~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ekiga/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ekiga.schemas

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2006-09-06 12:28:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060906122803-eelqp8ca9rvp23vc
Tags: 2.0.3-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Prevent infinite loop in the RTP session handler when being unable to
    write to the control port.
  - Check for Expires header if not present in SIP contact field.
  - Added HINTS for Logitech Quickcam Communicate.
  - Allow '*', '+' and '#' to appear in user names in the accounts dialog.
  - Fixed call forwarding on no answer.
  - Fixed delay after which an incoming call is rejected.
  - Fixed call numbers inserted in the URL bar at the wrong place thanks.
  - When executing the NAT test, and STUN is not suitable, remove the
    current STUN setting instead of leaving it as is.
  - Fixed possible crash on call release.
  - Always limit the number of retries in case of registration failure.
  - Added support for the opaque attribute when authenticating.
  - Added support for qop authentication.
  - Fixed video suspend.
  - Fixed crash when avahi is disabled for users (Malone: #50708)
* debian/control.in:
  - bumped libpt-dev and libopal-dev Build-Depends.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
        
34
34
      </locale>
35
35
 
 
36
      <locale name="bn_IN">
 
37
        <short>অডিও প্লাগইন</short>
 
38
        
 
39
      </locale>
 
40
 
36
41
      <locale name="bs">
37
42
        <short>Audio dodatak</short>
38
43
        <long>Dodatak za zvuk će se koristiti za pronalaženje uređaja i upravljanje njima.</long>
178
183
        <long>Audio įskiepis, kuris bus naudojamas atpažinti ir valdyti įrenginius</long>
179
184
      </locale>
180
185
 
 
186
      <locale name="lv">
 
187
        <short>Audio spraudnis</short>
 
188
        <long>Audio spraudnis, ko lietot ierīču atklāšanai un pārvaldīšanai</long>
 
189
      </locale>
 
190
 
181
191
      <locale name="mk">
182
192
        <short>Аудио додаток</short>
183
193
        <long>Аудио додаток кој ќе се користи за утврдување на уредите и управување со нив</long>
238
248
        <long>Звуковой модуль, который будет использоваться для обнаружения устройств и управления ими</long>
239
249
      </locale>
240
250
 
 
251
      <locale name="sl">
 
252
        <short>Zvočni vstavek</short>
 
253
        <long>Zvočni vstavek, ki bo uporabljen za zaznavo in upravljanje naprav</long>
 
254
      </locale>
 
255
 
241
256
      <locale name="sq">
242
257
        <short>Plugin i zërit</short>
243
258
        <long>Plugin i zërit që do përdoret për të gjetur dhe organizuar dispozitivat</long>
279
294
      </locale>
280
295
 
281
296
      <locale name="vi">
282
 
        <short>Bộ cầm phít âm thanh</short>
283
 
        <long>Bộ cầm phít âm thanh cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long>
 
297
        <short>Phần bổ sung Âm thanh</short>
 
298
        <long>Phần bổ sung Âm thanh cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long>
284
299
      </locale>
285
300
 
286
301
      <locale name="xh">
334
349
        
335
350
      </locale>
336
351
 
 
352
      <locale name="bn_IN">
 
353
        <short>অডিও আউটপুট ডিভাইস</short>
 
354
        
 
355
      </locale>
 
356
 
337
357
      <locale name="bs">
338
358
        <short>Audio izlazni uređaj</short>
339
359
        <long>Označite izlazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
474
494
        <long>Pasirinkit naudojamą garso išvedimo įrenginį</long>
475
495
      </locale>
476
496
 
 
497
      <locale name="lv">
 
498
        <short>Audio atskaņošanas ierīce</short>
 
499
        <long>Izvēlaties lietojamo audio atskņotāja ierīci</long>
 
500
      </locale>
 
501
 
477
502
      <locale name="mk">
478
503
        <short>Уред за аудио излез</short>
479
504
        <long>Изберете го аудио плејер уредот за излез за употреба</long>
534
559
        <long>Выберите устройство вывода звука</long>
535
560
      </locale>
536
561
 
 
562
      <locale name="sl">
 
563
        <short>Zvočna izhodna naprava</short>
 
564
        <long>Izberite zvočno izhodno napravo</long>
 
565
      </locale>
 
566
 
537
567
      <locale name="sq">
538
568
        <short>Dispozitivi i zërit në dalje</short>
539
569
        <long>Zgjidh dispozitivin e zërit në dalje</long>
630
660
        
631
661
      </locale>
632
662
 
 
663
      <locale name="bn_IN">
 
664
        <short>অডিও ইনপুট ডিভাইস</short>
 
665
        
 
666
      </locale>
 
667
 
633
668
      <locale name="bs">
634
669
        <short>Audio dolazeći uređaj</short>
635
670
        <long>Označite ulazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
770
805
        <long>Pasirinkit naudojamą garso įvedimo įrenginį</long>
771
806
      </locale>
772
807
 
 
808
      <locale name="lv">
 
809
        <short>Audio ierakstīšanas ierīce</short>
 
810
        <long>Izvēlaties lietojamo audio ierakstīšanas ierīci</long>
 
811
      </locale>
 
812
 
773
813
      <locale name="mk">
774
814
        <short>Уред за аудио влез</short>
775
815
        <long>Изберете го аудио плејер уредот за влез за употреба</long>
830
870
        <long>Выберите устройство ввода звука</long>
831
871
      </locale>
832
872
 
 
873
      <locale name="sl">
 
874
        <short>Zvočna vhodna naprava</short>
 
875
        <long>Izberite zvočno vhodno napravo</long>
 
876
      </locale>
 
877
 
833
878
      <locale name="sq">
834
879
        <short>Dispozitivi i zërit në hyrje</short>
835
880
        <long>Zgjidh dispozitivin zërit në hyrje</long>
1061
1106
        <long>Vaizdo įskiepis, kuris bus naudojamas atpažinti ir tvarkyti įrenginius</long>
1062
1107
      </locale>
1063
1108
 
 
1109
      <locale name="lv">
 
1110
        <short>Video spraudnis</short>
 
1111
        <long>Video spraudnis, ko izmanto ierīču atklāšanai un pārvaldīšanai</long>
 
1112
      </locale>
 
1113
 
1064
1114
      <locale name="mk">
1065
1115
        <short>Видео додаток</short>
1066
1116
        <long>Видео додаток кој ќе се користи за одредување на уредите и управување со нив</long>
1121
1171
        <long>Модуль видео, который будет использоваться для обнаружения устройств и управления ими</long>
1122
1172
      </locale>
1123
1173
 
 
1174
      <locale name="sl">
 
1175
        <short>Vstavek videa</short>
 
1176
        <long>Vstavek videa, ki bo uporabljen za zaznavo in upravljanje naprav</long>
 
1177
      </locale>
 
1178
 
1124
1179
      <locale name="sq">
1125
1180
        <short>Plugin video</short>
1126
1181
        <long>Plugin video që do përdoret për gjetjen dhe organizimin e dispozitivave</long>
1162
1217
      </locale>
1163
1218
 
1164
1219
      <locale name="vi">
1165
 
        <short>Bộ cầm phít ảnh động</short>
1166
 
        <long>Bộ cầm phít ảnh động cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long>
 
1220
        <short>Phần bổ sung Ảnh động</short>
 
1221
        <long>Phần bổ sung Ảnh động cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long>
1167
1222
      </locale>
1168
1223
 
1169
1224
      <locale name="xh">
1352
1407
        <long>Pasirinkite naudojamą vaizdo įvedimo įrenginį. Jei naudojant šį įrenginį įvyks klaida, bus perduodamas bandomasis paveikslėlis.</long>
1353
1408
      </locale>
1354
1409
 
 
1410
      <locale name="lv">
 
1411
        <short>Video ierakstīšanas ierīce</short>
 
1412
        <long>Izvēlaties izmantojamo ierakstīšanas ierīci. Ja gadīsies kļūda lietojot šo ierīci, tiks pārraidīts pārbaudes attēls.</long>
 
1413
      </locale>
 
1414
 
1355
1415
      <locale name="mk">
1356
1416
        <short>Уред за видео влез</short>
1357
1417
        <long>Изберете уред за видео излез. Доколку некоја грешка попречува при користењ на овој уред ќе биде емитувана тест слика.</long>
1412
1472
        <long>Выберите используемое устройство ввода видео. Если при использовании этого устройства произойдет ошибка, будет передаваться тестовое изображение.</long>
1413
1473
      </locale>
1414
1474
 
 
1475
      <locale name="sl">
 
1476
        <short>Vhodna naprava videa</short>
 
1477
        <long>Izberite vhodno napravo videa. Če pride do napake pri uporabi te naprave, bo oddajana preizkusna slika.</long>
 
1478
      </locale>
 
1479
 
1415
1480
      <locale name="sq">
1416
1481
        <short>Dispozitivi i videos në hyrje</short>
1417
1482
        <long>Zgjidh dispozitivin e videos. Nëse ndodh një gabim atëhere vetëm një imazh testi do të transmetohet.</long>
1518
1583
        
1519
1584
      </locale>
1520
1585
 
 
1586
      <locale name="bn_IN">
 
1587
        <short>ভিডিও-র আকার</short>
 
1588
        
 
1589
      </locale>
 
1590
 
1521
1591
      <locale name="bs">
1522
1592
        <short>Veličina videa</short>
1523
1593
        <long>Odaberite veličinu videa koji se prenosi:  Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF352x288).</long>
1660
1730
 
1661
1731
      <locale name="lv">
1662
1732
        <short>Video izmērs</short>
1663
 
        
 
1733
        <long>Izvēlaties pārsūtāmā video izmēru: mazs (QCIF 176x144) vai liels (CIF 352x288)</long>
1664
1734
      </locale>
1665
1735
 
1666
1736
      <locale name="mk">
1723
1793
        <long>Выберите размер передаваемого видео: маленький (QCIF 176x144) или большой (CIF 352x288)</long>
1724
1794
      </locale>
1725
1795
 
 
1796
      <locale name="sl">
 
1797
        <short>Velikost videa</short>
 
1798
        <long>Izberite velikost videa za oddajanje: majhno (QCIF 176x144) ali veliko (CIF 352x288)</long>
 
1799
      </locale>
 
1800
 
1726
1801
      <locale name="sq">
1727
1802
        <short>Masa e figurës së videos</short>
1728
1803
        <long>Zgjidh madhësinë e videos së transmetuar : E vogël (QCIF 176x144) ose E madhe (CIF 352x288).</long>
1829
1904
        
1830
1905
      </locale>
1831
1906
 
 
1907
      <locale name="bn_IN">
 
1908
        <short>ভিডিও চ্যানেল</short>
 
1909
        
 
1910
      </locale>
 
1911
 
1832
1912
      <locale name="bs">
1833
1913
        <short>Video kanal</short>
1834
1914
        <long>Broj video kanala za upotrebu (za odabir kamere, tv-a ili drugih izvora).</long>
1906
1986
 
1907
1987
      <locale name="fr">
1908
1988
        <short>Canal vidéo</short>
1909
 
        <long>Le numéro du canal vidéo à utiliser ( pour sélectionner une webcam , une TV, ou d&apos;autres sources)</long>
 
1989
        <long>Le numéro du canal vidéo à utiliser (pour sélectionner une webcam , une TV, ou d&apos;autres sources)</long>
1910
1990
      </locale>
1911
1991
 
1912
1992
      <locale name="gl">
1971
2051
 
1972
2052
      <locale name="lv">
1973
2053
        <short>Video kanāls</short>
1974
 
        
 
2054
        <long>Lietojamā video kanāla numurs (izvēloties kameru, tv vai citus avotus)</long>
1975
2055
      </locale>
1976
2056
 
1977
2057
      <locale name="mk">
2034
2114
        <long>Номер используемого видеоканала (камера, ТВ или другой источник)</long>
2035
2115
      </locale>
2036
2116
 
 
2117
      <locale name="sl">
 
2118
        <short>Kanal videa</short>
 
2119
        <long>Številka kanala videa (za izbiro kamere, TV ali drugih virov)</long>
 
2120
      </locale>
 
2121
 
2037
2122
      <locale name="sq">
2038
2123
        <short>Kanali i videos</short>
2039
2124
        <long>Numri i kanalit të videos që duhet përdorur (për të zgjedhur një webcam , një TV, apo diçka tjetër).</long>
2140
2225
        
2141
2226
      </locale>
2142
2227
 
 
2228
      <locale name="bn_IN">
 
2229
        <short>ভিডিও-র ধরণ</short>
 
2230
        
 
2231
      </locale>
 
2232
 
2143
2233
      <locale name="bs">
2144
2234
        <short>Video oblik</short>
2145
2235
        <long>Označite oblik video kamere (nije primjenjivo na većini USB kamera).</long>
2282
2372
 
2283
2373
      <locale name="lv">
2284
2374
        <short>Video formāts</short>
2285
 
        
 
2375
        <long>Izvēlaties video kameras formātu (neattiecas uz vairumu USB kameru)</long>
2286
2376
      </locale>
2287
2377
 
2288
2378
      <locale name="mk">
2345
2435
        <long>Выберите формат для видеокамер (не применимо к большинству видеокамер USB)</long>
2346
2436
      </locale>
2347
2437
 
 
2438
      <locale name="sl">
 
2439
        <short>Zapis videa</short>
 
2440
        <long>Izberite zapis videokamer (ne vpliva na večino kamer USB)</long>
 
2441
      </locale>
 
2442
 
2348
2443
      <locale name="sq">
2349
2444
        <short>Formati i videos</short>
2350
2445
        <long>Zgjidh formatin për kameran video. (nuk hyn në punë për shumicën e kamerave USB).</long>
2512
2607
      </locale>
2513
2608
 
2514
2609
      <locale name="fr">
2515
 
        <short>Prévue vidéo</short>
2516
 
        <long>Prévue vidéo</long>
 
2610
        <short>Aperçu de la vidéo</short>
 
2611
        <long>Aperçu de la vidéo</long>
2517
2612
      </locale>
2518
2613
 
2519
2614
      <locale name="gl">
2576
2671
        <long>Vaizdo peržiūra</long>
2577
2672
      </locale>
2578
2673
 
 
2674
      <locale name="lv">
 
2675
        <short>Video pirmsapskate</short>
 
2676
        <long>Video pirmsapskate</long>
 
2677
      </locale>
 
2678
 
2579
2679
      <locale name="mk">
2580
2680
        <short>Видео преглед</short>
2581
2681
        <long>Видео преглед</long>
2636
2736
        <long>Образец видео</long>
2637
2737
      </locale>
2638
2738
 
 
2739
      <locale name="sl">
 
2740
        <short>Predogled videa</short>
 
2741
        <long>Predogled videa</long>
 
2742
      </locale>
 
2743
 
2639
2744
      <locale name="sq">
2640
2745
        <short>Parashikim i videos</short>
2641
2746
        <long>Parashikim i videos</long>
2742
2847
        
2743
2848
      </locale>
2744
2849
 
 
2850
      <locale name="bn_IN">
 
2851
        <short>ভিডিও ছবি</short>
 
2852
        
 
2853
      </locale>
 
2854
 
2745
2855
      <locale name="bs">
2746
2856
        <short>Video slika</short>
2747
2857
        
2819
2929
 
2820
2930
      <locale name="fr">
2821
2931
        <short>Image vidéo</short>
2822
 
        <long>Image à transmettre si « Image » est sélectionné comme greffon vidéo ou si l&apos;ouverture du périphérique vidéo échoue. Ne rien sélectionner pour pour envoyer le logo Ekiga par défaut).</long>
 
2932
        <long>Image à transmettre si « Image » est sélectionné comme greffon vidéo ou si l&apos;ouverture du périphérique vidéo échoue. Laissez vide pour pour envoyer le logo Ekiga par défaut.</long>
2823
2933
      </locale>
2824
2934
 
2825
2935
      <locale name="gl">
2874
2984
 
2875
2985
      <locale name="ko">
2876
2986
        <short>비디오 이미지</short>
2877
 
        
 
