "Frame %d"
4271
 
msgstr "%d markoa"
4272
 
 
4273
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
4274
 
#, c-format
4275
 
msgid "Frame %d (%d%s)"
4276
 
msgstr "%d markoa (%d%s)"
4277
 
 
4278
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
4279
 
#, c-format
4280
 
msgid ""
4281
 
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4282
 
"play or re-save perfectly."
4283
 
msgstr ""
4284
 
"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposaketa mota ezin da kudeatu. Animazioa "
4285
 
"ez da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
4286
 
 
4287
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
4288
 
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4289
 
msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
4290
 
 
4291
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
4292
 
msgid ""
4293
 
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4294
 
"saved."
4295
 
msgstr ""
4296
 
"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
4297
 
"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
4298
 
 
4299
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4300
 
msgid ""
4301
 
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4302
 
msgstr ""
4303
 
"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
4304
 
"eskalara lehenik."
4305
 
 
4306
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4307
 
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4308
 
msgstr ""
4309
 
"Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
4310
 
 
4311
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
4312
 
msgid ""
4313
 
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4314
 
"beyond the actual borders of the image."
4315
 
msgstr ""
4316
 
"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
4317
 
"geruzak ditu."
4318
 
 
4319
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
4320
 
msgid ""
4321
 
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
4322
 
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
4323
 
msgstr ""
4324
 
"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
4325
 
"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
4326
 
"hauta dezakezu."
4327
 
 
4328
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
4329
 
msgid "Save as GIF"
4330
 
msgstr "Gorde GIF gisa"
4331
 
 
4332
 
#. regular gif parameter settings
4333
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
4334
 
msgid "GIF Options"
4335
 
msgstr "GIF aukerak"
4336
 
 
4337
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
4338
 
msgid "I_nterlace"
4339
 
msgstr "_Gurutzelarkatu"
4340
 
 
4341
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
4342
 
msgid "_GIF comment:"
4343
 
msgstr "GIFaren _iruzkina:"
4344
 
 
4345
 
#. additional animated gif parameter settings
4346
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
4347
 
msgid "Animated GIF Options"
4348
 
msgstr "GIF animatuen aukerak"
4349
 
 
4350
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
4351
 
msgid "_Loop forever"
4352
 
msgstr "_Errepikatu amaigabe"
4353
 
 
4354
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
4355
 
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4356
 
msgstr "Marko arteko _atzerapena, zehaztu ez denean:"
4357
 
 
4358
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
4359
 
msgid "milliseconds"
4360
 
msgstr "milisegundo"
4361
 
 
4362
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
4363
 
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4364
 
msgstr "_Marko-baztertzea, zehaztu ez denean:"
4365
 
 
4366
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
4367
 
msgid "I don't care"
4368
 
msgstr "Ez dit axola"
4369
 
 
4370
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
4371
 
msgid "Cumulative layers (combine)"
4372
 
msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
4373
 
 
4374
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
4375
 
msgid "One frame per layer (replace)"
4376
 
msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
4377
 
 
4378
 
#. The "Always use default values" toggles
4379
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
4380
 
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4381
 
msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena marko guztietan"
4382
 
 
4383
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
4384
 
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4385
 
msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina marko guztietan"
4386
 
 
4387
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
4388
 
msgid "Error writing output file."
4389
 
msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
4390
 
 
4391
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
4392
 
#, c-format
4393
 
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4394
 
msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
4395
 
 
4396
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4397
 
msgid "GIMP brush (animated)"
4398
 
msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
4399
 
 
4400
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4401
 
#, c-format
4402
 
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4403
 
msgstr "%s geruzak ez du alfa kanalik, saltatu egin da"
4404
 
 
4405
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4406
 
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4407
 
msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
4408
 
 
4409
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4410
 
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4411
 
msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
4412
 
 
4413
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4414
 
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4415
 
msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
4416
 
 
4417
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4418
 
msgid "Save as Brush Pipe"
4419
 
msgstr "Gorde brotxa animatu gisa"
4420
 
 
4421
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4422
 
msgid "Spacing (percent):"
4423
 
msgstr "Tartea (ehunekoa):"
4424
 
 
4425
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4426
 
msgid "Pixels"
4427
 
msgstr "Pixelak"
4428
 
 
4429
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4430
 
msgid "Cell size:"
4431
 
msgstr "Gelaxka-tamaina:"
4432
 
 
4433
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4434
 
msgid "Number of cells:"
4435
 
msgstr "Gelaxka-kopurua:"
4436
 
 
4437
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4438
 
msgid " Rows of "
4439
 
msgstr " Errenkadak: "
4440
 
 
4441
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4442
 
msgid " Columns on each layer"
4443
 
msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
4444
 
 
4445
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4446
 
msgid " (Width Mismatch!) "
4447
 
msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
4448
 
 
4449
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4450
 
msgid " (Height Mismatch!) "
4451
 
msgstr " (altuera ez dator bat!) "
4452
 
 
4453
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4454
 
msgid "Display as:"
4455
 
msgstr "Bistaratu honela:"
4456
 
 
4457
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4458
 
msgid "Dimension:"
4459
 
msgstr "Neurria:"
4460
 
 
4461
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4462
 
msgid "Ranks:"
4463
 
msgstr "Heinak:"
4464
 
 
4465
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4466
 
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4467
 
msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
4468
 
 
4469
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
4470
 
msgid "_Glass Tile..."
4471
 
msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
4472
 
 
4473
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4474
 
msgid "Glass Tile"
4475
 
msgstr "Beirazko mosaikoa"
4476
 
 
4477
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
4478
 
msgid "Tile _width:"
4479
 
msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
4480
 
 
4481
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
4482
 
msgid "Tile _height:"
4483
 
msgstr "Mosaikoaren _altuera:"
4484
 
 
4485
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4486
 
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4487
 
msgstr "Sortu eredu abstrakto asko"
4488
 
 
4489
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4490
 
msgid "_Qbist..."
4491
 
msgstr "_Qbista ..."
4492
 
 
4493
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
4494
 
msgid "Qbist"
4495
 
msgstr "Qbist"
4496
 
 
4497
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
4498
 
msgid "Load QBE File"
4499
 
msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
4500
 
 
4501
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
4502
 
msgid "Save as QBE File"
4503
 
msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
4504
 
 
4505
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
4506
 
msgid "G-Qbist"
4507
 
msgstr "G-Qbist"
4508
 
 
4509
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
 
5042
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
4510
5043
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4511
5044
msgstr "Koloreztatu berriro irudia gradiente aktiboko koloreak erabiliz"
4512
5045
 
4513
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
 
5046
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
4514
5047
msgid "_Gradient Map"
4515
5048
msgstr "_Gradiente-mapa..."
4516
5049
 
4517
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
 
5050
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
4518
5051
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4519
5052
msgstr "Koloreztatu berriro irudia paleta aktiboko koloreak erabiliz"
4520
5053
 
4521
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
 
5054
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
4522
5055
msgid "_Palette Map"
4523
5056
msgstr "_Paleta-mapa:"
4524
5057
 
4525
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
 
5058
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
4526
5059
msgid "Gradient Map"
4527
5060
msgstr "Gradiente-mapa"
4528
5061
 
4529
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
 
5062
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
4530
5063
msgid "Palette Map"
4531
5064
msgstr "Paleta-mapa"
4532
5065
 
4560
5093
msgid "Intersection"
4561
5094
msgstr "Ebakidura"
4562
5095
 
4563
 
#. Width and Height
4564
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
4565
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:560
4566
 
msgid "Width:"
4567
 
msgstr "Zabalera:"
4568
 
 
4569
5096
#. attach labels
4570
5097
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
4571
5098
msgid "Offset:"
4584
5111
msgid "Intersection Color"
4585
5112
msgstr "Ebakiduraren kolorea"
4586
5113
 
4587
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
4588
 
msgid "HTML table"
4589
 
msgstr "HTML taula"
4590
 
 
4591
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
4592
 
msgid "Save as HTML table"
4593
 
msgstr "Gorde HTML taula gisa"
4594
 
 
4595
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
4596
 
msgid "Warning"
4597
 
msgstr "Abisua"
4598
 
 
4599
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
4600
 
msgid ""
4601
 
"You are about to create a huge\n"
4602
 
"HTML file which will most likely\n"
4603
 
"crash your browser."
4604
 
msgstr ""
4605
 
"Zoratuta zaude?\n"
4606
 
"\n"
4607
 
"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
4608
 
"sortzear zaude, eta horrek ziurrenik\n"
4609
 
"arakatzailea kraskatuko du."
4610
 
 
4611
 
#. HTML Page Options
4612
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
4613
 
msgid "HTML Page Options"
4614
 
msgstr "HTML orrien aukerak"
4615
 
 
4616
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
4617
 
msgid "_Generate full HTML document"
4618
 
msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
4619
 
 
4620
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
4621
 
msgid ""
4622
 
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4623
 
"tags instead of just the table html."
4624
 
msgstr ""
4625
 
"Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du,  <HTML>, <BODY> "
4626
 
"eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
4627
 
 
4628
 
#. HTML Table Creation Options
4629
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
4630
 
msgid "Table Creation Options"
4631
 
msgstr "Taula sortzeko aukerak"
4632
 
 
4633
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
4634
 
msgid "_Use cellspan"
4635
 
msgstr "_Erabili 'cellspan'"
4636
 
 
4637
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
4638
 
msgid ""
4639
 
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4640
 
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4641
 
msgstr ""
4642
 
"Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal errektangular "
4643
 
"guztiak  ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko "
4644
 
"ditu."
4645
 
 
4646
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
4647
 
msgid "Co_mpress TD tags"
4648
 
msgstr "Ko_nprimitu TD etiketak"
4649
 
 
4650
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
4651
 
msgid ""
4652
 
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4653
 
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4654
 
"control."
4655
 
msgstr ""
4656
 
"Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta "
4657
 
"gelaxkaren edukiaren artean. Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko "
4658
 
"bakarrik behar da."
4659
 
 
4660
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4661
 
msgid "C_aption"
4662
 
msgstr "Epigra_fea"
4663
 
 
4664
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
4665
 
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4666
 
msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
4667
 
 
4668
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
4669
 
msgid "The text for the table caption."
4670
 
msgstr "Taularen epigraferako testua."
4671
 
 
4672
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
4673
 
msgid "C_ell content:"
4674
 
msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
4675
 
 
4676
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
4677
 
msgid "The text to go into each cell."
4678
 
msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
4679
 
 
4680
 
#. HTML Table Options
4681
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
4682
 
msgid "Table Options"
4683
 
msgstr "Taularen aukerak"
4684
 
 
4685
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
4686
 
msgid "_Border:"
4687
 
msgstr "_Ertza:"
4688
 
 
4689
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
4690
 
msgid "The number of pixels in the table border."
4691
 
msgstr "Taularen ertzeko pixel-kopurua"
4692
 
 
4693
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
4694
 
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4695
 
msgstr ""
4696
 
"Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
4697
 
"daiteke."
4698
 
 
4699
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
4700
 
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4701
 
msgstr ""
4702
 
"Taulako gelaxka bakoitzaren altuera. Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
4703
 
"daiteke."
4704
 
 
4705
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
4706
 
msgid "Cell-_padding:"
4707
 
msgstr "Gela_xka-betegarria:"
4708
 
 
4709
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
4710
 
msgid "The amount of cellpadding."
4711
 
msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
4712
 
 
4713
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
4714
 
msgid "Cell-_spacing:"
4715
 
msgstr "Gelaxka-_tartea:"
4716
 
 
4717
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
4718
 
msgid "The amount of cellspacing."
4719
 
msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
4720
 
 
4721
5114
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
4722
5115
msgid "Slice the image into subimages using guides"
4723
5116
msgstr "Zatitu irudia azpi-irudiretan gidak erabiliz"
4730
5123
msgid "Guillotine"
4731
5124
msgstr "Gillotina"
4732
5125
 
4733
 
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4734
 
msgid "C source code header"
4735
 
msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
4736
 
 
4737
5126
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
4738
5127
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
4739
5128
msgstr "Bilatu eta finkatu pixelak distira bortitza izan dezaketena"
4762
5151
msgid "Reduce _Saturation"
4763
5152
msgstr "Murriztu _saturazioa"
4764
5153
 
4765
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
 
5154
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282
4766
5155
msgid "_Blacken"
4767
5156
msgstr "_Belztu"
4768
5157
 
4798
5187
msgid "_IWarp..."
4799
5188
msgstr "Okertze interaktiboa..."
4800
5189
 
4801
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
 
5190
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
4802
5191
msgid "Warping"
4803
5192
msgstr "Okertzen"
4804
5193
 
4805
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
 
5194
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
4806
5195
#, c-format
4807
5196
msgid "Warping Frame %d"
4808
5197
msgstr "%d. markoa okertzen"
4809
5198
 
4810
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
 
5199
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
4811
5200
msgid "Ping pong"
4812
5201
msgstr "Ping Pong"
4813
5202
 
4814
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
 
5203
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
4815
5204
msgid "A_nimate"
4816
5205
msgstr "A_nimatu"
4817
5206
 
4818
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
 
5207
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
4819
5208
msgid "Number of _frames:"
4820
5209
msgstr "_Marko-kopurua:"
4821
5210
 
4822
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
 
5211
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
4823
5212
msgid "R_everse"
4824
5213
msgstr "A_lderantzikatu"
4825
5214
 
4826
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
5215
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
4827
5216
msgid "_Ping pong"
4828
5217
msgstr "_Ping Pong"
4829
5218
 
4830
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
 
5219
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
4831
5220
msgid "_Animate"
4832
5221
msgstr "_Animatu"
4833
5222
 
4834
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
 
5223
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
4835
5224
msgid "Deform Mode"
4836
5225
msgstr "Deformatze-modua"
4837
5226
 
4838
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
 
5227
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
4839
5228
msgid "_Move"
4840
5229
msgstr "_Mugitu"
4841
5230
 
4842
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
 
5231
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
4843
5232
msgid "_Grow"
4844
5233
msgstr "_Hazi"
4845
5234
 
4846
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
 
5235
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
4847
5236
msgid "S_wirl CCW"
4848
 
msgstr "Z_urrunbiloa erlojuaren kontrako noranzkoan"
 
5237
msgstr "Z_urrunbiloa erlojuaren kontrako noranzkoan "
4849
5238
 
4850
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
 
5239
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
4851
5240
msgid "Remo_ve"
4852
5241
msgstr "_Kendu"
4853
5242
 
4854
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
 
5243
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
4855
5244
msgid "S_hrink"
4856
5245
msgstr "T_xikitu"
4857
5246
 
4858
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
5247
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4859
5248
msgid "Sw_irl CW"
4860
5249
msgstr "_Zurrunbiloa erlojuaren noranzkoan"
4861
5250
 
4862
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
 
5251
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
4863
5252
msgid "_Deform radius:"
4864
5253
msgstr "_Deformatze-erradioa:"
4865
5254
 
4866
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
 
5255
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
4867
5256
msgid "D_eform amount:"
4868
5257
msgstr "D_eformatze-kopurua:"
4869
5258
 
4870
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
 
5259
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
4871
5260
msgid "_Bilinear"
4872
5261
msgstr "_Bilineala"
4873
5262
 
4874
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
 
5263
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
4875
5264
msgid "Adaptive s_upersample"
4876
5265
msgstr "S_uperadibide moldakorra"
4877
5266
 
4878
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
 
5267
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
4879
5268
msgid "Ma_x depth:"
4880
5269
msgstr "Ge_h sakonera:"
4881
5270
 
4882
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
 
5271
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
4883
5272
msgid "Thresho_ld:"
4884
5273
msgstr "_Muga:"
4885
5274
 
4886
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4887
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
 
5275
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
5276
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
4888
5277
msgid "_Settings"
4889
5278
msgstr "_Ezarpenak"
4890
5279
 
4891
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
 
5280
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
4892
5281
msgid "IWarp"
4893
5282
msgstr "Okertze interaktiboa"
4894
5283
 
4895
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
 
5284
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
4896
5285
msgid ""
4897
5286
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4898
5287
"image."
4916
5305
msgid "Jigsaw"
4917
5306
msgstr "Puzzlea"
4918
5307
 
4919
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
5308
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
4920
5309
msgid "Number of Tiles"
4921
5310
msgstr "Pieza-kopurua"
4922
5311
 
4923
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
5312
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
4924
5313
msgid "Number of pieces going across"
4925
5314
msgstr "Pieza horizontalen kopurua"
4926
5315
 
4927
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
5316
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
4928
5317
msgid "Number of pieces going down"
4929
5318
msgstr "Pieza bertikalen kopurua"
4930
5319
 
4931
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
5320
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
4932
5321
msgid "Bevel Edges"
4933
5322
msgstr "Alakaren ertzak"
4934
5323
 
4935
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
5324
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
4936
5325
msgid "_Bevel width:"
4937
5326
msgstr "_Alakaren zabalera:"
4938
5327
 
4939
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
5328
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
4940
5329
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4941
5330
msgstr "Pieza bakoitzaren ertzaren malda"
4942
5331
 
4943
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
5332
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
4944
5333
msgid "H_ighlight:"
4945
5334
msgstr "_Islak:"
4946
5335
 
4947
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
5336
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
4948
5337
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4949
5338
msgstr "Pieza bakoitzaren ertzetako isla-kopurua"
4950
5339
 
4951
5340
#. frame for primitive radio buttons
4952
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
5341
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
4953
5342
msgid "Jigsaw Style"
4954
5343
msgstr "Puzzle-estiloa"
4955
5344
 
4956
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
5345
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4957
5346
msgid "_Square"
4958
5347
msgstr "_Karratua"
4959
5348
 
4960
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
5349
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4961
5350
msgid "C_urved"
4962
5351
msgstr "K_urbaduna"
4963
5352
 
4964
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
5353
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4965
5354
msgid "Each piece has straight sides"
4966
5355
msgstr "Pieza bakoitzak albo zuzenak ditu"
4967
5356
 
4968
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
5357
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4969
5358
msgid "Each piece has curved sides"
4970
5359
msgstr "Pieza bakoitzak albo kurbatuak ditu"
4971
5360
 
4972
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4973
 
msgid "High-resolution edge detection"
4974
 
msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
4975
 
 
4976
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4977
 
msgid "_Laplace"
4978
 
msgstr "_Laplace"
4979
 
 
4980
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4981
 
msgid "Cleanup"
4982
 
msgstr "Garbitu"
4983
 
 
4984
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
 
5361
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
4985
5362
msgid "Set a color profile on the image"
4986
 
msgstr "Ezarri kolore-profila irudian"
 
5363
msgstr "Ezarri kolorearen profila irudian"
4987
5364
 
4988
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
 
5365
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
4989
5366
msgid "_Assign Color Profile..."
4990
5367
msgstr "_Esleitu kolore-profila..."
4991
5368
 
4992
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
 
5369
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
4993
5370
msgid "Assign default RGB Profile"
4994
5371
msgstr "Esleitu GBU profila lehenetsia"
4995
5372
 
4996
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
 
5373
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
4997
5374
msgid "Apply a color profile on the image"
4998
 
msgstr "Aplikatu kolore-profila irudian"
 
5375
msgstr "Aplikatu kolorearen profila irudiari"
4999
5376
 
5000
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
 
5377
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
5001
5378
msgid "_Convert to Color Profile..."
5002
5379
msgstr "_Bihurtu kolore-profila..."
5003
5380
 
5004
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
 
5381
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
5005
5382
msgid "Convert to default RGB Profile"
5006
5383
msgstr "Bihurtu GBU profila lehenetsira"
5007
5384
 
5008
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
 
5385
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
5009
5386
msgid "Image Color Profile Information"
5010
5387
msgstr "Irudiaren kolore-profilaren informazioa"
5011
5388
 
5012
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
 
5389
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
5013
5390
msgid "Color Profile Information"
5014
5391
msgstr "Kolore-profilaren informazioa"
5015
5392
 
5016
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
 
5393
#: ../plug-ins/common/lcms.c:567
5017
5394
#, c-format
5018
5395
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5019
5396
msgstr "'%s' kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
5020
5397
 
5021
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
 
5398
#: ../plug-ins/common/lcms.c:674
5022
5399
msgid "Default RGB working space"
5023
5400
msgstr "GBU laneko espazio lehenetsia"
5024
5401
 
5025
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
5026
 
msgid ""
5027
 
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5028
 
msgstr ""
5029
 
"Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
 
5402
#: ../plug-ins/common/lcms.c:770
 
5403
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 
5404
msgstr "Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
5030
5405
 
5031
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
 
5406
#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
5032
5407
#, c-format
5033
5408
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5034
5409
msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profila denik."
5035
5410
 
5036
5411
#. ICC color profile conversion
5037
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
 
5412
#: ../plug-ins/common/lcms.c:878
5038
5413
#, c-format
5039
5414
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5040
5415
msgstr "'%s'(e)tik '%s'(e)ra bihurtzen"
5041
5416
 
5042
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
 
5417
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123
5043
5418
#, c-format
5044
5419
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5045
5420
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik ICC profila kargatu"
5046
5421
 
5047
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
 
5422
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145
5048
5423
#, c-format
5049
5424
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5050
5425
msgstr "'%s' irudiak kapsulatutako kolore-profila du:"
5051
5426
 
5052
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
 
5427
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189
5053
5428
#, c-format
5054
5429
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5055
5430
msgstr "Bihurtu irudia GBU laneko espaziora (%s)?"
5056
5431
 
5057
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
 
5432
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220
5058
5433
msgid "Convert to RGB working space?"
5059
5434
msgstr "Bihurtu GBU laneko espaziora?"
5060
5435
 
5061
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
 
5436
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
5062
5437
msgid "_Keep"
5063
5438
msgstr "_Mantendu"
5064
5439
 
5065
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 
5440
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
5066
5441
msgid "_Convert"
5067
5442
msgstr "_Bihurtu"
5068
5443
 
5069
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
5444
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
5070
5445
msgid "_Don't ask me again"
5071
5446
msgstr "_Ez galdetu berriro"
5072
5447
 
5073
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
 
5448
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321
5074
5449
msgid "Select destination profile"
5075
5450
msgstr "Hautatu helburuko profila"
5076
5451
 
5077
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
 
5452
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348
5078
5453
msgid "All files (*.*)"
5079
5454
msgstr "Fitxategi denak (*.*)"
5080
5455
 
5081
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
 
5456
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
5082
5457
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5083
5458
msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)"
5084
5459
 
5085
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 
5460
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396
5086
5461
#, c-format
5087
5462
msgid "RGB workspace (%s)"
5088
5463
msgstr "GBU laneko espazioa (%s)"
5089
5464
 
5090
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
 
5465
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5091
5466
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5092
5467
msgstr "Bihurtu ICC kolore-profilara"
5093
5468
 
5094
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
 
5469
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
5095
5470
msgid "Assign ICC Color Profile"
5096
5471
msgstr "Esleitu ICC kolore-profila"
5097
5472
 
5098
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
 
5473
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455
5099
5474
msgid "_Assign"
5100
5475
msgstr "_Esleitu"
5101
5476
 
5102
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
 
5477
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472
5103
5478
msgid "Current Color Profile"
5104
5479
msgstr "Uneko kolore-profila"
5105
5480
 
5106
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
5481
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
5107
5482
msgid "Convert to"
5108
5483
msgstr "_Bihurtu hona"
5109
5484
 
5110
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
5485
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
5111
5486
msgid "Assign"
5112
5487
msgstr "Esleitu"
5113
5488
 
5114
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
 
5489
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511
5115
5490
msgid "_Rendering Intent:"
5116
5491
msgstr "_Errendatze-saiakera:"
5117
5492
 
5118
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
 
5493
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
5119
5494
msgid "_Black Point Compensation"
5120
 
msgstr "_Puntu-beltzaren konpentsazioa"
 
5495
msgstr "_Puntu beltzaren konpentsazioa"
5121
5496
 
5122
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
 
5497
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569
5123
5498
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5124
5499
msgstr "Helburuko kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
5125
5500
 
5126
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
 
5501
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
 
5502
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 
5503
msgstr "Simulatu lente eliptikoa irudiaren gainean"
 
5504
 
 
5505
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
 
5506
msgid "Apply _Lens..."
 
5507
msgstr "Aplikatu _lentea..."
 
5508
 
 
5509
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 
5510
msgid "Applying lens"
 
5511
msgstr "Lenteak aplikatzen"
 
5512
 
 
5513
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
 
5514
msgid "Lens Effect"
 
5515
msgstr "Lentearen efektua"
 
5516
 
 
5517
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
 
5518
msgid "_Keep original surroundings"
 
5519
msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
 
5520
 
 
5521
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
 
5522
msgid "_Set surroundings to index 0"
 
5523
msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
 
5524
 
 
5525
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
 
5526
msgid "_Set surroundings to background color"
 
5527
msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
 
5528
 
 
5529
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
 
5530
msgid "_Make surroundings transparent"
 
5531
msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
 
5532
 
 
5533
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
 
5534
msgid "_Lens refraction index:"
 
5535
msgstr "_Lentearen errefrakzio-indizea:"
 
5536
 
 
5537
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5127
5538
msgid "Corrects lens distortion"
5128
5539
msgstr "Lentearen distortsioa zuzentzen du"
5129
5540
 
5130
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
 
5541
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5131
5542
msgid "Lens Distortion..."
5132
5543
msgstr "Lentearen distortsioa..."
5133
5544
 
5134
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
 
5545
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5135
5546
msgid "Lens distortion"
5136
5547
msgstr "Lentearen distortsioa"
5137
5548
 
5138
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
 
5549
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5139
5550
msgid "Lens Distortion"
5140
5551
msgstr "Lentearen distortsioa"
5141
5552
 
5142
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
 
5553
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
5143
5554
msgid "_Main:"
5144
5555
msgstr "_Nagusia:"
5145
5556
 
5146
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
 
5557
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
5147
5558
msgid "_Edge:"
5148
5559
msgstr "_Ertza:"
5149
5560
 
5150
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 
5561
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
5151
5562
msgid "_Zoom:"
5152
5563
msgstr "_Zooma:"
5153
5564
 
5154
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
 
5565
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
5155
5566
msgid "_Brighten:"
5156
5567
msgstr "_Argitu:"
5157
5568
 
5158
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
 
5569
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
5159
5570
msgid "_X shift:"
5160
5571
msgstr "_X desplazamendua:"
5161
5572
 
5162
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
 
5573
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
5163
5574
msgid "_Y shift:"
5164
5575
msgstr "_Y desplazamendua:"
5165
5576
 
5166
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
5167
 
msgid "Van Gogh (LIC)"
5168
 
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5169
 
 
5170
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
5171
 
msgid "Effect Channel"
5172
 
msgstr "Efektu-kanala"
5173
 
 
5174
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5175
 
msgid "_Brightness"
5176
 
msgstr "_Distira"
5177
 
 
5178
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5179
 
msgid "Effect Operator"
5180
 
msgstr "Efektu-operadorea"
5181
 
 
5182
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5183
 
msgid "_Derivative"
5184
 
msgstr "_Deribatua"
5185
 
 
5186
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5187
 
msgid "_Gradient"
5188
 
msgstr "_Gradientea"
5189
 
 
5190
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5191
 
msgid "Convolve"
5192
 
msgstr "Konboluzioa"
5193
 
 
5194
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5195
 
msgid "_With white noise"
5196
 
msgstr "_Zarata zuriarekin"
5197
 
 
5198
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5199
 
msgid "W_ith source image"
5200
 
msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
5201
 
 
5202
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5203
 
msgid "_Effect image:"
5204
 
msgstr "_Efektu-irudia:"
5205
 
 
5206
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
5207
 
msgid "_Filter length:"
5208
 
msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
5209
 
 
5210
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5211
 
msgid "_Noise magnitude:"
5212
 
msgstr "_Zarataren magnitudea:"
5213
 
 
5214
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5215
 
msgid "In_tegration steps:"
5216
 
msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
5217
 
 
5218
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5219
 
msgid "_Minimum value:"
5220
 
msgstr "_Gutxieneko balioa:"
5221
 
 
5222
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
5223
 
msgid "M_aximum value:"
5224
 
msgstr "Ge_hienezko balioa:"
5225
 
 
5226
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5227
 
msgid "Special effects that nobody understands"
5228
 
msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
5229
 
 
5230
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
5231
 
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5232
 
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
5233
 
 
5234
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5235
 
msgid "Email the image"
 
5577
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
 
5578
msgid "Add a lens flare effect"
 
5579
msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren lentea"
 
5580
 
 
5581
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
 
5582
msgid "Lens _Flare..."
 
5583
msgstr "Lenteen _erlantza"
 
5584
 
 
5585
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
 
5586
msgid "Render lens flare"
 
5587
msgstr "Errendatu lenteen erlantza"
 
5588
 
 
5589
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
 
5590
msgid "Lens Flare"
 
5591
msgstr "Lentees erlantza"
 
5592
 
 
5593
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
 
5594
msgid "Center of Flare Effect"
 
5595
msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
 
5596
 
 
5597
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
 
5598
msgid "Show _position"
 
5599
msgstr "Erakutsi _posizioa"
 
5600
 
 
5601
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
 
5602
msgid "Send the image by email"
5236
5603
msgstr "Bidali irudia postaz"
5237
5604
 
5238
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5239
 
msgid "_Mail Image..."
5240
 
msgstr "_Postaz bidali irudia..."
 
5605
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
 
5606
msgid "Send by E_mail..."
 
5607
msgstr "Bidali _posta gisa..."
5241
5608
 
5242
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5243
 
msgid "Send as Mail"
 
5609
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 
5610
msgid "Send by Email"
5244
5611
msgstr "Bidali posta gisa"
5245
5612
 
5246
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
 
5613
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
5247
5614
msgid "_Send"
5248
5615
msgstr "_Bidali"
5249
5616
 
5250
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
 
5617
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
5251
5618
msgid "_Filename:"
5252
5619
msgstr "_Fitxategi-izena:"
5253
5620
 
5254
 
#. Encapsulation label
5255
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5256
 
msgid "Encapsulation:"
5257
 
msgstr "Kapsulatzea:"
5258
 
 
5259
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5260
 
msgid "_MIME"
5261
 
msgstr "_MIME"
5262
 
 
5263
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5264
 
msgid "_Uuencode"
5265
 
msgstr "_Uuencode"
5266
 
 
5267
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5268
 
msgid "_Recipient:"
5269
 
msgstr "_Hartzailea:"
5270
 
 
5271
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5272
 
msgid "_Sender:"
5273
 
msgstr "_Bidaltzailea:"
5274
 
 
5275
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
 
5621
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
 
5622
msgid "_To:"
 
5623
msgstr "_Nori:"
 
5624
 
 
5625
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
 
5626
msgid "_From:"
 
5627
msgstr "_Nork:"
 
5628
 
 
5629
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
5276
5630
msgid "S_ubject:"
5277
5631
msgstr "_Gaia:"
5278
5632
 
5279
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5280
 
msgid "Comm_ent:"
5281
 
msgstr "_Iruzkina:"
5282
 
 
5283
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
 
5633
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5284
5634
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5285
5635
msgstr "fitxategi-luzapenarekin errore bat gertatu da edo ez dago luzapenik"
5286
5636
 
5287
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
 
5637
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
5288
5638
#, c-format
5289
5639
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5290
5640
msgstr "Ezin izan da sendmail (%s) abiarazi"
5291
5641
 
5292
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5293
 
msgid "First Source Color"
5294
 
msgstr "Sorburuko lehen kolorea"
5295
 
 
5296
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5297
 
msgid "Second Source Color"
5298
 
msgstr "Sorburuko bigarren kolorea"
5299
 
 
5300
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5301
 
msgid "First Destination Color"
5302
 
msgstr "Helburuko lehen kolorea"
5303
 
 
5304
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5305
 
msgid "Second Destination Color"
5306
 
msgstr "Helburuko bigarren kolorea"
5307
 
 
5308
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5309
 
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5310
 
msgstr "Kolore-mapak aurreko planoa beltzera igarotzen, atzeko planokoa zurira"
5311
 
 
5312
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5313
 
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5314
 
msgstr "Egokitu _aurreko eta atzeko planoa"
5315
 
 
5316
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5317
 
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5318
 
msgstr "Bi kolorek zehaztutako kolore-maparen barrutitik beste barrutira"
5319
 
 
5320
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5321
 
msgid "Color Range _Mapping..."
5322
 
msgstr "Kolore-barrutia _trukatzea..."
5323
 
 
5324
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5325
 
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5326
 
msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin edo grisekin erabili."
5327
 
 
5328
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5329
 
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5330
 
msgstr "Aurreko eta atzeko planoen koloreak doitzen"
5331
 
 
5332
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5333
 
msgid "Mapping colors"
5334
 
msgstr "Koloreak mapatzen"
5335
 
 
5336
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5337
 
msgid "Map Color Range"
5338
 
msgstr "Maparen kolore-barrutia"
5339
 
 
5340
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5341
 
msgid "Source Color Range"
5342
 
msgstr "Sorburuko kolore-barrutia"
5343
 
 
5344
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5345
 
msgid "Destination Color Range"
5346
 
msgstr "Helburuko kolore-barrutia"
5347
 
 
5348
 
#. spinbutton 2
5349
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5350
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5351
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5352
 
msgid "To:"
5353
 
msgstr "Nora:"
5354
 
 
5355
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
 
5642
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5356
5643
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5357
5644
msgstr "Murritzu irudia gorri, berde eta urdin garbietara"
5358
5645
 
5359
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
 
5646
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5360
5647
msgid "Maxim_um RGB..."
5361
5648
msgstr "_Geh GBU..."
5362
5649
 
5363
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
 
5650
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5364
5651
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5365
5652
msgstr "GBU marrazgaietan bakarrik egin daiteke lan."
5366
5653
 
5367
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
 
5654
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
5368
5655
msgid "Max RGB"
5369
5656
msgstr "Geh GBU"
5370
5657
 
5371
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
 
5658
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5372
5659
msgid "Maximum RGB Value"
5373
5660
msgstr "Gehienezko GBU balioa"
5374
5661
 
5375
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
 
5662
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
5376
5663
msgid "_Hold the maximal channels"
5377
5664
msgstr "_Eutsi gehienezko kanalei"
5378
5665
 
5379
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
 
5666
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
5380
5667
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5381
5668
msgstr "Eu_tsi gutxieneko kanalei"
5382
5669
 
