1
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
4
"Project-Id-Version: glines\n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 04:16+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 04:09+0300\n"
7
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
8
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
15
#: C/glines.xml:188(None)
17
"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
19
"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
#: C/glines.xml:207(None)
25
"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
27
"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
29
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31
#: C/glines.xml:327(None)
33
"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
35
"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
37
#: C/glines.xml:32(title)
38
msgid "<application>Five or More</application> Manual"
39
msgstr "<application>Beş ya da Fazlası</application> Kılavuzu"
41
#: C/glines.xml:34(para)
43
"To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled "
44
"with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get "
45
"lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all "
48
"Beş ya da Fazlası oynamak için tahta rastgele parçalarla dolacak şekilde "
49
"renkli parçaları hizalamanız gerekir. Beş ya da daha fazla aynı renkli parça "
50
"çizgi olarak sıralandığında kaybolur. Oyun tahta her tarafıyla dolduğu zaman "
53
#: C/glines.xml:43(year)
57
#: C/glines.xml:44(holder)
61
#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
62
#: C/glines.xml:98(para)
63
msgid "GNOME Documentation Project"
64
msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi"
66
#: C/glines.xml:2(para)
68
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
69
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
70
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
71
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
72
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
73
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
76
#: C/glines.xml:12(para)
78
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
79
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
80
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
81
"section 6 of the license."
84
#: C/glines.xml:19(para)
86
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
87
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
88
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
89
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
93
#: C/glines.xml:35(para)
95
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
96
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
97
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
98
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
99
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
100
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
101
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
102
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
103
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
104
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
105
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
108
#: C/glines.xml:55(para)
110
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
111
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
112
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
113
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
114
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
115
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
116
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
117
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
118
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
119
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
122
#: C/glines.xml:28(para)
124
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
125
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
129
#: C/glines.xml:69(firstname)
133
#: C/glines.xml:70(surname)
137
#: C/glines.xml:73(email)
138
msgid "emese@gnome.hu"
139
msgstr "emese@gnome.hu"
141
#: C/glines.xml:92(revnumber)
142
msgid "Five or More Manual V2.8"
143
msgstr "Beş ya da Fazlası Kılavuzu V2.8"
145
#: C/glines.xml:93(date)
146
msgid "September 2004"
149
#: C/glines.xml:95(para)
150
msgid "Emese Kovács <email>emese@gnome.hu</email>"
151
msgstr "Emese Kovács <email>emese@gnome.hu</email>"
153
#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
154
msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
155
msgstr "Bu kılavuz Beş ya da Fazlası'nın 2.12 sürümünü tanımlar."
157
#: C/glines.xml:110(title)
159
msgstr "Geri besleme"
161
#: C/glines.xml:111(para)
163
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
164
"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
165
"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
168
"<application>Beş ya da Fazlası</application> uygulaması ya da bu kılavuz "
169
"hakında bir hata bildiriminde bulunmak veya tavsiyede bulunmak için <ulink "
170
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Geribesleme Sayfası</ulink> "
171
"içindeki direktifleri takip edin."
173
#: C/glines.xml:121(primary)
175
msgstr "Beş ya da Fazlası"
177
#: C/glines.xml:128(title)
181
#: C/glines.xml:130(para)
183
"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
184
"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
185
"game's objective is to align as often as possible five or more objects of "
186
"the same color and shape causing them to disappear. Play as long as "
187
"possible, and be #1 in the High Scores."
189
"<application>Beş ya da Fazlası</application> bir zamanların popüler Windows "
190
"oyunu <application>Renk Satırları</application> GNOME uyarlamasıdır. Oyunun "
191
"amacı beş ya da daha fazla aynı renk ve şekildeki nesneyi hizaya getirik "
192
"kaybolmalarını sağlamaktır. Mümkün olduğu kadar uzun oynayın ve en yüksek "
193
"puanlarda birinci olun."
195
#: C/glines.xml:139(para)
197
"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
198
"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
199
"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the "
202
"<application>Beş ya da Fazlası</application> çalıştırmak için, </"
203
"guisubmenu>Ana Menü</guimenu> alt menüsü olan <guisubmenu>Oyunlar</"
204
"guisubmenu>'dan <guimenuitem>Beş ya da Fazlası</guimenuitem>'nı seçin, ya da "
205
"komut satırında <command>glines</command> yazın."