2987
        <long>비디오 플러그인으로 &quot;Picture&quot;를 선택하거나 장치 열기가 실패했을 때 보낼 그림. 기본 에키가 로고를 보내려면 빈 상태로 남겨 두십시오.</long>
2878
2988
      </locale>
2879
2989
 
2880
2990
      <locale name="lt">
2884
2994
 
2885
2995
      <locale name="lv">
2886
2996
        <short>Video attēls</short>
2887
 
        
 
2997
        <long>Attēls, ko pārraidīt, ja &quot;Bilde&quot; ir izvēlēta kā video iekārta vai ja ierīces atvēršana neizdodas. Atstājiet tukšu, lai lietotu noklusēto Ekiga logo.</long>
2888
2998
      </locale>
2889
2999
 
2890
3000
      <locale name="mk">
2924
3034
 
2925
3035
      <locale name="pl">
2926
3036
        <short>Obraz wideo</short>
2927
 
        
 
3037
        <long>Obraz, który zostanie przesłany gdy wtyczką wideo jest &quot;Obraz&quot; lub gdy nie powiedzie się próba dostępu do urządzenia. Brak wyboru oznacza użycie domyślnego logo programu Ekiga.</long>
2928
3038
      </locale>
2929
3039
 
2930
3040
      <locale name="pt">
2947
3057
        <long>Изображение, которое будет передаваться, если в качестве модуля видео указано &quot;Picture&quot; (если на указано, будет передаваться логотип Ekiga).</long>
2948
3058
      </locale>
2949
3059
 
 
3060
      <locale name="sl">
 
3061
        <short>Slika videa</short>
 
3062
        <long>Slika za oddajanje, če je kot vstavek videa izbrana &quot;Slika&quot; ali če odpiranje naprave ne uspe. Pustite prazno, če želite uporabljati logotip Ekige.</long>
 
3063
      </locale>
 
3064
 
2950
3065
      <locale name="sq">
2951
3066
        <short>Figura e videos</short>
2952
3067
        <long>Pamja që duhet transmetuar nëse është zgjedhur &quot;Figurë&quot; si dispozitiv video ose nëse hapja e dispozitivit së videos dështon. Lëre bosh për të shfaqur logon Ekiga.</long>
2989
3104
 
2990
3105
      <locale name="vi">
2991
3106
        <short>Ảnh động</short>
2992
 
        <long>Ảnh cần truyền nếu « Ảnh » đã chọn là bộ cầm phít ảnh động, hay nếu không mở thiết bị được. Hãy bỏ rỗng để sử dụng biểu hình Ekiga mặc định.</long>
 
3107
        <long>Ảnh cần truyền nếu « Ảnh » đã chọn là Phần bổ sung Ảnh động, hay nếu không mở thiết bị được. Hãy bỏ rỗng để sử dụng biểu hình Ekiga mặc định.</long>
2993
3108
      </locale>
2994
3109
 
2995
3110
      <locale name="xh">
3115
3230
 
3116
3231
      <locale name="fr">
3117
3232
        <short>Type de périphérique de sortie</short>
3118
 
        <long>Le type de périphérique de sortie est le type du périphérique qui est connecté à votre carte Quicknet. C&apos;est soit un combiné téléphonique ou un casque.</long>
 
3233
        <long>Le type de périphérique de sortie est le type du périphérique qui est connecté à votre carte Quicknet. Il s&apos;agit soit d&apos;un combiné téléphonique soit d&apos;un casque.</long>
3119
3234
      </locale>
3120
3235
 
3121
3236
      <locale name="gl">
3178
3293
        <long>Išvesties įrenginio tipas, tai įrenginio prijungto prie Jūsų Quicknet kortos tipas. Tai gali būti arba POTS (standartinis telefoninis įrenginys) arba ausinės.</long>
3179
3294
      </locale>
3180
3295
 
 
3296
      <locale name="lv">
 
3297
        <short>Atskaņošanas ierīces tips</short>
 
3298
        <long>Atskaņošanas ierīces veids ir tāds kā ierīcei, kas pieslēgta pie jūsu Quicknet kartes. Tā ir vai nu POTs (vecā labā telefona sistēma) vai austiņas.</long>
 
3299
      </locale>
 
3300
 
3181
3301
      <locale name="mk">
3182
3302
        <short>Тип на излезен уред</short>
3183
3303
        <long>Типот на уредот за излез е тип на уред поврзан со Quicknet картичка. Може во исто време да биде POTS (едноставен стар телефонски систем) или слушалки.</long>
3238
3358
        <long>Тип устройства вывода - это тип устройства, подключенного к вашей карте Quicknet. Это может быть либо POTS (Plain Old Telephone System), либо трубка.</long>
3239
3359
      </locale>
3240
3360
 
 
3361
      <locale name="sl">
 
3362
        <short>Vrsta izhodne naprave</short>
 
3363
        <long>Vrsta izhodne naprave in vrsta naprave, povezane na kartico Quicknet. Lahko je POTS (običajni telefon) ali slušalke z mikrofonom.</long>
 
3364
      </locale>
 
3365
 
3241
3366
      <locale name="sq">
3242
3367
        <short>Lloji i dispozitivit të daljes</short>
3243
3368
        <long>Lloji i dispozitivit në dalje është dispozitivi i lidhur me kartën Quicknet. Mund të jetë një POTS (Plain Old Telephone System) apo një kufje koke.</long>
3339
3464
        <long>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিলের মাত্রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation।  Automatic Gain Compensation বাছলে তা সর্বশ্রেষ্ঠ মানের শব্দের মাত্রা (ভল্যুম) ঠিক করে নেবে</long>
3340
3465
      </locale>
3341
3466
 
 
3467
      <locale name="bn_IN">
 
3468
        <short>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিল ব্যবস্থা</short>
 
3469
        <long>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিলের মাত্রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation।  Automatic Gain Compensation বাছলে তা সর্বশ্রেষ্ঠ মানের শব্দের মাত্রা (ভল্যুম) ঠিক করে নেবে</long>
 
3470
      </locale>
 
3471
 
3342
3472
      <locale name="bs">
3343
3473
        <short>Automatsko otkazivanje jeke</short>
3344
3474
        <long>Automatski nivo poništavanja jeke: Isključen, Nizak, Srednji, Visoki, Automatsko ispravljanje dobitka. Odabir automatskog ispravljanja dobitka modulira glasnoću za najbolju kvalitetu.</long>
3416
3546
 
3417
3547
      <locale name="fr">
3418
3548
        <short>Suppression automatique de l&apos;écho</short>
3419
 
        <long>Niveau de la suppression automatique de l&apos;écho : Inactif, Bas, Moyen, Élevé, Compensation Automatique du Gain(CAG). Choisir Compensation Automatique du Gain module le volume pour une meilleure qualité.</long>
 
3549
        <long>Niveau de la suppression automatique de l&apos;écho : Inactif, Bas, Moyen, Élevé, Compensation Automatique du Gain (AGC). Choisir Compensation Automatique du Gain module le volume pour une meilleure qualité.</long>
3420
3550
      </locale>
3421
3551
 
3422
3552
      <locale name="gl">
3480
3610
      </locale>
3481
3611
 
3482
3612
      <locale name="lv">
3483
 
        <short>Automātiska echo atcelšana</short>
3484
 
        <long>Automātiskā Eho Atsaukšanas līmenisl: Izslēgts, Zems, Vidējs, Augsts, Automātiska Gain Kompensācija. Izvēloties Automatisku Gain Kompensāciju, tiek modelēts skaļums vislabākajai kvalitātei.</long>
 
3613
        <short>Automātiska atbalss slāpēšana</short>
 
3614
        <long>Automātiskās atbalss slāpēšanas līmenis: Izslēgts, Zems, Vidējs, Augsts, Automātiska skaļuma kompensācija. Automatiskā skaļuma kompensācija pielāgo skaļumu, lai iegūtu vislabāko kvalitāti.</long>
3485
3615
      </locale>
3486
3616
 
3487
3617
      <locale name="mk">
3554
3684
        <long>Úroveò automatického ru¹enia ozvien: vypnutá, nízka, stredná, vysoká, automatické porovnávanie. Vybratím automatického porovnávania, zabezpeèíte výber najlep¹ej kvality.</long>
3555
3685
      </locale>
3556
3686
 
 
3687
      <locale name="sl">
 
3688
        <short>Samodejno odstranjevanje odmeva</short>
 
3689
        <long>Raven samodejnega odstranjevanja odmeva: izključeno, nizko, srednje, visoko, samodejno prilagodi. Izberite samodejno prilagajanje, če želite glasnost prilagajati najboljši kakovosti.</long>
 
3690
      </locale>
 
3691
 
3557
3692
      <locale name="sq">
3558
3693
        <short>Heqje automatike e jehonës</short>
3559
3694
        <long>Niveli i heqjes automatike të jehonës: E shuajtur, E ulët, E mesme, E lartë, Automatikisht. Kur zgjedh Automatikisht, kjo ndryshon volumin për një cilësi më të mirë.</long>
3655
3790
        
3656
3791
      </locale>
3657
3792
 
 
3793
      <locale name="bn_IN">
 
3794
        <short>ক্যান্ট্রি কোড</short>
 
3795
        
 
3796
      </locale>
 
3797
 
3658
3798
      <locale name="bs">
3659
3799
        <short>Kod zemlje</short>
3660
3800
        <long>Dvo-slovni kod vaše države (npr.: BS, UK, FR, DE, ...).</long>
3802
3942
 
3803
3943
      <locale name="lv">
3804
3944
        <short>Valsts kods</short>
3805
 
        
 
3945
        <long>Jūsu valsts divu burtu kods (piem.: BE, UK, FR, LV, ...)</long>
3806
3946
      </locale>
3807
3947
 
3808
3948
      <locale name="mk">
3842
3982
 
3843
3983
      <locale name="pl">
3844
3984
        <short>Kod kraju</short>
3845
 
        <long>Dwuliterowy kod kraju (np. PL, BE, UK, FR, DE, ...).</long>
 
3985
        <long>Dwuliterowy kod kraju (np. PL, BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3846
3986
      </locale>
3847
3987
 
3848
3988
      <locale name="pt">
3870
4010
        
3871
4011
      </locale>
3872
4012
 
 
4013
      <locale name="sl">
 
4014
        <short>Koda države</short>
 
4015
        <long>Dvomestna koda vaše države (npr. SI, UK, FR, DE, ...)</long>
 
4016
      </locale>
 
4017
 
3873
4018
      <locale name="sq">
3874
4019
        <short>Kodi i shtetit</short>
3875
4020
        <long>Kodi i shtetit tënd me dy shifra (shembull : AL, FR, BE, UK, DE, ...)</long>
3981
4126
        
3982
4127
      </locale>
3983
4128
 
 
4129
      <locale name="bn_IN">
 
4130
        <short>নাম</short>
 
4131
        
 
4132
      </locale>
 
4133
 
3984
4134
      <locale name="bs">
3985
4135
        <short>Ime</short>
3986
4136
        <long>Upišite svoje ime</long>
4133
4283
 
4134
4284
      <locale name="lv">
4135
4285
        <short>Vārds</short>
4136
 
        
 
4286
        <long>Ievadiet savu vārdu</long>
4137
4287
      </locale>
4138
4288
 
4139
4289
      <locale name="mk">
4141
4291
        <long>Внесете го вашето име</long>
4142
4292
      </locale>
4143
4293
 
 
4294
      <locale name="ml">
 
4295
        <short>ആദ്യ പേര്</short>
 
4296
        
 
4297
      </locale>
 
4298
 
4144
4299
      <locale name="mn">
4145
4300
        <short>Өөрийн нэр</short>
4146
4301
        <long>Өөрийнхөө нэрийг оруул</long>
4201
4356
        
4202
4357
      </locale>
4203
4358
 
 
4359
      <locale name="sl">
 
4360
        <short>Ime</short>
 
4361
        <long>Vnesite vaše ime</long>
 
4362
      </locale>
 
4363
 
4204
4364
      <locale name="sq">
4205
4365
        <short>Emri</short>
4206
4366
        <long>Fut emrin tënd</long>
4307
4467
        
4308
4468
      </locale>
4309
4469
 
 
4470
      <locale name="bn_IN">
 
4471
        <short>পদবী</short>
 
4472
        
 
4473
      </locale>
 
4474
 
4310
4475
      <locale name="bs">
4311
4476
        <short>Prezime</short>
4312
4477
        <long>Upišite svoje prezime</long>
4459
4624
 
4460
4625
      <locale name="lv">
4461
4626
        <short>Uzvārds</short>
4462
 
        
 
4627
        <long>Ievadiet savu uzvārdu</long>
4463
4628
      </locale>
4464
4629
 
4465
4630
      <locale name="mk">
4532
4697
        
4533
4698
      </locale>
4534
4699
 
 
4700
      <locale name="sl">
 
4701
        <short>Priimek</short>
 
4702
        <long>Vnesite vaš priimek</long>
 
4703
      </locale>
 
4704
 
4535
4705
      <locale name="sq">
4536
4706
        <short>Mbiemri</short>
4537
4707
        <long>Fut mbiemrin tënd</long>
4634
4804
        <long>অডিও কোডেকের তালিকা</long>
4635
4805
      </locale>
4636
4806
 
 
4807
      <locale name="bn_IN">
 
4808
        <short>অডিও কোডেকের তালিকা</short>
 
4809
        <long>অডিও কোডেকের তালিকা</long>
 
4810
      </locale>
 
4811
 
4637
4812
      <locale name="bs">
4638
4813
        <short>Lista zvučnih kodeka</short>
4639
4814
        <long>Lista zvučnih kodeka</long>
4775
4950
      </locale>
4776
4951
 
4777
4952
      <locale name="lv">
4778
 
        <short>Audio Kodeku Saraksts</short>
4779
 
        <long>Audio Kodeku Saraksts</long>
 
4953
        <short>Audio kodeku saraksts</short>
 
4954
        <long>Audio kodeku saraksts</long>
4780
4955
      </locale>
4781
4956
 
4782
4957
      <locale name="mk">
4844
5019
        <long>Zoznam audio kodekov</long>
4845
5020
      </locale>
4846
5021
 
 
5022
      <locale name="sl">
 
5023
        <short>Seznam zvočnih kodekov</short>
 
5024
        <long>Seznam zvočnih kodekov</long>
 
5025
      </locale>
 
5026
 
4847
5027
      <locale name="sq">
4848
5028
        <short>Lista e Kodekëve Audio</short>
4849
5029
        <long>Lista e Kodekëve Audio</long>
4950
5130
        
4951
5131
      </locale>
4952
5132
 
 
5133
      <locale name="bn_IN">
 
5134
        <short>জি-এস-এম-এর জন্য ফ্রেমের সংখ্যা</short>
 
5135
        
 
5136
      </locale>
 
5137
 
4953
5138
      <locale name="bs">
4954
5139
        <short>Broj okvira za GSM</short>
4955
5140
        <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu GSM kodeka</long>
5087
5272
 
5088
5273
      <locale name="lv">
5089
5274
        <short>GSM kadru skaits</short>
5090
 
        
 
5275
        <long>Pārsūtāmo kadru skaits katrā paketē GSM kodekam</long>
5091
5276
      </locale>
5092
5277
 
5093
5278
      <locale name="mk">
5155
5340
        <long>Poèet záberov prenesených v ka¾dom pakete pre GSM kodek</long>
5156
5341
      </locale>
5157
5342
 
 
5343
      <locale name="sl">
 
5344
        <short>Število sličic za GSM</short>
 
5345
        <long>Število sličic, ki bodo oddane v vsakem paketu kodeka GSM</long>
 
5346
      </locale>
 
5347
 
5158
5348
      <locale name="sq">
5159
5349
        <short>Numri i frame për GSM</short>
5160
5350
        <long>Numri i frame-ve të transmetuara në çdo paketë për kodekun GSM.</long>
5261
5451
        