5383
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5384
 
msgid "Simulate movement using directional blur"
5385
 
msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
5386
 
 
5387
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5388
 
msgid "_Motion Blur..."
5389
 
msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
5390
 
 
5391
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5392
 
msgid "Motion blurring"
5393
 
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
5394
 
 
5395
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5396
 
msgid "Motion Blur"
5397
 
msgstr "Mugimendu-lausotzea"
5398
 
 
5399
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5400
 
msgid "Blur Type"
5401
 
msgstr "Lausotze-mota"
5402
 
 
5403
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5404
 
msgid "_Linear"
5405
 
msgstr "_Lineala"
5406
 
 
5407
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5408
 
msgid "_Radial"
5409
 
msgstr "Er_radiala"
5410
 
 
5411
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5412
 
msgid "_Zoom"
5413
 
msgstr "_Zooma"
5414
 
 
5415
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5416
 
msgid "Blur Center"
5417
 
msgstr "Lausotze-erdigunea"
5418
 
 
5419
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5420
 
msgid "Blur _outward"
5421
 
msgstr "Lauzotu _kanpokaldea"
5422
 
 
5423
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5424
 
msgid "Blur Parameters"
5425
 
msgstr "Lausotu parametroak"
5426
 
 
5427
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5428
 
msgid "_Angle:"
5429
 
msgstr "_Angelua:"
5430
 
 
5431
 
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5432
 
#. * transparency & just use the full palette
5433
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
5434
 
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5435
 
msgstr ""
5436
 
"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
5437
 
"gordeko da."
5438
 
 
5439
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5440
 
msgid "Save as MNG"
5441
 
msgstr "Gorde MNG gisa"
5442
 
 
5443
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5444
 
msgid "MNG Options"
5445
 
msgstr "MNG aukerak"
5446
 
 
5447
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5448
 
msgid "Interlace"
5449
 
msgstr "Gurutzelarkatu"
5450
 
 
5451
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5452
 
msgid "Save background color"
5453
 
msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
5454
 
 
5455
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
5456
 
msgid "Save gamma"
5457
 
msgstr "Gorde Gamma"
5458
 
 
5459
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
5460
 
msgid "Save resolution"
5461
 
msgstr "Gorde bereizmena"
5462
 
 
5463
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
5464
 
msgid "Save creation time"
5465
 
msgstr "Gorde sortze-denbora"
5466
 
 
5467
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
5468
 
msgid "PNG"
5469
 
msgstr "PNG"
5470
 
 
5471
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
5472
 
msgid "JNG"
5473
 
msgstr "JNG"
5474
 
 
5475
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5476
 
msgid "PNG + delta PNG"
5477
 
msgstr "PNG + Delta PNG"
5478
 
 
5479
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
5480
 
msgid "JNG + delta PNG"
5481
 
msgstr "JNG + Delta PNG"
5482
 
 
5483
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
5484
 
msgid "All PNG"
5485
 
msgstr "PNG denak"
5486
 
 
5487
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5488
 
msgid "All JNG"
5489
 
msgstr "JNG denak"
5490
 
 
5491
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
5492
 
msgid "Default chunks type:"
5493
 
msgstr "Zati lehenetsien mota:"
5494
 
 
5495
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5496
 
msgid "Combine"
5497
 
msgstr "Konbinatu"
5498
 
 
5499
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
5500
 
msgid "Replace"
5501
 
msgstr "Ordeztu"
5502
 
 
5503
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5504
 
msgid "Default frame disposal:"
5505
 
msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
5506
 
 
5507
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
5508
 
msgid "PNG compression level:"
5509
 
msgstr "PNG konpresio-maila:"
5510
 
 
5511
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
5512
 
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5513
 
msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
5514
 
 
5515
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
5516
 
msgid "JPEG compression quality:"
5517
 
msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
5518
 
 
5519
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
5520
 
msgid "JPEG smoothing factor:"
5521
 
msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
5522
 
 
5523
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
5524
 
msgid "Animated MNG Options"
5525
 
msgstr "MNG animatuen aukerak"
5526
 
 
5527
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
5528
 
msgid "Loop"
5529
 
msgstr "Begiztak"
5530
 
 
5531
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
5532
 
msgid "Default frame delay:"
5533
 
msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
5534
 
 
5535
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
5536
 
msgid "MNG animation"
5537
 
msgstr "MNG animazioa"
5538
 
 
5539
5670
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5540
5671
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5541
5672
msgstr "Bihurtu irudia fitxa irregularretan"
5545
5676
msgstr "_Mosaikoa..."
5546
5677
 
5547
5678
#. progress bar for gradient finding
5548
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
 
5679
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
5549
5680
msgid "Finding edges"
5550
5681
msgstr "Ertzak aurkitzen"
5551
5682
 
5552
5683
#. Progress bar for rendering tiles
5553
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
 
5684
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
5554
5685
msgid "Rendering tiles"
5555
5686
msgstr "Lauzak errendatzen"
5556
5687
 
5557
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
 
5688
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
5558
5689
msgid "Mosaic"
5559
5690
msgstr "Mosaikoa"
5560
5691
 
5561
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5692
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
5562
5693
msgid "Squares"
5563
5694
msgstr "Karratuak"
5564
5695
 
5565
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
 
5696
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5566
5697
msgid "Hexagons"
5567
5698
msgstr "Hexagonoak"
5568
5699
 
5569
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 
5700
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
5570
5701
msgid "Octagons & squares"
5571
5702
msgstr "Oktagonoak eta karratuak"
5572
5703
 
5573
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 
5704
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5574
5705
msgid "Triangles"
5575
5706
msgstr "Triangeluak"
5576
5707
 
5577
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
 
5708
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
5578
5709
msgid "_Tiling primitives:"
5579
5710
msgstr "_Lauzen formak:"
5580
5711
 
5581
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5712
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
5582
5713
msgid "Tile _size:"
5583
5714
msgstr "Mosaiko-_tamaina:"
5584
5715
 
5585
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
 
5716
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
 
5717
msgid "Tile _height:"
 
5718
msgstr "Mosaikoaren _altuera:"
 
5719
 
 
5720
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
5586
5721
msgid "Til_e spacing:"
5587
5722
msgstr "_Mosaiko-tartea:"
5588
5723
 
5589
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
 
5724
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
5590
5725
msgid "Tile _neatness:"
5591
5726
msgstr "Mosaikoaren tx_ukuntasuna:"
5592
5727
 
5593
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
 
5728
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
5594
5729
msgid "Light _direction:"
5595
5730
msgstr "A_rgiaren noranzkoa:"
5596
5731
 
5597
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
 
5732
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
5598
5733
msgid "Color _variation:"
5599
5734
msgstr "Kolore-al_dakuntza:"
5600
5735
 
5601
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
 
5736
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
5602
5737
msgid "Co_lor averaging"
5603
5738
msgstr "_Kolorearen batez bestekoa"
5604
5739
 
5605
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
 
5740
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
5606
5741
msgid "Allo_w tile splitting"
5607
5742
msgstr "_Baimendu lauza-banatzea"
5608
5743
 
5609
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
 
5744
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
5610
5745
msgid "_Pitted surfaces"
5611
5746
msgstr "_Gainazal zulodunak"
5612
5747
 
5613
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
 
5748
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
5614
5749
msgid "_FG/BG lighting"
5615
5750
msgstr "_AurPl-aren/AtzPl-aren argiztapena"
5616
5751
 
5617
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5618
 
msgid "Unable to add additional point.\n"
5619
 
msgstr "Ezin da puntu osagarririk gehitu.\n"
5620
 
 
5621
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5622
 
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5623
 
msgstr "Simulatu dirdira-muga (neoizko argiarena)"
5624
 
 
5625
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5626
 
msgid "_Neon..."
5627
 
msgstr "_Neon..."
5628
 
 
5629
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
5630
 
msgid "Neon"
5631
 
msgstr "Neon"
5632
 
 
5633
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
5634
 
msgid "Neon Detection"
5635
 
msgstr "Neon-detekzioa"
5636
 
 
5637
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
5638
 
msgid "_Amount:"
5639
 
msgstr "_Kopurua:"
5640
 
 
5641
5752
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5642
5753
msgid "Round"
5643
5754
msgstr "Biribila"
5646
5757
msgid "Line"
5647
5758
msgstr "Lerroa"
5648
5759
 
5649
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
 
5760
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760
5650
5761
msgid "Diamond"
5651
5762
msgstr "Diamantea"
5652
5763
 
5699
5810
msgstr "Puntu-_funtzioa:"
5700
5811
 
5701
5812
#. resolution settings
5702
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
 
5813
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
5703
5814
msgid "Resolution"
5704
5815
msgstr "Bereizmena"
5705
5816
 
5706
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
 
5817
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5707
5818
msgid "_Input SPI:"
5708
5819
msgstr "_Sarrerako lagin/hazbete:"
5709
5820
 
5710
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
 
5821
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5711
5822
msgid "O_utput LPI:"
5712
5823
msgstr "Irteerako _lerro/hazbete:"
5713
5824
 
5714
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
 
5825
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5715
5826
msgid "C_ell size:"
5716
5827
msgstr "Gelaxka-tamaina:"
5717
5828
 
5718
5829
#. screen settings
5719
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
 
5830
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
 
5831
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
5720
5832
msgid "Screen"
5721
5833
msgstr "Pantaila"
5722
5834
 
5723
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
 
5835
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5724
5836
msgid "B_lack pullout (%):"
5725
5837
msgstr "_Beltz-osagaia (%):"
5726
5838
 
5727
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
 
5839
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5728
5840
msgid "Separate to:"
5729
5841
msgstr "Bereizi hona:"
5730
5842
 
5731
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
 
5843
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5732
5844
msgid "_RGB"
5733
5845
msgstr "_GBU"
5734
5846
 
5735
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
 
5847
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
5736
5848
msgid "C_MYK"
5737
5849
msgstr "C_MYK"
5738
5850
 
5739
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
 
5851
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
5740
5852
msgid "I_ntensity"
5741
5853
msgstr "I_ntentsitatea"
5742
5854
 
5743
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
 
5855
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5744
5856
msgid "_Lock channels"
5745
5857
msgstr "_Blokeatu kanalak"
5746
5858
 
5747
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
 
5859
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5748
5860
msgid "_Factory Defaults"
5749
5861
msgstr "_Fabrikako lehenetsiak"
5750
5862
 
5751
5863
#. anti-alias control
5752
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
 
5864
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
5753
5865
msgid "Antialiasing"
5754
5866
msgstr "Antialiasing-a"
5755
5867
 
5756
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
 
5868
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5757
5869
msgid "O_versample:"
5758
5870
msgstr "_Gainlaginketa:"
5759
5871
 
5760
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
 
5872
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
5761
5873
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5762
5874
msgstr "Erabilpen ugariko iragazki ez-lineala"
5763
5875
 
5764
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
 
5876
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
5765
5877
msgid "_NL Filter..."
5766
5878
msgstr "_NL iragazkia..."
5767
5879
 
5768
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
 
5880
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
5769
5881
msgid "NL Filter"
5770
5882
msgstr "NL iragazkia"
5771
5883
 
5772
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
 
5884
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
5773
5885
msgid "Filter"
5774
5886
msgstr "Iragazkia"
5775
5887
 
5776
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
 
5888
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
5777
5889
msgid "_Alpha trimmed mean"
5778
5890
msgstr "_Alfak murriztutako batez bestekoa"
5779
5891
 
5780
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
 
5892
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
5781
5893
msgid "Op_timal estimation"
5782
5894
msgstr "_Zenbatespen optimoa"
5783
5895
 
5784
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
 
5896
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
5785
5897
msgid "_Edge enhancement"
5786
5898
msgstr "_Ertzaren hobetzea"
5787
5899
 
5788
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
 
5900
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
5789
5901
msgid "A_lpha:"
5790
5902
msgstr "A_lfa:"
5791
5903
 
5792
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
 
5904
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
 
5905
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
 
5906
msgstr "Ausaz nahastu ñabardura/saturazioa/balioa independenteki"
 
5907
 
 
5908
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
 
5909
msgid "HSV Noise..."
 
5910
msgstr "HSV zarata..."
 
5911
 
 
5912
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
 
5913
msgid "HSV Noise"
 
5914
msgstr "HSV zarata"
 
5915
 
 
5916
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
 
5917
msgid "_Holdness:"
 
5918
msgstr "_Euste-maila:"
 
5919
 
 
5920
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
 
5921
msgid "H_ue:"
 
5922
msgstr "_Tonua:"
 
5923
 
 
5924
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
 
5925
msgid "Random Hurl"
 
5926
msgstr "Jaurti ausaz"
 
5927
 
 
5928
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
 
5929
msgid "Random Pick"
 
5930
msgstr "Jaso ausaz"
 
5931
 
 
5932
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
 
5933
msgid "Random Slur"
 
5934
msgstr "Urtu ausaz"
 
5935
 
 
5936
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
 
5937
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 
5938
msgstr "Erabat ausaz nahastu pixel frakzio bat"
 
5939
 
 
5940
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
 
5941
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 
5942
msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
 
5943
 
 
5944
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 
5945
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 
5946
msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
 
5947
 
 
5948
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
 
5949
msgid "_Hurl..."
 
5950
msgstr "_Jaurti..."
 
5951
 
 
5952
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
 
5953
msgid "_Pick..."
 
5954
msgstr "_Jaso..."
 
5955
 
 
5956
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
 
5957
msgid "_Slur..."
 
5958
msgstr "_Urtu..."
 
5959
 
 
5960
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
 
5961
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
 
5962
msgid "_Random seed:"
 
5963
msgstr "Ausazko _hazia:"
 
5964
 
 
5965
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
 
5966
msgid "R_andomization (%):"
 
5967
msgstr "A_usaz nahastea (%):"
 
5968
 
 
5969
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
 
5970
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 
5971
msgstr "Iragazi beharreko pixelen ehunekoa"
 
5972
 
 
5973
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
 
5974
msgid "R_epeat:"
 
5975
msgstr "Er_repikatu:"
 
5976
 
 
5977
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
 
5978
msgid "Number of times to apply filter"
 
5979
msgstr "Iragazkia zenbat aldiz aplikatu behar den"
 
5980
 
 
5981
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
5793
5982
msgid "Distort colors by random amounts"
5794
5983
msgstr "Eman distortsioa koloreei ausazko kopuruekin"
5795
5984
 
5796
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
 
5985
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
5797
5986
msgid "_RGB Noise..."
5798
5987
msgstr "_GBU zarata..."
5799
5988
 
5800
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
 
5989
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
5801
5990
msgid "Adding noise"
5802
5991
msgstr "Zarata gehitzen"
5803
5992
 
5804
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
 
5993
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
5805
5994
msgid "RGB Noise"
5806
5995
msgstr "GBU zarata"
5807
5996
 
5808
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
 
5997
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
5809
5998
msgid "Co_rrelated noise"
5810
5999
msgstr "Zarata _korrelatua"
5811
6000
 
5812
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
 
6001
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
5813
6002
msgid "_Independent RGB"
5814
6003
msgstr "GBU _independentea"
5815
6004
 
5816
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
 
6005
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
5817
6006
msgid "_Gray:"
5818
6007
msgstr "_Grisa:"
5819
6008
 
5820
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
 
6009
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
5821
6010
#, c-format
5822
6011
msgid "Channel #%d:"
5823
 
msgstr "%d. kanala:"
5824
 
 
5825
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
5826
 
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5827
 
msgstr "Tiratu distiraren balioak barruti osoa estaltzeko"
5828
 
 
5829
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5830
 
msgid "Normalizing"
5831
 
msgstr "Normalizatzen"
 
6012
msgstr "#%d kanala:"
 
6013
 
 
6014
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
 
6015
msgid "Create a random cloud-like texture"
 
6016
msgstr "Sortu ausazko lainko antzeko testura"
 
6017
 
 
6018
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
 
6019
msgid "_Solid Noise..."
 
6020
msgstr "_Zarata solidoa..."
 
6021
 
 
6022
#. Dialog initialization
 
6023
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 
6024
msgid "Solid Noise"
 
6025
msgstr "Zarata solidoa"
 
6026
 
 
6027
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
 
6028
msgid "_Detail:"
 
6029
msgstr "_Xehetasunak:"
 
6030
 
 
6031
#. Turbulent
 
6032
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
 
6033
msgid "T_urbulent"
 
6034
msgstr "_Zurrunbilotsua"
 
6035
 
 
6036
#. Tilable
 
6037
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
 
6038
msgid "T_ilable"
 
6039
msgstr "_Mosaikoan jar daiteke"
 
6040
 
 
6041
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
 
6042
msgid "_X size:"
 
6043
msgstr "_X tamaina:"
 
6044
 
 
6045
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
 
6046
msgid "_Y size:"
 
6047
msgstr "_Y tamaina:"
 
6048
 
 
6049
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
 
6050
msgid "Move pixels around randomly"
 
6051
msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
 
6052
 
 
6053
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
 
6054
msgid "Sp_read..."
 
6055
msgstr "_Sakabanatu..."
 
6056
 
 
6057
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
 
6058
msgid "Spreading"
 
6059
msgstr "Sakabanatzen"
 
6060
 
 
6061
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
 
6062
msgid "Spread"
 
6063
msgstr "Sakabanatu"
 
6064
 
 
6065
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
 
6066
msgid "Spread Amount"
 
6067
msgstr "Sakabanatze-kopurua"
5832
6068
 
5833
6069
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
5834
6070
msgid "Add a starburst to the image"
5907
6143
msgid "_Use intensity algorithm"
5908
6144
msgstr "_Erabili intentsitatearen algoritmoa"
5909
6145
 
5910
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
5911
 
msgid "Paper Tile"
5912
 
msgstr "Paperezko mosaikoa"
5913
 
 
5914
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
5915
 
msgid "Division"
5916
 
msgstr "Banaketa"
5917
 
 
5918
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
5919
 
msgid "Fractional Pixels"
5920
 
msgstr "Pixel frakzionarioak"
5921
 
 
5922
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5923
 
msgid "_Background"
5924
 
msgstr "_Atzeko planoa:"
5925
 
 
5926
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
5927
 
msgid "_Ignore"
5928
 
msgstr "_Ez ikusi"
5929
 
 
5930
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
5931
 
msgid "_Force"
5932
 
msgstr "_Behartu"
5933
 
 
5934
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
5935
 
msgid "C_entering"
5936
 
msgstr "_Zentratu"
5937
 
 
5938
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
5939
 
msgid "Movement"
5940
 
msgstr "Mugimendua"
5941
 
 
5942
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
5943
 
msgid "_Max (%):"
5944
 
msgstr "_Geh (%):"
5945
 
 
5946
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
5947
 
msgid "_Wrap around"
5948
 
msgstr "_Doitu"
5949
 
 
5950
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
5951
 
msgid "Background Type"
5952
 
msgstr "Atzeko planoaren mota"
5953
 
 
5954
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
5955
 
msgid "I_nverted image"
5956
 
msgstr "I_rudi alderantzikatua"
5957
 
 
5958
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
5959
 
msgid "Im_age"
5960
 
msgstr "Ir_udia"
5961
 
 
5962
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
5963
 
msgid "Fo_reground color"
5964
 
msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
5965
 
 
5966
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
5967
 
msgid "Bac_kground color"
5968
 
msgstr "At_zeko planoaren kolorea"
5969
 
 
5970
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
5971
 
msgid "S_elect here:"
5972
 
msgstr "_Hautatu hemen:"
5973
 
 
5974
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
5975
 
msgid "Background Color"
5976
 
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
5977
 
 
5978
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
5979
 
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
5980
 
msgstr "Ebaki irudia paper-fitxetan, eta desplazatu hauek"
5981
 
 
5982
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
5983
 
msgid "September 31, 1999"
5984
 
msgstr "Irailak 31, 1999"
5985
 
 
5986
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
5987
 
msgid "_Paper Tile..."
5988
 
msgstr "_Paperezko mosaikoa..."
5989
 
 
5990
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
5991
 
msgid "GIMP pattern"
5992
 
msgstr "GIMPen eredua"
5993
 
 
5994
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5995
 
#, c-format
5996
 
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5997
 
msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
5998
 
 
5999
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
6000
 
msgid "Save as Pattern"
6001
 
msgstr "Gorde eredu gisa"
6002
 
 
6003
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
6004
 
msgid "ZSoft PCX image"
6005
 
msgstr "ZSoft PCX irudia"
6006
 
 
6007
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
6008
 
#, c-format
6009
 
msgid "Could not read header from '%s'"
6010
 
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
6011
 
 
6012
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
6013
 
#, c-format
6014
 
msgid "'%s' is not a PCX file"
6015
 
msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
6016
 
 
6017
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
6018
 
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
6019
 
msgstr "Byte-kopuru baliogabea lerroko PCX goiburukoan"
6020
 
 
6021
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
6022
 
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6023
 
msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
6024
 
 
6025
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
6026
 
#, c-format
6027
 
msgid "Invalid X offset: %d"
6028
 
msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
6029
 
 
6030
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
6031
 
#, c-format
6032
 
msgid "Invalid Y offset: %d"
6033
 
msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
6034
 
 
6035
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
6036
 
#, c-format
6037
 
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
6038
 
msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
6039
 
 
6040
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6041
 
#, c-format
6042
 
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6043
 
msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
6044
 
 
6045
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
6048
 
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
6049
 
 
6050
6146
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6051
6147
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6052
6148
msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortzioa"
6055
6151
msgid "_Photocopy..."
6056
6152
msgstr "_Fotokopia..."
6057
6153
 
6058
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
6154
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
6059
6155
msgid "Photocopy"
6060
6156
msgstr "Fotokopia"
6061
6157
 
6062
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
6063
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
 
6158
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
 
6159
#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
6064
6160
msgid "_Sharpness:"
6065
6161
msgstr "_Enfokatze-maila:"
6066
6162
 
6067
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 
6163
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
6068
6164
msgid "Percent _black:"
6069
6165
msgstr "_Beltzaren ehunekoa:"
6070
6166
 
6071
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 
6167
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
6072
6168
msgid "Percent _white:"
6073
6169
msgstr "_Zuriaren ehunekoa:"
6074
6170
 
6075
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
6076
 
msgid "Alias Pix image"
6077
 
msgstr "Alias Pix irudia"
6078
 
 
6079
6171
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6080
6172
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6081
6173
msgstr "Soildu irudia kolore-soileko karratuen matrize batean"
6088
6180
msgid "Pixelizing"
6089
6181
msgstr "Pixelizatzen"
6090
6182
 
6091
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
 
6183
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
6092
6184
msgid "Pixelize"
6093
6185
msgstr "Pixelizatu"
6094
6186
 
6095
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
 
6187
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
6096
6188
msgid "Pixel _width:"
6097
6189
msgstr "Pixel-_zabalera:"
6098
6190
 
6099
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
 
6191
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
6100
6192
msgid "Pixel _height:"
6101
6193
msgstr "Pixel-_altuera:"
6102
6194
 
6112
6204
msgid "Plasma"
6113
6205
msgstr "Plasma"
6114
6206
 
6115
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
 
6207
#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
6116
6208
msgid "Random _seed:"
6117
6209
msgstr "Ausazko _hazia:"
6118
6210
 
6119
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
 
6211
#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
6120
6212
msgid "T_urbulence:"
6121
6213
msgstr "T_urbulentzia:"
6122
6214
 
6185
6277
msgid "Tree View"
6186
6278
msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
6187
6279
 
6188
 
#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
6189
 
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
6190
 
msgid "PNG image"
6191
 
msgstr "PNG irudia"
6192
 
 
6193
 
#: ../plug-ins/common/png.c:613
6194
 
#, c-format
6195
 
msgid "Error loading PNG file: %s"
6196
 
msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s"
6197
 
 
6198
 
#: ../plug-ins/common/png.c:686
6199
 
#, c-format
6200
 
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
6201
 
msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
6202
 
 
6203
 
#. Aie! Unknown type
6204
 
#: ../plug-ins/common/png.c:814
6205
 
#, c-format
6206
 
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
6207
 
msgstr "Kolore modelu ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
6208
 
 
6209
 
#: ../plug-ins/common/png.c:868
6210
 
msgid ""
6211
 
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
6212
 
"outside the image."
6213
 
msgstr ""
6214
 
"PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan "
6215
 
"kokatu dezakelarik."
6216
 
 
6217
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
6218
 
#, c-format
6219
 
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6220
 
msgstr "Errorea '%s' gordetzean. Ezin izan da irudia gorde."
6221
 
 
6222
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
6223
 
msgid "Save as PNG"
6224
 
msgstr "Gorde PNG gisa"
6225
 
 
6226
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
6227
 
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6228
 
msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
6229
 
 
6230
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
6231
 
msgid "Save _background color"
6232
 
msgstr "Gorde _atzeko planoaren kolorea"
6233
 
 
6234
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
6235
 
msgid "Save _gamma"
6236
 
msgstr "Gorde ga_mma"
6237
 
 
6238
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
6239
 
msgid "Save layer o_ffset"
6240
 
msgstr "Gorde g_eruzaren desplazamendua"
6241
 
 
6242
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
6243
 
msgid "Save _resolution"
6244
 
msgstr "Gorde _bereizmena"
6245
 
 
6246
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
6247
 
msgid "Save creation _time"
6248
 
msgstr "Gorde sortze-o_rdua"
6249
 
 
6250
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
6251
 
msgid "Save comme_nt"
6252
 
msgstr "Gorde iruz_kina"
6253
 
 
6254
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
6255
 
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6256
 
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
6257
 
 
6258
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
6259
 
msgid "Co_mpression level:"
6260
 
msgstr "Ko_npresio-maila:"
6261
 
 
6262
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
6263
 
msgid "_Load Defaults"
6264
 
msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
6265
 
 
6266
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
6267
 
msgid "S_ave Defaults"
6268
 
msgstr "_Gorde lehenetsiak"
6269
 
 
6270
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
6271
 
msgid "PNM Image"
6272
 
msgstr "PNM irudia"
6273
 
 
6274
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
6275
 
msgid "PNM image"
6276
 
msgstr "PNM irudia"
6277
 
 
6278
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
6279
 
msgid "PBM image"
6280
 
msgstr "PBM irudia"
6281
 
 
6282
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
6283
 
msgid "PGM image"
6284
 
msgstr "PGM irudia"
6285
 
 
6286
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
6287
 
msgid "PPM image"
6288
 
msgstr "PPM irudia"
6289
 
 
6290
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
6291
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
6292
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
6293
 
msgid "Premature end of file."
6294
 
msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera."
6295
 
 
6296
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
6297
 
msgid "Invalid file."
6298
 
msgstr "Fitxategi baliogabea."
6299
 
 
6300
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
6301
 
msgid "File not in a supported format."
6302
 
msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
6303
 
 
6304
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
6305
 
msgid "Invalid X resolution."
6306
 
msgstr "X bereizmen baliogabea."
6307
 
 
6308
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
6309
 
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6310
 
msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
6311
 
 
6312
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
6313
 
msgid "Invalid Y resolution."
6314
 
msgstr "Y bereizmen baliogabea."
6315
 
 
6316
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
6317
 
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6318
 
msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
6319
 
 
6320
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
6321
 
msgid "Invalid maximum value."
6322
 
msgstr "Gehienezko balio okerra."
6323
 
 
6324
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
6325
 
msgid "Error reading file."
6326
 
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
6327
 
 
6328
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
6329
 
msgid "Save as PNM"
6330
 
msgstr "Gorde PNM gisa"
6331
 
 
6332
 
#. file save type
6333
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
6334
 
msgid "Data formatting"
6335
 
msgstr "Datu-formateatzea"
6336
 
 
6337
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
6338
 
msgid "Raw"
6339
 
msgstr "Formaturik gabe"
6340
 
 
6341
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
6342
 
msgid "Ascii"
6343
 
msgstr "Ascii"
6344
 
 
6345
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
 
6280
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
6346
6281
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6347
6282
msgstr "Bihurtu irudia koordenatu polarrera/polarretik"
6348
6283
 
6349
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
 
6284
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
6350
6285
msgid "P_olar Coordinates..."
6351
6286
msgstr "Koordenatu p_olarrak..."
6352
6287
 
6353
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
 
6288
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
6354
6289
msgid "Polar coordinates"
6355
6290
msgstr "Koordenatu polarrak"
6356
6291
 
6357
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
 
6292
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
6358
6293
msgid "Polar Coordinates"
6359
6294
msgstr "Polar koordenatuak"
6360
6295
 
6361
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
 
6296
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
6362
6297
msgid "Circle _depth in percent:"
6363
6298
msgstr "Zirkuluaren _sakonera ehunekotan:"
6364
6299
 
6365
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
 
6300
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
6366
6301
msgid "Offset _angle:"
6367
6302
msgstr "Desplazamendu-ange_lua:"
6368
6303
 
6369
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
 
6304
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
6370
6305
msgid "_Map backwards"
6371
6306
msgstr "_Mapatu atzerantz"
6372
6307
 
6373
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
 
6308
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
6374
6309
msgid ""
6375
6310
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6376
6311
"at the left."
6377
 
msgstr ""
6378
 
"Hau hautatuz gero, mapatzea eskuineko aldean hasiko da, eta ez ezkerrekoan."
 
6312
msgstr "Hau hautatuz gero, mapatzea eskuineko aldean hasiko da, eta ez ezkerrekoan."
6379
6313
 
6380
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
 
6314
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
6381
6315
msgid "Map from _top"
6382
6316
msgstr "Mapatu g_oitik"
6383
6317
 
6384
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
 
6318
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
6385
6319
msgid ""
6386
6320
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6387
6321
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6388
6322
msgstr ""
6389
6323
"Hautatzen ez bada, mapatzeak beheko errenkada erdian jarriko du, eta goiko "
6390
 
"errenkada kanpoan. Hautatzen baduzu, aurkakoa egingo du."
 
6324
"errenkada kanpoan.  Hautatzen baduzu, aurkakoa egingo du."
6391
6325
 
6392
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
 
6326
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
6393
6327
msgid "To _polar"
6394
6328
msgstr "_Polarretara"
6395
6329
 
6396
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
 
6330
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
6397
6331
msgid ""
6398
6332
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6399
6333
"checked the image will be mapped onto a circle."
6400
6334
msgstr ""
6401
 
"Hautatzen ez baduzu, irudia zirkularki mapatuko da laukizuzenera. Hautatzen "
 
6335
"Hautatzen ez baduzu, irudia zirkularki mapatuko da laukizuzenera.  Hautatzen "
6402
6336
"baduzu, irudia zirkulura mapatuko da."
6403
6337
 
6404
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
6405
 
msgid "Portable Document Format"
6406
 
msgstr "PDF"
6407
 
 
6408
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
6409
 
#, c-format
6410
 
msgid "%s-%s"
6411
 
msgstr "%s-%s"
6412
 
 
6413
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6414
 
#, c-format
6415
 
msgid "%s-pages"
6416
 
msgstr "%s-orriak"
6417
 
 
6418
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
6419
 
msgid "Import from PDF"
6420
 
msgstr "Inportatu PDF-tik"
6421
 
 
6422
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6423
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
6424
 
msgid "_Import"
6425
 
msgstr "_Inportatu"
6426
 
 
6427
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
6428
 
msgid "_Width (pixels):"
6429
 
msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
6430
 
 
6431
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
6432
 
msgid "_Height (pixels):"
6433
 
msgstr "_Altuera (pixeletan):"
6434
 
 
6435
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
6436
 
msgid "_Resolution:"
6437
 
msgstr "_Bereizmena:"
6438
 
 
6439
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
6440
 
#, c-format
6441
 
msgid "pixels/%s"
6442
 
msgstr "pixel/%s"
6443
 
 
6444
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
6445
 
msgid "PostScript document"
6446
 
msgstr "PostScript dokumentua"
6447
 
 
6448
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
6449
 
msgid "Encapsulated PostScript image"
6450
 
msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
6451
 
 
6452
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
6453
 
msgid "PDF document"
6454
 
msgstr "PDF dokumentua"
6455
 
 
6456
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
6457
 
#, c-format
6458
 
msgid "Could not interpret '%s'"
6459
 
msgstr "Ezin da %s' interpretatu"
6460
 
 
6461
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
6462
 
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6463
 
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira PostScript gisa gorde"
6464
 
 
6465
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
6466
 
#, c-format
6467
 
msgid ""
6468
 
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
6469
 
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
6470
 
"location.\n"
6471
 
"(%s)"
6472
 
msgstr ""
6473
 
"Errorea Ghostscript abiaraztean. Ziurtatu Ghostscript instalatuta dagoela "
6474
 
"eta, beharrezkoa bada, erabili inguruneko GS_PROG aldagaia GIMP aplikazioari "
6475
 
"bere kokalekua zein den adierazteko.\n"
6476
 
"(%s)"
6477
 
 
6478
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:954
6479
 
#, c-format
6480
 
msgid "Page %d"
6481
 
msgstr "%d. orrialdea"
6482
 
 
6483
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
6484
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
6485
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
6486
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
6487
 
msgid "Write error occurred"
6488
 
msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
6489
 
 
6490
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
6491
 
msgid "Import from PostScript"
6492
 
msgstr "Inportatu PostScript-etik"
6493
 
 
6494
 
#. Rendering
6495
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
6496
 
msgid "Rendering"
6497
 
msgstr "Errendatzen"
6498
 
 
6499
 
#. Resolution
6500
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
6501
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:681
6502
 
msgid "Resolution:"
6503
 
msgstr "Bereizmena:"
6504
 
 
6505
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
6506
 
msgid "Pages:"
6507
 
msgstr "Orrialdeak:"
6508
 
 
6509
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6510
 
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6511
 
msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
6512
 
 
6513
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
6514
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
6515
 
msgid "Layers"
6516
 
msgstr "Geruzak"
6517
 
 
6518
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
6519
 
msgid "Images"
6520
 
msgstr "Irudiak"
6521
 
 
6522
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
6523
 
msgid "Open as"
6524
 
msgstr "Ireki honela"
6525
 
 
6526
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
6527
 
msgid "Try Bounding Box"
6528
 
msgstr "Probatu muga-koadroa"
6529
 
 
6530
 
#. Colouring
6531
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
6532
 
msgid "Coloring"
6533
 
msgstr "Koloreztatzea"
6534
 
 
6535
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
6536
 
msgid "B/W"
6537
 
msgstr "Z/B"
6538
 
 
6539
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
6540
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6541
 
msgid "Gray"
6542
 
msgstr "Grisa"
6543
 
 
6544
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
6545
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6546
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
6547
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
6548
 
msgid "Color"
6549
 
msgstr "Kolorea"
6550
 
 
6551
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
6552
 
msgid "Automatic"
6553
 
msgstr "Automatikoa"
6554
 
 
6555
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
6556
 
msgid "Text antialiasing"
6557
 
msgstr "Testuaren antialiasing-a"
6558
 
 
6559
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
6560
 
msgid "Weak"
6561
 
msgstr "Ahula"
6562
 
 
6563
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
6564
 
msgid "Strong"
6565
 
msgstr "Indartsua"
6566
 
 
6567
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
6568
 
msgid "Graphic antialiasing"
6569
 
msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
6570
 
 
6571
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
6572
 
msgid "Save as PostScript"
6573
 
msgstr "Gorde PostScript gisa"
6574
 
 
6575
 
#. Image Size
6576
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
6577
 
msgid "Image Size"
6578
 
msgstr "Irudiaren tamaina"
6579
 
 
6580
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
6581
 
msgid "_Keep aspect ratio"
6582
 
msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
6583
 
 
6584
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
6585
 
msgid ""
6586
 
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6587
 
"without changing the aspect ratio."
6588
 
msgstr ""
6589
 
"Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, "
6590
 
"aspektu-erlazioa aldatu gabe."
6591
 
 
6592
 
#. Unit
6593
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
6594
 
msgid "Unit"
6595
 
msgstr "Unitatea"
6596
 
 
6597
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
6598
 
msgid "_Inch"
6599
 
msgstr "_Hazbete"
6600
 
 
6601
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
6602
 
msgid "_Millimeter"
6603
 
msgstr "_Milimetro"
6604
 
 
6605
 
#. Format
6606
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
6607
 
msgid "Output"
6608
 
msgstr "Irteera"
6609
 
 
6610
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
6611
 
msgid "_PostScript level 2"
6612
 
msgstr "_PostScript 2. maila"
6613
 
 
6614
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
6615
 
msgid "_Encapsulated PostScript"
6616
 
msgstr "_PostScript kapsulatua"
6617
 
 
6618
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
6619
 
msgid "P_review"
6620
 
msgstr "A_urrebista"
6621
 
 
6622
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
6623
 
msgid "Preview _size:"
6624
 
msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
6625
 
 
6626
6338
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6627
6339
msgid "List available procedures in the PDB"
6628
6340
msgstr "Zerrendatu PDBko prozedura erabilgarriak"
6635
6347
msgid "Procedure Browser"
6636
6348
msgstr "Prozedura arakatzailea"
6637
6349
 