207
#: C/glines.xml:147(para)
209
"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
210
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
211
"This document describes version 2.8 of <application>Five or More</"
214
"<application>Beş ya da Fazlası</application> GNOME masaüstü ortamının bir "
215
"parçası olan <filename>GNOME-games</filename> paketinin içine dahildir. Bu "
216
"belge <application>Beş ya da Fazlası</application> sürüm 2.8'i tanımlar."
218
#: C/glines.xml:161(title)
219
msgid "Playing Five or More"
220
msgstr "Beş ya da Fazlası'nı Oynamak"
222
#: C/glines.xml:162(para)
224
"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
225
"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
226
"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
227
"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
228
"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
229
"preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the "
230
"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
231
"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
234
"<application>Beş ya da Fazlası</application>'nı oynamak kolaydır. "
235
"Başlangıçta tahtada beş rastgele konumlanmış nesne ile karşılaşırsınız. Her "
236
"turda, sadece bir nesneyi oynatmaya izniniz vardır. Boş bir yol olduğu "
237
"müddetce nesneyi herhangi bir yere taşıyabilirsiniz. Sonra bilgisayar "
238
"rasgele pozisyonlara (tam sayısı oyununun boyutuna bağlıdır) daha fazla "
239
"nesne bırakmaya başlar. Oyunun penceresinden sonraki düşecek nesnelerin "
240
"önizlemesini görebilirsiniz. Eğer aynı şekil ve renkteki beş nesneyi "
241
"hizalamayı başarırsanız nesneler kaybolur daha fazla nesne düşmeden önce "
242
"size ek hareket verilir."
244
#: C/glines.xml:176(title)
246
msgstr "Temel kullanım"
248
#: C/glines.xml:177(para)
250
"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
251
"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
252
"is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
254
"<application>Beş ya da Fazlası</application>'nı başlatmak size "
255
"<interface>oyun tahtası</interface>nı getirir ve yeni oyun başlar. Nasıl "
256
"göründüğü buradaki gibidir <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
258
#: C/glines.xml:184(title)
259
msgid "The main window when you start a game."
260
msgstr "Bir oyun başladığında ana pencere."
262
#. ==== End of Figure ====
263
#: C/glines.xml:195(para)
265
"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
266
"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
267
"game is over, when the board is full."
269
"Oyun ilerlediğinde tahta daha ve daha kalabalık olur (eğer gerçekten çok iyi "
270
"değilseniz...) ve nesneleri kaybetmek git gide daha zor olur. Tahta "
271
"dolduğunda oyun biter."
273
#: C/glines.xml:203(title)
277
#: C/glines.xml:220(title)
278
msgid "Playing the Game"
279
msgstr "Oyunu Oynamak"
281
#: C/glines.xml:221(para)
283
"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
284
"objects on the board."
286
"<application>Beş ya da Fazlası</application> oyunu tahta üzerinde rastgele "
289
#: C/glines.xml:225(para)
291
"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
292
"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
293
"not anticipate…). You can then select its destination by clicking an "
294
"empty square. If the path to the destination is clear the activated item "
295
"travels there. If the destination square is occupied by another object "
296
"nothing will be moved and the selection will be transferred to the new "
297
"object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) "
298
"the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) "
299
"and the original object remains active."
301
"Hareket etmek için nesnelerin üzerine tıklayın. Bir nesne etkinleştiğinden "
302
"dönmeye başlar (ya da temaya bağlı olarak başla şeyler, ama şimdilik "
303
"varsaymayalım…). Hedefi boş bir kareye tıklayarak belirtebilirsiniz. "
304
"Eğer hedefe giden yol temiz ise etkinleşen öğe oraya hareket eder. Eğer "
305
"seçilen hedefte başla bir nesne varsa içbir şey olmaz ve seçim yeni nesneye "
306
"geçer. Eğer yol temiz değilse (engeller üzerinden nesneleri "
307
"hoplatamazsınız!) uygulama durum çubuğunda (pencerenin altı) bir uyarı "
308
"yazdırır ve asıl nesne aktif kalır."