5262
5452
      </locale>
5263
5453
 
 
5454
      <locale name="bn_IN">
 
5455
        <short>জি.৭১১-এর জন্য ফ্রেমের সংখ্যা</short>
 
5456
        
 
5457
      </locale>
 
5458
 
5264
5459
      <locale name="bs">
5265
5460
        <short>Broj okvira za G.711</short>
5266
5461
        <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu G.711 kodeka</long>
5398
5593
 
5399
5594
      <locale name="lv">
5400
5595
        <short>G.711 kadru skaits</short>
5401
 
        
 
5596
        <long>Pārsūtāmo kadru skaits katrā paketē G.711 kodekam</long>
5402
5597
      </locale>
5403
5598
 
5404
5599
      <locale name="mk">
5466
5661
        <long>Poèet záberov prenesených v ka¾dom pakete pre G.711 kodek</long>
5467
5662
      </locale>
5468
5663
 
 
5664
      <locale name="sl">
 
5665
        <short>Število sličic za G.711</short>
 
5666
        <long>Število sličic, ki bodo oddane v vsakem paketu kodeka G.711</long>
 
5667
      </locale>
 
5668
 
5469
5669
      <locale name="sq">
5470
5670
        <short>Numri i frame për G.711</short>
5471
5671
        <long>Numri i frame-ve të transmetuara në çdo paketë për kodekun G.711</long>
5572
5772
        
5573
5773
      </locale>
5574
5774
 
 
5775
      <locale name="bn_IN">
 
5776
        <short>নৈশব্দ সন্ধান সক্রিয়</short>
 
5777
        
 
5778
      </locale>
 
5779
 
5575
5780
      <locale name="bs">
5576
5781
        <short>Omogući otkrivanje tišine</short>
5577
5782
        
5704
5909
 
5705
5910
      <locale name="ko">
5706
5911
        <short>무음 구간 제거</short>
5707
 
        
 
5912
        <long>사용하면, 지원하는 코덱의 경우 무음 제거 기능을 사용합니다</long>
5708
5913
      </locale>
5709
5914
 
5710
5915
      <locale name="lt">
5713
5918
      </locale>
5714
5919
 
5715
5920
      <locale name="lv">
5716
 
        <short>Aktivizēt klusumu noteikšanu</short>
5717
 
        
 
5921
        <short>Aktivizēt klusuma noteikšanu</short>
 
5922
        <long>Ja aktivizēts, tiks lietota klusuma noteikšana ar to abalstošajiem kodekiem</long>
5718
5923
      </locale>
5719
5924
 
5720
5925
      <locale name="mk">
5754
5959
 
5755
5960
      <locale name="pl">
5756
5961
        <short>Wykrywanie ciszy</short>
5757
 
        
 
5962
        <long>Jeżeli ustawione, nastąpi wykrywanie ciszy w kodekach, które je obsługują</long>
5758
5963
      </locale>
5759
5964
 
5760
5965
      <locale name="pt">
5777
5982
        <long>Использовать обнаружение молчания для поддерживающих эту функцию кодеков</long>
5778
5983
      </locale>
5779
5984
 
 
5985
      <locale name="sl">
 
5986
        <short>Omogoči zaznavanje tišine</short>
 
5987
        <long>Če je omogočeno, uporabi zaznavanje tišine s kodeki, ki ga podpirajo</long>
 
5988
      </locale>
 
5989
 
5780
5990
      <locale name="sq">
5781
5991
        <short>Aktivizo zbulimin e heshtjes</short>
5782
5992
        <long>Nëse e aktivizon, përdor zbulimin e heshtjes me kodekët që e suportojnë</long>
5953
6163
        <long>მონიშნვნის შემთხვევში, გამოიყენებს ავტომატური ექოს მოშორებას</long>
5954
6164
      </locale>
5955
6165
 
 
6166
      <locale name="ko">
 
6167
        <short>음향 반향 제거 사용</short>
 
6168
        <long>사용하면, 음향 반향 제거를 사용합니다</long>
 
6169
      </locale>
 
6170
 
5956
6171
      <locale name="lt">
5957
6172
        <short>Įjungti aido panaikinimą</short>
5958
6173
        <long>Jeigu įjungta, naudoti aido panaikinimą</long>
5959
6174
      </locale>
5960
6175
 
 
6176
      <locale name="lv">
 
6177
        <short>Aktivizēt atbalss slāpēšanu</short>
 
6178
        <long>Ja aktivizēts, tiks lietota atbalss slāpēšana</long>
 
6179
      </locale>
 
6180
 
5961
6181
      <locale name="mk">
5962
6182
        <short>Овозможи откажување на ехо</short>
5963
6183
        <long>Ако е овозможено, користи откажување на ехо</long>
5978
6198
        <long>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਆਡੀਓ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</long>
5979
6199
      </locale>
5980
6200
 
 
6201
      <locale name="pl">
 
6202
        <short>Automatyczne usuwanie _echa</short>
 
6203
        <long>Jeżeli ustawione, włączone jest automatyczne usuwanie echa</long>
 
6204
      </locale>
 
6205
 
5981
6206
      <locale name="pt">
5982
6207
        <short>Activar cancelamento de eco</short>
5983
6208
        <long>Se activo, utilizar cancelamento de eco</long>
5993
6218
        <long>Автоматическое подавление эха</long>
5994
6219
      </locale>
5995
6220
 
 
6221
      <locale name="sl">
 
6222
        <short>Omogoči odstranjevanje odmeva</short>
 
6223
        <long>Če je omogočeno, uporabi odstranjevanje odmeva</long>
 
6224
      </locale>
 
6225
 
5996
6226
      <locale name="sq">
5997
6227
        <short>Aktivizo heqjen e jehonës</short>
5998
6228
        <long>Nëse e aktivizon, përdor heqjen e jehonës</long>
6013
6243
        <long>Om detta är aktiverat kommer automatisk ekoutsläckning att användas</long>
6014
6244
      </locale>
6015
6245
 
 
6246
      <locale name="ta">
 
6247
        <short>எதிரொலி ரத்தை செயல்படுத்தவும்</short>
 
6248
        <long>செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், எதிரொலி ரத்தை பயன்படுத்தவும்</long>
 
6249
      </locale>
 
6250
 
6016
6251
      <locale name="th">
6017
6252
        <short>เปิดใช้การตัดสัญญาณสะท้อน</short>
6018
6253
        <long>ถ้าเปิดใช้ จะใช้การตัดสัญญาณสะท้อน</long>
6116
6351
 
6117
6352
      <locale name="fr">
6118
6353
        <short>Périphérique alternatif de sortie audio</short>
6119
 
        <long>Choisissez un périphérique alternatif de sortie audio à utiliser pour les évènements sonores.</long>
 
6354
        <long>Choisissez un périphérique alternatif de sortie audio à utiliser pour les événements sonores.</long>
6120
6355
      </locale>
6121
6356
 
6122
6357
      <locale name="gl">
6154
6389
        <long>სხვაგვარი აუდიო გამოტანის მოწყობილობის ამორჩევა ხმოვან მოვლენებისთვის.</long>
6155
6390
      </locale>
6156
6391
 
 
6392
      <locale name="ko">
 
6393
        <short>보조 오디오 출력 장치</short>
 
6394
        <long>소리 사운드 이벤트에 사용할 보조 오디오 출력 장치를 선택하십시오.</long>
 
6395
      </locale>
 
6396
 
6157
6397
      <locale name="lt">
6158
6398
        <short>Alternatyvus garso išvesties įrenginys</short>
6159
6399
        <long>Pasirinkite alternatyvų garso išvesties įrenginį naudojamą garsiniams įvykiams.</long>
6160
6400
      </locale>
6161
6401
 
 
6402
      <locale name="lv">
 
6403
        <short>Cita audio atskaņošanas ierīce</short>
 
6404
        <long>Izvēlaties citu audio atskaņošanas ierīci skaņas notikumiem.</long>
 
6405
      </locale>
 
6406
 
6162
6407
      <locale name="mk">
6163
6408
        <short>Алтернативен уред за аудио излез</short>
6164
6409
        <long>Изберете алтернативен уред за аудио излез за користење за звучни настани.</long>
6179
6424
        <long>ਧੁਨੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦਲਵੇਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ।</long>
6180
6425
      </locale>
6181
6426
 
 
6427
      <locale name="pl">
 
6428
        <short>Alternatywne urządzenie wyjścia dźwięku</short>
 
6429
        <long>Wybór alternatywnego urządzenia wyjścia dźwięku dla zdarzeń dźwiękowych.</long>
 
6430
      </locale>
 
6431
 
6182
6432
      <locale name="pt">
6183
6433
        <short>Dispositivo de saída audio alternativo</short>
6184
6434
        <long>Seleccione o dispositivo de saída audio alternativo a utilizar para os eventos sonoros.</long>
6194
6444
        <long>Выберите альтернативное устройство вывода звука для воспроизведения звуковых событий.</long>
6195
6445
      </locale>
6196
6446
 
 
6447
      <locale name="sl">
 
6448
        <short>Alternativna zvočna izhodna naprava</short>
 
6449
        <long>Izberite alternativno zvočno izhodno napravo za uporabo zvočnih dogodkov.</long>
 
6450
      </locale>
 
6451
 
6197
6452
      <locale name="sq">
6198
6453
        <short>Dispozitiv tjetër i zërit në dalje</short>
6199
6454
        <long>Zgjidh tjetër dispozitiv zëri në dalje për t&apos;u përdorur për tingujt e ndodhive.</long>
6214
6469
        <long>Välj en alternativ ljudutgångsenhet som ska användas för ljudhändelser.</long>
6215
6470
      </locale>
6216
6471
 
 
6472
      <locale name="ta">
 
6473
        <short>மாற்று கேட்பொலி வெளியீடு சாதனம்</short>
 
6474
        
 
6475
      </locale>
 
6476
 
6217
6477
      <locale name="th">
6218
6478
        <short>อุปกรณ์เสียงขาออกสำรอง</short>
6219
6479
        <long>เลือกอุปกรณ์เสียงออกสำรองที่จะใช้เล่นเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ</long>
6249
6509
      <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/incoming_call_sound</applyto>
6250
6510
      <owner>Ekiga</owner>
6251
6511
      <type>string</type>
6252
 
      <default>/usr/local/share/sounds/ekiga/ring.wav</default>
 
6512
      <default>ring.wav</default>
6253
6513
      <locale name="C">
6254
6514
        <short>The incoming call sound</short>
6255
6515
        <long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long>
6410
6670
        <long>Jeį įjungta, gavus skambutį bus grojamas garsas</long>
6411
6671
      </locale>
6412
6672
 
 
6673
      <locale name="lv">
 
6674
        <short>Ienākošā zvana skaņa</short>
 
6675
        <long>Skaņa, ko atskaņot saņemtot ienākošo zvanu, ja aktivizēts</long>
 
6676
      </locale>
 
6677
 
6413
6678
      <locale name="mk">
6414
6679
        <short>Звук за пристигнати повици</short>
6415
6680
        <long>Звукот кој ќе биде отсвирен на пристигнати повици, доколку е овозможено</long>
6465
6730
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении входящего вызова</long>
6466
6731
      </locale>
6467
6732
 
 
6733
      <locale name="sl">
 
6734
        <short>Zvok dohodnih klicev</short>
 
6735
        <long>Zvok, ki se bo predvajal ob dohodnih klicih, če je omogočeno</long>
 
6736
      </locale>
 
6737
 
6468
6738
      <locale name="sq">
6469
6739
        <short>Tingulli i thirrjeve që vijnë</short>
6470
6740
        <long>Tingulli që do dëgjohet kur vijnë thirrje, nëse aktivizohet</long>
6682
6952
      </locale>
6683
6953
 
6684
6954
      <locale name="ko">
6685
 
        <short>호출을 받으면 소리를 냅니다</short>
6686
 
        <long>선택한 사운드는 호출이 들어올 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
 
6955
        <short>호출을 받으면 소리 내기</short>
 
6956
        <long>선택한 사운드는 호출이 들어올 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
6687
6957
      </locale>
6688
6958
 
6689
6959
      <locale name="lt">
6691
6961
        <long>Jei įjungta, gavus skambučius bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
6692
6962
      </locale>
6693
6963
 
 
6964
      <locale name="lv">
 
6965
        <short>Atskaņot skaņu pie ienākošajiem zvaniem</short>
 
6966
        <long>Ja ieslēgts, saņemot zvanu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
 
6967
      </locale>
 
6968
 
6694
6969
      <locale name="mk">
6695
6970
        <short>Отсвири звук при пристигнат повик.</short>
6696
6971
        <long>Избраниот звук ќе биде отсвирен за пристигнатите повици, доколку е овозможено</long>
6751
7026
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при поступлении входящего вызова</long>
6752
7027
      </locale>
6753
7028
 
 
7029
      <locale name="sl">
 
7030
        <short>Predvajaj zvok ob dohodnih klicih</short>
 
7031
        <long>Izbran zvok se bo predvajal ob dohodnih klicih, če je omogočeno</long>
 
7032
      </locale>
 
7033
 
6754
7034
      <locale name="sq">
6755
7035
        <short>Sinjalizo kur vijnë thirrjet</short>
6756
7036
        <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vijnë thirrje, nëse aktivizohet</long>
6821
7101
      <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_message_sound</applyto>
6822
7102
      <owner>Ekiga</owner>
6823
7103
      <type>string</type>
6824
 
      <default>/usr/local/share/sounds/ekiga/newmessage.wav</default>
 
7104
      <default>newmessage.wav</default>
6825
7105
      <locale name="C">
6826
7106
        <short>The new instant message sound</short>
6827
7107
        <long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long>
6927
7207
        <long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·ხმას·შემომავალი·შეტყობინების მიღების დროს</long>
6928
7208
      </locale>
6929
7209
 
 
7210
      <locale name="ko">
 
7211
        <short>새 인스턴스 메세지 사운드</short>
 
7212
        <long>새 인스턴스 메세지가 있을  때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
 
7213
      </locale>
 
7214
 
6930
7215
      <locale name="lt">
6931
7216
        <short>Naujos greitos žinutės garsas</short>
6932
7217
        <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas gavus naują greitą žinutę</long>
6933
7218
      </locale>
6934
7219
 
 
7220
      <locale name="lv">
 
7221
        <short>Jauna tūlītējā ziņojuma skaņa</short>
 
7222
        <long>Skaņa, ko atskaņot saņemtot jaunu tūlītējo ziņojumu, ja aktivizēts</long>
 
7223
      </locale>
 
7224
 
6935
7225
      <locale name="mk">
6936
7226
        <short>Звук за нова инстант порака</short>
6937
7227
        <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова инстант порака, ако е вклучено</long>
6952
7242
        <long>ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ ਧੁਨੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long>
6953
7243
      </locale>
6954
7244
 
 
7245
      <locale name="pl">
 
7246
        <short>Dźwięk nowej wiadomości</short>
 
7247
        <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany jeżeli jest nowa wiadomość</long>
 
7248
      </locale>
 
7249
 
6955
7250
      <locale name="pt">
6956
7251
        <short>O som de nova mensagem instantânea recebida</short>
6957
7252
        <long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long>
6967
7262
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового сообщения</long>
6968
7263
      </locale>
6969
7264
 
 
7265
      <locale name="sl">
 
7266
        <short>Zvok novega neposrednega sporočila</short>
 
7267
        <long>Zvok, ki se bo predvajal ob novih neposrednih sporočilih, če je omogočeno</long>
 
7268
      </locale>
 
7269
 
6970
7270
      <locale name="sq">
6971
7271
        <short>Tingulli i mesazhit të ri</short>
6972
7272
        <long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një mesazh çasti të ri, nëse aktivizohet</long>
6987
7287
        <long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt snabbmeddelande, om aktiverat</long>
6988
7288
      </locale>
6989
7289
 
 
7290
      <locale name="ta">
 
7291
        <short>புதிய உடனடி செய்தி ஒலி</short>
 
7292
        
 
7293
      </locale>
 
7294
 
6990
7295
      <locale name="th">
6991
7296
        <short>เสียงข้อความด่วน</short>
6992
7297
        <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
7128
7433
        <long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ მონიშნულ ბგერას შემომავალი შეტყობინების შემთხვევაში</long>
7129
7434
      </locale>
7130
7435
 