6638
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
6639
 
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6640
 
msgstr "UTF-8 kate baliogabea PSD fitxategian"
6641
 
 
6642
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
6643
 
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
6644
 
msgstr "Ezin dira bitmap motako PSD fitxategiak kudeatu"
6645
 
 
6646
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
6647
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
6648
 
msgstr "Ezin dira PSD fitxategiak CMYK koloreetan kudeatu"
6649
 
 
6650
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
6651
 
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
6652
 
msgstr "Ezin dira PSD fitxategiak hainbat kolore-kanaletan kudeatu"
6653
 
 
6654
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
6655
 
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
6656
 
msgstr "Ezin dira PSD fitxategiak Duotone koloreetan kudeatu"
6657
 
 
6658
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
6659
 
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
6660
 
msgstr "Ezin dira PSD fitxategiak Lab koloretan kudeatu"
6661
 
 
6662
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
6663
 
#, c-format
6664
 
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
6665
 
msgstr "Ezin da PSD fitxategien %d. koore-modua kudeatu"
6666
 
 
6667
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
6668
 
#, c-format
6669
 
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
6670
 
msgstr "Ezin dira %d. kanal baino gehiago dituzten PSD fitxategiak kudeatu"
6671
 
 
6672
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2527
6673
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
6674
 
msgstr ""
6675
 
"Ezin dira CMYK koloredun PSD fitxategiak 5 kanal baino gehiagorekin kudeatu"
6676
 
 
6677
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2542
6678
 
#, c-format
6679
 
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
6680
 
msgstr "Ezin da %d. (%s) irudi-modua kudeatu"
6681
 
 
6682
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2551
6683
 
#, c-format
6684
 
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
6685
 
msgstr "Ezin dira %d bit kanaleko PSD fitxategiak kudeatu"
6686
 
 
6687
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
6688
 
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
6689
 
msgstr "Ez da Adobe Photoshop PSD fitxategia."
6690
 
 
6691
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3357
6692
 
#, c-format
6693
 
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
6694
 
msgstr "PSD fitxategiak okerreko '%d' bertsio zenbakia du, ez 1"
6695
 
 
6696
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
6697
 
msgid "Photoshop image"
6698
 
msgstr "Photoshop irudia"
6699
 
 
6700
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
6701
 
#, c-format
6702
 
msgid ""
6703
 
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
6704
 
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
6705
 
msgstr ""
6706
 
"Ezin da geruza gorde '%s' moduarekin. PSD fitxategi-formatuak edo plugin-ak "
6707
 
"ez dute onartzen, modu normala erabiltzen ari da horren ordez."
6708
 
 
6709
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
6710
 
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
6711
 
msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi-mota PSD modura bihurtu"
6712
 
 
6713
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1533
6714
 
#, c-format
6715
 
msgid ""
6716
 
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
6717
 
"more than 30000 pixels wide or tall."
6718
 
msgstr ""
6719
 
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
6720
 
"30000 pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
6721
 
 
6722
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1545
6723
 
#, c-format
6724
 
msgid ""
6725
 
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
6726
 
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6727
 
msgstr ""
6728
 
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
6729
 
"30000 pixel gainditzen duten eta geruzak dituzten irudirik onartzen."
6730
 
 
6731
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
6732
 
msgid "Paint Shop Pro image"
6733
 
msgstr "Paint Shop Pro irudia"
6734
 
 
6735
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
6736
 
msgid "Save as PSP"
6737
 
msgstr "Gorde PSP gisa"
6738
 
 
6739
 
#. file save type
6740
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
6741
 
msgid "Data Compression"
6742
 
msgstr "Datu-konprimatzea"
6743
 
 
6744
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
6745
 
msgid "RLE"
6746
 
msgstr "RLE"
6747
 
 
6748
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
6749
 
msgid "LZ77"
6750
 
msgstr "LZ77"
6751
 
 
6752
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
6753
 
msgid "Random Hurl"
6754
 
msgstr "Jaurti ausaz"
6755
 
 
6756
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
6757
 
msgid "Random Pick"
6758
 
msgstr "Jaso ausaz"
6759
 
 
6760
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
6761
 
msgid "Random Slur"
6762
 
msgstr "Urtu ausaz"
6763
 
 
6764
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
6765
 
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6766
 
msgstr "Erabat ausaz nahastu pixel frakzio bat"
6767
 
 
6768
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
6769
 
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6770
 
msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
6771
 
 
6772
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
6773
 
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6774
 
msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
6775
 
 
6776
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6777
 
msgid "_Hurl..."
6778
 
msgstr "_Jaurti..."
6779
 
 
6780
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6781
 
msgid "_Pick..."
6782
 
msgstr "_Jaso..."
6783
 
 
6784
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6785
 
msgid "_Slur..."
6786
 
msgstr "_Urtu..."
6787
 
 
6788
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
6789
 
msgid "_Random seed:"
6790
 
msgstr "Ausazko _hazia:"
6791
 
 
6792
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6793
 
msgid "R_andomization (%):"
6794
 
msgstr "A_usaz nahastea (%):"
6795
 
 
6796
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6797
 
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6798
 
msgstr "Iragazi beharreko pixelen ehunekoa"
6799
 
 
6800
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6801
 
msgid "R_epeat:"
6802
 
msgstr "Er_repikatu:"
6803
 
 
6804
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6805
 
msgid "Number of times to apply filter"
6806
 
msgstr "Iragazkia zenbat aldiz aplikatu behar den"
6807
 
 
6808
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
6809
 
msgid "Raw image data"
6810
 
msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
6811
 
 
6812
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
6813
 
msgid "Load Image from Raw Data"
6814
 
msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
6815
 
 
6816
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
6817
 
msgid "Image"
6818
 
msgstr "Irudia"
6819
 
 
6820
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
6821
 
msgid "RGB Alpha"
6822
 
msgstr "GBU Alfa"
6823
 
 
6824
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
6825
 
msgid "Planar RGB"
6826
 
msgstr "Planar GBU"
6827
 
 
6828
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
6829
 
msgid "Indexed"
6830
 
msgstr "Indexatua"
6831
 
 
6832
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
6833
 
msgid "Indexed Alpha"
6834
 
msgstr "Alfa indexatua"
6835
 
 
6836
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6837
 
msgid "Image _Type:"
6838
 
msgstr "Irudi-_mota:"
6839
 
 
6840
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
6841
 
msgid "Palette"
6842
 
msgstr "Paleta"
6843
 
 
6844
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
6845
 
msgid "R, G, B (normal)"
6846
 
msgstr "G, B, U (normala)"
6847
 
 
6848
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
6849
 
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6850
 
msgstr "G, B, U, X (bmp-estiloa)"
6851
 
 
6852
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
6853
 
msgid "_Palette Type:"
6854
 
msgstr "_Paleta-mota:"
6855
 
 
6856
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
6857
 
msgid "Off_set:"
6858
 
msgstr "_Desplazamendua:"
6859
 
 
6860
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6861
 
msgid "Select Palette File"
6862
 
msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
6863
 
 
6864
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
6865
 
msgid "Pal_ette File:"
6866
 
msgstr "Pa_leta-fitxategia"
6867
 
 
6868
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
6869
 
msgid "Raw Image Save"
6870
 
msgstr "Formatu gabeko irudia gordetzea"
6871
 
 
6872
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
6873
 
msgid "RGB Save Type"
6874
 
msgstr "GBU gordetze-mota"
6875
 
 
6876
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
6877
 
msgid "Standard (R,G,B)"
6878
 
msgstr "Estandarra (G,B,U)"
6879
 
 
6880
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
6881
 
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6882
 
msgstr "Planar (GGG,BBB,UUU)"
6883
 
 
6884
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
6885
 
msgid "Indexed Palette Type"
6886
 
msgstr "Indexatutako paleta-mota"
6887
 
 
6888
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
 
6350
#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
 
6351
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 
6352
msgstr "Sortu eredu abstrakto asko"
 
6353
 
 
6354
#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
 
6355
msgid "_Qbist..."
 
6356
msgstr "_Qbista ..."
 
6357
 
 
6358
#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
 
6359
msgid "Qbist"
 
6360
msgstr "Qbist"
 
6361
 
 
6362
#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
 
6363
msgid "Load QBE File"
 
6364
msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
 
6365
 
 
6366
#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
 
6367
msgid "Save as QBE File"
 
6368
msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
 
6369
 
 
6370
#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
 
6371
msgid "G-Qbist"
 
6372
msgstr "G-Qbist"
 
6373
 
 
6374
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
6889
6375
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6890
6376
msgstr "Kendu begi gorri efektua (kameraren argiak sortutakoa)"
6891
6377
 
6892
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
 
6378
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
6893
6379
msgid "_Red Eye Removal..."
6894
6380
msgstr "_Begi gorria kentzea..."
6895
6381
 
6896
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
 
6382
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
6897
6383
msgid "Red Eye Removal"
6898
6384
msgstr "Begi gorria kentzea"
6899
6385
 
6900
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
 
6386
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
 
6387
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
 
6388
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
 
6389
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
 
6390
msgid "_Threshold:"
 
6391
msgstr "_Muga:"
 
6392
 
 
6393
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
6901
6394
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6902
6395
msgstr "Begi gorriaren kolore muga kentzeko."
6903
6396
 
6904
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
 
6397
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
6905
6398
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6906
6399
msgstr "Begiak eskuz hautatuz gero emaitza hobetuko luke."
6907
6400
 
6908
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
 
6401
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
6909
6402
msgid "Removing red eye"
6910
6403
msgstr "Begi gorria kentzen"
6911
6404
 
6912
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
6913
 
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
6914
 
msgstr "Hobetu kontrastea Retinex metodoa erabiliz"
6915
 
 
6916
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6917
 
msgid "Retine_x..."
6918
 
msgstr "_Retinex..."
6919
 
 
6920
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6921
 
msgid "Retinex"
6922
 
msgstr "Retinex"
6923
 
 
6924
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6925
 
msgid "Retinex Image Enhancement"
6926
 
msgstr "Retinex irudiaren hobetzea"
6927
 
 
6928
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6929
 
msgid "Level"
6930
 
msgstr "Maila"
6931
 
 
6932
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6933
 
msgid "_Uniform"
6934
 
msgstr "_Uniformea"
6935
 
 
6936
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6937
 
msgid "_Low"
6938
 
msgstr "_Baxua"
6939
 
 
6940
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6941
 
msgid "_High"
6942
 
msgstr "_Altua"
6943
 
 
6944
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6945
 
msgid "_Scale:"
6946
 
msgstr "_Eskala:"
6947
 
 
6948
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6949
 
msgid "_Scale division:"
6950
 
msgstr "Eskala-_banaketa:"
6951
 
 
6952
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6953
 
msgid "_Dynamic:"
6954
 
msgstr "_Dinamikoa:"
6955
 
 
6956
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
6957
 
msgid "Retinex: filtering"
6958
 
msgstr "Retinex: iragaztea"
6959
 
 
6960
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
 
6405
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
6961
6406
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6962
6407
msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
6963
6408
 
6964
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
 
6409
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6965
6410
msgid "_Ripple..."
6966
6411
msgstr "_Izurtzea..."
6967
6412
 
6968
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
 
6413
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
6969
6414
msgid "Rippling"
6970
6415
msgstr "Izurtzen"
6971
6416
 
6972
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
 
6417
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6973
6418
msgid "Ripple"
6974
6419
msgstr "Izurtu"
6975
6420
 
6976
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
 
6421
#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
6977
6422
msgid "_Retain tilability"
6978
6423
msgstr "_Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
6979
6424
 
6980
6425
#. Edges toggle box
6981
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
6426
#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
6982
6427
msgid "Edges"
6983
6428
msgstr "Ertzak"
6984
6429
 
6985
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
 
6430
#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
6986
6431
msgid "_Blank"
6987
6432
msgstr "_Hutsa"
6988
6433
 
6989
6434
#. Wave toggle box
6990
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
6435
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6991
6436
msgid "Wave Type"
6992
6437
msgstr "Uhin-mota"
6993
6438
 
6994
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6439
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
6995
6440
msgid "Saw_tooth"
6996
6441
msgstr "Zerra-_hortza"
6997
6442
 
6998
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
 
6443
#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
6999
6444
msgid "S_ine"
7000
6445
msgstr "S_inua"
7001
6446
 
7002
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 
6447
#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
7003
6448
msgid "_Period:"
7004
6449
msgstr "_Periodoa:"
7005
6450
 
7006
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
 
6451
#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
7007
6452
msgid "A_mplitude:"
7008
6453
msgstr "A_nplitudea:"
7009
6454
 
 
6455
#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
 
6456
msgid "Phase _shift:"
 
6457
msgstr "Fasearen _desplazamendua:"
 
6458
 
7010
6459
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
7011
6460
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
7012
6461
msgstr "Ezin duzu irudi osoa biratu hautapena eginda badago."
7023
6472
msgid "Rotating"
7024
6473
msgstr "Biraketa"
7025
6474
 
7026
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
 
6475
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
7027
6476
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
7028
6477
msgstr "Koloreztatu irudia, irudiaren lagin bat gida gisa erabiliz"
7029
6478
 
7030
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
 
6479
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
7031
6480
msgid "_Sample Colorize..."
7032
6481
msgstr "_Laginaren arabera koloreztatu..."
7033
6482
 
7034
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
 
6483
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
7035
6484
msgid "Sample Colorize"
7036
6485
msgstr "Laginaren arabera koloreztatu"
7037
6486
 
7038
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
 
6487
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
7039
6488
msgid "Get _Sample Colors"
7040
6489
msgstr "Lortu kolore-_laginak"
7041
6490
 
7042
6491
#. layer combo_box (Dst)
7043
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
 
6492
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
7044
6493
msgid "Destination:"
7045
6494
msgstr "Helburua:"
7046
6495
 
7047
6496
#. layer combo_box (Sample)
7048
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
 
6497
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
7049
6498
msgid "Sample:"
7050
6499
msgstr "Lagina:"
7051
6500
 
7052
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
 
6501
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
7053
6502
msgid "From reverse gradient"
7054
6503
msgstr "Leheneratutako gradientetik"
7055
6504
 
7056
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
 
6505
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
7057
6506
msgid "From gradient"
7058
6507
msgstr "Gradientetik"
7059
6508
 
7060
6509
#. check button
7061
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
7062
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
 
6510
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
 
6511
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
7063
6512
msgid "Show selection"
7064
6513
msgstr "Erakutsi hautapena"
7065
6514
 
7066
6515
#. check button
7067
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
7068
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
 
6516
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
 
6517
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
7069
6518
msgid "Show color"
7070
6519
msgstr "Erakutsi kolorea"
7071
6520
 
7072
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
 
6521
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
7073
6522
msgid "Input levels:"
7074
6523
msgstr "Sarrera-mailak:"
7075
6524
 
7076
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
 
6525
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
7077
6526
msgid "Output levels:"
7078
6527
msgstr "Irteera-mailak:"
7079
6528
 
7080
6529
#. check button
7081
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
 
6530
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
7082
6531
msgid "Hold intensity"
7083
6532
msgstr "Eutsi intentsitateari"
7084
6533
 
7085
6534
#. check button
7086
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
 
6535
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
7087
6536
msgid "Original intensity"
7088
6537
msgstr "Jatorrizko intentsitatea"
7089
6538
 
7090
6539
#. check button
7091
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
 
6540
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
7092
6541
msgid "Use subcolors"
7093
6542
msgstr "Erabili azpikoloreak"
7094
6543
 
7095
6544
#. check button
7096
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
 
6545
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
7097
6546
msgid "Smooth samples"
7098
6547
msgstr "Leundu laginak"
7099
6548
 
7100
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
 
6549
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
7101
6550
msgid "Sample analyze"
7102
6551
msgstr "Laginaren analisia"
7103
6552
 
7104
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
 
6553
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
7105
6554
msgid "Remap colorized"
7106
6555
msgstr "Mapatu berriro koloreztatua"
7107
6556
 
7108
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
7109
 
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7110
 
msgstr "Ausaz nahastu ñabardura/saturazioa/balioa independenteki"
7111
 
 
7112
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
7113
 
msgid "HSV Noise..."
7114
 
msgstr "ÑSB zarata..."
7115
 
 
7116
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7117
 
msgid "HSV Noise"
7118
 
msgstr "ÑSB zarata"
7119
 
 
7120
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
7121
 
msgid "_Holdness:"
7122
 
msgstr "_Euste-maila:"
7123
 
 
7124
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
7125
 
msgid "H_ue:"
7126
 
msgstr "_Tonua:"
7127
 
 
7128
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
 
6557
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
7129
6558
msgid "Create an image from an area of the screen"
7130
6559
msgstr "Sortu irudia pantailako area batetik"
7131
6560
 
7132
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
 
6561
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
7133
6562
msgid "_Screenshot..."
7134
6563
msgstr "_Pantaila-argazkia..."
7135
6564
 
7136
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
 
6565
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
7137
6566
msgid "Error selecting the window"
7138
6567
msgstr "Errorea leihoa hautatzean"
7139
6568
 
7140
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:773
 
6569
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
7141
6570
msgid "Importing screenshot"
7142
6571
msgstr "Pantaila-argazkia inportatzen"
7143
6572
 
7144
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:799 ../plug-ins/common/screenshot.c:977
 
6573
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
7145
6574
msgid "Screenshot"
7146
6575
msgstr "Pantaila-argazkia"
7147
6576
 
7148
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:871
 
6577
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
 
6578
msgid "Mouse Pointer"
 
6579
msgstr "Saguaren erakuslea"
 
6580
 
 
6581
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
7149
6582
msgid "Specified window not found"
7150
6583
msgstr "Zehaztutako leihoa ez da aurkitu"
7151
6584
 
7152
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:898
 
6585
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
7153
6586
msgid "There was an error taking the screenshot."
7154
6587
msgstr "Errorea gertatu da kaptura egitean."
7155
6588
 
7156
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:986
 
6589
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
7157
6590
msgid "S_nap"
7158
6591
msgstr "_Atxikitu"
7159
6592
 
7160
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1016
 
6593
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
7161
6594
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7162
6595
msgstr "Atzerapenaren ondoren, pantailaren kaptura egingo da."
7163
6596
 
7164
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1018
7165
 
msgid ""
7166
 
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 
6597
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
 
6598
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7167
6599
msgstr ""
7168
6600
"Atzerapenaren ondoren, sagua erabil dezakezu pantailaren eskualde laukiluzea "
7169
6601
"hautatzeko."
7170
6602
 
7171
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
 
6603
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
7172
6604
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7173
6605
msgstr "Atzerapenaren amaieran, egin klik leihoan atxikitzeko."
7174
6606
 
7175
6607
#. Area
7176
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1027
 
6608
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
7177
6609
msgid "Area"
7178
6610
msgstr "Area"
7179
6611
 
7180
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1038
 
6612
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
7181
6613
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7182
6614
msgstr "Egin _leiho bakarraren kaptura"
7183
6615
 
7184
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
 
6616
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
7185
6617
msgid "Include window _decoration"
7186
6618
msgstr "Sartu leiho _apaingarria"
7187
6619
 
7188
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1075
 
6620
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
7189
6621
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7190
6622
msgstr "Egin pantaila _osoaren kaptura"
7191
6623
 
7192
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092
 
6624
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
 
6625
msgid "Include _mouse pointer"
 
6626
msgstr "Sartu _saguaren erakuslea"
 
6627
 
 
6628
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
7193
6629
msgid "Select a _region to grab"
7194
6630
msgstr "Hautatu _eskualdea kapturatzeko"
7195
6631
 
7196
6632
#. Delay
7197
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1107
 
6633
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
7198
6634
msgid "Delay"
7199
6635
msgstr "Atzerapena"
7200
6636
 
7201
6637
#. this is the unit label of a spinbutton
7202
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
 
6638
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
7203
6639
msgid "seconds"
7204
6640
msgstr "segundo"
7205
6641
 
7206
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7207
 
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7208
 
msgstr "Lausotu alboko pixelak, kontraste baxuko areetan soilik"
7209
 
 
7210
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
7211
 
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7212
 
msgstr "Gauss-en lausotze _selektiboa..."
7213
 
 
7214
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
7215
 
msgid "Selective Gaussian Blur"
7216
 
msgstr "Gauss-en lausotze selektiboa"
7217
 
 
7218
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
7219
 
msgid "_Blur radius:"
7220
 
msgstr "_Lausotze-erradioa:"
7221
 
 
7222
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
7223
 
msgid "_Max. delta:"
7224
 
msgstr "_Geh. delta:"
7225
 
 
7226
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
 
6642
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
7227
6643
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7228
6644
msgstr "Ordeztu gardentasun partziala uneko atzeko planoko kolorearekin"
7229
6645
 
7230
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
 
6646
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
7231
6647
msgid "_Semi-Flatten"
7232
6648
msgstr "_Erdizka berdintzea"
7233
6649
 
7234
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
 
6650
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
7235
6651
msgid "Semi-Flattening"
7236
6652
msgstr "Erdizka berdintzen"
7237
6653
 
7270
6686
msgid "Shift"
7271
6687
msgstr "Desplazatu"
7272
6688
 
7273
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
 
6689
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
7274
6690
msgid "Shift _horizontally"
7275
6691
msgstr "Desplazatu _horizontalki"
7276
6692
 
7277
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
 
6693
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
7278
6694
msgid "Shift _vertically"
7279
6695
msgstr "Desplazatu _bertikalki"
7280
6696
 
7281
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
 
6697
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
7282
6698
msgid "Shift _amount:"
7283
6699
msgstr "Ze_nbat desplazatu:"
7284
6700
 
7378
6794
msgid "S_econd color:"
7379
6795
msgstr "B_igarren kolorea:"
7380
6796
 
 
6797
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
 
6798
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
 
6799
msgid "Co_lors"
 
6800
msgstr "Ko_loreak"
 
6801
 
7381
6802
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
7382
6803
msgid "Blend Settings"
7383
6804
msgstr "Nahastearen ezarpenak"
7402
6823
msgid "Do _preview"
7403
6824
msgstr "Sortu _aurrebista"
7404
6825
 
7405
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
 
6826
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
7406
6827
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7407
6828
msgstr "Atera kolore-paleta leuna iruditik"
7408
6829
 
7409
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
6830
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
7410
6831
msgid "Smoo_th Palette..."
7411
6832
msgstr "Paleta _leuna..."
7412
6833
 
7413
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
 
6834
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
7414
6835
msgid "Deriving smooth palette"
7415
6836
msgstr "Paleta leuna deribatzen"
7416
6837
 
7417
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
6838
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
7418
6839
msgid "Smooth Palette"
7419
6840
msgstr "Paleta leuna"
7420
6841
 
7421
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
 
6842
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
7422
6843
msgid "_Search depth:"
7423
6844
msgstr "_Bilatu sakonera:"
7424
6845
 
7425
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
7426
 
msgid "Create a random cloud-like texture"
7427
 
msgstr "Sortu ausazko lainko antzeko testura"
7428
 
 
7429
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
7430
 
msgid "_Solid Noise..."
7431
 
msgstr "_Zarata solidoa..."
7432
 
 
7433
 
#. Dialog initialization
7434
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
7435
 
msgid "Solid Noise"
7436
 
msgstr "Zarata solidoa"
7437
 
 
7438
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
7439
 
msgid "_Detail:"
7440
 
msgstr "_Xehetasunak:"
7441
 
 
7442
 
#. Turbulent
7443
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
7444
 
msgid "T_urbulent"
7445
 
msgstr "_Zurrunbilotsua"
7446
 
 
7447
 
#. Tilable
7448
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
7449
 
msgid "T_ilable"
7450
 
msgstr "_Mosaikoan jar daiteke"
7451
 
 
7452
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
7453
 
msgid "_X size:"
7454
 
msgstr "_X tamaina:"
7455
 
 
7456
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
7457
 
msgid "_Y size:"
7458
 
msgstr "_Y tamaina:"
7459
 
 
7460
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7461
 
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7462
 
msgstr "Direkzioaren mendeko ertz-detekzio berezia"
7463
 
 
7464
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
7465
 
msgid "_Sobel..."
7466
 
msgstr "_Sobel..."
7467
 
 
7468
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
7469
 
msgid "Sobel Edge Detection"
7470
 
msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
7471
 
 
7472
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
7473
 
msgid "Sobel _horizontally"
7474
 
msgstr "Sobel _horizontalki"
7475
 
 
7476
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
7477
 
msgid "Sobel _vertically"
7478
 
msgstr "Sobel _bertikalki"
7479
 
 
7480
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
7481
 
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
7482
 
msgstr "_Mantendu emaitzaren zeinua (noranzko batean bakarrik)"
7483
 
 
7484
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
7485
 
msgid "Sobel edge detecting"
7486
 
msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
7487
 
 
7488
6846
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7489
6847
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7490
6848
msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
7493
6851
msgid "_Softglow..."
7494
6852
msgstr "_Argitasun leuna..."
7495
6853
 
7496
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
 
6854
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
7497
6855
msgid "Softglow"
7498
6856
msgstr "Lausotze leuna"
7499
6857
 
7500
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
 
6858
#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
7501
6859
msgid "_Glow radius:"
7502
6860
msgstr "_Lausotze-erradioa:"
7503
6861
 
7641
6999
msgid "Use the background color"
7642
7000
msgstr "Erabili atzeko planoaren kolorea"
7643
7001
 
7644
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7645
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
7002
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
 
7003
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
7646
7004
msgid "Solid"
7647
7005
msgstr "Lisoa"
7648
7006
 
7649
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
 
7007
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
7650
7008
msgid "Checker"
7651
7009
msgstr "Xake-taula"
7652
7010
 
7653
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
 
7011
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7654
7012
msgid "Marble"
7655
7013
msgstr "Marmola"
7656
7014
 
7657
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
 
7015
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7658
7016
msgid "Lizard"
7659
7017
msgstr "Muskerra"
7660
7018
 
7661
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
 
7019
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7662
7020
msgid "Phong"
7663
7021
msgstr "Phong"
7664
7022
 
7665
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
 
7023
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
7666
7024
msgid "Noise"
7667
 
msgstr "Zarata"
 
7025
msgstr "Zarata "
7668
7026
 
7669
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
 
7027
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7670
7028
msgid "Wood"
7671
7029
msgstr "Egurra"
7672
7030
 
7673
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
 
7031
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
7674
7032
msgid "Spiral"
7675
7033
msgstr "Espirala"
7676
7034
 
7677
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
 
7035
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7678
7036
msgid "Spots"
7679
7037
msgstr "Pikortak"
7680
7038
 
7681
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7682
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
 
7039
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
 
7040
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7683
7041
msgid "Texture"
7684
7042
msgstr "Testura"
7685
7043
 
7686
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
 
7044
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
7687
7045
msgid "Bumpmap"
7688
7046
msgstr "Erliebe-mapa"
7689
7047
 
7690
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7691
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
 
7048
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
 
7049
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
7692
7050
msgid "Light"
7693
7051
msgstr "Zuria"
7694
7052
 
7695
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
 
7053
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
7696
7054
#, c-format
7697
7055
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7698
7056
msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozkoa."
7699
7057
 
7700
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
7058
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7701
7059
msgid "Open File"
7702
7060
msgstr "Ireki fitxategia"
7703
7061
 
7704
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
7062
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7705
7063
msgid "Save File"
7706
7064
msgstr "Gorde fitxategia"
7707
7065
 
7708
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
 
7066
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
7709
7067
msgid "Sphere Designer"
7710
7068
msgstr "Esfera-diseinatzailea"
7711
7069
 
7712
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
7070
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
7713
7071
msgid "Properties"
7714
7072
msgstr "Propietateak"
7715
7073
 
7716
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
 
7074
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
7717
7075
msgid "Bump"
7718
7076
msgstr "Erliebea"
7719
7077
 
7720
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
 
7078
#. row labels
 
7079
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
 
7080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 
7081
msgid "Type:"
 
7082
msgstr "Mota:"
 
7083
 
 
7084
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
7721
7085
msgid "Texture:"
7722
7086
msgstr "Testura:"
7723
7087
 
7724
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
 
7088
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
7725
7089
msgid "Colors:"
7726
7090
msgstr "Koloreak:"
7727
7091
 
7728
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
7729
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
 
7092
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
 
7093
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
7730
7094
msgid "Color Selection Dialog"
7731
7095
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
7732
7096
 
7733
7097
#. Scale
7734
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7735
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7736
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
 
7098
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
 
7099
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
 
7100
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
7737
7101
msgid "Scale:"
7738
7102
msgstr "Eskala:"
7739
7103
 
7740
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
 
7104
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
7741
7105
msgid "Turbulence:"
7742
7106
msgstr "Turbulentzia:"
7743
7107
 
7744
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
 
7108
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7745
7109
msgid "Amount:"
7746
7110
msgstr "Kopurua:"
7747
7111
 
7748
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
 
7112
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
7749
7113
msgid "Exp.:"
7750
7114
msgstr "Berr:"
7751
7115
 
7752
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
 
7116
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
7753
7117
msgid "Transformations"
7754
7118
msgstr "Eraldaketak"
7755
7119
 
7756
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
 
7120
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
 
7121
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
 
7122
msgid "Scale X:"
 
7123
msgstr "X eskala:"
 
7124
 
 
7125
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
7757
7126
msgid "Scale Y:"
7758
7127
msgstr "Y eskala:"
7759
7128
 
7760
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
 
7129
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
7761
7130
msgid "Scale Z:"
7762
7131
msgstr "Z eskala:"
7763
7132
 
7764
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
 
7133
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
7765
7134
msgid "Rotate X:"
7766
7135
msgstr "Biratu X:"
7767
7136
 
7768
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
 
7137
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
7769
7138
msgid "Rotate Y:"
7770
7139
msgstr "Biratu Y:"
7771
7140
 
7772
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
 
7141
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
7773
7142
msgid "Rotate Z:"
7774
7143
msgstr "Biratu Z:"
7775
7144
 
7776
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
 
7145
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
7777
7146
msgid "Position X:"
7778
 
msgstr "X posizioa:"
 
7147
msgstr "X kokalekua:"
7779
7148
 
7780
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
 
7149
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
7781
7150
msgid "Position Y:"
7782
 
msgstr "Y posizioa:"
 
7151
msgstr "Y kokalekua:"
7783
7152
 
7784
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
 
7153
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
7785
7154
msgid "Position Z:"
7786
 
msgstr "Z posizioa:"
 
7155
msgstr "Z kokalekua:"
7787
7156
 
7788
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
 
7157
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
7789
7158
msgid "Rendering sphere"
7790
7159
msgstr "Esfera errendatzen"
7791
7160
 
7792
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
 
7161
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
7793
7162
msgid "Create an image of a textured sphere"
7794
7163
msgstr "Sortu testuradun esferaren irudia"
7795
7164
 
7796
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
 
7165
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
7797
7166
msgid "Sphere _Designer..."
7798
7167
msgstr "Esfera-_diseinatzailea..."
7799
7168
 
7800
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
 
7169
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
7801
7170
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7802
7171
msgstr "Plugin-entzako hautatutako eskualdea hutsik dago"
7803
7172
 
7804
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
7805
 
msgid "Move pixels around randomly"
7806
 
msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
7807
 
 
7808
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7809
 
msgid "Sp_read..."
7810
 
msgstr "_Sakabanatu..."
7811
 
 
7812
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7813
 
msgid "Spreading"
7814
 
msgstr "Sakabanatzen"
7815
 
 
7816
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7817
 
msgid "Spread"
7818
 
msgstr "Sakabanatu"
7819
 
 
7820
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7821
 
msgid "Spread Amount"
7822
 
msgstr "Sakabanatze-kopurua"
7823
 
 
7824
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
7825
 
msgid "Add a canvas texture to the image"
7826
 
msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
7827
 
 
7828
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7829
 
msgid "_Apply Canvas..."
7830
 
msgstr "_Aplikatu oihala..."
7831
 
 
7832
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7833
 
msgid "Applying canvas"
7834
 
msgstr "Oihala aplikatzen"
7835
 
 
7836
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7837
 
msgid "Apply Canvas"
7838
 
msgstr "Aplikatu oihala"
7839
 
 
7840
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7841
 
msgid "_Top-right"
7842
 
msgstr "_Goiko eskuinekoa"
7843
 
 
7844
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7845
 
msgid "Top-_left"
7846
 
msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
7847
 
 
7848
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7849
 
msgid "_Bottom-left"
7850
 
msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
7851
 
 
7852
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7853
 
msgid "Bottom-_right"
7854
 
msgstr "Beheko e_skuinekoa"
7855
 
 
7856
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
7857
 
msgid "SUN Rasterfile image"
7858
 
msgstr "SUN-raster irudia"
7859
 
 
7860
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
7861
 
#, c-format
7862
 
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7863
 
msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
7864
 
 
7865
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
7866
 
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7867
 
msgstr "SUN-raster fitxategi-mota hori ez da onartzen"
7868
 
 
7869
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
7870
 
#, c-format
7871
 
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7872
 
msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
7873
 
 
7874
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
7875
 
msgid "Type of colormap not supported"
7876
 
msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
7877
 
 
7878
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
7879
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
7880
 
#, c-format
7881
 
msgid ""
7882
 
"'%s':\n"
7883
 
"No image width specified"
7884
 
msgstr ""
7885
 
"'%s':\n"
7886
 
"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
7887
 
 
7888
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
7889
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
7890
 
#, c-format
7891
 
msgid ""
7892
 
"'%s':\n"
7893
 
"Image width is larger than GIMP can handle"
7894
 
msgstr ""
7895
 
"'%s':\n"
7896
 
"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudetazeko"
7897
 
 
7898
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
7899
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
7900
 