310
#: C/glines.xml:237(para)
312
"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
313
"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
314
">). Your score is shown in the upper right corner of the window."
316
"Nesneler kayboldukca puan kazanırsınız. Aldığınız puanlar düzenlemeye "
317
"çalıştığınız nesnelerin sayısına bağlıdır (bakın <xref linkend=\"glines-"
318
"table1\"/>). Puanının pencerenin üst sağ tarafında gösterilir."
320
#: C/glines.xml:246(title) C/glines.xml:342(title)
321
msgid "Scoring in Five or More"
322
msgstr "Beş ya da Fazlası'nda Puan Almak"
324
#: C/glines.xml:250(entry)
325
msgid "Number of objects"
326
msgstr "Nesnelerin sayısı"
328
#: C/glines.xml:251(entry)
330
msgstr "Verilen puan"
332
#: C/glines.xml:256(entry) C/glines.xml:358(entry)
336
#: C/glines.xml:257(entry) C/glines.xml:276(entry)
340
#: C/glines.xml:260(entry)
344
#: C/glines.xml:261(entry) C/glines.xml:284(entry)
348
#: C/glines.xml:264(entry) C/glines.xml:356(entry) C/glines.xml:357(entry)
349
#: C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:372(entry) C/glines.xml:373(entry)
353
#: C/glines.xml:265(entry)
357
#: C/glines.xml:268(entry)
361
#: C/glines.xml:269(entry)
365
#: C/glines.xml:272(entry) C/glines.xml:363(entry) C/glines.xml:364(entry)
369
#: C/glines.xml:273(entry)
373
#: C/glines.xml:277(entry)
377
#: C/glines.xml:280(entry)
381
#: C/glines.xml:281(entry)
385
#: C/glines.xml:285(entry)
389
#: C/glines.xml:288(entry)
393
#: C/glines.xml:289(entry)
397
#: C/glines.xml:292(entry)
401
#: C/glines.xml:293(entry)
405
#: C/glines.xml:300(title)
406
msgid "Using the Keyboard"
407
msgstr "Klavye Kullanarak"
409
#: C/glines.xml:301(para)
411
"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
412
"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
413
"key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys "
414
"will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, "
415
"use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's "
416
"destination and hit the space bar again to move the object."
418
"<application>Beş ya da Fazlası</application> oynamak için fare kullanmak "
419
"yerine klavye de kullanabilirsiniz. Klavye kullanmak için bir ok tuşuna "
420
"basın ve imlecin tahtanın ortasında belirdiğini görün. Ok tuşları imleci "
421
"oynatırlar. İmleç seçmek istediğiniz nesnenin üzerindeyse seçmek için boşluk "
422
"tuşuna basn. Daha sorna imleci nesnenin hedefine kaydırın ve nesneyi taşımak "
423
"için boşluk tuşuna basın."
425
#: C/glines.xml:302(para)
427
"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
428
"will reappear if you use the arrow keys again."
430
"Eğer fare kullanmaya başlarsanız imleç kaybolacaktır. Eğer ok tuşlarını "
431
"tekrar kullanırsanız imleç tekrar görünür."
433
#: C/glines.xml:315(title)
434
msgid "Customizing the Game"
435
msgstr "Oyunu Özelleştirmek"
437
#: C/glines.xml:316(para)
439
"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
440
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
441
"<guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</"
442
"interface> will appear:"
444
"<application>Beş ya da Fazlası</application>'nı uygulamanın "
445
"<guimenu>Ayarlar</guimenu> menüsündeki <guimenuitem>Tercihler</"
446
"guimenuitem>'i seçerek yapılandırabilirsiniz. Aşağıdaki <interface>pencere</"
447
"interface> belirecektir:"
449
#: C/glines.xml:324(title)
453
#. ==== End of Figure ====
454
#: C/glines.xml:333(para)
456
"You can select different object styles and background colors in the "
457
"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
458
"the colours, try the shapes theme."
