6
6
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
7
7
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2002-2007.
8
8
# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
9
# Julien Hardelin, 2007.
9
# Julien Hardelin, 2007-2008.
10
10
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
11
11
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007
12
12
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007
16
16
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:36+0200\n"
18
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 23:17+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:42+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
21
21
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
53
53
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
54
54
msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu"
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
57
57
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
59
59
"Le mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif"
111
111
msgid "Script-Fu Brush Selection"
112
112
msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu"
114
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
114
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
115
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
116
msgstr "Trop peu de paramètres pour l'appel à « script-fu-register »"
118
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667
117
121
"Error while executing\n"
169
173
msgstr "_Script-Fu"
171
175
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
179
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
173
181
msgstr "_Boutons"
175
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
183
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
179
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
183
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
187
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
184
188
msgid "_Patterns"
187
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
191
191
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
193
msgstr "_Utilitaires"
195
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
196
192
msgid "_Web Page Themes"
197
193
msgstr "_Thèmes de page Web"
199
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
195
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
200
196
msgid "_Alien Glow"
201
197
msgstr "Lueur _extérieure"
203
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
199
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
204
200
msgid "_Beveled Pattern"
205
201
msgstr "Motif _biseauté"
207
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
203
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
208
204
msgid "_Classic.Gimp.Org"
209
205
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
211
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
207
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
212
208
msgid "Alpha to _Logo"
213
209
msgstr "Alpha vers _logo"
215
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
219
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
223
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
227
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
231
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
235
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
241
msgstr "A_mélioration"
243
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
244
msgid "_Light and Shadow"
245
msgstr "_Ombres et lumières"
247
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
251
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
255
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
259
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
211
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
260
212
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
261
213
msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles"
263
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
215
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
264
216
msgid "_Refresh Scripts"
265
217
msgstr "_Actualiser les scripts"
267
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
219
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
269
221
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
270
222
"Please close all Script-Fu windows and try again."
473
425
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
474
426
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
475
427
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
476
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
477
428
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
478
429
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
479
430
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
1884
1834
msgid "_Remove all Guides"
1885
1835
msgstr "_Enlever tous les guides"
1887
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
1889
msgstr "Opacité de l'Ar. Plan"
1891
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
1892
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
1893
msgstr "Crée un graphique de distribution de la teinte, saturation et valeur"
1895
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
1896
msgid "Draw _HSV Graph..."
1897
msgstr "Dessiner un graphique _TSV..."
1899
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
1903
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
1907
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
1908
msgid "From top-left to bottom-right"
1909
msgstr "Depuis de haut-gauche vers bas-droit"
1911
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
1913
msgstr "Échelle du graphe"
1915
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
1919
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
1923
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
1924
msgid "Use selection bounds instead of values below"
1925
msgstr "Utiliser le contour de la sélection au lieu des valeurs ci-dessous"
1927
1837
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
1928
1838
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
1929
1839
msgstr "Crée un logo bicolore dans le style d'un texte griffonné"
2415
2325
msgid "Speed Text..."
2416
2326
msgstr "Texte accéléré..."
2418
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
2419
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
2420
msgstr "Crée une simple sphère avec une ombre portée"
2422
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
2423
msgid "Lighting (degrees)"
2424
msgstr "Éclairage (degrés)"
2426
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
2427
msgid "Radius (pixels)"
2428
msgstr "Rayon (pixels)"
2430
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
2431
msgid "Sphere color"
2432
msgstr "Couleur de la sphère"
2434
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
2438
2328
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
2439
2329
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
2968
2858
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
2969
2859
msgid "_Xach-Effect..."
2970
2860
msgstr "Effet _Xach..."
2865
#~ msgid "_Utilities"
2866
#~ msgstr "_Utilitaires"
2868
#~ msgid "An_imation"
2869
#~ msgstr "An_imation"
2871
#~ msgid "_Animators"
2872
#~ msgstr "_Animateurs"
2874
#~ msgid "_Artistic"
2875
#~ msgstr "A_rtistique"
2881
#~ msgstr "Dé_coration"
2887
#~ msgstr "A_mélioration"
2889
#~ msgid "_Light and Shadow"
2890
#~ msgstr "_Ombres et lumières"
2899
#~ msgstr "A_lchimie"
2901
#~ msgid "BG opacity"
2902
#~ msgstr "Opacité de l'Ar. Plan"
2904
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
2906
#~ "Crée un graphique de distribution de la teinte, saturation et valeur"
2908
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
2909
#~ msgstr "Dessiner un graphique _TSV..."
2917
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
2918
#~ msgstr "Depuis de haut-gauche vers bas-droit"
2920
#~ msgid "Graph scale"
2921
#~ msgstr "Échelle du graphe"
2929
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
2930
#~ msgstr "Utiliser le contour de la sélection au lieu des valeurs ci-dessous"
2932
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
2933
#~ msgstr "Crée une simple sphère avec une ombre portée"
2935
#~ msgid "Lighting (degrees)"
2936
#~ msgstr "Éclairage (degrés)"
2938
#~ msgid "Radius (pixels)"
2939
#~ msgstr "Rayon (pixels)"
2941
#~ msgid "Sphere color"
2942
#~ msgstr "Couleur de la sphère"
2944
#~ msgid "_Sphere..."
2945
#~ msgstr "_Sphère..."
2947
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
2949
#~ "Assombrir seulement\\n(meilleur, mais uniquement sur les images avec "
2950
#~ "beaucoup de blanc)"
2952
#~ msgid "Apply generated layermask"
2953
#~ msgstr "Appliquer le masque de calque généré"
2955
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
2956
#~ msgstr "Effacer les zones non sélectionnées du masque "
2959
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
2961
#~ "Crée un masque de calque qui estompe progressivement les bords de la "
2962
#~ "région sélectionnée (ou alpha)"
2964
#~ msgid "Fade from %"
2965
#~ msgstr "Estompement depuis %"
2967
#~ msgid "Fade to %"
2968
#~ msgstr "Estompement vers %"
2970
#~ msgid "Use growing selection"
2971
#~ msgstr "Utiliser une sélection croissante"
2973
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
2974
#~ msgstr "_Estompement vers masque de calque..."
2976
#~ msgid "/Script-Fu/"
2977
#~ msgstr "/Script-Fu/"
2979
#~ msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
2981
#~ "Cette procédure est obsolète ! Utilisez « gimp-edit-copy-visible » à la "
2985
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
2988
#~ "Arrondit les coins de la sélection courante (obsolète, utilisez rectangle "