#, c-format
7901
 
msgid ""
7902
 
"'%s':\n"
7903
 
"No image height specified"
7904
 
msgstr ""
7905
 
"'%s':\n"
7906
 
"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
7907
 
 
7908
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
7909
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
7910
 
#, c-format
7911
 
msgid ""
7912
 
"'%s':\n"
7913
 
"Image height is larger than GIMP can handle"
7914
 
msgstr ""
7915
 
"'%s':\n"
7916
 
"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudetazeko"
7917
 
 
7918
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
7919
 
msgid "This image depth is not supported"
7920
 
msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
7921
 
 
7922
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
7923
 
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7924
 
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
7925
 
 
7926
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
7927
 
msgid "Can't operate on unknown image types"
7928
 
msgstr "Ezin da irudi-mota ezezagunekin lan egin"
7929
 
 
7930
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
7931
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
7932
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
7933
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
7934
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
7935
 
msgid "EOF encountered on reading"
7936
 
msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
7937
 
 
7938
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
7939
 
msgid "Save as SUNRAS"
7940
 
msgstr "Gorde SUNRAS gisa"
7941
 
 
7942
 
#. file save type
7943
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
7944
 
msgid "Data Formatting"
7945
 
msgstr "Datu-formateatzea"
7946
 
 
7947
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
7948
 
msgid "RunLength Encoded"
7949
 
msgstr "RunLength kodetzea"
7950
 
 
7951
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7952
 
msgid "SVG image"
7953
 
msgstr "SVG irudia"
7954
 
 
7955
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
7956
 
msgid "Unknown reason"
7957
 
msgstr "Zergatia ezezaguna"
7958
 
 
7959
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7960
 
msgid "Rendering SVG"
7961
 
msgstr "SVG errendatzen"
7962
 
 
7963
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
7964
 
msgid "Rendered SVG"
7965
 
msgstr "SVG errendatua"
7966
 
 
7967
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:347
7968
 
#, c-format
7969
 
msgid "%d × %d"
7970
 
msgstr "%d x %d"
7971
 
 
7972
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
7973
 
msgid ""
7974
 
"SVG file does not\n"
7975
 
"specify a size!"
7976
 
msgstr ""
7977
 
"SVG fitxategiak ez du\n"
7978
 
"tamainarik zehazten."
7979
 
 
7980
 
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7981
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
7982
 
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7983
 
msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
7984
 
 
7985
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:566
7986
 
msgid "Height:"
7987
 
msgstr "Altuera:"
7988
 
 
7989
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:640
7990
 
msgid "_X ratio:"
7991
 
msgstr "_X tasa:"
7992
 
 
7993
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:662
7994
 
msgid "_Y ratio:"
7995
 
msgstr "_Y tasa:"
7996
 
 
7997
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:676
7998
 
msgid "Constrain aspect ratio"
7999
 
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
8000
 
 
8001
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:687
8002
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
8003
 
#, c-format
8004
 
msgid "pixels/%a"
8005
 
msgstr "pixel/%a"
8006
 
 
8007
 
#. Path Import
8008
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8009
 
msgid "Import _paths"
8010
 
msgstr "Inportatu _bideak"
8011
 
 
8012
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8013
 
msgid ""
8014
 
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8015
 
msgstr ""
8016
 
"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
8017
 
"izateko."
8018
 
 
8019
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
8020
 
msgid "Merge imported paths"
8021
 
msgstr "Batu inportatutako bideak"
8022
 
 
8023
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
8024
 
msgid "TarGA image"
8025
 
msgstr "TarGA irudia"
8026
 
 
8027
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
8028
 
#, c-format
8029
 
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8030
 
msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
8031
 
 
8032
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
8033
 
#, c-format
8034
 
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8035
 
msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
8036
 
 
8037
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
8038
 
msgid "Save as TGA"
8039
 
msgstr "Gorde TGA gisa"
8040
 
 
8041
 
#. rle
8042
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
8043
 
msgid "_RLE compression"
8044
 
msgstr "_RLE konprimatzea"
8045
 
 
8046
 
#. origin
8047
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
8048
 
msgid "Or_igin at bottom left"
8049
 
msgstr "_Jatorria behean ezkerrean"
8050
 
 
8051
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
 
7173
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
8052
7174
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8053
7175
msgstr "Egin gardena erabat edo batez"
8054
7176
 
8055
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
 
7177
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
8056
7178
msgid "_Threshold Alpha..."
8057
7179
msgstr "_Alfa muga..."
8058
7180
 
8059
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
 
7181
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
8060
7182
msgid "The layer has its alpha channel locked."
8061
7183
msgstr "Geruzak bere alfa kanala blokeatuta du."
8062
7184
 
8063
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
 
7185
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
8064
7186
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
8065
7187
msgstr "GBUA/GRAYA marrazgaia ez dago hautatuta."
8066
7188
 
8067
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
 
7189
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
8068
7190
msgid "Coloring transparency"
8069
7191
msgstr "Gardentasuna koloreztatzen"
8070
7192
 
8071
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
 
7193
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
8072
7194
msgid "Threshold Alpha"
8073
7195
msgstr "Alfa muga"
8074
7196
 
8075
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
 
7197
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
8076
7198
msgid "Threshold:"
8077
7199
msgstr "Muga:"
8078
7200
 
8079
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
8080
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
8081
 
msgid "TIFF image"
8082
 
msgstr "TIFF irudia"
8083
 
 
8084
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
8085
 
#, c-format
8086
 
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8087
 
msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
8088
 
 
8089
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
8090
 
msgid "Import from TIFF"
8091
 
msgstr "Inportatu TIFF-etik"
8092
 
 
8093
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:970
8094
 
msgid "TIFF Channel"
8095
 
msgstr "TIFF kanala"
8096
 
 
8097
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:979
8098
 
msgid ""
8099
 
"Warning:\n"
8100
 
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8101
 
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
8102
 
"this conversion."
8103
 
msgstr ""
8104
 
"Oharra:\n"
8105
 
"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
8106
 
"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
8107
 
"galduko da."
8108
 
 
8109
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
8110
 
msgid ""
8111
 
"The TIFF format only supports comments in\n"
8112
 
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8113
 
msgstr ""
8114
 
"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
8115
 
"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
8116
 
 
8117
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
8118
 
msgid "Save as TIFF"
8119
 
msgstr "Gorde TIFF gisa"
8120
 
 
8121
 
#. compression
8122
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
8123
 
msgid "Compression"
8124
 
msgstr "Konpresioa"
8125
 
 
8126
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
8127
 
msgid "_None"
8128
 
msgstr "_Bat ere ez"
8129
 
 
8130
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
8131
 
msgid "_LZW"
8132
 
msgstr "_LZW"
8133
 
 
8134
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
8135
 
msgid "_Pack Bits"
8136
 
msgstr "_Paketatu bitak"
8137
 
 
8138
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
8139
 
msgid "_Deflate"
8140
 
msgstr "_Hustu"
8141
 
 
8142
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
8143
 
msgid "_JPEG"
8144
 
msgstr "_JPEG"
8145
 
 
8146
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
8147
 
msgid "CCITT Group _3 fax"
8148
 
msgstr "CCITT Group _3 faxa"
8149
 
 
8150
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
8151
 
msgid "CCITT Group _4 fax"
8152
 
msgstr "CCITT Group _4 faxa"
8153
 
 
8154
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
8155
 
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8156
 
msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
8157
 
 
8158
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
8159
 
msgid "Comment:"
8160
 
msgstr "Iruzkina:"
8161
 
 
8162
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8163
 
msgid "Create an array of copies of the image"
8164
 
msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
8165
 
 
8166
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
8167
 
msgid "_Tile..."
8168
 
msgstr "_Mosaikoa..."
8169
 
 
8170
 
#. Set the tile cache size
8171
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
8172
 
msgid "Tiling"
8173
 
msgstr "Mosaikoa egiten"
8174
 
 
8175
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8176
 
msgid "Tile"
 
7201
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 
7202
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 
7203
msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
 
7204
 
 
7205
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
 
7206
msgid "_Glass Tile..."
 
7207
msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
 
7208
 
 
7209
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 
7210
msgid "Glass Tile"
 
7211
msgstr "Beirazko mosaikoa"
 
7212
 
 
7213
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
 
7214
msgid "Tile _width:"
 
7215
msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
 
7216
 
 
7217
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
 
7218
msgid "Paper Tile"
 
7219
msgstr "Paperezko mosaikoa"
 
7220
 
 
7221
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
 
7222
msgid "Division"
 
7223
msgstr "Banaketa"
 
7224
 
 
7225
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
 
7226
msgid "Fractional Pixels"
 
7227
msgstr "Pixel frakzionarioak"
 
7228
 
 
7229
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
 
7230
msgid "_Background"
 
7231
msgstr "_Atzeko planoa:"
 
7232
 
 
7233
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
 
7234
msgid "_Ignore"
 
7235
msgstr "_Ez ikusi"
 
7236
 
 
7237
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
 
7238
msgid "_Force"
 
7239
msgstr "_Behartu"
 
7240
 
 
7241
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
 
7242
msgid "C_entering"
 
7243
msgstr "_Zentratu"
 
7244
 
 
7245
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
 
7246
msgid "Movement"
 
7247
msgstr "Mugimendua"
 
7248
 
 
7249
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
 
7250
msgid "_Max (%):"
 
7251
msgstr "_Geh (%):"
 
7252
 
 
7253
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
 
7254
msgid "_Wrap around"
 
7255
msgstr "_Doitu"
 
7256
 
 
7257
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
 
7258
msgid "Background Type"
 
7259
msgstr "Atzeko planoaren mota"
 
7260
 
 
7261
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
 
7262
msgid "I_nverted image"
 
7263
msgstr "I_rudi alderantzikatua"
 
7264
 
 
7265
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
 
7266
msgid "Im_age"
 
7267
msgstr "Ir_udia"
 
7268
 
 
7269
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
 
7270
msgid "Fo_reground color"
 
7271
msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
 
7272
 
 
7273
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
 
7274
msgid "Bac_kground color"
 
7275
msgstr "At_zeko planoaren kolorea"
 
7276
 
 
7277
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
 
7278
msgid "S_elect here:"
 
7279
msgstr "_Hautatu hemen:"
 
7280
 
 
7281
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
 
7282
msgid "Background Color"
 
7283
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
7284
 
 
7285
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
 
7286
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 
7287
msgstr "Ebaki irudia paper-fitxetan, eta desplazatu hauek"
 
7288
 
 
7289
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
 
7290
msgid "September 31, 1999"
 
7291
msgstr "Irailak 31, 1999"
 
7292
 
 
7293
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
 
7294
msgid "_Paper Tile..."
 
7295
msgstr "_Paperezko mosaikoa..."
 
7296
 
 
7297
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
 
7298
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 
7299
msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
 
7300
 
 
7301
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
 
7302
msgid "_Make Seamless"
 
7303
msgstr "_Homogeneo egin"
 
7304
 
 
7305
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
 
7306
msgid "Tiler"
8177
7307
msgstr "Mosaikoa"
8178
7308
 
8179
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
8180
 
msgid "Tile to New Size"
8181
 
msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
8182
 
 
8183
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
8184
 
msgid "C_reate new image"
8185
 
msgstr "_Sortu irudi berria"
8186
 
 
8187
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
 
7309
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
8188
7310
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
8189
7311
msgstr "Teilakatu irudia jatorrizkoaren bertsio txikiagotan"
8190
7312
 
8191
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
 
7313
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
8192
7314
msgid "_Small Tiles..."
8193
7315
msgstr "_Mosaiko txikiak..."
8194
7316
 
8195
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
 
7317
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
8196
7318
msgid "Region selected for filter is empty."
8197
7319
msgstr "Iragazteko hautatutako eskualdea hutsik dago."
8198
7320
 
 
7321
#. Set the tile cache size
 
7322
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
 
7323
msgid "Tiling"
 
7324
msgstr "Mosaikoa egiten"
 
7325
 
8199
7326
#. Get the preview image
8200
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7327
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
8201
7328
msgid "Small Tiles"
8202
7329
msgstr "Mosaiko txikiak..."
8203
7330
 
8204
7331
#. Area for buttons etc
8205
7332
#. Flip
8206
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
 
7333
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
 
7334
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
8207
7335
msgid "Flip"
8208
7336
msgstr "Irauli"
8209
7337
 
8210
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
 
7338
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
8211
7339
msgid "A_ll tiles"
8212
7340
msgstr "_Lauza guztiak"
8213
7341
 
8214
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
 
7342
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
8215
7343
msgid "Al_ternate tiles"
8216
7344
msgstr "T_xandakatu lauzak"
8217
7345
 
8218
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
 
7346
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
8219
7347
msgid "_Explicit tile"
8220
7348
msgstr "L_auza esplizitua"
8221
7349
 
8222
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
 
7350
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
8223
7351
msgid "Ro_w:"
8224
7352
msgstr "Er_renkada:"
8225
7353
 
8226
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
 
7354
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
8227
7355
msgid "Col_umn:"
8228
7356
msgstr "Zu_tabea:"
8229
7357
 
8230
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
 
7358
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
8231
7359
msgid "O_pacity:"
8232
7360
msgstr "_Opakutasuna:"
8233
7361
 
8234
7362
#. Lower frame saying howmany segments
8235
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
 
7363
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
8236
7364
msgid "Number of Segments"
8237
7365
msgstr "Segmentu-kopurua:"
8238
7366
 
8239
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8240
 
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8241
 
msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
8242
 
 
8243
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8244
 
msgid "_Make Seamless"
8245
 
msgstr "_Homogeneo egin"
8246
 
 
8247
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
8248
 
msgid "Tiler"
 
7367
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
 
7368
msgid "Create an array of copies of the image"
 
7369
msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
 
7370
 
 
7371
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
 
7372
msgid "_Tile..."
 
7373
msgstr "_Mosaikoa..."
 
7374
 
 
7375
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
 
7376
msgid "Tile"
8249
7377
msgstr "Mosaikoa"
8250
7378
 
8251
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7379
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
 
7380
msgid "Tile to New Size"
 
7381
msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
 
7382
 
 
7383
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
 
7384
msgid "C_reate new image"
 
7385
msgstr "_Sortu irudi berria"
 
7386
 
 
7387
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8252
7388
msgid "Saved"
8253
7389
msgstr "Gordeta"
8254
7390
 
8255
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7391
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8256
7392
msgid ""
8257
7393
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8258
7394
"checked."
8260
7396
"GIMPetik irten aurretik unitate-definizio bat gordetzeko, beharrezkoa da "
8261
7397
"zutabe hau hautatuta egotea."
8262
7398
 
8263
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7399
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
8264
7400
msgid "ID"
8265
7401
msgstr "IDa"
8266
7402
 
8267
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
8268
 
msgid ""
8269
 
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
7403
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 
7404
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8270
7405
msgstr ""
8271
7406
"Kate hau GIMPen konfigurazio-fitxategietan unitate bat identifikatzeko "
8272
7407
"erabiliko da."
8273
7408
 
8274
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7409
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8275
7410
msgid "Factor"
8276
7411
msgstr "Faktorea"
8277
7412
 
8278
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7413
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8279
7414
msgid "How many units make up an inch."
8280
7415
msgstr "Zenbat unitatek osatzen duten hazbete bat."
8281
7416
 
8282
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7417
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8283
7418
msgid "Digits"
8284
7419
msgstr "Digituak"
8285
7420
 
8286
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7421
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8287
7422
msgid ""
8288
7423
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
8289
7424
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
8293
7428
"digitu hamartar dituen \"hazbetea\" eremua bezain zehatza izateko zenbat "
8294
7429
"digitu hamartar eman behar dituen zehazten du."
8295
7430
 
8296
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7431
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
8297
7432
msgid "Symbol"
8298
7433
msgstr "Ikurra"
8299
7434
 
8300
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7435
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
8301
7436
msgid ""
8302
7437
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
8303
7438
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
8305
7440
"Unitatearen ikurra, baldin badauka (adib. \"'\" hazbeteentzat). Unitatearen "
8306
7441
"laburpena erabiliko da ikurrik ez badauka."
8307
7442
 
8308
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7443
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8309
7444
msgid "Abbreviation"
8310
7445
msgstr "Laburdura"
8311
7446
 
8312
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7447
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8313
7448
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
8314
7449
msgstr "Unitatearen laburdura (adib. \"cm\" zentimetroentzat)."
8315
7450
 
8316
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7451
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8317
7452
msgid "Singular"
8318
7453
msgstr "Singularra"
8319
7454
 
8320
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7455
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8321
7456
msgid "The unit's singular form."
8322
7457
msgstr "Unitatearen forma singularra."
8323
7458
 
8324
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7459
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8325
7460
msgid "Plural"
8326
7461
msgstr "Plurala"
8327
7462
 
8328
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7463
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8329
7464
msgid "The unit's plural form."
8330
7465
msgstr "Unitatearen forma plurala."
8331
7466
 
8332
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7467
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
8333
7468
msgid "Create a new unit from scratch"
8334
7469
msgstr "Sortu unitate berria hutsetik"
8335
7470
 
8336
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7471
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
8337
7472
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8338
 
msgstr ""
8339
 
"Sortu unitate berria unean hautatutako unitatea txantiloi gisa erabiliz"
 
7473
msgstr "Sortu unitate berria unean hautatutako unitatea txantiloi gisa erabiliz"
8340
7474
 
8341
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
 
7475
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
8342
7476
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8343
7477
msgstr "Sortu edo eraldatu GIMPen erabilitako unitateak"
8344
7478
 
8345
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
 
7479
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
8346
7480
msgid "U_nits"
8347
 
msgstr "U_nitateak"
 
7481
msgstr "_Unitateak"
8348
7482
 
8349
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
 
7483
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
8350
7484
msgid "Add a New Unit"
8351
7485
msgstr "Gehitu unitate berria"
8352
7486
 
8353
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
 
7487
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
8354
7488
msgid "_ID:"
8355
7489
msgstr "_IDa:"
8356
7490
 
8357
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
 
7491
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
8358
7492
msgid "_Factor:"
8359
7493
msgstr "_Faktorea:"
8360
7494
 
8361
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
 
7495
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
8362
7496
msgid "_Digits:"
8363
7497
msgstr "_Digituak:"
8364
7498
 
8365
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
 
7499
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
8366
7500
msgid "_Symbol:"
8367
7501
msgstr "_Ikurra:"
8368
7502
 
8369
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
 
7503
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
8370
7504
msgid "_Abbreviation:"
8371
7505
msgstr "_Laburdura:"
8372
7506
 
8373
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
 
7507
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
8374
7508
msgid "Si_ngular:"
8375
7509
msgstr "Si_ngularra:"
8376
7510
 
8377
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
 
7511
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
8378
7512
msgid "_Plural:"
8379
7513
msgstr "_Plurala:"
8380
7514
 
8381
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
 
7515
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
8382
7516
msgid "Incomplete input"
8383
7517
msgstr "Osatu gabeko sarrera"
8384
7518
 
8385
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
 
7519
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
8386
7520
msgid "Please fill in all text fields."
8387
7521
msgstr "Bete testu-eremu guztiak"
8388
7522
 
8389
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
 
7523
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
8390
7524
msgid "Unit Editor"
8391
7525
msgstr "Unitate-editorea"
8392
7526
 
8393
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
 
7527
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
8394
7528
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8395
7529
msgstr "Gehien erabiltzen den metodoa irudia zehazteko"
8396
7530
 
8397
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
 
7531
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
8398
7532
msgid "_Unsharp Mask..."
8399
7533
msgstr "_Desenfokatze-maskara..."
8400
7534
 
8401
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
 
7535
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
8402
7536
msgid "Merging"
8403
7537
msgstr "Batzen"
8404
7538
 
8405
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
 
7539
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
8406
7540
msgid "Unsharp Mask"
8407
7541
msgstr "Desenfokatze-maskara"
8408
7542
 
8409
 
#: ../plug-ins/common/video.c:41
8410
 
msgid "_Staggered"
8411
 
msgstr "_Mailakatuta"
8412
 
 
8413
 
#: ../plug-ins/common/video.c:42
8414
 
msgid "_Large staggered"
8415
 
msgstr "Mai_lakatze handia"
8416
 
 
8417
 
#: ../plug-ins/common/video.c:43
8418
 
msgid "S_triped"
8419
 
msgstr "Ma_rraduna"
8420
 
 
8421
 
#: ../plug-ins/common/video.c:44
8422
 
msgid "_Wide-striped"
8423
 
msgstr "_Marra zabalekin"
8424
 
 
8425
 
#: ../plug-ins/common/video.c:45
8426
 
msgid "Lo_ng-staggered"
8427
 
msgstr "Mai_lakatze luzea"
8428
 
 
8429
 
#: ../plug-ins/common/video.c:46
8430
 
msgid "_3x3"
8431
 
msgstr "_3x3"
8432
 
 
8433
 
#: ../plug-ins/common/video.c:47
8434
 
msgid "Larg_e 3x3"
8435
 
msgstr "_Handia 3x3"
8436
 
 
8437
 
#: ../plug-ins/common/video.c:48
8438
 
msgid "_Hex"
8439
 
msgstr "_Hamaseitarra"
8440
 
 
8441
 
#: ../plug-ins/common/video.c:49
8442
 
msgid "_Dots"
8443
 
msgstr "_Puntuak"
8444
 
 
8445
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8446
 
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8447
 
msgstr "Simulatu distortzioa (bereizmen baxuko monitoreak sortzen duena)"
8448
 
 
8449
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
8450
 
msgid "Vi_deo..."
8451
 
msgstr "B_ideoa..."
8452
 
 
8453
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
8454
 
msgid "Video"
8455
 
msgstr "Bideoa"
8456
 
 
8457
 
#. frame for the radio buttons
8458
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
8459
 
msgid "Video Pattern"
8460
 
msgstr "Bideo-eredua"
8461
 
 
8462
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
8463
 
msgid "_Additive"
8464
 
msgstr "_Gehigarria"
8465
 
 
8466
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
8467
 
msgid "_Rotated"
8468
 
msgstr "_Biratuta"
8469
 
 
8470
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
 
7543
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
8471
7544
msgid "Invert the brightness of each pixel"
8472
7545
msgstr "Alderantzikatu pixel bakoitzaren distira"
8473
7546
 
8474
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
 
7547
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
8475
7548
msgid "_Value Invert"
8476
7549
msgstr "_Alderantzikatu balioa..."
8477
7550
 
8478
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
 
7551
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
8479
7552
msgid "Value Invert"
8480
7553
msgstr "Alderantzikatu balioa"
8481
7554
 
8482
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
 
7555
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
8483
7556
msgid "More _white (larger value)"
8484
7557
msgstr "_Zuri gehiago (balio handiagoa)"
8485
7558
 
8486
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
 
7559
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
8487
7560
msgid "More blac_k (smaller value)"
8488
7561
msgstr "_Beltz gehiago (balio txikiagoa)"
8489
7562
 
8490
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
7563
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
8491
7564
msgid "_Middle value to peaks"
8492
7565
msgstr "_Erdiko balioa gailurretara"
8493
7566
 
8494
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
 
7567
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
8495
7568
msgid "_Foreground to peaks"
8496
7569
msgstr "_Aurreko planoa gailurretara"
8497
7570
 
8498
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
 
7571
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
8499
7572
msgid "O_nly foreground"
8500
7573
msgstr "A_urreko planoa bakarrik"
8501
7574
 
8502
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
 
7575
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
8503
7576
msgid "Only b_ackground"
8504
7577
msgstr "At_zeko planoa bakarrik"
8505
7578
 
8506
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
7579
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
8507
7580
msgid "Mor_e opaque"
8508
7581
msgstr "_Opakuago"
8509
7582
 
8510
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
 
7583
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
8511
7584
msgid "More t_ransparent"
8512
7585
msgstr "_Gardenago"
8513
7586
 
8514
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
 
7587
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
8515
7588
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8516
7589
msgstr "Hedatu kolore jakin batzuk alboko pixeletan"
8517
7590
 
8518
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
 
7591
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
8519
7592
msgid "_Value Propagate..."
8520
7593
msgstr "_Balioa hedatzea..."
8521
7594
 
8522
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
8523
 
msgid "Shrink darker areas of the image"
8524
 
msgstr "Uzkurtu irudiko area ilunenak"
 
7595
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 
7596
msgid "Shrink lighter areas of the image"
 
7597
msgstr "Uzkurtu irudiko area argienak"
8525
7598
 
8526
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
 
7599
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
8527
7600
msgid "E_rode"
8528
7601
msgstr "_Higatu"
8529
7602
 
8530
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
8531
 
msgid "Grow darker areas of the image"
8532
 
msgstr "Hazi irudiko area ilunenak"
 
7603
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 
7604
msgid "Grow lighter areas of the image"
 
7605
msgstr "Hazi irudiko area argienak"
8533
7606
 
8534
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
 
7607
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
8535
7608
msgid "_Dilate"
8536
7609
msgstr "_Luzatu"
8537
7610
 
8538
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
 
7611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
 
7612
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
8539
7613
msgid "Value Propagate"
8540
7614
msgstr "Balioa hedatzen"
8541
7615
 
8542
7616
#. Parameter settings
8543
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
 
7617
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
8544
7618
msgid "Propagate"
8545
7619
msgstr "Hedatzea"
8546
7620
 
8547
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7621
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
8548
7622
msgid "Lower t_hreshold:"
8549
7623
msgstr "_Behe-muga:"
8550
7624
 
8551
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7625
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
8552
7626
msgid "_Upper threshold:"
8553
7627
msgstr "_Goi-muga:"
8554
7628
 
8555
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
 
7629
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
8556
7630
msgid "_Propagating rate:"
8557
7631
msgstr "_Hedatze-tasa:"
8558
7632
 
8559
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
 
7633
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
8560
7634
msgid "To l_eft"
8561
7635
msgstr "E_zkerrera"
8562
7636
 
8563
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
 
7637
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
8564
7638
msgid "To _right"
8565
7639
msgstr "E_skuinera"
8566
7640
 
8567
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7641
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
8568
7642
msgid "To _top"
8569
7643
msgstr "_Gora"
8570
7644
 
8571
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
 
7645
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
8572
7646
msgid "To _bottom"
8573
7647
msgstr "_Behera"
8574
7648
 
8575
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
 
7649
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
8576
7650
msgid "Propagating _alpha channel"
8577
7651
msgstr "_Alfa kanala hedatzen"
8578
7652
 
8579
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
 
7653
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
8580
7654
msgid "Propagating value channel"
8581
7655
msgstr "Balio-kanala hedatzen"
8582
7656
 
 
7657
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
 
7658
msgid "Van Gogh (LIC)"
 
7659
msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
7660
 
 
7661
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
 
7662
msgid "Effect Channel"
 
7663
msgstr "Efektu-kanala"
 
7664
 
 
7665
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
 
7666
msgid "_Brightness"
 
7667
msgstr "_Distira"
 
7668
 
 
7669
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
 
7670
msgid "Effect Operator"
 
7671
msgstr "Efektu-operadorea"
 
7672
 
 
7673
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
 
7674
msgid "_Derivative"
 
7675
msgstr "_Deribatua"
 
7676
 
 
7677
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
 
7678
msgid "_Gradient"
 
7679
msgstr "_Gradientea"
 
7680
 
 
7681
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
 
7682
msgid "Convolve"
 
7683
msgstr "Konboluzioa"
 
7684
 
 
7685
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
 
7686
msgid "_With white noise"
 
7687
msgstr "_Zarata zuriarekin"
 
7688
 
 
7689
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
 
7690
msgid "W_ith source image"
 
7691
msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
 
7692
 
 
7693
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
 
7694
msgid "_Effect image:"
 
7695
msgstr "_Efektu-irudia:"
 
7696
 
 
7697
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
 
7698
msgid "_Filter length:"
 
7699
msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
 
7700
 
 
7701
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
 
7702
msgid "_Noise magnitude:"
 
7703
msgstr "_Zarataren magnitudea:"
 
7704
 
 
7705
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
 
7706
msgid "In_tegration steps:"
 
7707
msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
 
7708
 
 
7709
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
 
7710
msgid "_Minimum value:"
 
7711
msgstr "_Gutxieneko balioa:"
 
7712
 
 
7713
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
 
7714
msgid "M_aximum value:"
 
7715
msgstr "Ge_hienezko balioa:"
 
7716
 
 
7717
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
 
7718
msgid "Special effects that nobody understands"
 
7719
msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
 
7720
 
 
7721
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 
7722
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 
7723
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
7724
 
 
7725
#: ../plug-ins/common/video.c:42
 
7726
msgid "_Staggered"
 
7727
msgstr "_Mailakatuta"
 
7728
 
 
7729
#: ../plug-ins/common/video.c:43
 
7730
msgid "_Large staggered"
 
7731
msgstr "Mai_lakatze handia"
 
7732
 
 
7733
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
7734
msgid "S_triped"
 
7735
msgstr "Ma_rraduna"
 
7736
 
 
7737
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
7738
msgid "_Wide-striped"
 
7739
msgstr "_Marra zabalekin"
 
7740
 
 
7741
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
7742
msgid "Lo_ng-staggered"
 
7743
msgstr "Mai_lakatze luzea"
 
7744
 
 
7745
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
7746
msgid "_3x3"
 
7747
msgstr "_3x3"
 
7748
 
 
7749
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
7750
msgid "Larg_e 3x3"
 
7751
msgstr "_Handia 3x3"
 
7752
 
 
7753
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
7754
msgid "_Hex"
 
7755
msgstr "_Hamaseitarra"
 
7756
 
 
7757
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
7758
msgid "_Dots"
 
7759
msgstr "_Puntuak"
 
7760
 
 
7761
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
 
7762
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 
7763
msgstr "Simulatu distortzioa (bereizmen baxuko monitoreak sortzen duena)"
 
7764
 
 
7765
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
 
7766
msgid "Vi_deo..."
 
7767
msgstr "B_ideoa..."
 