 
7436
      <locale name="ko">
 
7437
        <short>새 메세지를 받으면 소리 내기</short>
 
7438
        <long>선택한 사운드는 누군가를 새 인스턴스 메세지를 받을 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
 
7439
      </locale>
 
7440
 
7131
7441
      <locale name="lt">
7132
7442
        <short>Gavus naują pranešimą sugroti garsą</short>
7133
7443
        <long>Jei įjungta, gavus naują pranešimą bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
7134
7444
      </locale>
7135
7445
 
 
7446
      <locale name="lv">
 
7447
        <short>Atskaņot skaņu pie jauna ziņojuma</short>
 
7448
        <long>Ja ieslēgts, saņemot jaunu tūlītējo ziņojumu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
 
7449
      </locale>
 
7450
 
7136
7451
      <locale name="mk">
7137
7452
        <short>Отсвири звук при нова порака</short>
7138
7453
        <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова инстант порака, ако е вклучено</long>
7153
7468
        <long>ਜੇਕਰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long>
7154
7469
      </locale>
7155
7470
 
 
7471
      <locale name="pl">
 
7472
        <short>Odtworzenie dźwięku przy nowej wiadomości</short>
 
7473
        <long>Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze wiadomości</long>
 
7474
      </locale>
 
7475
 
7156
7476
      <locale name="pt">
7157
7477
        <short>Reproduzir um som ao receber uma nova mensagem</short>
7158
7478
        <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long>
7168
7488
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового сообщения</long>
7169
7489
      </locale>
7170
7490
 
 
7491
      <locale name="sl">
 
7492
        <short>Predvajaj zvok ob novih sporočilih</short>
 
7493
        <long>Izbran zvok se bo predvajal ob prejemu novih neposrednih sporočil, če je omogočeno</long>
 
7494
      </locale>
 
7495
 
7171
7496
      <locale name="sq">
7172
7497
        <short>Sinjalizo kur ka mesazh të ri</short>
7173
7498
        <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një mesazh i ri, nëse aktivizohet</long>
7188
7513
        <long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt snabbmeddelande tas emot, om aktiverat</long>
7189
7514
      </locale>
7190
7515
 
 
7516
      <locale name="ta">
 
7517
        <short>புதிய செய்தி வரும்போது ஒலி எழுப்பு</short>
 
7518
        
 
7519
      </locale>
 
7520
 
7191
7521
      <locale name="th">
7192
7522
        <short>เล่นเสียงเมื่อมีข้อความใหม่</short>
7193
7523
        <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
7223
7553
      <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_voicemail_sound</applyto>
7224
7554
      <owner>Ekiga</owner>
7225
7555
      <type>string</type>
7226
 
      <default>/usr/local/share/sounds/ekiga/voicemail.wav</default>
 
7556
      <default>voicemail.wav</default>
7227
7557
      <locale name="C">
7228
7558
        <short>The new voice mail sound</short>
7229
7559
        <long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long>
7329
7659
        <long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ ხმას ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღებისას</long>
7330
7660
      </locale>
7331
7661
 
 
7662
      <locale name="ko">
 
7663
        <short>새 보이스 메일 사운드</short>
 
7664
        <long>새 보이스 메일이 있을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
 
7665
      </locale>
 
7666
 
7332
7667
      <locale name="lt">
7333
7668
        <short>Naujo balso pašto garsas</short>
7334
7669
        <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus bus grojamas gavus naują balso paštą</long>
7335
7670
      </locale>
7336
7671
 
 
7672
      <locale name="lv">
 
7673
        <short>Jauna balls pasta ziņojuma skaņa</short>
 
7674
        <long>Skaņa, ko atskaņot saņemtot jaunu balss pasta ziņojumu, ja aktivizēts</long>
 
7675
      </locale>
 
7676
 
7337
7677
      <locale name="mk">
7338
7678
        <short>Звук за нова гласовна пошта</short>
7339
7679
        <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова гласовна пошта, ако е вклучено</long>
7354
7694
        <long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long>
7355
7695
      </locale>
7356
7696
 
 
7697
      <locale name="pl">
 
7698
        <short>Dźwięk poczty głosowej</short>
 
7699
        <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany jeżeli jest nowa poczta głosowa</long>
 
7700
      </locale>
 
7701
 
7357
7702
      <locale name="pt">
7358
7703
        <short>O som de nova mensagem de correio de voz recebida</short>
7359
7704
        <long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long>
7369
7714
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового голосового сообщения</long>
7370
7715
      </locale>
7371
7716
 
 
7717
      <locale name="sl">
 
7718
        <short>Zvok nove zvočne pošte</short>
 
7719
        <long>Zvok, ki se bo predvajal ob novi glasovni pošti, če je omogočeno</long>
 
7720
      </locale>
 
7721
 
7372
7722
      <locale name="sq">
7373
7723
        <short>Tingulli i postës së re zanore</short>
7374
7724
        <long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një postë zanore të re, nëse aktivizohet</long>
7389
7739
        <long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt röstmeddelande, om aktiverat</long>
7390
7740
      </locale>
7391
7741
 
 
7742
      <locale name="ta">
 
7743
        <short>புதிய குரல் அஞ்சல் ஒலி</short>
 
7744
        
 
7745
      </locale>
 
7746
 
7392
7747
      <locale name="th">
7393
7748
        <short>เสียงเมลเสียงชิ้นใหม่</short>
7394
7749
        <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
7530
7885
        <long>თუ მონიშნულია, ამორჩეული ხმა დაიკვრება ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღების შემთხვევაში</long>
7531
7886
      </locale>
7532
7887
 
 
7888
      <locale name="ko">
 
7889
        <short>새 보이스 메일을 받으면 소리 내기</short>
 
7890
        <long>선택한 사운드는 보이스 메일을 받을 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
 
7891
      </locale>
 
7892
 
7533
7893
      <locale name="lt">
7534
7894
        <short>Gavus naują balso pranešimą sugroti garsą</short>
7535
7895
        <long>Jei įjungta, gavus naują balso paštą bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
7536
7896
      </locale>
7537
7897
 
 
7898
      <locale name="lv">
 
7899
        <short>Atskaņot skaņu pie jauna balss pasta ziņojuma</short>
 
7900
        <long>Ja ieslēgts, saņemot jaunu balss pasta ziņojumu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
 
7901
      </locale>
 
7902
 
7538
7903
      <locale name="mk">
7539
7904
        <short>Отсвири звук при нова гласовна пошта</short>
7540
7905
        <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова гласовна пошта, ако е вклучено</long>
7555
7920
        <long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਮੇਲ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long>
7556
7921
      </locale>
7557
7922
 
 
7923
      <locale name="pl">
 
7924
        <short>Odtworzenie dźwięku przy nowej poczcie głosowej</short>
 
7925
        <long>Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze poczty głosowej</long>
 
7926
      </locale>
 
7927
 
7558
7928
      <locale name="pt">
7559
7929
        <short>Reproduzir um som ao receber um novo correio de voz</short>
7560
7930
        <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long>
7570
7940
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового голосового сообщения</long>
7571
7941
      </locale>
7572
7942
 
 
7943
      <locale name="sl">
 
7944
        <short>Predvajaj zvok ob novi glasovni pošti</short>
 
7945
        <long>Izbran zvok se bo predvajal ob prejemu nove glasovne pošte, če je omogočeno</long>
 
7946
      </locale>
 
7947
 
7573
7948
      <locale name="sq">
7574
7949
        <short>Sinjalizo kur ka postë të re zanore</short>
7575
7950
        <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një postë e re zanore, nëse aktivizohet</long>
7590
7965
        <long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt röstmeddelande tas emot, om aktiverat</long>
7591
7966
      </locale>
7592
7967
 
 
7968
      <locale name="ta">
 
7969
        <short>புதிய குரல் அஞ்சலில் ஒலியை இயக்கவும்</short>
 
7970
        
 
7971
      </locale>
 
7972
 
7593
7973
      <locale name="th">
7594
7974
        <short>เล่นเสียงเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่</short>
7595
7975
        <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
7723
8103
 
7724
8104
      <locale name="fr">
7725
8105
        <short>Jouer la tonalité de sonnerie</short>
7726
 
        <long>Si activé, le son choisi sera joué en cas d&apos;appels entrants</long>
 
8106
        <long>Si activé, le son choisi sera joué lorsque vous appelez quelqu&apos;un</long>
7727
8107
      </locale>
7728
8108
 
7729
8109
      <locale name="gl">
7777
8157
      </locale>
7778
8158
 
7779
8159
      <locale name="ko">
7780
 
        <short>전화벨 소리를 냅니다</short>
7781
 
        <long>선택한 사운드는 누군가를 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
 
8160
        <short>전화벨 소리 내기</short>
 
8161
        <long>선택한 사운드는 누군가를 호출할 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
7782
8162
      </locale>
7783
8163
 
7784
8164
      <locale name="lt">
7786
8166
        <long>Jei įjungta, pasirinktas garsas bus grojamas, bandant kam nors paskambinti</long>
7787
8167
      </locale>
7788
8168
 
 
8169
      <locale name="lv">
 
8170
        <short>Atskaņot zvana signālu</short>
 
8171
        <long>Ja ieslēgts, veicot zvanu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
 
8172
      </locale>
 
8173
 
7789
8174
      <locale name="mk">
7790
8175
        <short>Отсвири ринг тон</short>
7791
8176
        <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long>
7846
8231
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long>
7847
8232
      </locale>
7848
8233
 
 
8234
      <locale name="sl">
 
8235
        <short>Predvajaj ton klicanja</short>
 
8236
        <long>Izbran zvok se bo predvajal ob klicanju, če je omogočeno</long>
 
8237
      </locale>
 
8238
 
7849
8239
      <locale name="sq">
7850
8240
        <short>Bjeri ziles</short>
7851
8241
        <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur thërret dikë, nëse aktivizohet</long>
7916
8306
      <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/ring_tone_sound</applyto>
7917
8307
      <owner>Ekiga</owner>
7918
8308
      <type>string</type>
7919
 
      <default>/usr/local/share/sounds/ekiga/dialtone.wav</default>
 
8309
      <default>dialtone.wav</default>
7920
8310
      <locale name="C">
7921
8311
        <short>The dial tone sound</short>
7922
8312
        <long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long>
8013
8403
      </locale>
8014
8404
 
8015
8405
      <locale name="fr">
8016
 
        <short>le son de la sonnerie d&apos;appel</short>
8017
 
        <long>Si activé, le son qui sera joué quand quelqu&apos;un vous appelle</long>
 
8406
        <short>Le son de la sonnerie d&apos;appel</short>
 
8407
        <long>Si activé, le son qui sera joué lorsque vous appelez quelqu&apos;un</long>
8018
8408
      </locale>
8019
8409
 
8020
8410
      <locale name="gl">
8068
8458
      </locale>
8069
8459
 
8070
8460
      <locale name="ko">
8071
 
        
 
8461
        <short>전화벨 소리</short>
8072
8462
        <long>누군가를 호출했을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
8073
8463
      </locale>
8074
8464
 
8077
8467
        <long>Jei įjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas</long>
8078
8468
      </locale>
8079
8469
 
 
8470
      <locale name="lv">
 
8471
        <short>Centrāles gatavības signāla skaņa</short>
 
8472
        <long>Skaņa, ko atskaņot zvanot kādam, ja aktivizēts</long>
 
8473
      </locale>
 
8474
 
8080
8475
      <locale name="mk">
8081
8476
        <short>Звук за бирање</short>
8082
8477
        <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long>
8108
8503
      </locale>
8109
8504
 
8110
8505
      <locale name="pl">
8111
 
        
 
8506
        <short>Dźwięk sygnału zgłoszenia</short>
8112
8507
        <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany przy łączeniu</long>
8113
8508
      </locale>
8114
8509
 
8132
8527
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long>
8133
8528
      </locale>
8134
8529
 
 
8530
      <locale name="sl">
 
8531
        <short>Zvok tona klicanja</short>
 
8532
        <long>Zvok, ki se bo predvajal ob klicanju, če je omogočeno</long>
 
8533
      </locale>
 
8534
 
8135
8535
      <locale name="sq">
8136
8536
        <short>Tingulli i tonit të thirrjes</short>
8137
8537
        <long>Tingulli që do dëgjohet kur merr dikë, nëse aktivizohet</long>
8153
8553
      </locale>
8154
8554
 
8155
8555
      <locale name="ta">
8156
 
        
 
8556
        <short>அழைப்பு தொனி ஒலி</short>
8157
8557
        <long>இதை தேர்வுச் செய்தால், அழைக்கும் போது ால் ஒலியெழுப்பப்படும்</long>
8158
8558
      </locale>
8159
8559
 
8354
8754
      </locale>
8355
8755
 
8356
8756
      <locale name="ko">
8357
 
        <short>통화중 소리를 냅니다</short>
8358
 
        <long>선택한 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
 
8757
        <short>통화중 소리 내기</short>
 
8758
        <long>선택한 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
8359
8759
      </locale>
8360
8760
 
8361
8761
      <locale name="lt">
8363
8763
        <long>Jei įjunta, pasirinktas garsas bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant susisiekti su užsiėmusiu adresatu</long>
8364
8764
      </locale>
8365
8765
 
 
8766
      <locale name="lv">
 
8767
        <short>Atskaņot aizņemts signālu</short>
 
8768
        <long>Ja ieslēgts, beidzot sarunu, vai zvanot kādam, kas ir aizņemts, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
 
8769
      </locale>
 
8770
 
8366
8771
      <locale name="mk">
8367
8772
        <short>Отсвири тон за зафатено</short>
8368
8773
        <long>Избраниот тон ќе биде отсвирен на крајот од повикот или при повикувањето на некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long>
8423
8828
        <long>Этот звук будет воспроизводиться при завершении вызова или если вызываемый абонент занят</long>
8424
8829
      </locale>
8425
8830
 
 
8831
      <locale name="sl">
 
8832
        <short>Predvajaj ton zasedenosti</short>
 
8833
        <long>Izbran zvok se bo predvajal ob koncu klicev ali med klicanjem zasednih uporabnikov, če je omogočeno</long>
 
8834
      </locale>
 
8835
 
8426
8836
      <locale name="sq">
8427
8837
        <short>Bjeri ziles kur thirrja është e zënë</short>
8428
8838
        <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet në fund të thirrjeve ose kur merr dikë që ështëi zënë, nëse aktivizohet</long>
8465
8875
 
8466
8876
      <locale name="vi">
8467
8877
        <short>Phát tiếng bận</short>
8468
 
        <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát tại kết thức cuộc gọi, hay khi gọi người nào có bận.</long>
 
8878
        <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát tại kết thúc cuộc gọi, hay khi gọi người nào có bận.</long>
8469
8879
      </locale>
8470
8880
 
8471
8881
      <locale name="xh">
8493
8903
      <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/busy_tone_sound</applyto>
8494
8904
      <owner>Ekiga</owner>
8495
8905
      <type>string</type>
8496
 
      <default>/usr/local/share/sounds/ekiga/busytone.wav</default>
 
8906
      <default>busytone.wav</default>
8497
8907
      <locale name="C">
8498
8908
        <short>The busy tone sound</short>
8499
8909
        <long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
8654
9064
        <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant prisiskambinti užsiėmusiam adresatui</long>
8655
9065
      </locale>
8656
9066
 
 
9067
      <locale name="lv">
 
9068
        <short>&apos;Aizņemts&apos; signāla skaņa</short>
 
9069
        <long>Skaņa, ko atskaņot zvana beigās vai zvanot kādam, kas ir aizņemts, ja aktivizēts</long>
 
9070
      </locale>
 
9071
 
8657
9072
      <locale name="mk">
8658
9073
        <short>Тон за зафатено</short>
8659
9074
        <long>Звукот кој ќе биде отсвирен на крајот на разговорот или кога повикувате некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long>
8714
9129
        <long>Этот звук будет воспроизводиться в конце вызовов или при вызове кого-то кто занят</long>
8715
9130
      </locale>
8716
9131
 