460
"<guimenu>Temalar</guimenu> bölümünde değişik nesne biçemleri ve arkaplan "
461
"renklerini seçebilirsiniz. Eğer renkleri ayırmak zor geliyorsa, şekiller "
464
#: C/glines.xml:338(para)
466
"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
467
"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
468
"more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
469
"each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
471
"<guimenu>Tahta Boyutu</guimenu> bölümü tahtanın boyutunu seçmenize olanak "
472
"sağlar. Her boyut farklı bir dengeye sahiptir: büyük boyular daha fazla "
473
"hareket alanı sağlar, ancak daha fazla nesne tur başına belirir. Her boyut "
474
"için parametreler <xref linkend=\"table-sizes\"/> içerisinde belirtilmiştir."
476
#: C/glines.xml:346(entry)
480
#: C/glines.xml:347(entry)
484
#: C/glines.xml:348(entry)
488
#: C/glines.xml:349(entry)
489
msgid "Number of Types"
492
#: C/glines.xml:350(entry)
493
msgid "Objects per Turn"
494
msgstr "Tur Başına Nesne"
496
#: C/glines.xml:355(entry)
500
#: C/glines.xml:359(entry) C/glines.xml:366(entry)
504
#: C/glines.xml:362(entry)
508
#: C/glines.xml:369(entry)
512
#: C/glines.xml:370(entry)
516
#: C/glines.xml:371(entry)
520
#: C/glines.xml:379(para)
522
"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
523
"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
525
"Nesnelerin hareketlerini <guimenu>Genel</guimenu> tercihler bölümündeki "
526
"Hızlık hareketleri kullan kutusunu seçerek hızlandırabilirsiniz."
528
#: C/glines.xml:383(para)
530
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
531
"you run <application>Five or More</application>."
533
"Yaptığınız her değişiklik anında uygulanır ve <application>Beş ya da "
534
"Fazlası</application>'nı bir sonraki açışınızda hatırlanır."
536
#: C/glines.xml:389(title)
537
msgid "How to create new themes"
538
msgstr "Yeni temalar oluşturma"
540
#: C/glines.xml:390(para)
542
"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
543
"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
544
"and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. "
545
"The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-"
546
"images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using "
547
"SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not "
548
"fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
550
"Her tema tek bir PNG resim dosyasından oluşur. Bu resim farklı nesne renk/"
551
"şekil içeren yedi satır ve nesnenin canlandırmasını belirten çerçeveleri "
552
"oluşturan dört sütundan oluşur. Resmin tam boyutu gereksizdir, yeniden "
553
"boyutlandırılacaktır, ancak alt resimler tam etki vermek için bir dörde yedi "
554
"ızgara oluşturmalıdır. SVG kullanırken eğer resim boyutunun sayfa boyutu "
555
"olduğunu unutmayın. Eğer ızgara sayfayı doldurmuyorsa sayfa boyutunu "
556
"küçültmeyi deneyin. Mevcut bir temayı kılavuz olarak kullanabilirsiniz."
558
#: C/glines.xml:420(title)
562
#: C/glines.xml:421(para)
564
"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
565
"(<email>szo@appaloosacorp.hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby@gnome."
566
"hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese@gnome.hu</"
567
"email>). For information on how to make comments, suggestions and to report "
568
"bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
569
"\">feedback document</ulink>."
571
"<application>Beş ya da Fazlası</application> Róbert Szókovács "
572
"(<email>szo@appaloosacorp.hu</email>) ve Szabolcs Bán (<email>shooby@gnome."
573
"hu</email>) tarafından yazılmıştır. Bu kılavuz Emese Kovács "
574
"(<email>emese@gnome.hu</email>) tarafından yazılmıştır. Yorum yapmak, "
575
"tavsiyelerde bulunmak ve hata bildirmek için lütfen <ulink url=\"ghelp:gnome-"
576
"feedback\" type=\"help\">geri besleme belgesi</ulink>ne bakın."
578
#: C/glines.xml:446(title)
582
#: C/glines.xml:447(para)
584
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
585
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
586
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
587
"or (at your option) any later version."
590
#: C/glines.xml:454(para)
592
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
593
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
594
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
595
"License</citetitle> for more details."
598
#: C/glines.xml:460(para)
600
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
601
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
602
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
603
"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
604
"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
605
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
606
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
607
"postcode><country>USA</country></address>"
610
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
611
#: C/glines.xml:0(None)
612
msgid "translator-credits"
613
msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"