7768
 
 
7769
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 
7770
msgid "Video"
 
7771
msgstr "Bideoa"
 
7772
 
 
7773
#. frame for the radio buttons
 
7774
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
 
7775
msgid "Video Pattern"
 
7776
msgstr "Bideo-eredua"
 
7777
 
 
7778
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
 
7779
msgid "_Additive"
 
7780
msgstr "_Gehigarria"
 
7781
 
 
7782
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
 
7783
msgid "_Rotated"
 
7784
msgstr "_Biratuta"
 
7785
 
8583
7786
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8584
7787
msgid "Twist or smear image in many different ways"
8585
7788
msgstr "Zurrunbiloa edo lohitu irudia hainbat modutan"
8588
7791
msgid "_Warp..."
8589
7792
msgstr "_Okertu..."
8590
7793
 
8591
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
 
7794
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
8592
7795
msgid "Warp"
8593
7796
msgstr "Okertu"
8594
7797
 
8595
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
 
7798
#: ../plug-ins/common/warp.c:397
8596
7799
msgid "Basic Options"
8597
7800
msgstr "Oinarrizko aukerak"
8598
7801
 
8599
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
 
7802
#: ../plug-ins/common/warp.c:419
8600
7803
msgid "Step size:"
8601
7804
msgstr "Urratsaren tamaina:"
8602
7805
 
 
7806
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
 
7807
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
 
7808
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
 
7809
msgid "Iterations:"
 
7810
msgstr "Iterazioak:"
 
7811
 
8603
7812
#. Displacement map menu
8604
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 
7813
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
8605
7814
msgid "Displacement map:"
8606
7815
msgstr "Desplazamendu-mapa:"
8607
7816
 
8608
7817
#. =======================================================================
8609
7818
#. Displacement Type
8610
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 
7819
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
8611
7820
msgid "On edges:"
8612
7821
msgstr "Ertzetan:"
8613
7822
 
8614
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
 
7823
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
8615
7824
msgid "Wrap"
8616
7825
msgstr "Itzulbiratu"
8617
7826
 
8618
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
 
7827
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
8619
7828
msgid "Smear"
8620
7829
msgstr "Lohitu"
8621
7830
 
8622
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
8623
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 
7831
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
 
7832
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8624
7833
msgid "Black"
8625
7834
msgstr "Beltza"
8626
7835
 
8627
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 
7836
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
8628
7837
msgid "Foreground color"
8629
7838
msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
8630
7839
 
8631
7840
#. --------------------------------------------------------------------
8632
7841
#. ---------    The secondary table         --------------------------
8633
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 
7842
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
8634
7843
msgid "Advanced Options"
8635
7844
msgstr "Aukera aurreratuak"
8636
7845
 
8637
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 
7846
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
8638
7847
msgid "Dither size:"
8639
7848
msgstr "Bilbearen tamaina:"
8640
7849
 
8641
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
 
7850
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
8642
7851
msgid "Rotation angle:"
8643
7852
msgstr "Biratze-angelua:"
8644
7853
 
8645
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 
7854
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
8646
7855
msgid "Substeps:"
8647
7856
msgstr "Azpiurratsak:"
8648
7857
 
8649
7858
#. Magnitude map menu
8650
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 
7859
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
8651
7860
msgid "Magnitude map:"
8652
7861
msgstr "Magnitude-mapa:"
8653
7862
 
8654
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 
7863
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
8655
7864
msgid "Use magnitude map"
8656
7865
msgstr "Erabili magnitude-mapa"
8657
7866
 
8658
7867
#. --------------------------------------------------------------------
8659
7868
#. ---------    The "other" table         --------------------------
8660
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 
7869
#: ../plug-ins/common/warp.c:622
8661
7870
msgid "More Advanced Options"
8662
7871
msgstr "Beste aukera aurretuak"
8663
7872
 
8664
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 
7873
#: ../plug-ins/common/warp.c:639
8665
7874
msgid "Gradient scale:"
8666
7875
msgstr "Gradientearen eskala:"
8667
7876
 
8668
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
 
7877
#: ../plug-ins/common/warp.c:658
8669
7878
msgid "Gradient map selection menu"
8670
7879
msgstr "Gradiente-mapa hautatzeko menua"
8671
7880
 
8672
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
 
7881
#: ../plug-ins/common/warp.c:668
8673
7882
msgid "Vector mag:"
8674
7883
msgstr "Bektore-magnitudea:"
8675
7884
 
8676
7885
#. Angle
8677
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
 
7886
#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
8678
7887
msgid "Angle:"
8679
7888
msgstr "Angelua:"
8680
7889
 
8681
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
 
7890
#: ../plug-ins/common/warp.c:702
8682
7891
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8683
7892
msgstr "Noranzko finkoko bektorearen mapa hautatzeko menua"
8684
7893
 
8685
7894
#. make sure layer is visible
8686
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 
7895
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
8687
7896
msgid "Smoothing X gradient"
8688
7897
msgstr "X gradientea leuntzen"
8689
7898
 
8690
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
 
7899
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
8691
7900
msgid "Smoothing Y gradient"
8692
7901
msgstr "Y gradientea leuntzen"
8693
7902
 
8694
7903
#. calculate new X,Y Displacement image maps
8695
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 
7904
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
8696
7905
msgid "Finding XY gradient"
8697
7906
msgstr "XY gradientea bilatzen"
8698
7907
 
8709
7918
msgid "_Waves..."
8710
7919
msgstr "_Uhinak..."
8711
7920
 
8712
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
 
7921
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
8713
7922
msgid "Waves"
8714
7923
msgstr "Uhinak"
8715
7924
 
8716
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:293
 
7925
#: ../plug-ins/common/waves.c:294
8717
7926
msgid "_Reflective"
8718
7927
msgstr "_Islatzailea"
8719
7928
 
8720
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:312
 
7929
#: ../plug-ins/common/waves.c:313
8721
7930
msgid "_Amplitude:"
8722
7931
msgstr "A_nplitudea:"
8723
7932
 
8724
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:324
 
7933
#: ../plug-ins/common/waves.c:325
8725
7934
msgid "_Phase:"
8726
7935
msgstr "_Fasea:"
8727
7936
 
8728
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:336
 
7937
#: ../plug-ins/common/waves.c:337
8729
7938
msgid "_Wavelength:"
8730
7939
msgstr "_Uhin-luzera:"
8731
7940
 
8732
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:447
 
7941
#: ../plug-ins/common/waves.c:448
8733
7942
msgid "Waving"
8734
7943
msgstr "Uhintzen"
8735
7944
 
8736
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
7945
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
8737
7946
msgid ""
8738
7947
"Web browser not specified.\n"
8739
 
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
 
7948
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
8740
7949
msgstr ""
8741
7950
"Web arakatzailea ez da zehaztu.\n"
8742
7951
"Zehaztu web arakaitzaile bat Hobespenak elkarrizketa-koadroan."
8743
7952
 
8744
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
8745
 
#, c-format
8746
 
msgid ""
8747
 
"Could not parse specified web browser command:\n"
8748
 
"%s"
8749
 
msgstr ""
8750
 
"Ezin izan da web arakatzailearen komandoa analizatu:\n"
8751
 
"%s"
8752
 
 
8753
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8754
 
#, c-format
8755
 
msgid ""
8756
 
"Could not execute specified web browser:\n"
8757
 
"%s"
8758
 
msgstr ""
8759
 
"Ezin izan da web arakatzailea exekutatu:\n"
8760
 
"%s"
8761
 
 
8762
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
 
7953
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
 
7954
#, c-format
 
7955
msgid ""
 
7956
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
 
7957
"dialog:\n"
 
7958
"\n"
 
7959
"%s"
 
7960
msgstr ""
 
7961
"Ezin izan da Hobespenak elkarrizketa-koadroan zehaztutako web arakatzailearen komandoa analizatu:\n"
 
7962
"\n"
 
7963
"%s"
 
7964
 
 
7965
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
 
7966
#, c-format
 
7967
msgid ""
 
7968
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
 
7969
"\n"
 
7970
"%s"
 
7971
msgstr ""
 
7972
"Ezin izan da Hobespenak elkarrizketa-koadroan zehaztutako web arakatzailea exekutatu:\n"
 
7973
"\n"
 
7974
"%s"
 
7975
 
 
7976
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
8763
7977
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8764
7978
msgstr "Distortzionatu irudia bihurrituz eta tiratuz"
8765
7979
 
8766
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
 
7980
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
8767
7981
msgid "W_hirl and Pinch..."
8768
7982
msgstr "Bi_hurritu eta tira..."
8769
7983
 
8770
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
 
7984
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
8771
7985
msgid "Region affected by plug-in is empty"
8772
7986
msgstr "Pluginak eragindako eskualdea hutsik dago"
8773
7987
 
8774
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
 
7988
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
8775
7989
msgid "Whirling and pinching"
8776
7990
msgstr "Bihurritu eta tiratzen"
8777
7991
 
8778
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
 
7992
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
8779
7993
msgid "Whirl and Pinch"
8780
7994
msgstr "Bihurritu eta tira"
8781
7995
 
8782
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
7996
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
8783
7997
msgid "_Whirl angle:"
8784
7998
msgstr "_Bihurritze-angelua:"
8785
7999
 
8786
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
8000
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
8787
8001
msgid "_Pinch amount:"
8788
8002
msgstr "_Tiratze-kopurua:"
8789
8003
 
8799
8013
msgid "Rendering blast"
8800
8014
msgstr "Haizealdia errendatzen"
8801
8015
 
8802
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
 
8016
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
8803
8017
msgid "Rendering wind"
8804
8018
msgstr "Haizea errendatzen"
8805
8019
 
8806
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
 
8020
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
8807
8021
msgid "Wind"
8808
8022
msgstr "Haizea"
8809
8023
 
8810
8024
#. ********************************************************
8811
8025
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8812
8026
#. *****************************************************
8813
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
8027
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8814
8028
msgid "Style"
8815
8029
msgstr "Estiloa"
8816
8030
 
8817
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
 
8031
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8818
8032
msgid "_Wind"
8819
8033
msgstr "_Haizea"
8820
8034
 
8821
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
 
8035
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8822
8036
msgid "_Blast"
8823
 
msgstr "_Haizealdia"
 
8037
msgstr "_Haizealdia "
8824
8038
 
8825
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
 
8039
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8826
8040
msgid "_Left"
8827
8041
msgstr "E_zkerrera"
8828
8042
 
8829
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
 
8043
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8830
8044
msgid "_Right"
8831
8045
msgstr "E_skuinera"
8832
8046
 
8833
8047
#. ****************************************************
8834
8048
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8835
8049
#. **************************************************
8836
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
8050
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8837
8051
msgid "Edge Affected"
8838
8052
msgstr "Ertzari eragin dio"
8839
8053
 
8840
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
 
8054
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8841
8055
msgid "L_eading"
8842
8056
msgstr "_Hasierakoa"
8843
8057
 
8844
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
 
8058
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8845
8059
msgid "Tr_ailing"
8846
8060
msgstr "A_maierakoa"
8847
8061
 
8848
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
 
8062
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8849
8063
msgid "Bot_h"
8850
8064
msgstr "_Biak"
8851
8065
 
8852
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
 
8066
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8853
8067
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8854
8068
msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
8855
8069
 
8856
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 
8070
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
8857
8071
msgid "_Strength:"
8858
8072
msgstr "_Indarra:"
8859
8073
 
8860
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
 
8074
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8861
8075
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8862
8076
msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
8863
8077
 
8864
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8865
 
msgid "Microsoft WMF file"
8866
 
msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
8867
 
 
8868
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:341
8869
 
msgid ""
8870
 
"WMF file does not\n"
8871
 
"specify a size!"
8872
 
msgstr ""
8873
 
"WMF fitxategiak ez du\n"
8874
 
"tamainarik zehazten."
8875
 
 
8876
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:489
8877
 
msgid "Render Windows Metafile"
8878
 
msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
8879
 
 
8880
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:974 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8881
 
#, c-format
8882
 
msgid "Could not open '%s' for reading."
8883
 
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
8884
 
 
8885
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:988
8886
 
msgid "Rendered WMF"
8887
 
msgstr "WMF errendatua"
8888
 
 
8889
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
8890
 
msgid "X BitMap image"
8891
 
msgstr "X Bitmap irudia"
8892
 
 
8893
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
8894
 
#, c-format
8895
 
msgid ""
8896
 
"'%s':\n"
8897
 
"Could not read header (ftell == %ld)"
8898
 
msgstr ""
8899
 
"'%s':\n"
8900
 
"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
8901
 
 
8902
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
8903
 
#, c-format
8904
 
msgid ""
8905
 
"'%s':\n"
8906
 
"No image data type specified"
8907
 
msgstr ""
8908
 
"'%s':\n"
8909
 
"Ez da irudi-motarik zehaztu"
8910
 
 
8911
 
#. The image is not black-and-white.
8912
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
8913
 
msgid ""
8914
 
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8915
 
"colors.\n"
8916
 
"\n"
8917
 
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8918
 
msgstr ""
8919
 
"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
8920
 
"\n"
8921
 
"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
8922
 
 
8923
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
8924
 
msgid ""
8925
 
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8926
 
"which has no alpha channel."
8927
 
msgstr ""
8928
 
"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
8929
 
"ez duen irudi baterako."
8930
 
 
8931
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
8932
 
msgid "Save as XBM"
8933
 
msgstr "Gorde XBM gisa"
8934
 
 
8935
 
#. parameter settings
8936
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
8937
 
msgid "XBM Options"
8938
 
msgstr "XBM aukerak"
8939
 
 
8940
 
#. X10 format
8941
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
8942
 
msgid "_X10 format bitmap"
8943
 
msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
8944
 
 
8945
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8946
 
msgid "_Identifier prefix:"
8947
 
msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
8948
 
 
8949
 
#. hotspot toggle
8950
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
8951
 
msgid "_Write hot spot values"
8952
 
msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
8953
 
 
8954
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
8955
 
msgid "Hot spot _X:"
8956
 
msgstr "Hot Spot _X:"
8957
 
 
8958
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
8959
 
msgid "Hot spot _Y:"
8960
 
msgstr "Hot Spot _X:"
8961
 
 
8962
 
#. mask file
8963
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
8964
 
msgid "Mask File"
8965
 
msgstr "Maskara-fitxategia"
8966
 
 
8967
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
8968
 
msgid "W_rite extra mask file"
8969
 
msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
8970
 
 
8971
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
8972
 
msgid "_Mask file extension:"
8973
 
msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
8974
 
 
8975
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8976
 
msgid "X PixMap image"
8977
 
msgstr "X PixMap irudia"
8978
 
 
8979
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
8980
 
#, c-format
8981
 
msgid "Error opening file '%s'"
8982
 
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
8983
 
 
8984
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8985
 
msgid "XPM file invalid"
8986
 
msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
8987
 
 
8988
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8989
 
msgid "Save as XPM"
8990
 
msgstr "Gorde XPM gisa"
8991
 
 
8992
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8993
 
msgid "_Alpha threshold:"
8994
 
msgstr "_Alfa muga:"
8995
 
 
8996
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8997
 
msgid "X window dump"
8998
 
msgstr "X window-ren iraulia"
8999
 
 
9000
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
9001
 
#, c-format
9002
 
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
9003
 
msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
9004
 
 
9005
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
9006
 
msgid "Can't read color entries"
9007
 
msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
9008
 
 
9009
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
9010
 
#, c-format
9011
 
msgid ""
9012
 
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
9013
 
"not supported."
9014
 
msgstr ""
9015
 
"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta %d bit pixeleko ditu.Une "
9016
 
"honetan hori ez da onartzen."
9017
 
 
9018
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
9019
 
msgid "Cannot save images with alpha channels."
9020
 
msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
9021
 
 
9022
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
9023
 
msgid "Error during writing indexed/gray image"
9024
 
msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
9025
 
 
9026
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
9027
 
msgid "Error during writing rgb image"
9028
 
msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
9029
 
 
9030
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
9031
 
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
9032
 
msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
9033
 
 
9034
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
9035
 
msgid "_Zealous Crop"
9036
 
msgstr "_Kontuz moztea..."
9037
 
 
9038
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
9039
 
msgid "Zealous cropping"
9040
 
msgstr "Kontuz mozten"
9041
 
 
9042
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
9043
 
msgid "Nothing to crop."
9044
 
msgstr "Ez dago zer moztu."
9045
 
 
9046
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
 
8078
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
 
8079
msgid "Bad colormap"
 
8080
msgstr "Kolore-mapa okerra"
 
8081
 
 
8082
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
 
8083
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
 
8084
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
 
8085
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
 
8086
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
 
8087
#, c-format
 
8088
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 
8089
msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
 
8090
 
 
8091
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
 
8092
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
 
8093
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
 
8094
#, c-format
 
8095
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 
8096
msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
 
8097
 
 
8098
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
 
8099
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 
8100
msgstr "BMP konpresio-formatu ezezagune edo baliogabea."
 
8101
 
 
8102
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
 
8103
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 
8104
msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
 
8105
 
 
8106
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
 
8107
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
 
8108
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 
8109
msgstr "Bitmapa ustegabean amaitu da."
 
8110
 
 
8111
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
 
8112
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 
8113
msgstr "Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
 
8114
 
 
8115
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
 
8116
msgid "Alpha channel will be ignored."
 
8117
msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
 
8118
 
 
8119
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
 
8120
msgid "Save as BMP"
 
8121
msgstr "Gorde BMP gisa"
 
8122
 
 
8123
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
 
8124
msgid "_Run-Length Encoded"
 
8125
msgstr "_Run-Length kodetzea"
 
8126
 
 
8127
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893
 
8128
msgid "_Advanced Options"
 
8129
msgstr "_Aukera aurreratuak"
 
8130
 
 
8131
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
 
8132
msgid "16 bits"
 
8133
msgstr "16 bit"
 
8134
 
 
8135
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
 
8136
msgid "24 bits"
 
8137
msgstr "24 bit"
 
8138
 
 
8139
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
 
8140
msgid "32 bits"
 
8141
msgstr "32 bit"
 
8142
 
 
8143
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
 
8144
msgid "Windows BMP image"
 
8145
msgstr "Windows-eko BMP irudia"
 
8146
 
 
8147
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
9047
8148
msgid "G3 fax image"
9048
8149
msgstr "G3 fax irudia"
9049
8150
 
9050
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
 
8151
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
9051
8152
msgid "Flexible Image Transport System"
9052
8153
msgstr "FITS: Irudi Malguaren Garraio Sistema"
9053
8154
 
9054
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
 
8155
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
9055
8156
msgid "Error during open of FITS file"
9056
8157
msgstr "Errorea FITS fitxategia irekitzean"
9057
8158
 
9058
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
 
8159
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
9059
8160
msgid "FITS file keeps no displayable images"
9060
8161
msgstr "FITS fitxategiak bistaratu ezin diren irudiak gordetzen ditu"
9061
8162
 
9062
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
 
8163
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
9063
8164
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
9064
8165
msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira FITS gisa gorde."
9065
8166
 
9066
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
 
8167
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
9067
8168
msgid "Load FITS File"
9068
8169
msgstr "Kargatu FITS fitxategia"
9069
8170
 
9070
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
 
8171
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
9071
8172
msgid "Replacement for undefined pixels"
9072
8173
msgstr "Definitu gabeko pixelak ordeztea"
9073
8174
 
9074
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
 
8175
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
9075
8176
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
9076
8177
msgid "White"
9077
8178
msgstr "Zuria"
9078
8179
 
9079
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
 
8180
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
9080
8181
msgid "Pixel value scaling"
9081
8182
msgstr "Pixel-balioen eskala"
9082
8183
 
9083
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
 
8184
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
9084
8185
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
9085
8186
msgstr "DATAMIN/DATAMAXen arabera"
9086
8187
 
9087
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
 
8188
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
9088
8189
msgid "Image Composing"
9089
8190
msgstr "Irudi-konposizioa"
9090
8191
 
9091
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
 
8192
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 
8193
msgid "AutoDesk FLIC animation"
 
8194
msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
 
8195
 
 
8196
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
 
8197
#, c-format
 
8198
msgid "Frame (%i)"
 
8199
msgstr "Markoa (%i)"
 
8200
 
 
8201
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
 
8202
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 
8203
msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde ditzaket."
 
8204
 
 
8205
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
 
8206
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 
8207
msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
 
8208
 
 
8209
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
 
8210
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 
8211
msgstr "GFLI 1.3 - Gorde marko-piloa"
 
8212
 
 
8213
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
 
8214
msgid "Save as Windows Icon"
 
8215
msgstr "Gorde Microsoft Windows-eko ikono gisa"
 
8216
 
 
8217
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
 
8218
msgid "Icon Details"
 
8219
msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
 
8220
 
 
8221
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
 
8222
msgid ""
 
8223
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 
8224
"applications may not open this file correctly."
 
8225
msgstr ""
 
8226
"Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio "
 
8227
"zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
 
8228
 
 
8229
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
 
8230
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
8231
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
 
8232
 
 
8233
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
 
8234
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
8235
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
 
8236
 
 
8237
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
 
8238
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
8239
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
 
8240
 
 
8241
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
 
8242
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 
8243
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
 
8244
 
 
8245
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
 
8246
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
8247
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
 
8248
 
 
8249
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
 
8250
msgid "Compressed (PNG)"
 
8251
msgstr "Konprimituta (PNG)"
 
8252
 
 
8253
#. read successfully. add to image
 
8254
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
 
8255
#, c-format
 
8256
msgid "Icon #%i"
 
8257
msgstr "Ikonoa: #%i"
 
8258
 
 
8259
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
 
8260
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
 
8261
#, c-format
 
8262
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 
8263
msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
 
8264
 
 
8265
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
 
8266
msgid "Microsoft Windows icon"
 
8267
msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
 
8268
 
 
8269
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
 
8270
msgid "Rotate Image?"
 
8271
msgstr "Biratu irudia?"
 
8272
 
 
8273
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
 
8274
msgid "_Keep Orientation"
 
8275
msgstr "_Mantendu orientazioa"
 
8276
 
 
8277
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
 
8278
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
 
8279
msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
 
8280
 
 
8281
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
 
8282
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 
8283
msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
 
8284
 
 
8285
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
 
8286
msgid "JPEG preview"
 
8287
msgstr "JPEGren aurrebista"
 
8288
 
 
8289
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199
 
8290
#, c-format
 
8291
msgid "File size: %02.01f kB"
 
8292
msgstr "Fitxategi-tamaina: %02.01f kB"
 
8293
 
 
8294
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674
 
8295
msgid "Calculating file size..."
 
8296
msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
 
8297
 
 
8298
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
 
8299
msgid "File size: unknown"
 
8300
msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
 
8301
 
 
8302
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
 
8303
msgid "Save as JPEG"
 
8304
msgstr "Gorde JPEG gisa"
 
8305
 
 
8306
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
 
8307
msgid "_Quality:"
 
8308
msgstr "_Kalitatea:"
 
8309
 
 
8310
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
 
8311
msgid "JPEG quality parameter"
 
8312
msgstr "JPEG kalitare-parametroa"
 
8313
 
 
8314
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
 
8315
msgid "Enable preview to obtain the file size."
 
8316
msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
 
8317
 
 
8318
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
 
8319
msgid "Sho_w preview in image window"
 
8320
msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
 
8321
 
 
8322
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922
 
8323
msgid "S_moothing:"
 
8324
msgstr "_Leuntzea:"
 
8325
 
 
8326
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
 
8327
msgid "Frequency (rows):"
 
8328
msgstr "Maiztasuna (errenkadak):"
 
8329
 
 
8330
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
 
8331
msgid "Use _restart markers"
 
8332
msgstr "Erabili _berrabiarazte-markatzaileak"
 
8333
 
 
8334
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967
 
8335
msgid "_Optimize"
 
8336
msgstr "_Optimizatu"
 
8337
 
 
8338
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981
 
8339
msgid "_Progressive"
 
8340
msgstr "_Pixkanaka"
 
8341
 
 
8342
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
 
8343
msgid "Save _EXIF data"
 
8344
msgstr "Gorde _EXIF datuak"
 
8345
 
 
8346
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
 
8347
msgid "Save _thumbnail"
 
8348
msgstr "Gorde _koadro txikia"
 
8349
 
 
8350
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
 
8351
msgid "Save _XMP data"
 
8352
msgstr "Gorde _XMP datuak"
 
8353
 
 
8354
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
 
8355
msgid "_Use quality settings from original image"
 
8356
msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
 
8357
 
 
8358
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
 
8359
msgid ""
 
8360
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 
8361
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
 
8362
"quality and file size."
 
8363
msgstr ""
 
8364
"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
 
8365
"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
 
8366
"berdintsuena izateko."
 
8367
 
 
8368
#. Subsampling
 
8369
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
 
8370
msgid "Su_bsampling:"
 
8371
msgstr "A_zpilaginketa:"
 
8372
 
 
8373
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
 
8374
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
 
8375
msgstr "1x1,1x1,1x1 (kalitate onena)"
 
8376
 
 
8377
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
 
8378
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
8379
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
8380
 
 
8381
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
 
8382
msgid "1x2,1x1,1x1"
 
8383
msgstr "1x2,1x1,1x1"
 
8384
 
 
8385
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
 
8386
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
 
8387
msgstr "2x2,1x1,1x1 (fitxategi txikiena)"
 
8388
 
 
8389
#. DCT method
 
8390
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
 
8391
msgid "_DCT method:"
 
8392
msgstr "_DCT metodoa:"
 
8393
 
 
8394
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
 
8395
msgid "Fast Integer"
 
8396
msgstr "Osoko bizkorra"
 
8397
 
 
8398
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 
8399
msgid "Integer"
 
8400
msgstr "Osokoa"
 
8401
 
 
8402
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 
8403
msgid "Floating-Point"
 
8404
msgstr "Koma mugikorra"
 
8405
 
 
8406
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
 
8407
msgid "Comment"
 
8408
msgstr "Iruzkina"
 
8409
 
 
8410
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
 
8411
msgid "Sa_ve Defaults"
 
8412
msgstr "_Gorde lehenetsiak"
 
8413
 
 
8414
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
 
8415
msgid "JPEG image"
 
8416
msgstr "JPEG irudia"
 
8417
 
 
8418
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
 
8419
msgid "Export Preview"
 
8420
msgstr "Esportatu aurrebista"
 
8421
 
 
8422
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
 
8423
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
 
8424
#, c-format
 
8425
msgid "Error loading PSD file: %s"
 
8426
msgstr "Errorea PSD fitxategia kargatzean: %s"
 
8427
 
 
8428
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
 
8429
#, c-format
 
8430
msgid "Not a valid photoshop document file"
 
8431
msgstr "Ez da baiozko Photoshop dokumentu motako fitxategia"
 
8432
 
 
8433
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
 
8434
#, c-format
 
8435
msgid "Unsupported file format version: %d"
 
8436
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatuaren bertsioa: %d"
 
8437
 
 
8438
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
 
8439
#, c-format
 
8440
msgid "Too many channels in file: %d"
 
8441
msgstr "Kanal gehiegi fitxategian: %d"
 
8442
 
 
8443
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
 
8444
#, c-format
 
8445
msgid "Unsupported color mode: %s"
 
8446
msgstr "Onartu gabeko kolore modua: %s"
 
8447
 
 
8448
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
 
8449
#, c-format
 
8450
msgid "Unsupported bit depth: %d"
 
8451
msgstr "Onartu gabeko bit-sakonera: %d"
 
8452
 
 
8453
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
 
8454
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
 
8455
#, c-format
 
8456
msgid "The file is corrupt!"
 
8457
msgstr "Fitxategia hondatuta dago!"
 
8458
 
 
8459
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
 
8460
#, c-format
 
8461
msgid "Too many channels in layer: %d"
 
8462
msgstr "Kanal gehiegi geruzan: %d"
 
8463
 
 
8464
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 
8465
#, c-format
 
8466
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 
8467
msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren altuera baliogabea da: %d"
 
8468
 
 
8469
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
 
8470
#, c-format
 
8471
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 
8472
msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren zabalera baliogabea da: %d"
 
8473
 
 
8474
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499
 
8475
#, c-format
 
8476
msgid "Unsupported compression mode: %d"
 
8477
msgstr "Onartu gabeko konpresio modua: %d"
 
8478
 
 
8479
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588
 
8480
msgid "Extra"
 
8481
msgstr "Estra"
 
8482
 
 
8483
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
 
8484
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
 
8485
msgid "Photoshop image"
 
8486
msgstr "Photoshop irudia"
 
8487
 
 
8488
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
 
8489
#, c-format
 
8490
msgid ""
 
8491
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 
8492
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
 
8493
msgstr ""
 
8494
"Ezin da geruza gorde '%s' moduarekin. PSD fitxategi-formatuak edo plugin-ak "
 
8495
"ez dute onartzen, modu normala erabiltzen ari da horren ordez."
 
8496
 
 
8497
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628
 
8498
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 
8499
msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi-mota PSD modura bihurtu"
 
8500
 
 
8501
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596
 
8502
#, c-format
 
8503
msgid ""
 
8504
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 
8505
"more than 30,000 pixels wide or tall."
 
8506
msgstr ""
 
8507
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
 
8508
"30000 pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
 
8509
 
 
8510
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611
 
8511
#, c-format
 
8512
msgid ""
 
8513
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 
8514
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 
8515
msgstr ""
 
8516
"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
 
8517
"30000 pixel gainditzen duten geruzak dituzten irudirik onartzen."
 
8518
 
 
8519
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
 
8520
msgid "Unexpected end of file"
 
8521
msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera"
 
8522
 
 
8523
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 
8524
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 
8525
msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
 
8526
 
 
8527
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
 
8528
#, c-format
 
8529
msgid "Could not open '%s' for reading."
 
8530
msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
 
8531
 
 
8532
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
 
8533
#, c-format
 
8534
msgid "Could not open '%s' for writing."
 
8535
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
 
8536
 
 
8537
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
 
8538
msgid "Save as SGI"
 
8539
msgstr "Gorde SGI gisa"
 
8540
 
 
8541
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
 
8542
msgid "Compression type"
 
8543
msgstr "Konprimatze-mota"
 
8544
 
 
8545
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
 
8546
msgid "No compression"
 
8547
msgstr "Konprimatzerik ez"
 
8548
 
 
8549
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
 
8550
msgid "RLE compression"
 
8551
msgstr "RLE konprimatzea"
 
8552
 
 
8553
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
 
8554
msgid ""
 
8555
"Aggressive RLE\n"
 
8556
"(not supported by SGI)"
 
8557
msgstr ""
 
8558
"RLE oldarkorra\n"
 
8559
"(SGIk ez du onartzen)"
 
8560
 
 
8561
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
 
8562
msgid "Co_nnect"
 
8563
msgstr "_Konektatu"
 
8564
 
 
8565
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
 
8566
msgid "Connect _anonymously"
 
8567
msgstr "Konektatu _anonimo gisa"
 
8568
 
 
8569
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
 
8570
msgid "Connect as u_ser:"
 
8571
msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
 
8572
 
 
8573
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
 
8574
msgid "_Username:"
 
8575
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
8576
 
 
8577
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
 
8578
msgid "_Domain:"
 
8579
msgstr "_Domeinua:"
 
8580
 
 
8581
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
 
8582
msgid "_Password:"
 
8583
msgstr "_Pasahitza:"
 
8584
 
 
8585
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
 
8586
msgid "_Forget password immediately"
 
8587
msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala"
 
8588
 
 
8589
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
 
8590
msgid "_Remember password until you logout"
 
8591
msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte"
 
8592
 
 
8593
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
 
8594
msgid "_Remember forever"
 
8595
msgstr "_Gogoratu beti"
 
8596
 
 
8597
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
 
8598
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
 
8599
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
 
8600
#, c-format
 
8601
msgid "Downloading %s of image data"
 
8602
msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik"
 
8603
 
 
8604
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
 
8605
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
 
8606
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
 
8607
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
 
8608
#, c-format
 
8609
msgid "Downloaded %s of image data"
 
8610
msgstr "%s deskargatuta irudi-datutik"
 
8611
 
 
8612
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
 
8613
#, c-format
 
8614
msgid "Uploading %s of image data"
 
8615
msgstr "%s igotzen irudi-datutik"
 
8616
 
 
8617
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
 
8618
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
 
8619
#, c-format
 
8620
msgid "Uploaded %s of image data"
 
8621
msgstr "%s kargatuta irudi-datutik"
 
8622
 
 
8623
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
 
8624
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
 
8625
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
 
8626
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
 
8627
msgid "Connecting to server"
 
8628
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
 
8629
 
 
8630
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
 
8631
#, c-format
 
8632
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
 
8633
msgstr "Ezin izan da '%s' %s(e)tik irakurri: %s"
 
8634
 
 
8635
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
 
8636
#, c-format
 
8637
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 
8638
msgstr "Ezin izan da '%s' -> '%s' idatzi: %s"
 
8639
 
 
8640
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
 
8641
#, c-format
 
8642
msgid "Downloading image (%s of %s)"
 
8643
msgstr "Irudia deskargatzen (%s / %s)"
 
8644
 
 
8645
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
 
8646
#, c-format
 
8647
msgid "Uploading image (%s of %s)"
 
8648
msgstr "Irudia igotzen (%s / %s)"
 
8649
 
 
8650
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
 
8651
msgid "Could not initialize libcurl"
 
8652
msgstr "Ezin izan da libcurl hasieratu"
 
8653
 
 
8654
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
 
8655
#, c-format
 
8656
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
 
8657
msgstr "Irakurtzeko '%s' irekitzean HTTP kodearen erantzuna sortu du: %d"
 
8658
 
 
8659
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
 
8660
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
 
8661
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
 
8662
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
 
8663
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
 
8664
#, c-format
 
8665
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 
8666
msgstr "wget ustegabean amaitu da '%s' URIan"
 
8667
 
 
8668
#. The third line is "Connecting to..."
 
8669
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
 
8670
#, c-format
 
8671
msgid "(timeout is %d second)"
 
8672
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
 
8673
msgstr[0] "(denbora-muga segundo %d)"
 
8674
msgstr[1] "(denbora-muga %d segundo)"
 
8675
 
 
8676
#. The fourth line is either the network request or an error
 
8677
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
 
8678
msgid "Opening URI"
 
8679
msgstr "URIa irekitzen"
 
8680
 
 
8681
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
 
8682
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
 
8683
#, c-format
 
8684
msgid "A network error occurred: %s"
 
8685
msgstr "Sareko errorea gertatu da: %s"
 
8686
 
 
8687
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
 
8688
msgid "Downloading unknown amount of image data"
 
8689
msgstr "Kopuru ezezaguna deskargatzen irudi-datutik"
 
8690
 
 
8691
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
 
8692
msgid "URI"
 
8693
msgstr "URIa"
 
8694
 
 
8695
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
 
8696
msgid "GIMP compressed XJT image"
 
8697
msgstr "GIMPeko XJT irudi-konprimatua"
 
8698
 
 
8699
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
 
8700
#, c-format
 
8701
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 
8702
msgstr "XJT fitxategiak %d geruza-modu ezezaguna du"
 
8703
 
 
8704
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
 
8705
#, c-format
 
8706
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 
8707
msgstr "Kontuz: %d geruza-modu ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
 
8708
 
 
8709
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
 
8710
#, c-format
 
8711
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 
8712
msgstr "XJT fitxategiak %d bide-izen mota ezezaguna du"
 
8713
 
 
8714
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
 
8715
#, c-format
 
8716
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 
8717
msgstr "Kontuz: %d bide-izen mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
 
8718
 
 
8719
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
 
8720
#, c-format
 
8721
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 
8722
msgstr "XJT fitxategiak %d unitate-mota ezezaguna du"
 
8723
 
 
8724
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
 
8725
#, c-format
 
8726
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 
8727
msgstr "Kontuz: %d unitate-mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
 
8728
 
 
8729
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
 
8730
msgid "Save as XJT"
 
8731
msgstr "Gorde XJT gisa"
 
8732
 
 
8733
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
 
8734
msgid "Optimize"
 
8735
msgstr "Optimizatu"
 
8736
 
 
8737
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
 
8738
msgid "Clear transparent"
 
8739
msgstr "Garbitu gardena"
 
8740
 
 
8741
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
 
8742
msgid "Quality:"
 
8743
msgstr "Kalitatea:"
 
8744
 
 
8745
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
 
8746
msgid "Smoothing:"
 
8747
msgstr "Leuntzea:"
 
8748
 
 
8749
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
 
8750
#, c-format
 
8751
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 
8752
msgstr "Ezin da laneko '%s' direktorioa sortu: %s"
 
8753
 
 
8754
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
 
8755
#, c-format
 
8756
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 
8757
msgstr "Errorea: Ezin da %s XJT propietate-fitxategia irakurri"
 
8758
 
 
8759
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
 
8760
#, c-format
 
8761
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 
8762
msgstr "Errorea: %s XJT propietate-fitxategia hutsik dago"
 
8763
 
 
8764
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
9092
8765
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9093
8766
msgstr "Sortu sugar fraktal kosmiko errekurtsiboak"
9094
8767
 
9095
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
 
8768
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
9096
8769
msgid "_Flame..."
9097
8770
msgstr "_Sugarra..."
9098
8771
 
9099
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
 
8772
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
9100
8773
msgid "Drawing flame"
9101
8774
msgstr "Sugarra marrazten"
9102
8775
 
9103
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
 
8776
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
9104
8777
msgid "Flame works only on RGB drawables."
9105
8778
msgstr "Sugarrak GBU marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du."
9106
8779
 
9107
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 
8780
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
9108
8781
#, c-format
9109
8782
msgid "'%s' is not a regular file"
9110
8783
msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra"
9111
8784
 
9112
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 
8785
#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
9113
8786
msgid "Edit Flame"
9114
8787
msgstr "Editatu sugarra"
9115
8788
 
9116
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 
8789
#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
9117
8790
msgid "Directions"
9118
8791
msgstr "Noranzkoak"
9119
8792
 
9120
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 
8793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
9121
8794
msgid "Controls"
9122
8795
msgstr "Kontrolak"
9123
8796
 
9124
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 
8797
#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
9125
8798
msgid "_Speed:"
9126
8799
msgstr "Abia_dura:"
9127
8800
 
9128
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
8801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
9129
8802
msgid "_Randomize"
9130
8803
msgstr "_Ausaz nahastu"
9131
8804
 
9132
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
 
8805
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9133
8806
msgid "Same"
9134
8807
msgstr "Bera"
9135
8808
 
9136
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9137
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
8809
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 
8810
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9138
8811
msgid "Random"
9139
8812
msgstr "Ausazkoa"
9140
8813
 
9141
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
 
8814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9142
8815
msgid "Swirl"
9143
8816
msgstr "Zurrunbiloa"
9144
8817
 
9145
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 
8818
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
9146
8819
msgid "Horseshoe"
9147
8820
msgstr "Ferra"
9148
8821
 
9149
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
 
8822
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9150
8823
msgid "Polar"
9151
8824
msgstr "Polarra"
9152
8825
 
9153
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8826
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
9154
8827
msgid "Bent"
9155
8828
msgstr "Tolestuta"
9156
8829
 
 
8830
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 
8831
msgid "Handkerchief"
 
8832
msgstr "Zapia"
 
8833
 
 
8834
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 
8835
msgid "Heart"
 
8836
msgstr "Bihotza"
 
8837
 
 
8838
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
 
8839
msgid "Disc"
 
8840
msgstr "Diskoa"
 
8841
 
 
8842
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 
8843
msgid "Hyperbolic"
 
8844
msgstr "Hiperbolikoa"
 
8845
 
 
8846
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 
8847
msgid "Ex"
 
8848
msgstr "Ex"
 
8849
 
 
8850
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
 
8851
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 
8852
msgid "Julia"
 
8853
msgstr "Julia"
 
8854
 
 
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 
8856
msgid "Fisheye"
 
8857
msgstr "Arrain-begia"
 
8858
 
9157
8859
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 
8860
msgid "Popcorn"
 
8861
msgstr "Artokiak"
 
8862
 
 
8863
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 
8864
msgid "Exponential"
 
8865
msgstr "Esponentzial"
 
8866
 
 
8867
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
 
8868
msgid "Power"
 
8869
msgstr "Berretura"
 
8870
 
 
8871
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 
8872
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
 
8873
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
 
8874
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 
8875
msgid "Cosine"
 
8876
msgstr "Kosinua"
 
8877
 
 
8878
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 
8879
msgid "Rings"
 
8880
msgstr "Eraztunak"
 
8881
 
 
8882
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 
8883
msgid "Fan"
 
8884
msgstr "Haizemailea"
 
8885
 
 
8886
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 
8887
msgid "Eyefish"
 
8888
msgstr "Begi-arraina"
 
8889
 
 
8890
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 
8891
msgid "Bubble"
 
8892
msgstr "Burbuila"
 
8893
 
 
8894
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
 
8895
msgid "Cylinder"
 
8896
msgstr "Zilindroa"
 
8897
 
 
8898
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 
8899
msgid "Blur"
 
8900
msgstr "Lausotu"
 
8901
 
 
8902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
 
8903
msgid "Gaussian"
 
8904
msgstr "Gauss-en lausotzea"
 
8905
 
 
8906
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
9158
8907
msgid "_Variation:"
9159
8908
msgstr "_Aldakuntza:"
9160
8909
 
9161
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
 
8910
#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
9162
8911
msgid "Load Flame"
9163
8912
msgstr "Kargatu sugarra"
9164
8913
 
9165
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
 
8914
#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
9166
8915
msgid "Save Flame"
9167
8916
msgstr "Gorde sugarra"
9168
8917
 
9169
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
 
8918
#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
9170
8919
msgid "Flame"
9171
8920
msgstr "Sugarra"
9172
8921
 
9173
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 
8922
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
9174
8923
msgid "_Rendering"
9175
 
msgstr "_Errendatzea"
 
8924
msgstr "_Errendatzen"
9176
8925
 
9177
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
 
8926
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
9178
8927
msgid "Co_ntrast:"
9179
8928
msgstr "_Kontrastea:"
9180
8929
 
9181
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
 
8930
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
9182
8931
msgid "_Gamma:"
9183
8932
msgstr "_Gamma:"
9184
8933
 
9185
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
 
8934
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
9186
8935
msgid "Sample _density:"
9187
8936
msgstr "_Laginaren dentsitatea:"
9188
8937
 
9189
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
 
8938
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
9190
8939
msgid "Spa_tial oversample:"
9191
8940
msgstr "Gai_nlaginketa espaziala:"
9192
8941
 
9193
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
 
8942
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
9194
8943
msgid "Spatial _filter radius:"
9195
8944
msgstr "_Iragazki espazialaren erradioa:"
9196
8945
 
9197
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
 
8946
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
9198
8947
msgid "Color_map:"
9199
8948
msgstr "K_olore-mapa:"
9200
8949
 
9201
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
 
8950
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
9202
8951
msgid "Custom gradient"
9203
8952
msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
9204
8953
 
9205
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
 
8954
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
9206
8955
msgid "C_amera"
9207
8956
msgstr "K_amera"
9208
8957
 
 
8958
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
 
8959
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
 
8960
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
 
8961
#, c-format
 
8962
msgid ""
 
8963
"No %s in gimprc:\n"
 
8964
"You need to add an entry like\n"
 
8965
"(%s \"%s\")\n"
 
8966
"to your %s file."
 