 
9132
      <locale name="sl">
 
9133
        <short>Zvok tona zasedenosti</short>
 
9134
        <long>Zvok, ki se bo predvajal ob koncu klicev ali ob klicih zasedenih oseb, če je omogočeno</long>
 
9135
      </locale>
 
9136
 
8717
9137
      <locale name="sq">
8718
9138
        <short>Tingulli i thirrjes së zënë</short>
8719
9139
        <long>Tingulli që do dëgjohet në fund të thirrjes apo kur mer dikë që është i zënë, nëse aktivizohet</long>
8756
9176
 
8757
9177
      <locale name="vi">
8758
9178
        <short>Âm thanh cho tiếng bận</short>
8759
 
        <long>Nếu bật, tiếng cần phát tại kết thức gọi, hoặc khi gọi người nào bận.</long>
 
9179
        <long>Nếu bật, tiếng cần phát tại kết thúc gọi, hoặc khi gọi người nào bận.</long>
8760
9180
      </locale>
8761
9181
 
8762
9182
      <locale name="xh">
8815
9235
        <long>যে প্রিফিক্সটি আলাপচারিতার সময়কালীন ছবিগুলির সংরক্ষণের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হবে। ওই প্রিফিক্সটির পরে স্ন্যাপশট নম্বর থাকবে</long>
8816
9236
      </locale>
8817
9237
 
 
9238
      <locale name="bn_IN">
 
9239
        <short>সংরক্ষণে ব্যবহৃত প্রিফিক্স</short>
 
9240
        <long>যে প্রিফিক্সটি আলাপচারিতার সময়কালীন ছবিগুলির সংরক্ষণের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হবে। ওই প্রিফিক্সটির পরে স্ন্যাপশট নম্বর থাকবে</long>
 
9241
      </locale>
 
9242
 
8818
9243
      <locale name="bs">
8819
9244
        <short>Prefiks snimanja</short>
8820
9245
        <long>Prefiks koji se koristi za spremanje slika razgovora. Na taj prefiks dodaje se broj uzete slike.</long>
8891
9316
      </locale>
8892
9317
 
8893
9318
      <locale name="fr">
8894
 
        <short>Le nom d&apos;enregistrement</short>
8895
 
        <long>Préfixe utilisé pour l&apos;enregistrement des image de la conversation. Ce préfixe est suivi du numéro de l&apos;image.</long>
 
9319
        <short>Le préfixe d&apos;enregistrement</short>
 
9320
        <long>Préfixe utilisé pour l&apos;enregistrement des images de la conversation. Ce préfixe est suivi du numéro de l&apos;image.</long>
8896
9321
      </locale>
8897
9322
 
8898
9323
      <locale name="gl">
9030
9455
        <long>Predpona, ktorá bude pou¾ítá na ulo¾enie obrázkov rozhovoru. Predpona bude nasledovaná èíslom snímku.</long>
9031
9456
      </locale>
9032
9457
 
 
9458
      <locale name="sl">
 
9459
        <short>Shrani predpono</short>
 
9460
        <long>Predpona, ki bo uporabljena za shranjevanje slik pogovora. Predponi bo sledila številka posnetka.</long>
 
9461
      </locale>
 
9462
 
9033
9463
      <locale name="sq">
9034
9464
        <short>Parashtesa e shpëtimit</short>
9035
9465
        <long>Parashtesa që do të përdoret për regjistrimin e imazheve gjatë bisedës. Kjo parashtesë është i ndjekur nga numri i figurës së kapur.</long>
9141
9571
        <long>সংস্করণ</long>
9142
9572
      </locale>
9143
9573
 
 
9574
      <locale name="bn_IN">
 
9575
        <short>সংস্করণ</short>
 
9576
        <long>সংস্করণ</long>
 
9577
      </locale>
 
9578
 
9144
9579
      <locale name="bs">
9145
9580
        <short>Verzija</short>
9146
9581
        <long>Verzija</long>
9331
9766
        <long>Versie</long>
9332
9767
      </locale>
9333
9768
 
 
9769
      <locale name="or">
 
9770
        <short>ସଂସ୍କରଣ</short>
 
9771
        <long>ସଂସ୍କରଣ</long>
 
9772
      </locale>
 
9773
 
9334
9774
      <locale name="pa">
9335
9775
        <short>ਅਨੁਵਾਦ</short>
9336
9776
        <long>ਅਨੁਵਾਦ</long>
9371
9811
        <long>Verzia</long>
9372
9812
      </locale>
9373
9813
 
 
9814
      <locale name="sl">
 
9815
        <short>Različica</short>
 
9816
        <long>Različica</long>
 
9817
      </locale>
 
9818
 
9374
9819
      <locale name="sq">
9375
9820
        <short>Versioni</short>
9376
9821
        <long>Versioni</long>
9477
9922
        <long>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</long>
9478
9923
      </locale>
9479
9924
 
 
9925
      <locale name="bn_IN">
 
9926
        <short>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</short>
 
9927
        <long>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</long>
 
9928
      </locale>
 
9929
 
9480
9930
      <locale name="bs">
9481
9931
        <short>Nadzor datoteke šeme</short>
9482
9932
        <long>Nadzor datoteke šeme</long>
9682
10132
        <long>Revízia súboru schém</long>
9683
10133
      </locale>
9684
10134
 
 
10135
      <locale name="sl">
 
10136
        <short>Različica datoteke s shemo</short>
 
10137
        <long>Različica datoteke s shemo</long>
 
10138
      </locale>
 
10139
 
9685
10140
      <locale name="sq">
9686
10141
        <short>Rishikim i skemës së konfigurimit</short>
9687
10142
        <long>Rishikim i skemës së konfigurimit</long>
9858
10313
        <long>ქსელის მოწყობილობა რომელიც მზადყოფნაშია</long>
9859
10314
      </locale>
9860
10315
 
 
10316
      <locale name="ko">
 
10317
        <short>네트워크 인터페이스</short>
 
10318
        <long>연결을 받을 네트워크 인터페이스</long>
 
10319
      </locale>
 
10320
 
9861
10321
      <locale name="lt">
9862
10322
        <short>Tinklo sąsaja</short>
9863
10323
        <long>Tinklo sąsaja, kurioje klausytis</long>
9864
10324
      </locale>
9865
10325
 
 
10326
      <locale name="lv">
 
10327
        <short>Tīkla saskarne</short>
 
10328
        <long>Tīkla saskarne, kuru klausīties</long>
 
10329
      </locale>
 
10330
 
9866
10331
      <locale name="mk">
9867
10332
        <short>Мрежен интерфејс</short>
9868
10333
        <long>Мрежен интерфејс на кој се слуша </long>
9883
10348
        <long>ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</long>
9884
10349
      </locale>
9885
10350
 
 
10351
      <locale name="pl">
 
10352
        <short>Interfejs sieciowy</short>
 
10353
        <long>Interfejs sieciowy na którym prowadzony jest nasłuch</long>
 
10354
      </locale>
 
10355
 
9886
10356
      <locale name="pt">
9887
10357
        <short>O interface de rede</short>
9888
10358
        <long>O interface de rede a escutar</long>
9898
10368
        <long>Сетевой интерфейс для приёма соединений</long>
9899
10369
      </locale>
9900
10370
 
 
10371
      <locale name="sl">
 
10372
        <short>Omrežni vmesnik</short>
 
10373
        <long>Omrežni vmesnik za poslušanje</long>
 
10374
      </locale>
 
10375
 
9901
10376
      <locale name="sq">
9902
10377
        <short>Ndërfaqja e rrjetit</short>
9903
10378
        <long>Ndërfaqja e rrjetit ku duhet dëgjuar</long>
9918
10393
        <long>Nätverksgränssnittet som ska lyssnas på</long>
9919
10394
      </locale>
9920
10395
 
 
10396
      <locale name="ta">
 
10397
        <short>பிணைய இடைமுகம்</short>
 
10398
        <long>கேட்க பிணைய இடைமுகம்</long>
 
10399
      </locale>
 
10400
 
9921
10401
      <locale name="th">
9922
10402
        <short>อินเทอร์เฟซเครือข่าย</short>
9923
10403
        <long>อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่จะใช้รอรับการเชื่อมต่อ</long>
10022
10502
 
10023
10503
      <locale name="fr">
10024
10504
        <short>La liste des comptes</short>
10025
 
        <long>La liste des comptes auxquel Ekiga doit s&apos;enregistrer</long>
 
10505
        <long>La liste des comptes auxquels Ekiga doit s&apos;enregistrer</long>
10026
10506
      </locale>
10027
10507
 
10028
10508
      <locale name="gl">
10060
10540
        <long>ანგარიშთა სია რომლებიც ეკიგამ უნდა დაარეგისტრიროს</long>
10061
10541
      </locale>
10062
10542
 
 
10543
      <locale name="ko">
 
10544
        <short>계정 목록</short>
 
10545
        <long>에키가가 등록할 계정 목록</long>
 
10546
      </locale>
 
10547
 
10063
10548
      <locale name="lt">
10064
10549
        <short>Abonementų sąrašas</short>
10065
10550
        <long>Abonementų sąrašas, kuriuos Ekiga turėtų priregistruoti</long>
10066
10551
      </locale>
10067
10552
 
 
10553
      <locale name="lv">
 
10554
        <short>Kontu saraksts</short>
 
10555
        <long>Kontu sarakts, kurus Ekiga reģistrēt</long>
 
10556
      </locale>
 
10557
 
10068
10558
      <locale name="mk">
10069
10559
        <short>Листа на сметки</short>
10070
 
        <long>Листа на сметки на кои треба да се регистрира Екига</long>
 
10560
        <long>Листа на сметки на кои треба да се регистрира Ekiga</long>
10071
10561
      </locale>
10072
10562
 
10073
10563
      <locale name="nb">
10085
10575
        <long>ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ</long>
10086
10576
      </locale>
10087
10577
 
 
10578
      <locale name="pl">
 
10579
        <short>Lista kont</short>
 
10580
        <long>Lista kont w których Ekiga powinna się zarejestrować</long>
 
10581
      </locale>
 
10582
 
10088
10583
      <locale name="pt">
10089
10584
        <short>A lista de contas</short>
10090
10585
        <long>A lista de contas que o Ekiga deverá registar</long>
10100
10595
        <long>Список учётных записей используемых Ekiga для регистрации</long>
10101
10596
      </locale>
10102
10597
 
 
10598
      <locale name="sl">
 
10599
        <short>Seznam računov</short>
 
10600
        <long>Seznam računov, na katere naj se prijavi Ekiga</long>
 
10601
      </locale>
 
10602
 
10103
10603
      <locale name="sq">
10104
10604
        <short>Lista e llogarive</short>
10105
10605
        <long>Lista e llogarive me të cilat Ekiga duhet të regjistrohet</long>
10120
10620
        <long>Listan på konton till vilka Ekiga ska registrera sig</long>
10121
10621
      </locale>
10122
10622
 
 
10623
      <locale name="ta">
 
10624
        <short>கணக்குகள் பட்டியல்</short>
 
10625
        <long>Ekiga பதிவு செய்ய வேண்டிய கணக்குகளின் பட்டியல்</long>
 
10626
      </locale>
 
10627
 
10123
10628
      <locale name="th">
10124
10629
        <short>รายชื่อบัญชี</short>
10125
10630
        <long>รายชื่อของบัญชีที่จะให้ Ekiga ลงทะเบียนให้</long>
10253
10758
 
10254
10759
      <locale name="fr">
10255
10760
        <short>Port d&apos;écoute</short>
10256
 
        <long>Le port d&apos;écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long>
 
10761
        <long>Le port d&apos;écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarré pour que la nouvelle valeur soit prise en compte</long>
10257
10762
      </locale>
10258
10763
 
10259
10764
      <locale name="gl">
10308
10813
 
10309
10814
      <locale name="ko">
10310
10815
        <short>연결 받을 포트</short>
10311
 
        
 
10816
        <long>들어온 연결에 대해 연결을 받을 포트. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
10312
10817
      </locale>
10313
10818
 
10314
10819
      <locale name="lt">
10316
10821
        <long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo</long>
10317
10822
      </locale>
10318
10823
 
 
10824
      <locale name="lv">
 
10825
        <short>Klausāmais ports</short>
 
10826
        <long>Ports, kuru klausīties ienākošajiem savienojumiem. Ekiga nepieciešams pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā</long>
 
10827
      </locale>
 
10828
 
10319
10829
      <locale name="mk">
10320
10830
        <short>Влезна порта</short>
10321
10831
        <long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
10353
10863
 
10354
10864
      <locale name="pl">
10355
10865
        <short>Port nasłuchu</short>
10356
 
        
 
10866
        <long>Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić Ekiga</long>
10357
10867
      </locale>
10358
10868
 
10359
10869
      <locale name="pt">
10376
10886
        <long>Порт для приема входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
10377
10887
      </locale>
10378
10888
 
 
10889
      <locale name="sl">
 
10890
        <short>Poslušaj vrata</short>
 
10891
        <long>Vrata za poslušanje dohodnih povezav. Za uveljavitev novih vrednosti je potrebno ponovno zagnati Ekigo</long>
 
10892
      </locale>
 
10893
 
10379
10894
      <locale name="sq">
10380
10895
        <short>Porta e ndëgjimit</short>
10381
10896
        <long>Porta e dëgjimit të thirrjeve që vijnë. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt</long>
10579
11094
 
10580
11095
      <locale name="ko">
10581
11096
        <short>등록 시간 초과</short>
10582
 
        
 
11097
        <long>에키가에서 레지스트라에 새로 등록하는 시간 간격</long>
10583
11098
      </locale>
10584
11099
 
10585
11100
      <locale name="lt">
10587
11102
        <long>Laikas, kuriam pasibaigus Ekiga atnaujins savo registraciją su registratoriumi</long>
10588
11103
      </locale>
10589
11104
 
 
11105
      <locale name="lv">
 
11106
        <short>Reģistrācijas noildze</short>
 
11107
        <long>Laiks, pēc kura Ekia atjaunos reģistrāciju reģistrā</long>
 
11108
      </locale>
 
11109
 
10590
11110
      <locale name="mk">
10591
11111
        <short>Регистрирање на истек на време</short>
10592
11112
        <long>Време после кое Ekiga ќе ја обнови неговата регистрација со регистраторот</long>
10614
11134
 
10615
11135
      <locale name="pl">
10616
11136
        <short>Ograniczenie czasowe rejestracji</short>
10617
 
        
 
11137
        <long>Czas po którym program Ekiga będzie ponawiał rejestrację w rejestratorze</long>
10618
11138
      </locale>
10619
11139
 
10620
11140
      <locale name="pt">
10637
11157
        <long>Время, по истечении которого Ekiga будет обновлять свою регистрацию на регистрационном сервере</long>
10638
11158
      </locale>
10639
11159
 
 
11160
      <locale name="sl">
 
11161
        <short>Zakasnitev prijave</short>
 
11162
        <long>Čas, po katerem bo Ekiga obnovila prijavo pri registrarju</long>
 
11163
      </locale>
 
11164
 
10640
11165
      <locale name="sq">
10641
11166
        <short>Skadenca e regjistrimit</short>
10642
11167
        <long>Periudha kohore pas së cilës Ekiga do rinovojë regjistrimin me regjistrin</long>
10657
11182
        <long>Den tid efter vilken Ekiga kommer att förnya sin registrering med registratorn</long>
10658
11183
      </locale>
10659
11184
 
 
11185
      <locale name="ta">
 
11186
        <short>பதிவு நேரம் முடிந்தது</short>
 
11187
        
 
11188
      </locale>
 
11189
 
10660
11190
      <locale name="th">
10661
11191
        <short>ช่วงเวลาที่จะลงทะเบียนใหม่</short>
10662
11192
        <long>ช่วงเวลาที่ Ekiga จะลงทะเบียนกับนายทะเบียนใหม่</long>
10803
11333
        <long>გამავალი ზარებისთვის SIP Outbound·Proxy -ის გამოყენება</long>
10804
11334
      </locale>
10805
11335
 