8967
msgstr ""
 
8968
"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
 
8969
"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
 
8970
"(%s \"%s\")\n"
 
8971
"zure %s fitxategiari."
 
8972
 
 
8973
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
 
8974
msgid "Realtime preview"
 
8975
msgstr "Aurrebista denbora errealean"
 
8976
 
 
8977
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
 
8978
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 
8979
msgstr "Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
 
8980
 
 
8981
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
 
8982
msgid "R_edraw preview"
 
8983
msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
 
8984
 
 
8985
#. Zoom Options
 
8986
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
 
8987
msgid "Zoom"
 
8988
msgstr "Zooma"
 
8989
 
 
8990
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
 
8991
msgid "Undo last zoom change"
 
8992
msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
 
8993
 
 
8994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
 
8995
msgid "Redo last zoom change"
 
8996
msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
 
8997
 
 
8998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
 
8999
msgid "_Parameters"
 
9000
msgstr "_Parametroak"
 
9001
 
 
9002
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
 
9003
msgid "Fractal Parameters"
 
9004
msgstr "Parametro fraktalak"
 
9005
 
 
9006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
 
9007
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
 
9008
msgid "Left:"
 
9009
msgstr "Ezkerrean:"
 
9010
 
 
9011
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
 
9012
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
 
9013
msgid "Right:"
 
9014
msgstr "Eskuinean:"
 
9015
 
 
9016
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
 
9017
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
 
9018
msgid "Top:"
 
9019
msgstr "Goian:"
 
9020
 
 
9021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
 
9022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
 
9023
msgid "Bottom:"
 
9024
msgstr "Behean:"
 
9025
 
 
9026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
 
9027
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
9028
msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
 
9029
 
 
9030
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
 
9031
msgid "CX:"
 
9032
msgstr "CX:"
 
9033
 
 
9034
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
 
9035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
 
9036
msgid "Changes aspect of fractal"
 
9037
msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
 
9038
 
 
9039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
 
9040
msgid "CY:"
 
9041
msgstr "CY:"
 
9042
 
 
9043
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
 
9044
msgid "Load a fractal from file"
 
9045
msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
 
9046
 
 
9047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
 
9048
msgid "Reset parameters to default values"
 
9049
msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
 
9050
 
 
9051
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
 
9052
msgid "Save active fractal to file"
 
9053
msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
 
9054
 
 
9055
#. Fractal type toggle box
 
9056
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
 
9057
msgid "Fractal Type"
 
9058
msgstr "Fraktal-mota"
 
9059
 
 
9060
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
 
9061
msgid "Mandelbrot"
 
9062
msgstr "Mandelbrot"
 
9063
 
 
9064
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 
9065
msgid "Barnsley 1"
 
9066
msgstr "Barnsley 1"
 
9067
 
 
9068
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 
9069
msgid "Barnsley 2"
 
9070
msgstr "Barnsley 2"
 
9071
 
 
9072
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 
9073
msgid "Barnsley 3"
 
9074
msgstr "Barnsley 3"
 
9075
 
 
9076
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 
9077
msgid "Spider"
 
9078
msgstr "Armiarma"
 
9079
 
 
9080
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 
9081
msgid "Man'o'war"
 
9082
msgstr "Man'o'war"
 
9083
 
 
9084
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 
9085
msgid "Lambda"
 
9086
msgstr "Lambda"
 
9087
 
 
9088
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 
9089
msgid "Sierpinski"
 
9090
msgstr "Sierpinski"
 
9091
 
 
9092
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
 
9093
msgid "Number of colors:"
 
9094
msgstr "Kolore-kopurua:"
 
9095
 
 
9096
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
 
9097
msgid "Change the number of colors in the mapping"
 
9098
msgstr "Aldatu mapatzeko kolore-kopurua"
 
9099
 
 
9100
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
 
9101
msgid "Use loglog smoothing"
 
9102
msgstr "Erabili loglog leuntzea"
 
9103
 
 
9104
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
 
9105
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 
9106
msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
 
9107
 
 
9108
#. Color Density frame
 
9109
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
 
9110
msgid "Color Density"
 
9111
msgstr "Kolorearen dentsitatea"
 
9112
 
 
9113
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
 
9114
msgid "Change the intensity of the red channel"
 
9115
msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
 
9116
 
 
9117
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
 
9118
msgid "Change the intensity of the green channel"
 
9119
msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
 
9120
 
 
9121
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
 
9122
msgid "Change the intensity of the blue channel"
 
9123
msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
 
9124
 
 
9125
#. Color Function frame
 
9126
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
 
9127
msgid "Color Function"
 
9128
msgstr "Kolorearen funtzioa"
 
9129
 
 
9130
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
 
9131
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
 
9132
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
 
9133
msgid "Sine"
 
9134
msgstr "Sinua"
 
9135
 
 
9136
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
 
9137
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
 
9138
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
 
9139
msgid "Use sine-function for this color component"
 
9140
msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
 
9141
 
 
9142
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
 
9143
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
 
9144
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
 
9145
msgid "Use cosine-function for this color component"
 
9146
msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
 
9147
 
 
9148
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
 
9149
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
 
9150
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
 
9151
msgid ""
 
9152
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 
9153
"channel"
 
9154
msgstr ""
 
9155
"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
 
9156
"honetarako"
 
9157
 
 
9158
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
 
9159
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
 
9160
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
 
9161
msgid "Inversion"
 
9162
msgstr "Alderantzikatu"
 
9163
 
 
9164
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
 
9165
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
 
9166
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
 
9167
msgid ""
 
9168
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 
9169
"ones and vice versa"
 
9170
msgstr ""
 
9171
"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
 
9172
"trukatuko dira, eta alderantziz"
 
9173
 
 
9174
#. Colormode toggle box
 
9175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
 
9176
msgid "Color Mode"
 
9177
msgstr "Kolore-modua"
 
9178
 
 
9179
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
 
9180
msgid "As specified above"
 
9181
msgstr "Goian zehaztu bezala"
 
9182
 
 
9183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
 
9184
msgid ""
 
9185
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 
9186
"function). The result is visible in the preview image"
 
9187
msgstr ""
 
9188
"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
 
9189
"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
 
9190
 
 
9191
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
 
9192
msgid "Apply active gradient to final image"
 
9193
msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
 
9194
 
 
9195
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
 
9196
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 
9197
msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
 
9198
 
 
9199
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
 
9200
msgid "FractalExplorer Gradient"
 
9201
msgstr "FractalExplorer gradientea"
 
9202
 
 
9203
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
 
9204
msgid "_Fractals"
 
9205
msgstr "_Fraktalak"
 
9206
 
 
9207
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
 
9208
#, c-format
 
9209
msgid "Could not write '%s': %s"
 
9210
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
 
9211
 
 
9212
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
 
9213
msgid "Load Fractal Parameters"
 
9214
msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
 
9215
 
 
9216
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
 
9217
msgid "Save Fractal Parameters"
 
9218
msgstr "Gorde parametro fraktalak"
 
9219
 
 
9220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
 
9221
#, c-format
 
9222
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 
9223
msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
 
9224
 
 
9225
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
 
9226
#, c-format
 
9227
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 
9228
msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
 
9229
 
 
9230
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
 
9231
msgid "Render fractal art"
 
9232
msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
 
9233
 
 
9234
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
 
9235
msgid "_Fractal Explorer..."
 
9236
msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
 
9237
 
 
9238
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
 
9239
msgid "Rendering fractal"
 
9240
msgstr "Fraktala errendatzen"
 
9241
 
 
9242
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
 
9243
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 
9244
#, c-format
 
9245
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 
9246
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
 
9247
 
 
9248
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
 
9249
msgid "Delete Fractal"
 
9250
msgstr "Ezabatu fraktala"
 
9251
 
 
9252
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
 
9253
#, c-format
 
9254
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 
9255
msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
 
9256
 
 
9257
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
 
9258
#, c-format
 
9259
msgid ""
 
9260
"File '%s' is corrupt.\n"
 
9261
"Line %d Option section incorrect"
 
9262
msgstr ""
 
9263
"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
 
9264
"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
 
9265
 
 
9266
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
 
9267
msgid "My first fractal"
 
9268
msgstr "Nire lehen fraktala"
 
9269
 
 
9270
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
 
9271
msgid "Select folder and rescan collection"
 
9272
msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
 
9273
 
 
9274
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
 
9275
msgid "Apply currently selected fractal"
 
9276
msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
 
9277
 
 
9278
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
 
9279
msgid "Delete currently selected fractal"
 
9280
msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
 
9281
 
 
9282
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
 
9283
msgid "Rescan for Fractals"
 
9284
msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
 
9285
 
 
9286
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
 
9287
msgid "Add FractalExplorer Path"
 
9288
msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
 
9289
 
9209
9290
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9210
9291
msgid "Closed"
9211
9292
msgstr "Itxita"
9272
9353
 
9273
9354
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9274
9355
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9275
 
msgid "checkbutton|Snap to grid"
 
9356
msgctxt "checkbutton"
 
9357
msgid "Snap to grid"
9276
9358
msgstr "Atxiki saretari"
9277
9359
 
9278
9360
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9310
9392
 
9311
9393
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
9312
9394
msgid "Lower selected object"
9313
 
msgstr "Eraman behera hautatutako objektua"
 
9395
msgstr "Eraman behera hautatutako objektuak"
9314
9396
 
9315
9397
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
9316
9398
msgid "Raise selected object to top"
9388
9470
 
9389
9471
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9390
9472
msgid "Select an object"
9391
 
msgstr "Hautatu objektua"
 
9473
msgstr "Ezabatu objektua"
9392
9474
 
9393
9475
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
9394
9476
msgid "This tool has no options"
9408
9490
msgstr "Geh desegitea:"
9409
9491
 
9410
9492
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
9411
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9493
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9412
9494
msgid "Transparent"
9413
9495
msgstr "Gardena"
9414
9496
 
9427
9509
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
9428
9510
"the draw is performed."
9429
9511
msgstr ""
9430
 
"Geruzaren atzeko plano mota. Kopiatuz gero, aurreko geruza kopiatu egingo da "
9431
 
"marrazkia burutu aurretik"
 
9512
"Geruzaren atzeko planoaren mota. Kopiatuz gero, aurreko geruza kopiatu "
 
9513
"egingo da marrazkia burutu aurretik"
9432
9514
 
9433
9515
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
9434
9516
msgid "Background:"
9448
9530
 
9449
9531
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
9450
9532
msgid "Polar grid sectors desired:"
9451
 
msgstr "Nahi diren sareta polarreko sektoreak:"
 
9533
msgstr "nahi diren sareta polarreko sektoreak:"
9452
9534
 
9453
9535
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9454
9536
msgid "Polar grid radius interval:"
9466
9548
msgid "Grid type:"
9467
9549
msgstr "Sareta-mota:"
9468
9550
 
9469
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
 
9551
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
 
9552
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
9470
9553
msgid "Normal"
9471
9554
msgstr "Normala"
9472
9555
 
9503
9586
msgstr "Ezkerra"
9504
9587
 
9505
9588
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
9506
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
9589
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
9507
9590
msgid "Orientation:"
9508
9591
msgstr "Orientazioa:"
9509
9592
 
9553
9636
msgstr "_Irudi geometrikoak (Gfig)..."
9554
9637
 
9555
9638
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9556
 
msgid ""
9557
 
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 
9639
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9558
9640
msgstr ""
9559
9641
"Errorea irudia parasito gisa gordetzean: ezin da parasitoa marrazgaiari "
9560
9642
"erantsi."
9562
9644
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9563
9645
#, c-format
9564
9646
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9565
 
msgstr ""
9566
 
"Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
9567
 
 
9568
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9569
 
msgid "Addition"
9570
 
msgstr "Batuketa"
9571
 
 
9572
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9573
 
msgid "Overlay"
9574
 
msgstr "Gainjarri"
9575
 
 
9576
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9577
 
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9578
 
msgstr "Sortu erlantz-efektuaren lentea gradienteak erabiliz"
9579
 
 
9580
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9581
 
msgid "_Gradient Flare..."
9582
 
msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
9583
 
 
9584
 
#.
9585
 
#. *    Dialog Shell
9586
 
#.
9587
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9588
 
msgid "Gradient Flare"
9589
 
msgstr "Erlantzaren gradientea"
9590
 
 
9591
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9592
 
#, c-format
9593
 
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9594
 
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
9595
 
 
9596
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9597
 
#, c-format
9598
 
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9599
 
msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
9600
 
 
9601
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9602
 
#, c-format
9603
 
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9604
 
msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
9605
 
 
9606
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9607
 
#, c-format
9608
 
msgid ""
9609
 
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9610
 
"(gflare-path \"%s\")\n"
9611
 
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9612
 
msgstr ""
9613
 
"'%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
9614
 
"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
9615
 
"(gflare-path \"%s\")\n"
9616
 
"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
9617
 
"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
9618
 
 
9619
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9620
 
#, c-format
9621
 
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9622
 
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
9623
 
 
9624
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9625
 
msgid "A_uto update preview"
9626
 
msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
9627
 
 
9628
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9629
 
msgid "`Default' is created."
9630
 
msgstr "'Lehenetsia' sortuko da."
9631
 
 
9632
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9633
 
msgid "Default"
9634
 
msgstr "Lehenetsia"
9635
 
 
9636
 
#.
9637
 
#. *  Scales
9638
 
#.
9639
 
#.
9640
 
#. *    Scales
9641
 
#.
9642
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9643
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9644
 
msgid "Parameters"
9645
 
msgstr "Parametroak"
9646
 
 
9647
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9648
 
msgid "Ro_tation:"
9649
 
msgstr "_Biraketa:"
9650
 
 
9651
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9652
 
msgid "_Hue rotation:"
9653
 
msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
9654
 
 
9655
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9656
 
msgid "Vector _angle:"
9657
 
msgstr "Bektorearen _angelua:"
9658
 
 
9659
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9660
 
msgid "Vector _length:"
9661
 
msgstr "Bektorearen _luzera:"
9662
 
 
9663
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9664
 
msgid "A_daptive supersampling"
9665
 
msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
9666
 
 
9667
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9668
 
msgid "_Max depth:"
9669
 
msgstr "_Geh. sakonera:"
9670
 
 
9671
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9672
 
msgid "_Threshold"
9673
 
msgstr "_Muga"
9674
 
 
9675
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9676
 
msgid "S_elector"
9677
 
msgstr "_Hautatzailea"
9678
 
 
9679
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9680
 
msgid "New Gradient Flare"
9681
 
msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
9682
 
 
9683
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9684
 
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9685
 
msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
9686
 
 
9687
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9688
 
#, c-format
9689
 
msgid "The name '%s' is used already!"
9690
 
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
9691
 
 
9692
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9693
 
msgid "Copy Gradient Flare"
9694
 
msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
9695
 
 
9696
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9697
 
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9698
 
msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
9699
 
 
9700
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9701
 
#, c-format
9702
 
msgid "The name `%s' is used already!"
9703
 
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
9704
 
 
9705
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9706
 
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9707
 
msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
9708
 
 
9709
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9710
 
msgid "Delete Gradient Flare"
9711
 
msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
9712
 
 
9713
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9714
 
#, c-format
9715
 
msgid "not found %s in gflares_list"
9716
 
msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
9717
 
 
9718
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9719
 
msgid "Gradient Flare Editor"
9720
 
msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
9721
 
 
9722
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9723
 
msgid "Rescan Gradients"
9724
 
msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
9725
 
 
9726
 
#. Glow
9727
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9728
 
msgid "Glow Paint Options"
9729
 
msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
9730
 
 
9731
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9732
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9733
 
msgid "Opacity:"
9734
 
msgstr "Opakutasuna:"
9735
 
 
9736
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9737
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9738
 
msgid "Paint mode:"
9739
 
msgstr "Margotze-modua:"
9740
 
 
9741
 
#. Rays
9742
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9743
 
msgid "Rays Paint Options"
9744
 
msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
9745
 
 
9746
 
#. Rays
9747
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
9748
 
msgid "Second Flares Paint Options"
9749
 
msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
9750
 
 
9751
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9752
 
msgid "_General"
9753
 
msgstr "_Orokorra"
9754
 
 
9755
 
#.
9756
 
#. *  Gradient Menus
9757
 
#.
9758
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
9759
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
9760
 
msgid "Gradients"
9761
 
msgstr "Gradienteak"
9762
 
 
9763
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9764
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9765
 
msgid "Radial gradient:"
9766
 
msgstr "Gradiente erradiala:"
9767
 
 
9768
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9769
 
msgid "Angular gradient:"
9770
 
msgstr "Gradiente angeluarra:"
9771
 
 
9772
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9773
 
msgid "Angular size gradient:"
9774
 
msgstr "Gradientearen taimaina angeluarra:"
9775
 
 
9776
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
9777
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9778
 
msgid "Size (%):"
9779
 
msgstr "Tamaina (%):"
9780
 
 
9781
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
9782
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9783
 
msgid "Rotation:"
9784
 
msgstr "Biraketa:"
9785
 
 
9786
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
9787
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9788
 
msgid "Hue rotation:"
9789
 
msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
9790
 
 
9791
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9792
 
msgid "G_low"
9793
 
msgstr "_Dirdira"
9794
 
 
9795
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9796
 
msgid "# of Spikes:"
9797
 
msgstr "Erpin-kopurua:"
9798
 
 
9799
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9800
 
msgid "Spike thickness:"
9801
 
msgstr "Erpinen lodiera:"
9802
 
 
9803
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9804
 
msgid "_Rays"
9805
 
msgstr "_Izpiak"
9806
 
 
9807
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9808
 
msgid "Size factor gradient:"
9809
 
msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
9810
 
 
9811
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9812
 
msgid "Probability gradient:"
9813
 
msgstr "Probabilitate-gradientea:"
9814
 
 
9815
 
#.
9816
 
#. *    Shape Radio Button Frame
9817
 
#.
9818
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
9819
 
msgid "Shape of Second Flares"
9820
 
msgstr "Bigarren erlantzen forma"
9821
 
 
9822
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9823
 
msgid "Circle"
9824
 
msgstr "Zirkulua"
9825
 
 
9826
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9827
 
msgid "Polygon"
9828
 
msgstr "Poligonoa"
9829
 
 
9830
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9831
 
msgid "Random seed:"
9832
 
msgstr "Ausazko hazia:"
9833
 
 
9834
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9835
 
msgid "_Second Flares"
9836
 
msgstr "_Bigarren erlantzak"
9837
 
 
9838
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9839
 
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9840
 
msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
9841
 
 
9842
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9843
 
#, c-format
9844
 
msgid "Frame (%i)"
9845
 
msgstr "Fotograma(%i)"
9846
 
 
9847
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9848
 
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9849
 
msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde daitezke."
9850
 
 
9851
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9852
 
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9853
 
msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
9854
 
 
9855
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9856
 
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9857
 
msgstr "GFLI 1.3 - Gorde marko-piloa"
9858
 
 
9859
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
9647
msgstr "Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
 
9648
 
 
9649
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9860
9650
msgid "Can only save drawables!"
9861
 
msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde daitezke."
 
9651
msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde ditzaket!"
9862
9652
 
9863
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9653
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
9864
9654
msgid "Save Brush"
9865
9655
msgstr "Gorde brotxa"
9866
9656
 
9867
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
 
9657
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
9868
9658
msgid "_Brush"
9869
9659
msgstr "_Brotxa"
9870
9660
 
9871
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
 
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9872
9662
msgid "Gamma:"
9873
9663
msgstr "Gamma:"
9874
9664
 
9875
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
 
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9876
9666
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9877
9667
msgstr "Hautatutako brotxaren gamma (distira) aldatzen du"
9878
9668
 
9879
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
 
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
9880
9670
msgid "Select:"
9881
9671
msgstr "Hautatu:"
9882
9672
 
9883
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
 
9673
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9884
9674
msgid "Aspect ratio:"
9885
9675
msgstr "Aspektu-erlazioa:"
9886
9676
 
9887
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9677
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
9888
9678
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9889
9679
msgstr "Brotxaren aspektu-erlazioa zehazten du"
9890
9680
 
9891
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9892
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9681
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 
9682
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9893
9683
msgid "Relief:"
9894
9684
msgstr "Erliebea:"
9895
9685
 
9896
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9897
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9686
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
 
9687
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9898
9688
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9899
9689
msgstr "Irudiari aplikatu beharreko erliebea (ehunekotan)"
9900
9690
 
9901
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9691
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
9902
9692
msgid "Co_lor"
9903
9693
msgstr "Ko_lorea"
9904
9694
 
9905
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9695
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
9906
9696
msgid "A_verage under brush"
9907
 
msgstr "Batez beste_koa brotxaren azpian"
 
9697
msgstr "Batezbeste_koa brotxaren azpian"
9908
9698
 
9909
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9699
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
9910
9700
msgid "C_enter of brush"
9911
9701
msgstr "B_rotxaren erdian"
9912
9702
 
9913
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9703
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
9914
9704
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9915
 
msgstr ""
9916
 
"Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batez bestekoarekin kalkulatzen da"
 
9705
msgstr "Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batazbestekoarekin kalkulatzen da"
9917
9706
 
9918
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9707
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
9919
9708
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9920
9709
msgstr "Kolorearen lagina brotxaren erdiko pixeletik hartzen du"
9921
9710
 
9922
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9711
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9923
9712
msgid "Color _noise:"
9924
9713
msgstr "Kolore-_zarata:"
9925
9714
 
9926
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9715
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9927
9716
msgid "Adds random noise to the color"
9928
9717
msgstr "Koloreari ausazko zarata eransten dio"
9929
9718
 
9930
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9719
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
 
9720
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 
9721
msgid "_General"
 
9722
msgstr "_Orokorra"
 
9723
 
 
9724
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9931
9725
msgid "Keep original"
9932
9726
msgstr "Mantendu jatorrizkoa"
9933
9727
 
9934
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
 
9728
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
9935
9729
msgid "Preserve the original image as a background"
9936
9730
msgstr "Mantendu jatorrizko irudia atzeko plano gisa"
9937
9731
 
9938
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9732
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9939
9733
msgid "From paper"
9940
9734
msgstr "Paperetik"
9941
9735
 
9942
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 
9736
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
9943
9737
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9944
9738
msgstr "Kopiatu hautatutako paperaren testura atzeko plano gisa"
9945
9739
 
9946
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 
9740
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9947
9741
msgid "Solid colored background"
9948
9742
msgstr "Kolore lisoko atzeko planoa"
9949
9743
 
9950
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
 
9744
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
9951
9745
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9952
 
msgstr ""
9953
 
"Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
 
9746
msgstr "Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
9954
9747
 
9955
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 
9748
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9956
9749
msgid "Paint edges"
9957
9750
msgstr "Margotu ertzak"
9958
9751
 
9959
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
 
9752
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9960
9753
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9961
9754
msgstr "Hautatu trazuak irudiaren ertz guztietan zehar jarriko diren"
9962
9755
 
9963
9756
#. Tileable checkbox
9964
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
 
9757
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
9965
9758
msgid "Tileable"
9966
9759
msgstr "Mosaikoan jar daiteke"
9967
9760
 
9968
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
 
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
9969
9762
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9970
9763
msgstr ""
9971
9764
"Hautatu lortzen den irudia hutsunerik utzi gabe mosaiko bihur daitekeen ala "
9972
9765
"ez"
9973
9766
 
9974
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
 
9767
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9975
9768
msgid "Drop shadow"
9976
9769
msgstr "Jaregin itzala"
9977
9770
 
9978
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
 
9771
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
9979
9772
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9980
9773
msgstr "Brotxaren trazu bakoitzari itzalaren efektua eransten dio"
9981
9774
 
9982
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
 
9775
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9983
9776
msgid "Edge darken:"
9984
9777
msgstr "Ilundu ertzak:"
9985
9778
 
9986
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 
9779
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9987
9780
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9988
9781
msgstr "Brotxaren trazu bakoitzaren ertzak zenbat \"ilundu\" behar diren"
9989
9782
 
9990
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
 
9783
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9991
9784
msgid "Shadow darken:"
9992
9785
msgstr "Ilundu itzala:"
9993
9786
 
9994
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
 
9787
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9995
9788
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9996
9789
msgstr "Itzala zenbat \"ilundu\" behar den"
9997
9790
 
9998
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
 
9791
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9999
9792
msgid "Shadow depth:"
10000
9793
msgstr "Itzalaren sakonera:"
10001
9794
 
10002
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10003
 
msgid ""
10004
 
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10005
 
msgstr ""
10006
 
"Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
 
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
 
9796
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
9797
msgstr "Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
10007
9798
 
10008
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
 
9799
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
10009
9800
msgid "Shadow blur:"
10010
9801
msgstr "Lausotu itzala:"
10011
9802
 
10012
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
 
9803
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
10013
9804
msgid "How much to blur the drop shadow"
10014
9805
msgstr "Itzala zenbat \"lausotu\" behar den"
10015
9806
 
10016
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
 
9807
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
10017
9808
msgid "Deviation threshold:"
10018
9809
msgstr "Desbideraketaren muga:"
10019
9810
 
10020
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
 
9811
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
10021
9812
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10022
9813
msgstr "Hautapen moldakorretarako segurtasun-balioa"
10023
9814
 
10024
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
 
9815
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
10025
9816
msgid "Performs various artistic operations"
10026
9817
msgstr "Egin eragiketa artistiko batzuk"
10027
9818
 
10028
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9819
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
10029
9820
msgid "_GIMPressionist..."
10030
9821
msgstr "_GIMPresionista..."
10031
9822
 
10032
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:354
 
9823
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
10033
9824
msgid "Painting"
10034
9825
msgstr "Margotzen"
10035
9826
 
10036
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
 
9827
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
10037
9828
msgid "GIMPressionist"
10038
9829
msgstr "GIMPresionista"
10039
9830
 
10040
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9831
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
10041
9832
msgid "Or_ientation"
10042
9833
msgstr "Or_ientazioa"
10043
9834
 
10044
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9835
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
10045
9836
msgid "Directions:"
10046
9837
msgstr "Noranzkoak:"
10047
9838
 
10048
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9839
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
10049
9840
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10050
9841
msgstr "Erabili beharreko noranzko-kopurua (hau da, brotxak)"
10051
9842
 
10052
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
10053
9844
msgid "Start angle:"
10054
9845
msgstr "Hasierako angelua:"
10055
9846
 
10056
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
10057
9848
msgid "The starting angle of the first brush to create"
10058
9849
msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
10059
9850
 
10060
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9851
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
10061
9852
msgid "Angle span:"
10062
9853
msgstr "Angelu arteko bitartea:"
10063
9854
 
10064
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9855
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
10065
9856
msgid "The angle span of the first brush to create"
10066
9857
msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
10067
9858
 
10068
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9859
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
10069
9860
msgid ""
10070
9861
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10071
9862
"stroke"
10072
9863
msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren noranzkoa"
10073
9864
 
10074
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
10075
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9865
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
 
9866
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10076
9867
msgid "Radius"
10077
9868
msgstr "Erradioa"
10078
9869
 
10079
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9870
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
10080
9871
msgid ""
10081
9872
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
10082
9873
"stroke"
10083
9874
msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10084
9875
 
10085
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9876
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
10086
9877
msgid "Selects a random direction of each stroke"
10087
9878
msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko noranzkoa hautatzen du"
10088
9879
 
10089
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
10090
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9880
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 
9881
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10091
9882
msgid "Radial"
10092
9883
msgstr "Erradiala"
10093
9884
 
10094
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9885
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
10095
9886
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10096
9887
msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10097
9888
 
10098
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
10099
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9889
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10100
9891
msgid "Flowing"
10101
9892
msgstr "Fluxua"
10102
9893
 
10103
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10104
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
 
9895
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
10105
9896
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10106
9897
msgstr "Trazuek \"fluxu-eredu\" bati jarraitzen diote"
10107
9898
 
10108
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9899
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
10109
9900
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10110
9901
msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren noranzkoa zehazten du"
10111
9902
 
10112
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
10113
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9903
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 
9904
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10114
9905
msgid "Adaptive"
10115
9906
msgstr "Moldakorra"
10116
9907
 
10117
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9908
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
10118
9909
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10119
9910
msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den noranzkoa hautatuko da"
10120
9911
 
10121
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
10122
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9912
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 
9913
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10123
9914
msgid "Manual"
10124
9915
msgstr "Eskuz"
10125
9916
 
10126
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9917
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
10127
9918
msgid "Manually specify the stroke orientation"
10128
9919
msgstr "Trazuaren orientazioa eskuz hautatzen da"
10129
9920
 
10130
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9921
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
10131
9922
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10132
9923
msgstr "Orientazio-mapen editorea irekitzen du"
10133
9924
 
10134
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9925
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
10135
9926
msgid "Orientation Map Editor"
10136
9927
msgstr "Orientazio-mapen editorea"
10137
9928
 
10138
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
 
9929
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
10139
9930
msgid "Vectors"
10140
9931
msgstr "Bektoreak"
10141
9932
 
10142
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
 
9933
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
10143
9934
msgid ""
10144
9935
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10145
9936
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10148
9939
"eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian bektore berria "
10149
9940
"gehitzeko."
10150
9941
 
10151
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
10152
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
 
9942
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
10153
9944
msgid "Adjust the preview's brightness"
10154
9945
msgstr "Doitu aurrebistaren distira"
10155
9946
 
10156
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
 
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
10157
9948
msgid "Select previous vector"
10158
9949
msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
10159
9950
 
10160
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
 
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
10161
9952
msgid "Select next vector"
10162
9953
msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
10163
9954
 
10164
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
10165
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
 
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9956
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
10166
9957
msgid "A_dd"
10167
9958
msgstr "_Gehitu"
10168
9959
 
10169
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
 
9960
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
10170
9961
msgid "Add new vector"
10171
9962
msgstr "Gehitu bektore berria"
10172
9963
 
10173
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
10174
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 
9964
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
 
9965
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
10175
9966
msgid "_Kill"
10176
9967
msgstr "_Hil"
10177
9968
 
10178
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
 
9969
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
10179
9970
msgid "Delete selected vector"
10180
 
msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
 
9971
msgstr "Ezabau hautatutako bektorea"
10181
9972
 
10182
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9973
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
10183
9974
msgid "Type"
10184
9975
msgstr "Mota"
10185
9976
 
10186
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
 
9977
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
10187
9978
msgid "_Normal"
10188
9979
msgstr "_Normala"
10189
9980
 
10190
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
 
9981
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
10191
9982
msgid "Vorte_x"
10192
9983
msgstr "Arra_npa"
10193
9984
 
10194
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
9985
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
10195
9986
msgid "Vortex_2"
10196
9987
msgstr "_2.arranpa"
10197
9988
 
10198
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
 
9989
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
10199
9990
msgid "Vortex_3"
10200
9991
msgstr "_3.arranpa"
10201
9992
 
10202
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
10203
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
 
9993
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
 
9994
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
10204
9995
msgid "_Voronoi"
10205
9996
msgstr "_Voronoi"
10206
9997
 
10207
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 
9998
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
10208
9999
msgid ""
10209
10000
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
10210
10001
"influence"
10212
10003
"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
10213
10004
"eragina"
10214
10005
 
10215
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
 
10006
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
10216
10007
msgid "A_ngle:"
10217
10008
msgstr "_Angelua:"
10218
10009
 
10219
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
10010
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
10220
10011
msgid "Change the angle of the selected vector"
10221
10012
msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
10222
10013
 
10223
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
 
10014
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
10224
10015
msgid "Ang_le offset:"
10225
10016
msgstr "Ange_luaren desplazamendua:"
10226
10017
 
10227
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
10018
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
10228
10019
msgid "Offset all vectors with a given angle"
10229
10020
msgstr "Desplazatu angelu jakina duten bektore guztiak"
10230
10021
 
10231
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
10022
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
10232
10023
msgid "Change the strength of the selected vector"
10233
10024
msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
10234
10025
 
10235
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
 
10026
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
10236
10027
msgid "S_trength exp.:"
10237
10028
msgstr "I_ndarraren berr.:"
10238
10029
 
10239
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
10240
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
 
10030
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
 
10031
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
10241
10032
msgid "Change the exponent of the strength"
10242
10033
msgstr "Aldatu indarraren berretzailea"
10243
10034
 
10244
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
10035
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
10245
10036
msgid "P_aper"
10246
10037
msgstr "P_apera"
10247
10038
 
10248
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
10039
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
10249
10040
msgid "Inverts the Papers texture"
10250
10041
msgstr "Paperen testura alderantzikatzen du"
10251
10042
 
10252
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
10043
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
10253
10044
msgid "O_verlay"
10254
10045
msgstr "_Gainjarri"
10255
10046
 
10256
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
10047
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
10257
10048
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10258
10049
msgstr "Papera dagoen bezala aplikatzen du (erliebetu gabe)"
10259
10050
 
10260
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
10051
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
10261
10052
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10262
10053
msgstr "Testuraren eskala zehazten du (jatorrizko fitxategiaren ehunekoan)"
10263
10054
 
10264
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
10055
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
10265
10056
msgid "Pl_acement"
10266
10057
msgstr "_Kokalekua"
10267
10058
 
10268
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
10059
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
10269
10060
msgid "Placement"
10270
10061
msgstr "Kokalekua"
10271
10062
 
10272
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
10063
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
10273
10064
msgid "Randomly"
10274
10065
msgstr "Ausaz"
10275
10066
 
10276
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
10067
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
10277
10068
msgid "Evenly distributed"
10278
10069
msgstr "Uniformeki banatuta"
10279
10070
 
10280
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
10071
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
10281
10072
msgid "Place strokes randomly around the image"
10282
10073
msgstr "Trazuak ausaz kokatzen ditu irudiaren inguruan"
10283
10074
 
10284
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
10075
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
10285
10076
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10286
10077
msgstr "Trazuak uniformeki banatzen dira irudian zehar"
10287
10078
 
10288
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
 
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
10289
10080
msgid "Centered"
10290
 
msgstr "Zentratuta"
 
10081
msgstr "Erdikoa"
10291
10082
 
10292
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
 
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
10293
10084
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10294
 
msgstr "Brotxaren trazuak irudiaren zentrura orientatzen ditu"
 
10085
msgstr "Brotxaren trazuak irudiaren erdialdera orientatzen ditu"
10295
10086
 
10296
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
 
10087
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
10297
10088
msgid "Stroke _density:"
10298
10089
msgstr "Trazuaren _dentsitatea:"
10299
10090
 
10300
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
 
10091
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
10301
10092
msgid "The relative density of the brush strokes"
10302
10093
msgstr "Brotxaren trazuen dentsitate erlatiboa"
10303
10094
 
10305
10096
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10306
10097
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10307
10098
#. *
10308
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
 
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
10309
10100
#, c-format
10310
10101
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10311
10102
msgstr "Ezin izan da '%s' PPM fitxategian gorde: %s"
10312
10103
 
10313
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
 
10104
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
10314
10105
msgid "Save Current"
10315
10106
msgstr "Gorde unekoa"
10316
10107
 
10317
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
 
10108
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
10318
10109
msgid "Gimpressionist Defaults"
10319
10110
msgstr "Gimpresionistaren lehenespenak"
10320
10111
 
10321
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
 
10112
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
10322
10113
msgid "_Presets"
10323
10114
msgstr "_Aurrezarpenak"
10324
10115
 
10325
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
 
10116
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
10326
10117
msgid "Save Current..."
10327
10118
msgstr "Gorde unekoa..."
10328
10119
 
10329
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
 
10120
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
10330
10121
msgid "Save the current settings to the specified file"
10331
 
msgstr "Gorde zehaztutako fitxategiaren uneko ezarpenak"
 
10122
msgstr "Gorde zehaztutako fitxategiaren uneko ezarpenak "
10332
10123
 
10333
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
 
10124
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
10334
10125
msgid "Reads the selected Preset into memory"
10335
10126
msgstr "Hautatutako aurrezarpenak memoriatik irakurtzen ditu"
10336
10127
 
10337
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
 
10128
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
10338
10129
msgid "Deletes the selected Preset"
10339
10130
msgstr "Hautatutako aurrezarpenak ezabatzen ditu"
10340
10131
 
10341
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
 
10132
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
10342
10133
msgid "Reread the folder of Presets"
10343
10134
msgstr "Irakurri berriro aurrezarpenen karpeta"
10344
10135
 
10345
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
 
10136
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 
10137
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
 
10138
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
 
10139
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
 
10140
msgid "_Update"
 
10141
msgstr "_Eguneratu"
 
10142
 
 
10143
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
10346
10144
msgid "Refresh the Preview window"
10347
10145
msgstr "Freskatu aurrebistaren leihoa"
10348
10146
 
10349
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
 
10147
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
10350
10148
msgid "Revert to the original image"
10351
10149
msgstr "Leheneratu jatorrizko irudira"
10352
10150
 
10353
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
10151
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
10354
10152
msgid "_Size"
10355
10153
msgstr "Ta_maina"
10356
10154
 
10357
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
10155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
10358
10156
msgid "Sizes:"
10359
10157
msgstr "Tamainak:"
10360
10158
 
10361
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
10159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
10362
10160
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10363
10161
msgstr "Erabili beharreko brotxen tamaina-kopurua"
10364
10162
 
10365
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
10163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
10366
10164
msgid "Minimum size:"
10367
10165
msgstr "Gutxieneko tamaina:"
10368
10166
 
10369
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
10167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
10370
10168
msgid "The smallest brush to create"
10371
10169
msgstr "Sortu beharreko brotxa txikiena"
10372
10170
 
10373
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
10171
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
10374
10172
msgid "Maximum size:"
10375
10173
msgstr "Gehienezko tamaina:"
10376
10174
 
10377
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
10175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
10378
10176
msgid "The largest brush to create"
10379
10177
msgstr "Sortu beharreko brotxa handiena"
10380
10178
 
10381
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
10179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
10382
10180
msgid "Size:"
10383
10181
msgstr "Tamaina:"
10384
10182
 
10385
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
10386
 
msgid ""
10387
 
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
10183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
 
10184
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10388
10185
msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren tamaina"
10389
10186
 
10390
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
10391
 
msgid ""
10392
 
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
10187
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
 
10188
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10393
10189
msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren tamaina zehazten du"
10394
10190
 
10395
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
10191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
10396
10192
msgid "Selects a random size for each stroke"
10397
10193
msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko tamaina hautatzen du"
10398
10194
 
10399
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
10195
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
10400
10196
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10401
10197
msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren tamaina zehazten du"
10402
10198
 
10403
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
10199
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
10404
10200
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10405
10201
msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren tamaina zehazten du"
10406
10202
 
10407
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
10203
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
10408
10204
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10409
10205
msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den brotxa-tamaina hautatuko da"
10410
10206
 
10411
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
10207
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
10412
10208
msgid "Manually specify the stroke size"
10413
10209
msgstr "Trazuaren tamaina eskuz hautatzen da"
10414
10210
 
10415
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
10211
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
10416
10212
msgid "Opens up the Size Map Editor"
10417
10213
msgstr "Tamaina-mapen editorea irekitzen du"
10418
10214
 
10419
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
10215
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
10420
10216
msgid "Size Map Editor"
10421
10217
msgstr "Tamaina-mapen editorea"
10422
10218
 
10423
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
 
10219
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
10424
10220
msgid "Smvectors"
10425
10221
msgstr "Bektoreak"
10426
10222
 
10427
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
 
10223
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
10428
10224
msgid ""
10429
10225
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10430
10226
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10433
10229
"mugitzeko, eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian "
10434
10230
"tamaina-bektore berria gehitzeko."
10435
10231
 
10436
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
 
10232
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
10437
10233
msgid "Select previous smvector"
10438
10234
msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
10439
10235
 
10440
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
 
10236
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
10441
10237
msgid "Select next smvector"
10442
10238
msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
10443
10239
 
10444
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
 
10240
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
10445
10241
msgid "Add new smvector"
10446
10242
msgstr "Gehitu bektore berria"
10447
10243
 
10448
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
 
10244
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
10449
10245
msgid "Delete selected smvector"
10450
10246
msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
10451
10247
 
10452
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
 
10248
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
10453
10249
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10454
10250
msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
10455
10251
 
10456
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
 
10252
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
10457
10253
msgid "S_trength:"
10458
10254
msgstr "_Indarra:"
10459
10255
 
10460
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
 
10256
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
10461
10257
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10462
10258
msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
10463
10259
 
10464
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
 
10260
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
10465
10261
msgid "St_rength exp.:"
10466
10262
msgstr "I_ndararen berr.:"
10467
10263
 
10468
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
 
10264
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
10469
10265
msgid ""
10470
10266
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10471
10267
"influence"
10473
10269
"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
10474
10270
"eragina"
10475
10271
 
10476
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10477
 
msgid "The GIMP help files are not found."
10478
 
msgstr "GIMPen laguntzako fitxategiak ez dira aurkitu."
10479
 
 
10480
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10481
 
msgid ""
10482
 
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10483
 
"http://docs.gimp.org/."
10484
 
msgstr ""
10485
 
"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili lineako erabiltzailearen "
10486
 
"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/."
10487
 
 
10488
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10489
 
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10490
 
msgstr "Arazoak daude GIMPen laguntzako fitxategiekin."
10491
 
 
10492
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10493
 
msgid "Please check your installation."
10494
 
msgstr "Egiaztatu instalazioa."
10495
 
 
10496
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10497
 
#, c-format
10498
 
msgid "Help ID '%s' unknown"
10499
 
msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
10500
 
 
10501
 
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10502
 
#, c-format
10503
 
msgid ""
10504
 
"Parse error in '%s':\n"
10505
 
"%s"
10506
 
msgstr ""
10507
 
"Errorea '%s' analizatzean:\n"
10508
 
"%s"
10509
 
 
10510
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
 
10272
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 
10273
msgid "Addition"
 
10274
msgstr "Batuketa"
 
10275
 
 
10276
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 
10277
msgid "Overlay"
 
10278
msgstr "Gainjarri"
 
10279
 
 
10280
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
 
10281
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 
10282
msgstr "Sortu erlantz-efektuaren lentea gradienteak erabiliz"
 
10283
 
 
10284
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
 
10285
msgid "_Gradient Flare..."
 
10286
msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
 
10287
 
 
10288
#.
 
10289
#. *    Dialog Shell
 
10290
#.
 
10291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
 
10292
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358
 
10293
msgid "Gradient Flare"
 
10294
msgstr "Erlantzaren gradientea"
 
10295
 
 
10296
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 
10297
#, c-format
 
10298
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 
10299
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
 
10300
 
 
10301
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 
10302
#, c-format
 
10303
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 
10304
msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
 
10305
 
 
10306
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 
10307
#, c-format
 
10308
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 
10309
msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
 
10310
 
 
10311
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 
10312
#, c-format
 
10313
msgid ""
 
10314
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 
10315
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
10316
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 
10317
msgstr ""
 
10318
"`%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
 
10319
"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
 
10320
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
10321
"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
 
10322
"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
 
10323
 
 
10324
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 
10325
#, c-format
 
10326
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 
10327
msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
 
10328
 
 
10329
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415
 
10330
msgid "A_uto update preview"
 
10331
msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
 
10332
 
 
10333
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
 
10334
msgid "`Default' is created."
 
10335
msgstr "`Lehenetsia' sortuko da."
 
10336
 
 
10337
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467
 
10338
msgid "Default"
 
10339
msgstr "Lehenetsia"
 
10340
 
 
10341
#.
 
10342
#. *  Scales
 
10343
#.
 
10344
#.
 
10345
#. *    Scales
 
10346
#.
 
10347
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746
 
10348
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
 
10349
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
 
10350
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 
10351
msgid "Parameters"
 
10352
msgstr "Parametroak"
 
10353
 
 
10354
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772
 
10355
msgid "Ro_tation:"
 
10356
msgstr "_Biraketa:"
 
10357
 
 
10358
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784
 
10359
msgid "_Hue rotation:"
 
10360
msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
 
10361
 
 
10362
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796
 
10363
msgid "Vector _angle:"
 
10364
msgstr "Bektorearen _angelua:"
 
10365
 
 
10366
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808
 
10367
msgid "Vector _length:"
 
10368
msgstr "Bektorearen _luzera:"
 
10369
 
 
10370
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829
 
10371
msgid "A_daptive supersampling"
 
10372
msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
 
10373
 
 
10374
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 
10375
msgid "_Max depth:"
 
10376
msgstr "_Geh. sakonera:"
 
10377
 
 
10378
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 
10379
msgid "_Threshold"
 
10380
msgstr "_Muga"
 
10381
 
 
10382
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 
10383
msgid "S_elector"
 
10384
msgstr "_Hautatzailea"
 
10385
 
 
10386
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 
10387
msgid "New Gradient Flare"
 
10388
msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
 
10389
 
 
10390
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 
10391
msgid "Enter a name for the new GFlare"
 
10392
msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
 
10393
 
 
10394
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 
10395
#, c-format
 
10396
msgid "The name '%s' is used already!"
 
10397
msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
 
10398
 
 
10399
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 
10400
msgid "Copy Gradient Flare"
 
10401
msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
 
10402
 
 
10403
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 
10404
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 
10405
msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
 
10406
 
 
10407
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 
10408
#, c-format
 
10409
msgid "The name `%s' is used already!"
 
10410
msgstr "`%s' izena erabilita dago jada!"
 
10411
 
 
10412
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 
10413
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 
10414
msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
 
10415
 
 
10416
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 
10417
msgid "Delete Gradient Flare"
 
10418
msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
 
10419
 
 
10420
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 
10421
#, c-format
 
10422
msgid "not found %s in gflares_list"
 
10423
msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
 
10424
 
 
10425
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 
10426
msgid "Gradient Flare Editor"
 
10427
msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
 
10428
 
 
10429
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 
10430
msgid "Rescan Gradients"
 
10431
msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
 
10432
 
 
10433
#. Glow
 
10434
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 
10435
msgid "Glow Paint Options"
 
10436
msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
 
10437
 
 
10438
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
 
10439
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
 
10440
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 
10441
msgid "Opacity:"
 
10442
msgstr "Opakutasuna:"
 
10443
 
 
10444
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
 
10445
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
 
10446
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 
10447
msgid "Paint mode:"
 
10448
msgstr "Margotze-modua:"
 
10449
 
 
10450
#. Rays
 
10451
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 
10452
msgid "Rays Paint Options"
 
10453
msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
 
10454
 
 
10455
#. Rays
 
10456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 
10457
msgid "Second Flares Paint Options"
 
10458
msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
 
10459
 
 
10460
#.
 
10461
#. *  Gradient Menus
 
10462
#.
 
10463
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
 
10464
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
 
10465
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 
10466
msgid "Gradients"
 
10467
msgstr "Gradienteak"
 
10468
 
 
10469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
 
10470
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
 
10471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 
10472
msgid "Radial gradient:"
 
10473
msgstr "Gradiente erradiala:"
 
10474
 
 
10475
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
 
10476
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 
10477
msgid "Angular gradient:"
 
10478
msgstr "Gradiente angeluarra:"
 
10479
 
 
10480
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
 
10481
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 
10482
msgid "Angular size gradient:"
 
10483
msgstr "Gradientearen taimaina angeluarra:"
 
10484
 
 
10485
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
 
10486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
 
10487
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 
10488
msgid "Size (%):"
 
10489
msgstr "Tamaina (%):"
 
10490
 
 
10491
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
 
10492
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
 
10493
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 
10494
msgid "Rotation:"
 
10495
msgstr "Biraketa:"
 
10496
 
 
10497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
 
10498
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
 
10499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 
10500
msgid "Hue rotation:"
 
10501
msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
 
10502
 
 
10503
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 
10504
msgid "G_low"
 
10505
msgstr "_Dirdira"
 
10506
 
 
10507
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 
10508
msgid "# of Spikes:"
 
10509
msgstr "Erpin-kopurua:"
 
10510
 
 
10511
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 
10512
msgid "Spike thickness:"
 
10513
msgstr "Erpinen lodiera:"
 
10514
 
 
10515
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 
10516
msgid "_Rays"
 
10517
msgstr "_Izpiak"
 
10518
 
 
10519
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 
10520
msgid "Size factor gradient:"
 
10521
msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
 
10522
 
 
10523
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 
10524
msgid "Probability gradient:"
 
10525
msgstr "Probabilitate-gradientea:"
 
10526
 
 
10527
#.
 
10528
#. *    Shape Radio Button Frame
 
10529
#.
 
10530
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 
10531
msgid "Shape of Second Flares"
 
10532
msgstr "Bigarren erlantzen forma"
 
10533
 
 
10534
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 
10535
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 
10536
msgid "Circle"
 
10537
msgstr "Zirkulua"
 
10538
 
 
10539
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
 
10540
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
 
10541
msgid "Polygon"
 
10542
msgstr "Poligonoa"
 
10543
 
 
10544
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
 
10545
msgid "Random seed:"
 
10546
msgstr "Ausazko hazia:"
 
10547
 
 
10548
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
 
10549
msgid "_Second Flares"
 
10550
msgstr "_Bigarren erlantzak"
 
10551
 
 
10552
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
 
10553
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096
10511
10554
msgid "GIMP Help Browser"
10512
10555
msgstr "GIMPeko Laguntza arakatzailea"
10513
10556
 
10514
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10515
 
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10516
 
msgstr "Arrastatu eta jaregin ikonoa web arakatzailean"
10517
 
 
10518
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
 
10557
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
10519
10558
msgid "Go back one page"
10520
 
msgstr "Joan orrialde bat atzera"
 
10559
msgstr "Joan orralde bat atzera"
10521
10560
 
10522
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
 
10561
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
10523
10562
msgid "Go forward one page"
10524
10563
msgstr "Joan orrialde bat aurrera"
10525
10564
 
10526
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
 
10565
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 
10566
msgid "_Reload"
 
10567
msgstr "_Birkargatu"
 
10568
 
 
10569
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 
10570
msgid "Reload current page"
 
10571
msgstr "Birkargatu uneko orrialdea"
 
10572
 
 
10573
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 
10574
msgid "_Stop"
 
10575
msgstr "_Gelditu"
 
10576
 
 
10577
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 
10578
msgid "Stop loading this page"
 
10579
msgstr "Geldiarazi orrialde hau kargatzea"
 
10580
 
 
10581
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10527
10582
msgid "Go to the index page"
10528
10583
msgstr "Joan indize orrialdera"
10529
10584
 
10530
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
 
10585
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 
10586
msgid "C_opy location"
 
10587
msgstr "Kopiatu _kokapena"
 
10588
 
 
10589
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 
10590
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 
10591
msgstr "Kopiatu orrialde honen kokalekua arbelean"
 
10592
 
 
10593
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
 
10594
msgid "Find text in current page"
 
10595
msgstr "Bilatu testua uneko orrialdean"
 
10596
 
 
10597
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 
10598
msgid "Find _Again"
 
10599
msgstr "Bilat_u berriro"
 
10600
 
 
10601
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
 
10602
msgid "S_how Index"
 
10603
msgstr "E_rakutsi indizea"
 
10604
 
 
10605
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
 
10606
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 
10607
msgstr "Txandakatu albo-barraren ikusgaitasuna"
 
10608
 
 
10609
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
10531
10610
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10532
10611
msgstr "Bisitatu GIMPen dokumentazioaren web gunea"
10533
10612
 
10534
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10535
 
msgid "Document not found"
10536
 
msgstr "Ez da dokumentua aurkitu"
10537
 
 
10538
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10539
 
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10540
 
msgstr "Eskatutako URLa ezin izan da kargatu:"
10541
 
 
10542
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
 
10613
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137
 
10614
msgid "Find:"
 
10615
msgstr "Bilatu:"
 
10616
 
 
10617
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154
 
10618
msgctxt "search"
 
10619
msgid "_Previous"
 
10620
msgstr "_Aurrekoa"
 
10621
 
 
10622
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166
 
10623
msgctxt "search"
 
10624
msgid "_Next"
 
10625
msgstr "_Hurrengoa"
 
10626
 
 
10627
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
 
10628
#, c-format
 
10629
msgid "The help pages for '%s' are not available."
 
10630
msgstr "'%s'(r)en laguntzako orrialdeak ez daude erabilgarri."
 
10631
 
 
10632
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
 
10633
msgid "The GIMP user manual is not available."
 
10634
msgstr "GIMPen erabiltzailearen eskuliburua ez dago erabilgarri."
 
10635
 
 
10636
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10637
msgid ""
 
10638
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10639
"http://docs.gimp.org/."
 
10640
msgstr ""
 
10641
"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili likneako erabiltzeilaren "
 
10642
"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/."
 
10643
 
 
10644
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
 
10645
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 
10646
msgstr "Agian GIO motorrak falta dira eta GVFS instalatzea behar da?"
 
10647
 
 
10648
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
 
10649
#, c-format
 
10650
msgid "Help ID '%s' unknown"
 
10651
msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
 
10652
 
 
10653
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
 
10654
#, c-format
 
10655
msgid "Loading index from '%s'"
 
10656
msgstr "Indizea '%s'(e)ndik kargatzen"
 
10657
 
 
10658
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
 
10659
#, c-format
 
10660
msgid ""
 
10661
"Parse error in '%s':\n"
 
10662
"%s"
 
10663
msgstr ""
 
10664
"Errorea '%s' analizatzean:\n"
 
10665
"%s"
 
10666
 
 
10667
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
10543
10668
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10544
10669
msgstr "Sortu Funtzio Iteratibo Sistema (IFS) fraktala"
10545
10670
 
10546
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
 
10671
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
10547
10672
msgid "_IFS Fractal..."
10548
10673
msgstr "_Arrasto fraktala..."
10549
10674
 
 
10675
#. X
 
10676
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
 
10677
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
 
10678
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
 
10679
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
 
10680
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
 
10681
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
 
10682
msgid "X:"
 
10683
msgstr "X:"
 
10684
 
 
10685
#. Y
 
10686
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 
10687
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
 
10688
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
 
10689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
 
10690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
 
10691
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
 
10692
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
 
10693
msgid "Y:"
 
10694
msgstr "Y:"
 
10695
 
10550
10696
#. Asym
10551
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
 
10697
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10552
10698
msgid "Asymmetry:"
10553
10699
msgstr "Asimetria:"
10554
10700
 
10555
10701
#. Shear
10556
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
 
10702
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
10557
10703
msgid "Shear:"
10558
10704
msgstr "Zizailamendua:"
10559
10705
 
10560
10706
#. Simple color control section
10561
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
 
10707
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
10562
10708
msgid "Simple"
10563
10709
msgstr "Soila"
10564
10710
 
10565
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
 
10711
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
10566
10712
msgid "IFS Fractal: Target"
10567
10713
msgstr "Arrasto fraktala: helburua"
10568
10714
 
10569
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
 
10715
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
10570
10716
msgid "Scale hue by:"
10571
10717
msgstr "Eskalatu ñabardura honen arabera:"
10572
10718
 
10573
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
 
10719
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
10574
10720
msgid "Scale value by:"
10575
10721
msgstr "Eskalatu balioa honen arabera:"
10576
10722
 
10577
10723
#. Full color control section
10578
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
 
10724
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
10579
10725
msgid "Full"
10580
10726
msgstr "Osoa"
10581
10727
 
10582
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
 
10728
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
10583
10729
msgid "IFS Fractal: Red"
10584
10730
msgstr "Arrasto fraktala: gorria"
10585
10731
 
10586
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
 
10732
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
10587
10733
msgid "IFS Fractal: Green"
10588
10734
msgstr "Arrasto fraktala: berdea"
10589
10735
 
10590
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
 
10736
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
10591
10737
msgid "IFS Fractal: Blue"
10592
10738
msgstr "Arrasto fraktala: urdina"
10593
10739
 
10594
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
 
10740
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
10595
10741
msgid "IFS Fractal: Black"
10596
10742
msgstr "Arrasto fraktala: beltza"
10597
10743
 
10598
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
 
10744
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
10599
10745
msgid "IFS Fractal"
10600
10746
msgstr "Arrasto fraktala"
10601
10747
 
10602
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
 
10748
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
10603
10749
msgid "Spatial Transformation"
10604
10750
msgstr "Eraldaketa espaziala"
10605
10751
 
10606
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
 
10752
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
10607
10753
msgid "Color Transformation"
10608
10754
msgstr "Kolore-eraldaketa"
10609
10755
 
10610
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
 
10756
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
10611
10757
msgid "Relative probability:"
10612
10758
msgstr "Probabilitate erlatiboa:"
10613
10759
 
10614
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
 
10760
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
10615
10761
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10616
10762
msgid "Select _All"
10617
10763
msgstr "Hautatu _dena"
10618
10764
 
10619
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10765
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10620
10766
msgid "Re_center"
10621
10767
msgstr "Zentratu _berriro"
10622
10768
 
10623
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10624
10770
msgid "Recompute Center"
10625
10771
msgstr "Birkalkulatu erdia"
10626
10772
 
10627
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
 
10773
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
10628
10774
msgid "Render Options"
10629
10775
msgstr "Errendatze-aukerak"
10630
10776
 
10631
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
 
10777
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
10632
10778
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10633
10779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10634
10780
msgid "Move"
10635
10781
msgstr "Lekuz aldatu"
10636
10782
 
10637
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10783
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10638
10784
msgid "Rotate"
10639
10785
msgstr "Biratu"
10640
10786
 
10641
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10787
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10642
10788
msgid "Rotate / Scale"
10643
10789
msgstr "Biratu / Eskalatu"
10644
10790
 
10645
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
 
10791
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
10646
10792
msgid "Stretch"
10647
10793
msgstr "Tiratu"
10648
10794
 
10649
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
 
10795
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
10650
10796
msgid "IFS Fractal Render Options"
10651
10797
msgstr "Arrasto fraktalaren errendatze-aukerak"
10652
10798
 
10653
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
 
10799
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
10654
10800
msgid "Max. memory:"
10655
10801
msgstr "Geh. memoria:"
10656
10802
 
10657
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
 
10803
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
10658
10804
msgid "Subdivide:"
10659
10805
msgstr "Azpibanatu:"
10660
10806
 
10661
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
 
10807
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
10662
10808
msgid "Spot radius:"
10663
10809
msgstr "Puntuaren erradioa:"
10664
10810
 
10665
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
 
10811
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
10666
10812
#, c-format
10667
10813
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10668
10814
msgstr "IFS errendatzen (%d/%d)"
10669
10815
 
10670
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
 
10816
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
10671
10817
#, c-format
10672
10818
msgid "Transformation %s"
10673
10819
msgstr "%s eraldaketa"
10674
10820
 
10675
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
 
10821
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
10676
10822
msgid "Save failed"
10677
10823
msgstr "Huts egin du gordetzean"
10678
10824
 
10679
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
10680
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
 
10825
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
 
10826
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
10681
10827
msgid "Open failed"
10682
10828
msgstr "Huts egin du irekitzean"
10683
10829
 
10684
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
 
10830
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
10685
10831
#, c-format
10686
10832
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10687
10833
msgstr "Ez dirudi '%s' fitxategia IFS fraktal-fitxategia denik."
10688
10834
 
10689
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
 
10835
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
10690
10836
msgid "Save as IFS Fractal file"
10691
10837
msgstr "Gorde IFS fraktal-fitxategi gisa"
10692
10838
 
10693
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
 
10839
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
10694
10840
msgid "Open IFS Fractal file"
10695
10841
msgstr "Ireki IFS fraktal-fitxategia"
10696
10842
 
10697
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
 
10843
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10698
10844
msgid "Image Map Plug-In"
10699
10845
msgstr "Irudi-maparen plugin-a"
10700
10846
 
10701
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
 
10847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
10702
10848
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10703
10849
msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
10704
10850
 
10705
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:51
 
10851
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10706
10852
msgid "Released under the GNU General Public License"
10707
10853
msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua"
10708
10854
 
10807
10953
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
10808
10954
#, c-format
10809
10955
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10810
 
msgstr "Gida-mugen emaitzak: %d,%d-tik %d,%d-ra (%d area)"
 
10956
msgstr "Gida-mugen emaitzak: %d,%d to %d,%d (%d area)"
10811
10957
 
10812
10958
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
10813
10959
msgid ""
10816
10962
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10817
10963
"suitable for navigation bars."
10818
10964
msgstr ""
10819
 
"Gidak irudia estaltzen duten aurrez zehazturiko laukizuzenak dira. Zabalera, "
10820
 
"altuera eta elkarrengandiko tartearen arabera zehazten dituzu. Horrela, "
10821
 
"irudi-maparen mota arruntena bizkor sortu ahal izango duzu - \"koadro txikien"
10822
 
"\" irudi-bilduma, nabigazio-barretarako egokia."
 
10965
"Gidak irudia estaltzen duten aurrez zehazturiko laukizuzenak dira. "
 
10966
"Zabalera,\n"
 
10967
"altuera eta elkarrengandiko tartearen arabera zehazten dituzu. Horrela,\n"
 
10968
"irudi-maparen mota arruntena bizkor sortu ahal izango duzu -\n"
 
10969
"\"koadro txikien\" irudi-bilduma, nabigazio-barretarako egokia."
10823
10970
 
10824
10971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
10825
10972
msgid "_Left start at:"
10895
11042
msgid "Select"
10896
11043
msgstr "Hautatu"
10897
11044
 
10898
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10899
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10900
 
msgid "Select All"
10901
 
msgstr "Hautatu dena"
10902
 
 
10903
11045
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10904
11046
msgid "Select Next"
10905
11047
msgstr "Hautatu hurrengoa"
11005
11147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
11006
11148
#, c-format
11007
11149
msgid "Area #%d Settings"
11008
 
msgstr "%d. arearen ezarpenak"
 
11150
msgstr "#%d arearen ezarpenak"
11009
11151
 
11010
11152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
11011
11153
msgid "Error opening file"
11071
11213
msgid "_Preview"
11072
11214
msgstr "_Aurrebista"
11073
11215
 
11074
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
 
11216
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
11075
11217
msgid "Create a clickable imagemap"
11076
11218
msgstr "Sortu irudi-mapa klikagarria"
11077
11219
 
11078
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
 
11220
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
11079
11221
msgid "_Image Map..."
11080
11222
msgstr "_Irudi-mapa..."
11081
11223
 
11082
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
 
11224
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
11083
11225
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
11084
11226
msgid "<Untitled>"
11085
11227
msgstr "<Izengabea>"
11086
11228
 
11087
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
 
11229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
11088
11230
msgid "Some data has been changed!"
11089
11231
msgstr "Datu batzuk aldatu egin dituzu!"
11090
11232
 
11091
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
 
11233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
11092
11234
msgid "Do you really want to discard your changes?"
11093
11235
msgstr "Ziur zaude ez dituzula gorde nahi?"
11094
11236
 
11095
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
 
11237
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
11096
11238
#, c-format
11097
11239
msgid "File \"%s\" saved."
11098
11240
msgstr "\"%s\" fitxategia gorde da."
11099
11241
 
11100
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
 
11242
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
11101
11243
msgid "Couldn't save file:"
11102
11244
msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde:"
11103
11245
 
11104
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 
11246
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
11105
11247
msgid "Image size has changed."
11106
11248
msgstr "Irudi-tamaina aldatu egin da."
11107
11249
 
11108
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
 
11250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
11109
11251
msgid "Resize area's?"
11110
11252
msgstr "Arearen tamaina aldatu?"
11111
11253
 
11112
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
 
11254
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
11113
11255
msgid "Couldn't read file:"
11114
11256
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri:"
11115
11257
 
11116
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
 
11258
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
11117
11259
#, c-format
11118
11260
msgid "URL: %s"
11119
11261
msgstr "URLa: %s"
11248
11390
msgid "_Contents"
11249
11391
msgstr "_Edukia"
11250
11392
 
 
11393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
11394
msgid "_Zoom"
 
11395
msgstr "_Zooma"
 
11396
 
11251
11397
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11252
11398
msgid "Area List"
11253
11399
msgstr "Area-zerrenda"
11436
11582
msgid "View Source"
11437
11583
msgstr "Bistaratu sorburua"
11438
11584
 
11439
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
11440
 
msgid "Rotate Image?"
11441
 
msgstr "Biratu irudia?"
11442
 
 
11443
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
11444
 
msgid "_Keep Orientation"
11445
 
msgstr "_Mantendu orientazioa"
11446
 
 
11447
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
11448
 
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11449
 
msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
11450
 
 
11451
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
11452
 
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11453
 
msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
11454
 
 
11455
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11456
 
msgid "JPEG preview"
11457
 
msgstr "JPEGren aurrebista"
11458
 
 
11459
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11460
 
#, c-format
11461
 
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11462
 
msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
11463
 
 
11464
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11465
 
#, c-format
11466
 
msgid "File size: %02.01f kB"
11467
 
msgstr "Fitxategi-tamaina: %02.01f kB"
11468
 
 
11469
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
11470
 
msgid "Calculating file size..."
11471
 
msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
11472
 
 
11473
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11474
 
msgid "File size: unknown"
11475
 
msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
11476
 
 
11477
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11478
 
msgid "Save as JPEG"
11479
 
msgstr "Gorde JPEG gisa"
11480
 
 
11481
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
11482
 
msgid "_Quality:"
11483
 
msgstr "_Kalitatea:"
11484
 
 
11485
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
11486
 
msgid "JPEG quality parameter"
11487
 
msgstr "JPEG kalitare-parametroa"
11488
 
 
11489
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
11490
 
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11491
 
msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
11492
 
 
11493
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11494
 
msgid "Show _preview in image window"
11495
 
msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
11496
 
 
11497
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11498
 
msgid "_Smoothing:"
11499
 
msgstr "_Leuntzea:"
11500
 
 
11501
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
11502
 
msgid "Frequency (rows):"
11503
 
msgstr "Maiztasuna (errenkadak):"
11504
 
 
11505
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11506
 
msgid "Use restart markers"
11507
 
msgstr "Berrabiarazte-markatzaileak"
11508
 
 
11509
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11510
 
msgid "Optimize"
11511
 
msgstr "Optimizatu"
11512
 
 
11513
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
11514
 
msgid "Progressive"
11515
 
msgstr "Pixkanaka"
11516
 
 
11517
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
11518
 
msgid "Save EXIF data"
11519
 
msgstr "Gorde EXIF datua"
11520
 
 
11521
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
11522
 
msgid "Save thumbnail"
11523
 
msgstr "Gorde koadro txikia"
11524
 
 
11525
 
#. XMP metadata
11526
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
11527
 
msgid "Save XMP data"
11528
 
msgstr "Gorde XMP datua"
11529
 
 
11530
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
11531
 
msgid "Use quality settings from original image"
11532
 
msgstr "Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
11533
 
 
11534
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
11535
 
msgid ""
11536
 
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
11537
 
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
11538
 
"quality and file size."
 