 
11336
      <locale name="ko">
 
11337
        <short>나갈 때 프록시</short>
 
11338
        <long>나가는 호출에 대해 사용할 SIP 나갈 때 프록시</long>
 
11339
      </locale>
 
11340
 
10806
11341
      <locale name="lt">
10807
11342
        <short>Išsiuntimo tarpinis serveris</short>
10808
11343
        <long>Išeinantiems skambučiams naudotinas SIP išsiuntimo tarpinis serveris</long>
10809
11344
      </locale>
10810
11345
 
 
11346
      <locale name="lv">
 
11347
        <short>Izejošais starpserveris</short>
 
11348
        <long>SIP izejošais starpniekserveris, ko izmantot izejošajiem zvaniem</long>
 
11349
      </locale>
 
11350
 
10811
11351
      <locale name="mk">
10812
11352
        <short>Надворешен прокси</short>
10813
11353
        <long>SIP надворешен прокси за надворешни повици</long>
10828
11368
        <long>ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਲਈ SIP ਆਉਟ-ਬਾਊਡ ਪਰਾਕਸੀ</long>
10829
11369
      </locale>
10830
11370
 
 
11371
      <locale name="pl">
 
11372
        <short>Wychodzący pośrednik sieciowy</short>
 
11373
        <long>Wychodzący pośrednik sieciowy SIP dla połączeń wychodzących</long>
 
11374
      </locale>
 
11375
 
10831
11376
      <locale name="pt">
10832
11377
        <short>Proxy de Saída</short>
10833
11378
        <long>A Proxy de Saída SIP a utilizar para as chamadas realizadas</long>
10843
11388
        <long>Исходящий proxy-сервер для SIP</long>
10844
11389
      </locale>
10845
11390
 
 
11391
      <locale name="sl">
 
11392
        <short>Zunanji proxy</short>
 
11393
        <long>Zunanji proxy SIP za odhodne klice</long>
 
11394
      </locale>
 
11395
 
10846
11396
      <locale name="sq">
10847
11397
        <short>Outbound Proxy</short>
10848
11398
        <long>Proxy i jashtëm SIP për thirrjet që kryhen</long>
10863
11413
        <long>Utgående SIP-proxy att använda för utgående samtal</long>
10864
11414
      </locale>
10865
11415
 
 
11416
      <locale name="ta">
 
11417
        <short>Outbound பதிலாள்</short>
 
11418
        <long>SIP Outbound பதிலாளை வெளி செல்லும் அழைப்புகளுக்கு பயன்படுத்தவும்</long>
 
11419
      </locale>
 
11420
 
10866
11421
      <locale name="th">
10867
11422
        <short>พร็อกซีขาออก</short>
10868
11423
        <long>พร็อกซีขาออกสำหรับ SIP ที่จะใช้ในการเรียกสายออก</long>
10929
11484
        
10930
11485
      </locale>
10931
11486
 
 
11487
      <locale name="bn_IN">
 
11488
        <short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
 
11489
        
 
11490
      </locale>
 
11491
 
10932
11492
      <locale name="bs">
10933
11493
        <short>Proslijedi pozive prema računaru</short>
10934
11494
        
11001
11561
 
11002
11562
      <locale name="fr">
11003
11563
        <short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte</short>
11004
 
        <long>L&apos;hôte vers lequel seront redirigés les appels si la redirection d&apos;appel est activée</long>
 
11564
        <long>L&apos;hôte vers lequel seront redirigés les appels si le transfert d&apos;appel est activé</long>
11005
11565
      </locale>
11006
11566
 
11007
11567
      <locale name="gl">
11056
11616
 
11057
11617
      <locale name="ko">
11058
11618
        <short>호출을 호스트에 전달</short>
11059
 
        
 
11619
        <long>호출 전달을 사용하는 경우 호출을 전달할 호스트</long>
11060
11620
      </locale>
11061
11621
 
11062
11622
      <locale name="lt">
11065
11625
      </locale>
11066
11626
 
11067
11627
      <locale name="lv">
11068
 
        <short>Pārsūtīt zvanus uz hostu</short>
11069
 
        
 
11628
        <short>Pārsūtīt zvanus uz datoru</short>
 
11629
        <long>Dators, uz kuru zvani pārsūtāmi, ja ieslēgta zvanu pārsūtīšana</long>
11070
11630
      </locale>
11071
11631
 
11072
11632
      <locale name="mk">
11111
11671
 
11112
11672
      <locale name="pl">
11113
11673
        <short>Przekazywanie wywołań do komputera</short>
11114
 
        
 
11674
        <long>Nazwa komputera, do którego będą przekazywane połączenia jeżeli przekazywanie jest włączone</long>
11115
11675
      </locale>
11116
11676
 
11117
11677
      <locale name="pt">
11134
11694
        <long>Узел, на который должны переадресовываться вызовы когда включена переадресация</long>
11135
11695
      </locale>
11136
11696
 
 
11697
      <locale name="sl">
 
11698
        <short>Posreduj klice gostitelju</short>
 
11699
        <long>Gostitelj, na katerega naj bodo posredovani klici, če je posredovanje omogočeno</long>
 
11700
      </locale>
 
11701
 
11137
11702
      <locale name="sq">
11138
11703
        <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit</short>
11139
11704
        <long>Korrespondeti drejt të cilit do të transferohen thirrjet në rast se transferimi është aktivizuar</long>
11297
11862
 
11298
11863
      <locale name="fr">
11299
11864
        <short>Envoi DTMF</short>
11300
 
        <long>Ceci permet de choisir le mode d&apos;envois DTMF. La valeur ne peut être que « RFC2833 » (0)</long>
 
11865
        <long>Ceci permet de choisir le mode d&apos;envoi DTMF. La valeur ne peut être que « RFC2833 » (0)</long>
11301
11866
      </locale>
11302
11867
 
11303
11868
      <locale name="gl">
11352
11917
 
11353
11918
      <locale name="ko">
11354
11919
        <short>DTMF 보내기</short>
11355
 
        
 
11920
        <long>DTMF 보내기 모드를 설정합니다. 가능한 값은 &quot;RFC2833&quot;(0)뿐입니다.</long>
11356
11921
      </locale>
11357
11922
 
11358
11923
      <locale name="lt">
11360
11925
        <long>Čia leidžiama nustatyti DTMF siuntimo režimą. Reikšmė gali būti tik „RFC2833“</long>
11361
11926
      </locale>
11362
11927
 
 
11928
      <locale name="lv">
 
11929
        <short>DTMF pārsūtīšana</short>
 
11930
        <long>Šis ļauj iestatīt DTMF sūtīšanas režīmu. Vērtība var būt tikai &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
 
11931
      </locale>
 
11932
 
11363
11933
      <locale name="mk">
11364
11934
        <short>DTMF испраќање</short>
11365
11935
        <long>Ова овозможува сетирање на режимот за DTMF праќање. Вредноста може да биде само &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
11397
11967
 
11398
11968
      <locale name="pl">
11399
11969
        <short>Wysyłanie DTMF</short>
11400
 
        
 
11970
        <long>Pozwala na ustawienie trybu wysyłania kodów DTMF. Wartością może być tylko &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
11401
11971
      </locale>
11402
11972
 
11403
11973
      <locale name="pt">
11420
11990
        <long>Разрешает установку режима для отправки DTMF. Допустимое значение: только &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
11421
11991
      </locale>
11422
11992
 
 
11993
      <locale name="sl">
 
11994
        <short>Pošiljanje DTMF</short>
 
11995
        <long>To dovoli nastavljanje načina za pošiljanje DTMF-jev. Vrednost je lahko samo &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
 
11996
      </locale>
 
11997
 
11423
11998
      <locale name="sq">
11424
11999
        <short>Duke dërguar DTMF</short>
11425
12000
        <long>Kjo lejon caktimin e mënyrës për dërgimin e DTMF-ve. Vlera mund të jetë vetëm &quot;RFC2833&quot; (0)</long>
11643
12218
 
11644
12219
      <locale name="ko">
11645
12220
        <short>연결 받을 포트</short>
11646
 
        
 
12221
        <long>들어온 연결에 대해 연결을 받을 포트. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
11647
12222
      </locale>
11648
12223
 
11649
12224
      <locale name="lt">
11651
12226
        <long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long>
11652
12227
      </locale>
11653
12228
 
 
12229
      <locale name="lv">
 
12230
        <short>Klausāmais ports</short>
 
12231
        <long>Ports, kuru klausīties ienākošajiem savienojumiem. Ekiga nepieciešams pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā.</long>
 
12232
      </locale>
 
12233
 
11654
12234
      <locale name="mk">
11655
12235
        <short>Влезна порта</short>
11656
12236
        <long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
11688
12268
 
11689
12269
      <locale name="pl">
11690
12270
        <short>Port nasłuchu</short>
11691
 
        
 
12271
        <long>Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić Ekiga.</long>
11692
12272
      </locale>
11693
12273
 
11694
12274
      <locale name="pt">
11711
12291
        <long>Порт для приема входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
11712
12292
      </locale>
11713
12293
 
 
12294
      <locale name="sl">
 
12295
        <short>Poslušaj vrata</short>
 
12296
        <long>Vrata za poslušanje dohodnih povezav. Za uveljavitev novih vrednosti je potrebno ponovno zagnati Ekigo.</long>
 
12297
      </locale>
 
12298
 
11714
12299
      <locale name="sq">
11715
12300
        <short>Porta e ndëgjimit</short>
11716
12301
        <long>Porta e dëgjimit të thirrjeve që vijnë. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt</long>
11879
12464
 
11880
12465
      <locale name="fr">
11881
12466
        <short>Plage de ports TCP</short>
11882
 
        <long>La plage de ports TCP que Ekiga va utiliser pour le canal H.245 pour le protocole H.323. Ekiga devra être relancé pour que les modifications soient effectives. Cette plage de ports n&apos;a aucun effet si les deux participants utilisent le Tunneling H.245.</long>
 
12467
        <long>La plage de ports TCP que Ekiga va utiliser pour le canal H.245 pour le protocole H.323. Ekiga devra être relancé pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte. Cette plage de ports n&apos;a aucun effet si les deux participants utilisent le Tunneling H.245.</long>
11883
12468
      </locale>
11884
12469
 
11885
12470
      <locale name="gl">
11934
12519
 
11935
12520
      <locale name="ko">
11936
12521
        <short>TCP 포트 범위</short>
11937
 
        
 
12522
        <long>에키가에서 H.323 및 H.245 채널에 사용할 TCP 포트 범위. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다. 화상 회의를 하는 양쪽 모두가 H.245 터널링을 사용하는 경우에 이 포트 범위는 아무 효과가 없습니다.</long>
11938
12523
      </locale>
11939
12524
 
11940
12525
      <locale name="lt">
11942
12527
        <long>TCP prievadų, kuriuos Ekiga naudos H.323 H.245 kanalui, intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo. Šis adresų intervalas nesvarbus kai abu pokalbio dalyviai naudoja H.245 tuneliavimą.</long>
11943
12528
      </locale>
11944
12529
 
 
12530
      <locale name="lv">
 
12531
        <short>TCP portu diapazons</short>
 
12532
        <long>TCP portu diapazons, ko Ekiga lietos priekš H.323 H.245 kanāla. Ekiga nepieciešams pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā. Šis portu diapazons netiek lietots, ka abas konferences puses lieto H.245 tunelēšanu.</long>
 
12533
      </locale>
 
12534
 
11945
12535
      <locale name="mk">
11946
12536
        <short>Ранг на TCP порти</short>
11947
12537
        <long>Опсег на TCP порти кои Ekiga ќе ги користи за H.323 H.245 каналот. Ekiga треба да се рестартира за да новите вредности стапат на сила. Оваа порта нема ефект доколку двајцата учесници на конференцијата користат H.245 тунелирање.</long>
11979
12569
 
11980
12570
      <locale name="pl">
11981
12571
        <short>Zakres portów TCP</short>
11982
 
        
 
12572
        <long>Zakres portów TCP, które zostaną użyte przez Ekiga dla kanału H.323 H.245. Aby nowe wartości zostały uwzględnione, należy ponownie uruchomić program. Ustawienie to nie ma znaczenia jeżeli obydwaj uczestnicy połączenia używają tunelowania H.245.</long>
11983
12573
      </locale>
11984
12574
 
11985
12575
      <locale name="pt">
12002
12592
        <long>Диапазон портов TCP, которые Ekiga будет использовать для канала H.323 H.245. Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga. Этот параметр не действует, если оба участника используют туннелирование H.245.</long>
12003
12593
      </locale>
12004
12594
 
 
12595
      <locale name="sl">
 
12596
        <short>Obseg vrat TCP</short>
 
12597
        <long>Obseg vrat TCP, ki ga bo Ekiga uporabljala za kanal H.323 H.245. Za uveljavitev novih vrednosti je potrebno ponovno zagnati Ekigo. Ta obseg vrat nima učinka, če oba sodelujoča v konferenci uporabljata tuneliranje H.245.</long>
 
12598
      </locale>
 
12599
 
12005
12600
      <locale name="sq">
12006
12601
        <short>Interval i portave TCP</short>
12007
12602
        <long>Shtrirja e portave TCP që Ekiga do të përdorë për kanalin H.323 H.245. Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt. Kjo shtrirje portash nuk ka efekt nëse të dy korrespondentët e një konference janë duke përdorur Tunneling H.245.</long>
12170
12765
 
12171
12766
      <locale name="fr">
12172
12767
        <short>Plage de ports UDP</short>
12173
 
        <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour RTP (canaux de communication audio et vidéo). Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long>
 
12768
        <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour RTP (canaux de communication audio et vidéo). Ekiga doit être redémarré pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte.</long>
12174
12769
      </locale>
12175
12770
 
12176
12771
      <locale name="gl">
12225
12820
 
12226
12821
      <locale name="ko">
12227
12822
        <short>UDP 포트 범위</short>
12228
 
        
 
12823
        <long>에키가에서 RTP에 (오디오 및 비디오 통신 채널) 사용할 UDP 포트 범위. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
12229
12824
      </locale>
12230
12825
 
12231
12826
      <locale name="lt">
12233
12828
        <long>UDP prievadų, kuriuos Ekiga naudos RTP (garsinio ir vaizdinio bendravimo kanalams), intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long>
12234
12829
      </locale>
12235
12830
 
 
12831
      <locale name="lv">
 
12832
        <short>UDP portu diapazons</short>
 
12833
        <long>UPP portu diapazond, ko Ekiga lietos priekš RTP (audio un video kanāliem). Ekiga vajadzēs pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā.</long>
 
12834
      </locale>
 
12835
 
12236
12836
      <locale name="mk">
12237
12837
        <short>Ранг на UDP порти</short>
12238
12838
        <long>Опсег на UDP порти кои Ekiga ќе ги користи за RTP (аудио и видео комуникациски канали). Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
12265
12865
 
12266
12866
      <locale name="pl">
12267
12867
        <short>Zakres portów UDP</short>
12268
 
        
 
12868
        <long>Zakres portów UDP jakie Ekiga użyje dla RTP (kanały komunikacji dźwięku i wideo). Aby nowe wartości zostały uwzględnione, należy ponownie uruchomić program.</long>
12269
12869
      </locale>
12270
12870
 
12271
12871
      <locale name="pt">
12288
12888
        <long>Диапазон портов UDP, которые Ekiga будет использовать для RTP (каналы передачи звука и изображения). Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
12289
12889
      </locale>
12290
12890
 
 
12891
      <locale name="sl">
 
12892
        <short>Obseg vrat UDP</short>
 
12893
        <long>Obseg vrat UDP, ki ga bo Ekiga uporabljala za RTP (komunikacijski kanali zvoka in videa). Za uveljavitev novih vrednosti je potrebno ponovno zagnati Ekigo.</long>
 
12894
      </locale>
 
12895
 
12291
12896
      <locale name="sq">
12292
12897
        <short>Intervali i portave UDP</short>
12293
12898
        <long>Shtrirja e portave UDB që Ekiga do të përdorë për RTP (kanale komunikimi audio dhe video). Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt.</long>
12330
12935
 
12331
12936
      <locale name="vi">
12332
12937
        <short>Phạm vi cổng UDP</short>
12333
 
        <long>Phạm vị cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho RTP (kênh giao thông nghe nhín). Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long>
 
12938
        <long>Phạm vi cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho RTP (kênh giao thông nghe nhín). Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long>
12334
12939
      </locale>
12335
12940
 
12336
12941
      <locale name="xh">
12456
13061
 
12457
13062
      <locale name="fr">
12458
13063
        <short>Plage de ports UDP</short>
12459
 
        <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour la signalisation SIP et pour l&apos;inscription aux gatekeepers. Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long>
 
13064
        <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour la signalisation SIP et pour l&apos;inscription aux gatekeepers. Ekiga doit être redémarré pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte.</long>
12460
13065
      </locale>
12461
13066
 
12462
13067
      <locale name="gl">
12511
13116
 
12512
13117
      <locale name="ko">
12513
13118
        <short>UDP 포트 범위</short>
12514
 
        
 
13119
        <long>에키가에서 SIP 시그널 및 게이트키퍼에 등록할 때 사용할 UDP 포트 범위. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
12515
13120
      </locale>
12516
13121
 
12517
13122
      <locale name="lt">
12519
13124
        <long>UDP prievadų, kuriuos Ekiga naudos SIP signalizavimui bei registracijai su šliuzais, intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long>
12520
13125
      </locale>
12521
13126
 
 
13127
      <locale name="lv">
 
13128
        <short>UDP portu diapazons</short>
 
13129
        <long>UPP portu diapazons, ko Ekiga lietos priekš SIP signāliem un reģistrējoties pie vārtziņiem. Ekiga vajadzēs pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā.</long>
 
13130
      </locale>
 
13131
 
12522
13132
      <locale name="mk">
12523
13133
        <short>Ранг на UDP порти</short>
12524
13134
        <long>Опсег на UDP порти кои Ekiga ќе ги користи за SIP сигнали и регистрирање со чувари на порти. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
12551
13161
 
12552
13162
      <locale name="pl">
12553
13163
        <short>Zakres portów UDP</short>
12554
 
        
 
13164
        <long>Zakres portów UDP jakie Ekiga użyje dla sygnalizacji SIP podczas rejestracji w bramce. Aby nowe wartości zostały uwzględnione, należy ponownie uruchomić program.</long>
12555
13165
      </locale>
12556
13166
 
12557
13167
      <locale name="pt">
12574
13184
        <long>Диапазон портов UDP, которые Ekiga будет использовать для сигнализации по протоколу SIP и регистрации на шлюзах. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
12575
13185
      </locale>
12576
13186
 
 
13187
      <locale name="sl">
 
13188
        <short>Obseg vrat UDP</short>
 
13189
        <long>Obseg vrat UDP, ki ga bo Ekiga uporabljala za signalizacijo SIP in prijavo vratarjev. Za uveljavitev novih vrednosti je potrebno ponovno zagnati Ekigo.</long>
 
13190
      </locale>
 
13191
 
12577
13192
      <locale name="sq">
12578
13193
        <short>Intervali i portave UDP</short>
12579
13194
        <long>Shtrirja e portave UDP që Ekiga do të përdorë për sinjalizim SIP dhe kur të regjistrohet në gatekeepers. Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt.</long>
12616
13231
 
12617
13232
      <locale name="vi">
12618
13233
        <short>Phạm vi cổng UDP</short>
12619
 
        <long>Phạm vị cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho tín hiệu SIP và khi đăng ký với bộ giữ cổng ra. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long>
 
13234
        <long>Phạm vi cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho tín hiệu SIP và khi đăng ký với bộ giữ cổng ra. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long>
12620
13235
      </locale>
12621
13236
 
12622
13237
      <locale name="xh">
12737
13352
 
12738
13353
      <locale name="fr">
12739
13354
        <short>Activer le Tunnelling H.245</short>
12740
 
        <long>Ceci active le mode de Tunnelling H.245. Dans le mode de Tunnelling H.245 les messages sont encapsulés dans le canal H.225 (port 1720). Ceci permet de supprimer l&apos;utilisation d&apos;un port TCP durant les appels. Le Tunnelling H.245 a été introduit dans H.323v2 et Netmeeting ne le supporte pas. Utiliser à la fois le Démarrage Rapide et le Tunnelling H.245 peut faire planter quelques versions de Netmeeting.</long>
 
13355
        <long>Ceci active le mode de Tunneling H.245. Dans le mode de Tunneling H.245 les messages H.245 sont encapsulés dans le canal H.225 (port 1720). Ceci permet de supprimer l&apos;utilisation d&apos;un port TCP durant les appels. Le Tunneling H.245 a été introduit dans H.323v2 et Netmeeting ne le supporte pas. Utiliser à la fois le Démarrage Rapide et le Tunneling H.245 peut faire planter certaines versions de Netmeeting.</long>
12741
13356
      </locale>
12742
13357
 
12743
13358
      <locale name="gl">
12791
13406
      </locale>
12792
13407
 
12793
13408
      <locale name="ko">
12794
 
        
 
13409
        <short>H.245 터널링 사용</short>
12795
13410
        <long>H.245 터널링 모드를 사용합니다. H.245 터널링 모드에서는 H.245 메세지가 H.255 채널(포트 1720)을 통해 전달됩니다. 이렇게 하면 호출할 때 TCP 연결 하나를 절약할 수 있습니다. H.245 터널링은 H.323v2에서 제안되었고 넷미팅은 이를 지원하지 않습니다. &quot;빠른 시작&quot;과 H.245 터널링을 동시에 사용할 경우 넷미팅의 일부 버전이 비정상 종료할 수 있습니다.</long>
12796
13411
      </locale>
12797
13412
 
12800
13415
        <long>Čia įjungiamas H.245 tunelių režimas. Naudojant H.245 tunelius H.245 pranešimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vieną TCP jungtį vykdant skambučius. H.245 tuneliai buvo įvesti H.323v2 specifikacijoje ir NetMeeting jų nepalaiko. Tuo pat metu įjungti greito starto ir H.245 tunelių režimai gali sutrikdyti dalies NetMeeting versijų darbą.</long>
12801
13416
      </locale>
12802
13417
 
 
13418
      <locale name="lv">
 
13419
        <short>Aktivizēt H.245 tunelēšanu</short>
 
13420
        <long>Šis aktivizē H.245 tunelēšanas režīmu. H.245 Tunelēšanas režīmā H.245 ziņas tiek iekapsulētas H.225 kanālā (ports 1720). Tas aiztaupa vienu TCP savienojumu zvanu laikā. H.245 tunelēšana tika ieviesta H.323v2 un to neatbalsta Netmeeting. Gan Ātrā Sākuma, gan H.245 tunelēšanas reizē lietošana var izraisīt avārijas dažās Netmeeting versijās.</long>
 
13421
      </locale>
 
13422
 
12803
13423
      <locale name="mk">
12804
13424
        <short>Вклучи H.245 _тунелирање</short>
12805
13425
        <long>Конекцијата ќе биде воспоставена во модот Брз Старт. Брз Старт е нов начин за побрзо започнување на повици што е воведен во H.323v2. Не е поддржан од Netmeeting, а истовремено користење на Брз Старт и H.245 тунелирање може да сруши некои верзии на Netmeeting.</long>
12826
13446
      </locale>
12827
13447
 
12828
13448
      <locale name="pl">
12829
 
        
 
13449
        <short>_Tunelowanie H.245</short>
12830
13450
        <long>Użycie tunelowania H.245. W trybie tunelowania H.245 komunikaty H.245 są ukrywane w kanale H.225 (port 1720). Pozwala to zaoszczędzić jedno połączenie TCP podczas. Tunelowanie H.245 zostało wprowadzone w protokole H.323v2 i nie jest obsługiwane przez program NetMeeting. Użycie jednocześnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 może spowodować błąd w niektórych jego wersjach.</long>
12831
13451
      </locale>
12832
13452
 
12850
13470
        <long>Включает режим туннелирования H.245. В этом режиме сообщения H.245 инкапсулируются в канал H.225 (порт 1270). Это позволяет не выделять один произвольный TCP порт при вызовах. Туннелирование H.245 было представлено в H.323v2. Оно не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою некоторых версий Netmeeting.</long>
12851
13471
      </locale>
12852
13472
 
 
13473
      <locale name="sl">
 
13474
        <short>Omogoči tuneliranje H.245</short>
 
13475
        <long>To omogoči način tuneliranja H.245, kjer so sporočila ovita v kanal H.225 (vrata 1720), med klici pa se priharni ena povezava TCP. Tuneliranje H.245 je bilo predstavljeno v H.323v2, Netmeeting pa ga ne podpira. Uporaba skupaj s Hitrim zagonom lahko povzroči sesutje nekaterih različic Netmeetinga.</long>
 
13476
      </locale>
 
13477
 
12853
13478
      <locale name="sq">
12854
13479
        <short>Aktivizo tunneling H.245</short>
12855
13480
        <long>Aktivizon mënyrën e Tunneling H.245. Në mënyrën e Tunneling H.245, mesazhet janë të kapsuluara në kanalin H.225 (port 1720). Kjo regjistron një lidhje TCP gjatë thirrjeve.  H.245 Tunneling është paraqitur në H.323v2 dhe nuk punon me Netmeeting. Përdorimi i Nisjes së Shpejtë dhe Tunneling H.245 mund të krijojë probleme në disa versione të Netmeeting.</long>
12871
13496
      </locale>
12872
13497
 
12873
13498
      <locale name="ta">
12874
 
        
 
13499
        <short>H.245 tunnelingஐ செயல்படுத்தவும்</short>
12875
13500
        <long>H.245 சுரங்கத்தை செயல்படுத்தும். H.245 சுரங்கம் மற்றும் H.245 செய்திகள் சேர்ந்து  H.245 அலைவரிசையை தரும்(வழி 1720) .இது அழைப்பின் போது TCP இணைப்பை சேமிக்கும்.  H.245 சுரங்கம் H.323v2 பதிப்போடு அறிமுகப்படுத்தப்பட்டது. வேக துவக்கி மற்றும் H.245 சுரங்கம் சில இணைய மாநாட்டின் சில பதிப்புகளில் வேலை செய்யாது.</long>
12876
13501
      </locale>
12877
13502
 
13018
13643
 
13019
13644
      <locale name="fr">
13020
13645
        <short>Activer le H.245 précoce</short>
13021
 
        <long>Ceci active au plus tôt le H.245 dans la configuration</long>
 
13646
        <long>Ceci active le H.245 précoce dans la configuration</long>
13022
13647
      </locale>
13023
13648
 
13024
13649
      <locale name="gl">
13081
13706
        <long>Tai anksti įjungia H.245 naudojimą</long>
13082
13707
      </locale>
13083
13708
 
 
13709
      <locale name="lv">
 
13710
        <short>Aktivizēt agrāko H.245</short>
 
13711
        <long>Šis aktivizē H.245 uzstādīšanas sākumā</long>
 
13712
      </locale>
 
13713
 
13084
13714
      <locale name="mk">
13085
13715
        <short>Вклучи ран H.245</short>
13086
13716
        <long>Ова го овоозможува рано H.245 во поставувањето</long>
13141
13771
        <long>Включает H.245 на ранней стадии соединения</long>
13142
13772
      </locale>
13143
13773
 
 
13774
      <locale name="sl">
 
13775
        <short>Omogoči zgodnji H.245</short>
 
13776
        <long>To omogoči H.245 zgodaj med namestitvijo</long>
 
13777
      </locale>
 
13778
 
13144
13779
      <locale name="sq">
13145
13780
        <short>Aktivizo H.245 e hershme</short>
13146
13781
        <long>Kjo aktivizon H.245 e hershme në përgatitje</long>
13242
13877
        
13243
13878
      </locale>
13244
13879
 
 
13880
      <locale name="bn_IN">
 
13881
        <short>&apos;জলদি শুরু&apos; সক্রিয়</short>
 
13882
        
 
13883
      </locale>
 
13884
 
13245
13885
      <locale name="bs">
13246
13886
        <short>Omogući &apos;Fast Start&apos;</short>
13247
13887
        
13314
13954
 
13315
13955
      <locale name="fr">
13316
13956
        <short>Activer le « Démarrage rapide »</short>
13317
 
        <long>La connexion sera établie en mode de « Démarrage Rapide ». « Le Démarrage Rapide » est une nouvelle manière de démarrer les appels plus rapidement qui a été introduite dans H.323v2. Il n&apos;est pas supporté par Netmeeting et utiliser à la fois le « Démarrage Rapide » et le « Tunnelling H.245 » peut faire planter quelques versions de Netmeeting.</long>
 
13957
        <long>La connexion sera établie en mode de « Démarrage Rapide ». Le « Démarrage Rapide » est une nouvelle méthode de démarrer les appels plus rapidement, introduite dans H.323v2. Elle n&apos;est pas pris en charge par Netmeeting, et utiliser à la fois le « Démarrage Rapide » et le « Tunnelling H.245 » peut faire planter certaines versions de Netmeeting</long>
13318
13958
      </locale>
13319
13959
 
13320
13960
      <locale name="gl">
13369
14009
 
13370
14010
      <locale name="ko">
13371
14011
        <short>&apos;빠른 시작&apos; 사용</short>
13372
 
        
 
14012
        <long>&quot;빠른 시작&quot; 모드로 연결합니다. &quot;빠른 시작&quot;은 H.323v2에서 제안된 호출을 빠르게 할 수 있는 새로운 방법입니다. 이 방법은 넷미팅이 지원하지 않고, &quot;빠른 시작&quot;과 H.245 터널링을 동시에 사용할 경우 넷미팅의 일부 버전이 비정상 종료할 수 있습니다</long>
13373
14013
      </locale>
13374
14014
 
13375
14015
      <locale name="lt">
13378
14018
      </locale>
13379
14019
 
13380
14020
      <locale name="lv">
13381
 
        <short>Aktivizēt &apos;Ātro Sakumu&apos;</short>
13382
 
        
 
14021
        <short>Aktivizēt &apos;Ātro Sākumu&apos;</short>
 
14022
        <long>Savienojums tiks veidots Ātrā sākuma režīmā. Ātrais sākums ir jauns veids, kā sākt zvanus ātrāk, kas tika ieviests H.323v2. To neatbalsta Netmeeting un, lietojot gan Ātrā sākuma, gan H.245 tunelēšanu reizē, var izraisīt avārijas dažās Netmeeting versijās</long>
13383
14023
      </locale>
13384
14024
 
13385
14025
      <locale name="mk">
13419
14059
 
13420
14060
      <locale name="pl">
13421
14061
        <short>Szybkie uruchamianie</short>
13422
 
        
 
14062
        <long>Połączenie zostanie ustanowione w trybie szybkiego uruchamiania. Szybkie uruchamianie umożliwia szybsze zestawianie połączeń od tego co zostało wprowadzone w protokole H.323v2. Metoda ta nie jest obsługiwana przez program NetMeeting i użycie jednocześnie Szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 może spowodować błąd w niektórych jego wersjach</long>
13423
14063
      </locale>
13424
14064
 
13425
14065
      <locale name="pt">
13442
14082
        <long>Соединение будет установлено в режиме &quot;Быстрый старт&quot;. Это новый режим быстрой установки соединения, который впервые был представлен в H.323v2. Он не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою некоторых версий Netmeeting</long>
13443
14083
      </locale>
13444
14084
 
 
14085
      <locale name="sl">
 
14086
        <short>Omogoči &apos;Hitri zagon&apos;</short>
 
14087
        <long>Povezava bo vzpostavljena v načinu Hitri zagon, ki je nov način za hitrejši začetek klicev, kot jih omogoča H.323v2. Ne podpira ga Netmeeting, uporaba skupaj s tuneliranjem H.245 pa lahko povzroči sesutje nekaterih različic Netmeetinga</long>
 