11585
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
 
11586
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
 
11587
msgid "Lighting Effects"
 
11588
msgstr "Argiztatze-efektuak"
 
11589
 
 
11590
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
 
11591
msgid "Apply various lighting effects to an image"
 
11592
msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
 
11593
 
 
11594
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
 
11595
msgid "_Lighting Effects..."
 
11596
msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
 
11597
 
 
11598
#. General options
 
11599
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
 
11600
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
 
11601
msgid "General Options"
 
11602
msgstr "Aukera orokorrak"
 
11603
 
 
11604
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
 
11605
msgid "T_ransparent background"
 
11606
msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
 
11607
 
 
11608
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
 
11609
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 
11610
msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
 
11611
 
 
11612
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
 
11613
msgid "Cre_ate new image"
 
11614
msgstr "Sortu irudi berri_a"
 
11615
 
 
11616
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
 
11617
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
 
11618
msgid "Create a new image when applying filter"
 
11619
msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
 
11620
 
 
11621
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
 
11622
msgid "High _quality preview"
 
11623
msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
 
11624
 
 
11625
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
 
11626
msgid "Enable/disable high quality preview"
 
11627
msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
 
11628
 
 
11629
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
 
11630
msgid "Distance:"
 
11631
msgstr "Distantzia:"
 
11632
 
 
11633
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
 
11634
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
 
11635
msgid "Light Settings"
 
11636
msgstr "Argi-ezarpenak"
 
11637
 
 
11638
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
 
11639
msgid "Light 1"
 
11640
msgstr "1. argia"
 
11641
 
 
11642
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
 
11643
msgid "Light 2"
 
11644
msgstr "2. argia"
 
11645
 
 
11646
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 
11647
msgid "Light 3"
 
11648
msgstr "3. argia"
 
11649
 
 
11650
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 
11651
msgid "Light 4"
 
11652
msgstr "4. argia"
 
11653
 
 
11654
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 
11655
msgid "Light 5"
 
11656
msgstr "5. argia"
 
11657
 
 
11658
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 
11659
msgid "Light 6"
 
11660
msgstr "6. argia"
 
11661
 
 
11662
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
 
11663
msgid "Color:"
 
11664
msgstr "Kolorea:"
 
11665
 
 
11666
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
 
11667
msgid "Directional"
 
11668
msgstr "Direkziozkoa"
 
11669
 
 
11670
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
 
11671
msgid "Point"
 
11672
msgstr "Puntua"
 
11673
 
 
11674
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
 
11675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
 
11676
msgid "Type of light source to apply"
 
11677
msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
 
11678
 
 
11679
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
 
11680
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
 
11681
msgid "Select lightsource color"
 
11682
msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
 
11683
 
 
11684
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
 
11685
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
 
11686
msgid "Set light source color"
 
11687
msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
 
11688
 
 
11689
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
 
11690
msgid "_Intensity:"
 
11691
msgstr "_Intentsitatea:"
 
11692
 
 
11693
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
 
11694
msgid "Light intensity"
 
11695
msgstr "Argiaren intentsitatea"
 
11696
 
 
11697
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
 
11698
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
 
11699
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
 
11700
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
 
11701
msgid "Position"
 
11702
msgstr "Kokalekua"
 
11703
 
 
11704
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
 
11705
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
 
11706
msgid "Light source X position in XYZ space"
 
11707
msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
 
11708
 
 
11709
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
 
11710
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
 
11711
msgid "Light source Y position in XYZ space"
 
11712
msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
 
11713
 
 
11714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
 
11715
msgid "_Z:"
 
11716
msgstr "_Z:"
 
11717
 
 
11718
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
 
11719
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
 
11720
msgid "Light source Z position in XYZ space"
 
11721
msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
 
11722
 
 
11723
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
 
11724
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
 
11725
msgid "Light source X direction in XYZ space"
 
11726
msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
 
11727
 
 
11728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
 
11729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
 
11730
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 
11731
msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
 
11732
 
 
11733
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
 
11734
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
 
11735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
 
11736
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
 
11737
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
 
11738
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
 
11739
msgid "Z:"
 
11740
msgstr "Z:"
 
11741
 
 
11742
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
 
11743
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 
11744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 
11745
msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
 
11746
 
 
11747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
 
11748
msgid "I_solate"
 
11749
msgstr "I_solatu"
 
11750
 
 
11751
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
 
11752
msgid "Lighting preset:"
 
11753
msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
 
11754
 
 
11755
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
 
11756
msgid "Material Properties"
 
11757
msgstr "Materialaren propietateak"
 
11758
 
 
11759
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
 
11760
msgid "_Glowing:"
 
11761
msgstr "_Dirdira:"
 
11762
 
 
11763
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
 
11764
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
 
11765
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11539
11766
msgstr ""
11540
 
"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
11541
 
"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
11542
 
"berdintsuena izateko."
11543
 
 
11544
 
#. Subsampling
11545
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
11546
 
msgid "Subsampling:"
11547
 
msgstr "Azpilaginketa:"
11548
 
 
11549
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
11550
 
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
11551
 
msgstr "1x1,1x1,1x1 (kalitate onena)"
11552
 
 
11553
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
11554
 
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11555
 
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11556
 
 
11557
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
11558
 
msgid "1x2,1x1,1x1"
11559
 
msgstr "1x2,1x1,1x1"
11560
 
 
11561
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
11562
 
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
11563
 
msgstr "2x2,1x1,1x1 (fitxategi txikiena)"
11564
 
 
11565
 
#. DCT method
11566
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
11567
 
msgid "DCT method:"
11568
 
msgstr "DCT metodoa:"
11569
 
 
11570
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
11571
 
msgid "Fast Integer"
11572
 
msgstr "Osoko bizkorra"
11573
 
 
11574
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
11575
 
msgid "Integer"
11576
 
msgstr "Osokoa"
11577
 
 
11578
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
11579
 
msgid "Floating-Point"
11580
 
msgstr "Koma mugikorra"
11581
 
 
11582
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
11583
 
msgid "Comment"
11584
 
msgstr "Iruzkina"
11585
 
 
11586
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
11587
 
msgid "JPEG image"
11588
 
msgstr "JPEG irudia"
11589
 
 
11590
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
11591
 
msgid "Export Preview"
11592
 
msgstr "Esportatu aurrebista"
11593
 
 
11594
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
 
11767
"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
 
11768
"kantitatea"
 
11769
 
 
11770
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
 
11771
msgid "_Bright:"
 
11772
msgstr "_Distira:"
 
11773
 
 
11774
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
 
11775
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
 
11776
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 
11777
msgstr "Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
 
11778
 
 
11779
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
 
11780
msgid "_Shiny:"
 
11781
msgstr "_Distiratsua:"
 
11782
 
 
11783
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
 
11784
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
 
11785
msgid "Controls how intense the highlights will be"
 
11786
msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
 
11787
 
 
11788
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
 
11789
msgid "_Polished:"
 
11790
msgstr "_Leunduta:"
 
11791
 
 
11792
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
 
11793
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 
11794
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 
11795
msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
 
11796
 
 
11797
#. Metallic
 
11798
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
 
11799
msgid "_Metallic"
 
11800
msgstr "_Metalikoa"
 
11801
 
 
11802
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
 
11803
msgid "E_nable bump mapping"
 
11804
msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
 
11805
 
 
11806
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
 
11807
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 
11808
msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
 
11809
 
 
11810
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
 
11811
msgid "Bumpm_ap image:"
 
11812
msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
 
11813
 
 
11814
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
 
11815
msgid "Logarithmic"
 
11816
msgstr "Logaritmikoa"
 
11817
 
 
11818
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 
11819
msgid "Cu_rve:"
 
11820
msgstr "Ku_rba:"
 
11821
 
 
11822
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
 
11823
msgid "Ma_ximum height:"
 
11824
msgstr "Ge_hienezko altuera:"
 
11825
 
 
11826
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
 
11827
msgid "Maximum height for bumps"
 
11828
msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
 
11829
 
 
11830
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
 
11831
msgid "E_nable environment mapping"
 
11832
msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
 
11833
 
 
11834
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
 
11835
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 
11836
msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
 
11837
 
 
11838
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
 
11839
msgid "En_vironment image:"
 
11840
msgstr "Ing_urune-irudia:"
 
11841
 
 
11842
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
 
11843
msgid "Environment image to use"
 
11844
msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
 
11845
 
 
11846
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
 
11847
msgid "Op_tions"
 
11848
msgstr "Au_kerak"
 
11849
 
 
11850
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 
11851
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 
11852
msgid "_Light"
 
11853
msgstr "_Argia"
 
11854
 
 
11855
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
 
11856
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
 
11857
msgid "_Material"
 
11858
msgstr "_Materiala"
 
11859
 
 
11860
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
 
11861
msgid "_Bump Map"
 
11862
msgstr "_Erliebe-mapa"
 
11863
 
 
11864
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 
11865
msgid "_Environment Map"
 
11866
msgstr "Inguru_ne-mapa"
 
11867
 
 
11868
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 
11869
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
 
11870
msgid "Recompute preview image"
 
11871
msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
 
11872
 
 
11873
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
 
11874
msgid "I_nteractive"
 
11875
msgstr "Interakti_boa"
 
11876
 
 
11877
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
 
11878
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 
11879
msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
 
11880
 
 
11881
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
 
11882
msgid "Save Lighting Preset"
 
11883
msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
 
11884
 
 
11885
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
 
11886
msgid "Load Lighting Preset"
 
11887
msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
 
11888
 
 
11889
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
 
11890
msgid "Map to plane"
 
11891
msgstr "Mapa planora"
 
11892
 
 
11893
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
 
11894
msgid "Map to sphere"
 
11895
msgstr "Mapa esferara"
 
11896
 
 
11897
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
 
11898
msgid "Map to box"
 
11899
msgstr "Mapa kutxara"
 
11900
 
 
11901
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
 
11902
msgid "Map to cylinder"
 
11903
msgstr "Mapa zilindrora"
 
11904
 
 
11905
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 
11906
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 
11907
msgstr "Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
 
11908
 
 
11909
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
 
11910
msgid "Map _Object..."
 
11911
msgstr "Mapatu _objektua..."
 
11912
 
 
11913
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
 
11914
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 
11915
msgid "_Box"
 
11916
msgstr "_Kutxa"
 
11917
 
 
11918
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
 
11919
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
 
11920
msgid "C_ylinder"
 
11921
msgstr "_Zilindroa"
 
11922
 
 
11923
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
 
11924
msgid "Map to:"
 
11925
msgstr "Mapatu hona:"
 
11926
 
 
11927
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
 
11928
msgid "Plane"
 
11929
msgstr "Planoa"
 
11930
 
 
11931
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
 
11932
msgid "Sphere"
 
11933
msgstr "Esfera"
 
11934
 
 
11935
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
 
11936
msgid "Box"
 
11937
msgstr "Kutxa"
 
11938
 
 
11939
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
 
11940
msgid "Type of object to map to"
 
11941
msgstr "Zein objektu-motatara mapatu behar den"
 
11942
 
 
11943
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
 
11944
msgid "Transparent background"
 
11945
msgstr "Atzeko plano gardena"
 
11946
 
 
11947
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
 
11948
msgid "Make image transparent outside object"
 
11949
msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
 
11950
 
 
11951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
 
11952
msgid "Tile source image"
 
11953
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
 
11954
 
 
11955
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 
11956
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 
11957
msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
 
11958
 
 
11959
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 
11960
msgid "Create new image"
 
11961
msgstr "Sortu irudi berria"
 
11962
 
 
11963
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
 
11964
msgid "Enable _antialiasing"
 
11965
msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
 
11966
 
 
11967
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
 
11968
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 
11969
msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
 
11970
 
 
11971
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
 
11972
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 
11973
msgstr "Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
 
11974
 
 
11975
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
 
11976
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 
11977
msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
 
11978
 
 
11979
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
 
11980
msgid "Point light"
 
11981
msgstr "Puntu-argia"
 
11982
 
 
11983
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
 
11984
msgid "Directional light"
 
11985
msgstr "Direkziozko argia"
 
11986
 
 
11987
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
 
11988
msgid "No light"
 
11989
msgstr "Argirik ez"
 
11990
 
 
11991
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
 
11992
msgid "Lightsource type:"
 
11993
msgstr "Argi-iturriaren mota:"
 
11994
 
 
11995
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
 
11996
msgid "Lightsource color:"
 
11997
msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
 
11998
 
 
11999
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
 
12000
msgid "Direction Vector"
 
12001
msgstr "Noranzko-bektorea"
 
12002
 
 
12003
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
 
12004
msgid "Intensity Levels"
 
12005
msgstr "Intentsitate-mailak"
 
12006
 
 
12007
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
 
12008
msgid "Ambient:"
 
12009
msgstr "Giroa:"
 
12010
 
 
12011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
 
12012
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
 
12013
msgid "Diffuse:"
 
12014
msgstr "Lausoa:"
 
12015
 
 
12016
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
 
12017
msgid "Reflectivity"
 
12018
msgstr "Islagarritasuna"
 
12019
 
 
12020
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
 
12021
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 
12022
msgstr "Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
 
12023
 
 
12024
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
 
12025
msgid "Specular:"
 
12026
msgstr "Ispilua:"
 
12027
 
 
12028
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
 
12029
msgid "Highlight:"
 
12030
msgstr "Isla:"
 
12031
 
 
12032
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 
12033
msgid "Object X position in XYZ space"
 
12034
msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
 
12035
 
 
12036
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 
12037
msgid "Object Y position in XYZ space"
 
12038
msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
 
12039
 
 
12040
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
 
12041
msgid "Object Z position in XYZ space"
 
12042
msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
 
12043
 
 
12044
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
 
12045
msgid "Rotation angle about X axis"
 
12046
msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
 
12047
 
 
12048
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
 
12049
msgid "Rotation angle about Y axis"
 
12050
msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
 
12051
 
 
12052
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
 
12053
msgid "Rotation angle about Z axis"
 
12054
msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
 
12055
 
 
12056
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 
12057
msgid "Front:"
 
12058
msgstr "Aurrea:"
 
12059
 
 
12060
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 
12061
msgid "Back:"
 
12062
msgstr "Atzea:"
 
12063
 
 
12064
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
 
12065
msgid "Map Images to Box Faces"
 
12066
msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
 
12067
 
 
12068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
 
12069
msgid "X scale (size)"
 
12070
msgstr "X eskala (tamaina)"
 
12071
 
 
12072
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
 
12073
msgid "Y scale (size)"
 
12074
msgstr "Y eskala (tamaina)"
 
12075
 
 
12076
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
 
12077
msgid "Z scale (size)"
 
12078
msgstr "Z eskala (tamaina)"
 
12079
 
 
12080
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
 
12081
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
 
12082
msgid "_Top:"
 
12083
msgstr "_Goian:"
 
12084
 
 
12085
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
 
12086
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
 
12087
msgid "_Bottom:"
 
12088
msgstr "_Behean:"
 
12089
 
 
12090
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
 
12091
msgid "Images for the Cap Faces"
 
12092
msgstr "Estalkietarako irudiak"
 
12093
 
 
12094
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
 
12095
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
 
12096
msgid "Size"
 
12097
msgstr "Tamaina"
 
12098
 
 
12099
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
 
12100
msgid "R_adius:"
 
12101
msgstr "Err_adioa:"
 
12102
 
 
12103
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
 
12104
msgid "Cylinder radius"
 
12105
msgstr "Zilindroaren erradioa"
 
12106
 
 
12107
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
 
12108
msgid "Cylinder length"
 
12109
msgstr "Zilindroaren luzera"
 
12110
 
 
12111
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
 
12112
msgid "O_ptions"
 
12113
msgstr "Au_kerak"
 
12114
 
 
12115
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
 
12116
msgid "O_rientation"
 
12117
msgstr "O_rientazioa"
 
12118
 
 
12119
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
 
12120
msgid "Map to Object"
 
12121
msgstr "Mapatu objektuari"
 
12122
 
 
12123
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
 
12124
msgid "Show preview _wireframe"
 
12125
msgstr "Erakutsi aurrebista _burdin-hariz"
 
12126
 
 
12127
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
11595
12128
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11596
12129
msgstr "Labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen ari da"
11597
12130
 
11598
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
 
12131
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
11599
12132
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11600
12133
msgstr ""
11601
12134
"Mosaiko bihur daitekeen labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen "
11602
12135
"ari da"
11603
12136
 
11604
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11605
 
msgid "Draw a labyrinth"
11606
 
msgstr "Marraztu labirintoa"
11607
 
 
11608
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11609
 
msgid "_Maze..."
11610
 
msgstr "_Labirintoa..."
11611
 
 
11612
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11613
 
msgid "Drawing maze"
11614
 
msgstr "Labirintoa marrazten"
11615
 
 
11616
 
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
 
12137
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
11617
12138
msgid "Maze"
11618
12139
msgstr "Labirintoa"
11619
12140
 
11620
12141
#. The maze size frame
11621
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
 
12142
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
11622
12143
msgid "Maze Size"
11623
12144
msgstr "Labirintoaren tamaina"
11624
12145
 
11625
12146
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11626
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
 
12147
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
11627
12148
msgid "Width (pixels):"
11628
12149
msgstr "Zabalera (pixeletan):"
11629
12150
 
11630
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
12151
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
11631
12152
msgid "Pieces:"
11632
12153
msgstr "Piezak:"
11633
12154
 
11634
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
 
12155
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
11635
12156
msgid "Height (pixels):"
11636
12157
msgstr "Altuera (pixeletan):"
11637
12158
 
11638
12159
#. The maze algorithm frame
11639
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
 
12160
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
11640
12161
msgid "Algorithm"
11641
12162
msgstr "Algoritmoa"
11642
12163
 
11643
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
 
12164
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
11644
12165
msgid "Depth first"
11645
12166
msgstr "Sakonera lehenik"
11646
12167
 
11647
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
12168
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
11648
12169
msgid "Prim's algorithm"
11649
12170
msgstr "Prim-en algoritmoa"
11650
12171
 
11651
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
 
12172
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
11652
12173
msgid ""
11653
12174
"Selection size is not even.\n"
11654
12175
"Tileable maze won't work perfectly."
11655
12176
msgstr ""
11656
12177
"Hautapenaren tamaina ez da uniformea.\n"
11657
 
"Mosaiko bihur daitekeen labirintoaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
 
12178
"Mosaiko bihur daitekeen labirintuaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
 
12179
 
 
12180
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
 
12181
msgid "Draw a labyrinth"
 
12182
msgstr "Marraztu labirintua"
 
12183
 
 
12184
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
 
12185
msgid "_Maze..."
 
12186
msgstr "_Labirintoa..."
 
12187
 
 
12188
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
 
12189
msgid "Drawing maze"
 
12190
msgstr "Labirintoa marrazten"
11658
12191
 
11659
12192
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
 
12193
#, c-format
11660
12194
msgid "Error: No XMP packet found"
11661
12195
msgstr "Errorea: ez da XMP paketerik aurkitu"
11662
12196
 
11781
12315
msgid "Page Curl"
11782
12316
msgstr "Kiribildu orrialdea"
11783
12317
 
11784
 
#. label for the printable area
11785
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
11786
 
msgid "Printable area:"
11787
 
msgstr "Area inprimagarria:"
11788
 
 
11789
12318
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
11790
 
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
11791
 
msgstr "_Doitu orrialdearen tamaina eta orientazioa"
11792
 
 
11793
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
11794
12319
msgid "Ignore Page _Margins"
11795
12320
msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
11796
12321
 
11797
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
 
12322
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
11798
12323
msgid "_X resolution:"
11799
12324
msgstr "_X bereizmena:"
11800
12325
 
11801
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
 
12326
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
11802
12327
msgid "_Y resolution:"
11803
12328
msgstr "_Y bereizmena:"
11804
12329
 
11805
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
 
12330
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
11806
12331
msgid "_Left:"
11807
12332
msgstr "E_zkerrean:"
11808
12333
 
11809
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
 
12334
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
11810
12335
msgid "_Right:"
11811
12336
msgstr "E_skuinean:"
11812
12337
 
11813
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
 
12338
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
11814
12339
msgid "C_enter:"
11815
12340
msgstr "_Zentratuta:"
11816
12341
 
11817
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
 
12342
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
11818
12343
msgid "Horizontally"
11819
12344
msgstr "Horizontalki"
11820
12345
 
11821
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
 
12346
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
11822
12347
msgid "Vertically"
11823
12348
msgstr "Bertikalki"
11824
12349
 
11825
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
 
12350
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
11826
12351
msgid "Both"
11827
12352
msgstr "Biak"
11828
12353
 
11829
 
#: ../plug-ins/print/print.c:89
 
12354
#: ../plug-ins/print/print.c:102
11830
12355
msgid "Print the image"
11831
12356
msgstr "Inprimatu irudia"
11832
12357
 
11833
 
#: ../plug-ins/print/print.c:94
 
12358
#: ../plug-ins/print/print.c:107
11834
12359
msgid "_Print..."
11835
12360
msgstr "_Inprimatu..."
11836
12361
 
11837
 
#: ../plug-ins/print/print.c:211
 
12362
#: ../plug-ins/print/print.c:118
 
12363
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 
12364
msgstr "Doitu orrialdearen tamaina eta orientazioa inprimatzeko"
 
12365
 
 
12366
#: ../plug-ins/print/print.c:124
 
12367
msgid "Page Set_up"
 
12368
msgstr "Orrialdearen _konfigurazioa"
 
12369
 
 
12370
#: ../plug-ins/print/print.c:265
11838
12371
msgid "Image Settings"
11839
12372
msgstr "Irudiaren ezarpenak"
11840
12373
 
11841
 
#: ../plug-ins/print/print.c:251
 
12374
#: ../plug-ins/print/print.c:348
11842
12375
msgid "An error occurred while trying to print:"
11843
12376
msgstr "Errorea gertatu da inprimatzen saiatzean:"
11844
12377
 
11845
 
#: ../plug-ins/print/print.c:281
 
12378
#: ../plug-ins/print/print.c:375
11846
12379
msgid "Printing"
11847
12380
msgstr "Inprimatzen"
11848
12381
 
11849
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
11850
 
msgid "Replace a range of colors with another"
11851
 
msgstr "Ordeztu kolore barruti bat beste batekin"
11852
 
 
11853
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11854
 
msgid "_Rotate Colors..."
11855
 
msgstr "_Biratu koloreak..."
11856
 
 
11857
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
11858
 
msgid "Rotating the colors"
11859
 
msgstr "Koloreak biratzen"
11860
 
 
11861
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11862
 
msgid "Original"
11863
 
msgstr "Originala"
11864
 
 
11865
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11866
 
msgid "Rotated"
11867
 
msgstr "Biratuta"
11868
 
 
11869
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11870
 
msgid "Continuous update"
11871
 
msgstr "Etengabeko eguneratzea"
11872
 
 
11873
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11874
 
msgid "Area:"
11875
 
msgstr "Area:"
11876
 
 
11877
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11878
 
msgid "Entire Layer"
11879
 
msgstr "Geruza osoa"
11880
 
 
11881
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11882
 
msgid "Context"
11883
 
msgstr "Testuingurua"
11884
 
 
11885
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11886
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11887
 
msgid "Hue:"
11888
 
msgstr "Ñabardura:"
11889
 
 
11890
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11891
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11892
 
msgid "Saturation:"
11893
 
msgstr "Saturazioa:"
11894
 
 
11895
 
#. * Gray: Operation-Mode *
11896
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11897
 
msgid "Gray Mode"
11898
 
msgstr "Gris-modua"
11899
 
 
11900
 
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11901
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11902
 
msgid "Treat as this"
11903
 
msgstr "Tratatu hau bezala"
11904
 
 
11905
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11906
 
msgid "Change to this"
11907
 
msgstr "Aldatu honetara"
11908
 
 
11909
 
#. * Gray: What is gray? *
11910
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11911
 
msgid "Gray Threshold"
11912
 
msgstr "Gris-muga"
11913
 
 
11914
 
#. * Misc: Used unit selection *
11915
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11916
 
msgid "Units"
11917
 
msgstr "Unitateak"
11918
 
 
11919
 
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11920
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11921
 
msgid "Radians"
11922
 
msgstr "Radianak"
11923
 
 
11924
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11925
 
msgid "Radians/Pi"
11926
 
msgstr "Radian/Pi"
11927
 
 
11928
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11929
 
msgid "Degrees"
11930
 
msgstr "Graduak"
11931
 
 
11932
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11933
 
msgid "Rotate Colors"
11934
 
msgstr "Biratu koloreak"
11935
 
 
11936
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11937
 
msgid "Main Options"
11938
 
msgstr "Aukera nagusiak"
11939
 
 
11940
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11941
 
msgid "Gray Options"
11942
 
msgstr "Gris-aukerak"
11943
 
 
11944
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11945
 
msgid "Switch to Clockwise"
11946
 
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
11947
 
 
11948
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11949
 
msgid "Switch to C/Clockwise"
11950
 
msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkoaren aurkakora"
11951
 
 
11952
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11953
 
msgid "Change Order of Arrows"
11954
 
msgstr "Aldatu gezien ordena"
11955
 
 
11956
12382
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11957
 
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
 
12383
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
11958
12384
msgid "Selection to Path"
11959
12385
msgstr "Hautapena bide-izenera"
11960
12386
 
11961
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
 
12387
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
11962
12388
msgid "No selection to convert"
11963
12389
msgstr "Ez dago hautapenik bihurtzeko"
11964
12390
 
11965
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
 
12391
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
11966
12392
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11967
12393
msgstr "Hautapena bide-izenera: ezarpen aurreratuak"
11968
12394
 
11969
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11970
 
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11971
 
msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
11972
 
 
11973
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
11974
 
#, c-format
11975
 
msgid "Could not open '%s' for writing."
11976
 
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
11977
 
 
11978
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11979
 
msgid "Save as SGI"
11980
 
msgstr "Gorde SGI gisa"
11981
 
 
11982
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
11983
 
msgid "Compression type"
11984
 
msgstr "Konpresio mota"
11985
 
 
11986
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
11987
 
msgid "No compression"
11988
 
msgstr "Konpresiorik ez"
11989
 
 
11990
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11991
 
msgid "RLE compression"
11992
 
msgstr "RLE konprimitzea"
11993
 
 
11994
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11995
 
msgid ""
11996
 
"Aggressive RLE\n"
11997
 
"(not supported by SGI)"
11998
 
msgstr ""
11999
 
"RLE oldarkorra\n"
12000
 
"(SGIk ez du onartzen)"
12001
 
 
12002
12395
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
12003
12396
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12004
 
msgstr "Kapturatu irudi bat TWAIN datu-iturburutik"
 
12397
msgstr "Kapturatu irudia TWAIN datu-iturburutik"
12005
12398
 
12006
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
 
12399
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
12007
12400
msgid "_Scanner/Camera..."
12008
12401
msgstr "_Eskanerra/Kamera..."
12009
12402
 
12010
12403
#. Initialize our progress dialog
12011
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
12404
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
12012
12405
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12013
12406
msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
12014
12407
 
12015
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12016
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
12017
 
#, c-format
12018
 
msgid "Downloading %s of image data..."
12019
 
msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik..."
12020
 
 
12021
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
12022
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12023
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
12024
 
#, c-format
12025
 
msgid "Downloaded %s of image data"
12026
 
msgstr "%s deskargatuta irudi-datutik"
12027
 
 
12028
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
12029
 
#, c-format
12030
 
msgid "Uploading %s of image data..."
12031
 
msgstr "%s kargatzen irudi-datutik..."
12032
 
 
12033
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
12034
 
#, c-format
12035
 
msgid "Uploaded %s of image data"
12036
 
msgstr "%s kargatuta irudi-datutik"
12037
 
 
12038
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12039
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12040
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
12041
 
msgid "Connecting to server"
12042
 
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
12043
 
 
12044
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
12045
 
#, c-format
12046
 
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12047
 
msgstr "Ezin izan da '%s' %s(e)tik irakurri: %s"
12048
 
 
12049
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
12050
 
#, c-format
12051
 
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12052
 
msgstr "Ezin izan da '%s' -> '%s' idatzi: %s"
12053
 
 
12054
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12055
 
msgid "Could not initialize libcurl"
12056
 
msgstr "Ezin izan da libcurl hasieratu"
12057
 
 
12058
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12059
 
msgid "Could not open output file for writing"
12060
 
msgstr "Ezin izan da irteerako fitxategia idazteko ireki"
12061
 
 
12062
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
12063
 
#, c-format
12064
 
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12065
 
msgstr "Irakurtzeko '%s' irekitzean HTTP kodearen erantzuna sortu du: %d"
12066
 
 
12067
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12068
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12069
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12070
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12071
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
12072
 
#, c-format
12073
 
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12074
 
msgstr "wget ustekabean amaitu da '%s' URIan"
12075
 
 
12076
 
#. The third line is "Connecting to..."
12077
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
12078
 
#, c-format
12079
 
msgid "(timeout is %d second)"
12080
 
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12081
 
msgstr[0] "(denbora-muga segundo %d)"
12082
 
msgstr[1] "(denbora-muga %d segundo)"
12083
 
 
12084
 
#. The fourth line is either the network request or an error
12085
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
12086
 
msgid "Opening URI"
12087
 
msgstr "URIa irekitzen"
12088
 
 
12089
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12090
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
12091
 
#, c-format
12092
 
msgid "A network error occurred: %s"
12093
 
msgstr "Sareko errorea gertatu da: %s"
12094
 
 
12095
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
12096
 
#, c-format
12097
 
msgid "Downloading %s of image data"
12098
 
msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik"
12099
 
 
12100
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
12101
 
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12102
 
msgstr "Kopuru ezezaguna deskargatzen irudi-datutik"
12103
 
 
12104
 
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
12105
 
msgid "URI"
12106
 
msgstr "URIa"
12107
 
 
12108
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
12109
 
msgid "Save as Windows Icon"
12110
 
msgstr "Gorde Microsoft Windows-eko ikono gisa"
12111
 
 
12112
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
12113
 
msgid "Icon Details"
12114
 
msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
12115
 
 
12116
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
12117
 
msgid ""
12118
 
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12119
 
"applications may not open this file correctly."
12120
 
msgstr ""
12121
 
"Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio "
12122
 
"zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
12123
 
 
12124
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12125
 
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12126
 
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
12127
 
 
12128
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
12129
 
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12130
 
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
12131
 
 
12132
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
12133
 
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12134
 
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
12135
 
 
12136
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
12137
 
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
12138
 
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
12139
 
 
12140
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
12141
 
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12142
 
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
12143
 
 
12144
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
12145
 
msgid "Compressed (PNG)"
12146
 
msgstr "Konprimituta (PNG)"
12147
 
 
12148
 
#. read successfully. add to image
12149
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
12150
 
#, c-format
12151
 
msgid "Icon #%i"
12152
 
msgstr "%i. ikonoa"
12153
 
 
12154
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
12155
 
msgid "Microsoft Windows icon"
12156
 
msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
12157
 
 
12158
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
 
12408
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
12159
12409
msgid "Grab"
12160
12410
msgstr "Kapturatu"
12161
12411
 
12162
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
 
12412
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
12163
12413
msgid "Grab a single window"
12164
12414
msgstr "Kapturatu leiho bakarra"
12165
12415
 
12166
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
 
12416
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
12167
12417
msgid "Grab the whole screen"
12168
12418
msgstr "Kapturatu pantaila osoa"
12169
12419
 
12170
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
 
12420
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
12171
12421
msgid "after"
12172
 
msgstr "atzerapena"
 
12422
msgstr "geroago"
12173
12423
 
12174
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
 
12424
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
12175
12425
msgid "Seconds delay"
12176
12426
msgstr "segundo"
12177
12427
 
12178
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
 
12428
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
12179
12429
msgid "Include decorations"
12180
12430
msgstr "Sartu apaingarriak ere"
12181
12431
 
12182
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
 
12432
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
12183
12433
msgid "Capture a window or desktop image"
12184
12434
msgstr "Egin leiho baten edo mahaigainaren kaptura"
12185
12435
 
12186
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
 
12436
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
12187
12437
msgid "_Screen Shot..."
12188
12438
msgstr "_Pantaila-argazkia..."
12189
12439
 
12190
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
 
12440
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
12191
12441
msgid "No data captured"
12192
12442
msgstr "Ez da daturik kapturatu"
12193
12443
 
12194
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
12195
 
msgid "GIMP compressed XJT image"
12196
 
msgstr "GIMPeko XJT irudi-konprimitua"
12197
 
 
12198
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
12199
 
#, c-format
12200
 
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12201
 
msgstr "XJT fitxategiak %d geruza-modu ezezaguna du"
12202
 
 
12203
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
12204
 
#, c-format
12205
 
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12206
 
msgstr "Kontuz: %d geruza-modu ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
12207
 
 
12208
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
12209
 
#, c-format
12210
 
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12211
 
msgstr "XJT fitxategiak %d bide-izen mota ezezaguna du"
12212
 
 
12213
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
12214
 
#, c-format
12215
 
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12216
 
msgstr "Abisua: %d bide-izen mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
12217
 
 
12218
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
12219
 
#, c-format
12220
 
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12221
 
msgstr "XJT fitxategiak %d unitate-mota ezezaguna du"
12222
 
 
12223
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
12224
 
#, c-format
12225
 
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12226
 
msgstr "Abisua: %d unitate-mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
12227
 
 
12228
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
12229
 
msgid "Save as XJT"
12230
 
msgstr "Gorde XJT gisa"
12231
 
 
12232
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
12233
 
msgid "Clear transparent"
12234
 
msgstr "Garbitu gardena"
12235
 
 
12236
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
12237
 
msgid "Quality:"
12238
 
msgstr "Kalitatea:"
12239
 
 
12240
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
12241
 
msgid "Smoothing:"
12242
 
msgstr "Leuntzea:"
12243
 
 
12244
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
12245
 
#, c-format
12246
 
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12247
 
msgstr "Ezin da laneko '%s' direktorioa sortu: %s"
12248
 
 
12249
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
12250
 
#, c-format
12251
 
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12252
 
msgstr "Errorea: ezin da %s XJT propietate-fitxategia irakurri"
12253
 
 
12254
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
12255
 
#, c-format
12256
 
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12257
 
msgstr "Errorea: %s XJT propietate-fitxategia hutsik dago"