14088
      </locale>
 
14089
 
13445
14090
      <locale name="sq">
13446
14091
        <short>Aktivizo &quot;Nisje e Shpejtë&quot;</short>
13447
14092
        <long>Lidhja do të bëhet nëpërmjet Nisjes së Shpejtë. Nisja e Shpejtë është një mënyrë e re për të filluar thirrjet më shpejt se në  H.323v2.   Nuk është e mbështetur nga Netmeeting dhe po të përdoren Nisja e Shpejtë dhe Tunneling H.245 njëkohësisht disa versione të Netmeeting mund të kenë probleme</long>
13605
14250
 
13606
14251
      <locale name="fr">
13607
14252
        <short>Envoi DTMF</short>
13608
 
        <long>Ceci permet de choisir le mode d&apos;envoi DTMF. Les valeurs peuvent être « Chaine » (0), « Tonalité » (1), « RFC2833 » (2), « Q.931 » (3) (par défaut c&apos;est « Chaine »). Choisir une autre valeur que « Chaine » désactive le dialogue textuel</long>
 
14253
        <long>Ceci permet de choisir le mode d&apos;envoi DTMF. Les valeurs peuvent être « Chaîne de caractères» (0), « Tonalité » (1), « RFC2833 » (2), « Q.931 » (3) (par défaut il s&apos;agit de « Chaîne de caractères»). Choisir une autre valeur que « Chaîne de caractères» désactive le dialogue textuel</long>
13609
14254
      </locale>
13610
14255
 
13611
14256
      <locale name="gl">
13660
14305
 
13661
14306
      <locale name="ko">
13662
14307
        <short>DTMF 보내기</short>
13663
 
        
 
14308
        <long>DTMF 보내는 모드를 설정합니다. 값은 &quot;문자열&quot;(0), &quot;톤&quot;(1), &quot;RFC2833&quot;(2), &quot;Q.931&quot;(3)입니다 (기본값은 &quot;문자열&quot;). &quot;문자열&quot; 이외의 값을 사용하면 텍스트 채팅을 사용하지 않습니다</long>
13664
14309
      </locale>
13665
14310
 
13666
14311
      <locale name="lt">
13668
14313
        <long>Čia galima nustatyti DTMF siuntimo režimą. Galimos reikšmės yra „String“ (0), „Tone“ (1), „RFC2833“ (2), „Q.931“ (3) (numatytoji yra „String“). Pasirinkus kitas reikšmes nei „String“ bus išjungtas tekstinis pokalbis</long>
13669
14314
      </locale>
13670
14315
 
 
14316
      <locale name="lv">
 
14317
        <short>DTMF pārsūtīšana</short>
 
14318
        <long>Šis ļauj iestatīt DTMF nosūtīšanas režīmu. Iespējamās vērtības ir &quot;Simbolu virkne&quot; (0), &quot;Tonis&quot; (1), &quot;RFC2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (3) (noklusētais ir &quot;Simbolu virkne&quot;). Izvēloties citas vērtību kā &quot;Simbolu virkne&quot; tiek atslēgta teksta tērzēšana</long>
 
14319
      </locale>
 
14320
 
13671
14321
      <locale name="mk">
13672
14322
        <short>DTMF испраќање</short>
13673
14323
        <long>Ова овозможува да го наместите модот за DTMF испраќање. Вредностите може да бидат&quot;String&quot; (0), &quot;Tone&quot; (1), &quot;RFC2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (3) (стандардно е &quot;String&quot;). Избирање на други вредности од &quot;String&quot; го оневозможува Текст разговорот</long>
13705
14355
 
13706
14356
      <locale name="pl">
13707
14357
        <short>Wysyłanie DTMF</short>
13708
 
        
 
14358
        <long>Pozwala na ustawienie rodzaju wysyłania tonów DTMF. Wartościami mogą być &quot;String&quot; (0), &quot;Tone&quot; (1), &quot;RFC2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (3) (domyślne jest &quot;String&quot;). Wybór innych wartości jak &quot;String&quot; wyłącza pogawędkę tekstową</long>
13709
14359
      </locale>
13710
14360
 
13711
14361
      <locale name="pt">
13728
14378
        <long>Этот параметр позволяет установить режим отправки DTMF. Допустимые значения: &quot;Строка&quot; (0), &quot;Тон&quot; (1), &quot;rfc2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (3) (по умолчанию &quot;Строка&quot;). Выбор любого значения, отличного от &quot;Строка&quot; отключает текстовый диалог</long>
13729
14379
      </locale>
13730
14380
 
 
14381
      <locale name="sl">
 
14382
        <short>Pošiljanje DTMF</short>
 
14383
        <long>To dovoli nastavljanje načina za pošiljanje DTMF-jev. Vrednosti so lahko samo &quot;Niz&quot; (0), &quot;Ton&quot; (1), &quot;RFC2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (3) (privzeto je &quot;Niz&quot;). Če izberete drugo vrednost kot &quot;Niz&quot;, onemogočite besedilni klepet</long>
 
14384
      </locale>
 
14385
 
13731
14386
      <locale name="sq">
13732
14387
        <short>Duke dërguar DTMF</short>
13733
14388
        <long>Kjo të lejon të caktoni mënyrën për dërgimin e DTMF-ve. Vlerat mund të jenë &quot;String&quot; (0), &quot;Ton&quot; (1), &quot;RFC2833&quot; (2), &quot;Q.931&quot; (e përzgjedhur është &quot;String&quot;). Kur zgjidhni vlera të ndryshme nga &quot;String&quot; atëhere Biseda Tekstuale çaktivizohet.</long>
13959
14614
        <long>Šliuzo hostas yra hostas naudojamas daryti H.323 skambučiams per šliuzą, kuris transliuos skambučius</long>
13960
14615
      </locale>
13961
14616
 
 
14617
      <locale name="lv">
 
14618
        <short>Vārtejas/starpniekservera adrese</short>
 
14619
        <long>Vārtejas dators ir dators, ko lietot lai veiktu H.323 zvanus caur vārteju, kas retranslē zvanus</long>
 
14620
      </locale>
 
14621
 
13962
14622
      <locale name="mk">
13963
14623
        <short>Gateway/прокси хост</short>
13964
14624
        <long>Gateway хост е хостот кој се користи за обавување на H.323 повиците преку gateway што навистина ќе се јави</long>
13991
14651
 
13992
14652
      <locale name="pl">
13993
14653
        <short>Komputer bramki/pośrednika</short>
13994
 
        <long>Komputer bramki jest komputerem używanym do wykonywania połączeń H.323 przez bramkę która przekazuje połaczenia</long>
 
14654
        <long>Komputer bramki jest komputerem używanym do wykonywania połączeń H.323 przez bramkę która przekazuje połączenia</long>
13995
14655
      </locale>
13996
14656
 
13997
14657
      <locale name="pt">
14014
14674
        <long>Узел Gatekeeper - это узел, который используется для звонков H.323 через шлюз, который будет переадресовывать звонки</long>
14015
14675
      </locale>
14016
14676
 
 
14677
      <locale name="sl">
 
14678
        <short>Gostitelj dostopne točke/proxy</short>
 
14679
        <long>Gostitelj prehoda je gostitelj za klice H.323 skozi prehod, ki bo izmenjeval klice</long>
 
14680
      </locale>
 
14681
 
14017
14682
      <locale name="sq">
14018
14683
        <short>Host gateway/proxy</short>
14019
14684
        <long>Host Gateway është host për tu përdorur për thirrje H.323 nëpërmjet një gatway që pason thirrjet</long>
14115
14780
        
14116
14781
      </locale>
14117
14782
 
 
14783
      <locale name="bn_IN">
 
14784
        <short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
 
14785
        
 
14786
      </locale>
 
14787
 
14118
14788
      <locale name="bs">
14119
14789
        <short>Proslijedi pozive prema računaru</short>
14120
14790
        
14187
14857
 
14188
14858
      <locale name="fr">
14189
14859
        <short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte</short>
14190
 
        <long>L&apos;hôte vers lequel seront redirigés les appels si la redirection d&apos;appel est activée</long>
 
14860
        <long>L&apos;hôte vers lequel seront redirigés les appels si le transfert d&apos;appel est activé</long>
14191
14861
      </locale>
14192
14862
 
14193
14863
      <locale name="gl">
14242
14912
 
14243
14913
      <locale name="ko">
14244
14914
        <short>호출을 호스트에 전달</short>
14245
 
        
 
14915
        <long>호출 전달을 사용하는 경우 호출을 전달할 호스트</long>
14246
14916
      </locale>
14247
14917
 
14248
14918
      <locale name="lt">
14251
14921
      </locale>
14252
14922
 
14253
14923
      <locale name="lv">
14254
 
        <short>Pārsūtīt zvanus uz hostu</short>
14255
 
        
 
14924
        <short>Pārsūtīt zvanus uz datoru</short>
 
14925
        <long>Dators, uz kuru zvani pārsūtāmi, ja ieslēgta zvanu pārsūtīšana</long>
14256
14926
      </locale>
14257
14927
 
14258
14928
      <locale name="mk">
14297
14967
 
14298
14968
      <locale name="pl">
14299
14969
        <short>Przekazywanie wywołań do komputera</short>
14300
 
        
 
14970
        <long>Nazwa komputera, do którego będą przekazywane połączenia jeżeli przekazywanie jest włączone</long>
14301
14971
      </locale>
14302
14972
 
14303
14973
      <locale name="pt">
14320
14990
        <long>Узел, на который должны переадресовываться вызовы когда включена переадресация</long>
14321
14991
      </locale>
14322
14992
 
 
14993
      <locale name="sl">
 
14994
        <short>Posreduj klice gostitelju</short>
 
14995
        <long>Gostitelj, na katerega naj bodo posredovani klici, če je posredovanje omogočeno</long>
 
14996
      </locale>
 
14997
 
14323
14998
      <locale name="sq">
14324
14999
        <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit</short>
14325
15000
        <long>Korrespondeti drejt të cilit do të transferohen thirrjet në rast se transferimi është aktivizuar</long>
14421
15096
        
14422
15097
      </locale>
14423
15098
 
 
15099
      <locale name="bn_IN">
 
15100
        <short>সব সময়ই নির্দিশ্ট হোস্টে কল এগিয়ে দেওয়া হবে</short>
 
15101
        
 
15102
      </locale>
 
15103
 
14424
15104
      <locale name="bs">
14425
15105
        <short>Uvijek preusmjeri pozive na zadani server</short>
14426
15106
        <long>Ako je uključeno, svi dolazeći pozivi će biti prosljeđeni računaru određenom u dole navedenom polju.</long>
14562
15242
      </locale>
14563
15243
 
14564
15244
      <locale name="lv">
14565
 
        <short>Vienmēr pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru</short>
14566
 
        
 
15245
        <short>Vienmēr pārsūtīt zvanus uz doto datoru</short>
 
15246
        <long>Ja aktivizēts, visi ienākošie zvani tiks pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk</long>
14567
15247
      </locale>
14568
15248
 
14569
15249
      <locale name="mk">
14636
15316
        
14637
15317
      </locale>
14638
15318
 
 
15319
      <locale name="sl">
 
15320
        <short>Vedno posreduj klice za danega gostitelja</short>
 
15321
        <long>Če je omogočeno, bodo vsi dohodni klici posredovani h gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju</long>
 
15322
      </locale>
 
15323
 
14639
15324
      <locale name="sq">
14640
15325
        <short>Gjithmonë transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar</short>
14641
15326
        <long>Nëse e aktivizon, të gjitha thirrjet që vijnë do të transferohen drejt korrespondentit që ke zgjedhur në zonën këtu poshtë</long>
14742
15427
        
14743
15428
      </locale>
14744
15429
 
 
15430
      <locale name="bn_IN">
 
15431
        <short>ব্যস্ত থাকলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short>
 
15432
        
 
15433
      </locale>
 
15434
 
14745
15435
      <locale name="bs">
14746
15436
        <short>Proslijedi pozive prema danom računaru ako je linija zauzeta</short>
14747
15437
        <long>Ako je uključeno, te ukoliko već razgovarate ili imate uključenu oznaku &quot;Ne ometaj&quot;, svi dolazni pozivi biti će prosljeđeni na određeni računar u donjem polju.</long>
14814
15504
 
14815
15505
      <locale name="fr">
14816
15506
        <short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte donné si occupé</short>
14817
 
        <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte spécifié dans le champs ci-dessous si vous êtes déjà en appel ou si vous avez activé le mode *Ne Pas Déranger*</long>
 
15507
        <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte spécifié dans le champs ci-dessous si vous êtes déjà en appel ou si vous avez activé le mode « Ne pas déranger »</long>
14818
15508
      </locale>
14819
15509
 
14820
15510
      <locale name="gl">
14878
15568
      </locale>
14879
15569
 
14880
15570
      <locale name="lv">
14881
 
        <short>Pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru, ja aizņemts</short>
14882
 
        
 
15571
        <short>Pārsūtīt zvanus uz doto datoru, ja aizņemts</short>
 
15572
        <long>Ja aktivizēts, visi ienākošie zvani tiks vienmēr pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk, ja jau notiek saruna vai arī jūs esat Netraucēt režīmā</long>
14883
15573
      </locale>
14884
15574
 
14885
15575
      <locale name="mk">
14952
15642
        
14953
15643
      </locale>
14954
15644
 
 
15645
      <locale name="sl">
 
15646
        <short>Posreduj klice danemu gostitelju, ko sem zaseden</short>
 
15647
        <long>Če je omogočeno in že kličete ali je vaše stanje Ne moti, bodo vsi dohodni klici posredovani gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju</long>
 
15648
      </locale>
 
15649
 
14955
15650
      <locale name="sq">
14956
15651
        <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar nëse je i zënë</short>
14957
15652
        <long>Nëse e aktivizon këtë funksion, të gjitha thirrjet që vijnë do të transferohen drejt korrespondentit që ke zgjedhur, nëse je duke folur ose nëse ke zgjedhur mënyrën Mos Më Shqetësoni</long>
15058
15753
        
15059
15754
      </locale>
15060
15755
 
 
15756
      <locale name="bn_IN">
 
15757
        <short>উত্তর না পেলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short>
 
15758
        
 
15759
      </locale>
 
15760
 
15061
15761
      <locale name="bs">
15062
15762
        <short>Proslijedi pozive danom računaru ako nema odgovora</short>
15063
15763
        <long>Ukoliko je uključeno, svi dolazeći pozivi ne koje nećete odgovoriti biti će prosljeđeni na računar koji je određen u dole navedenom polju.</long>
15129
15829
      </locale>
15130
15830
 
15131
15831
      <locale name="fr">
15132
 
        <short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte donné si pas de réponse</short>
 
15832
        <short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte donné si aucune réponse</short>
15133
15833
        <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte spécifié dans le champs ci-dessous si vous ne répondez pas à l&apos;appel</long>
15134
15834
      </locale>
15135
15835
 
15194
15894
      </locale>
15195
15895
 
15196
15896
      <locale name="lv">
15197
 
        <short>Pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru, ja nav atbildes</short>
15198
 
        
 
15897
        <short>Pārsūtīt zvanus uz doto datoru, ja nav atbildes</short>
 
15898
        <long>Ja aktivizēts, visi ienākošie zvani tiks pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk, ja jūs neatbildat uz zvanu</long>
15199
15899
      </locale>
15200
15900
 
15201
15901
      <locale name="mk">
15268
15968
        
15269
15969
      </locale>
15270
15970
 
 
15971
      <locale name="sl">
 
15972
        <short>Posreduj klice danemu gostitelju, ko ni odgovora</short>
 
15973
        <long>Če je omogočeno in ne odgovorite na klic, bodo vsi dohodni klici posredovani h gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju</long>
 
15974
      </locale>
 
15975
 
15271
15976
      <locale name="sq">
15272
15977
        <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar nëse s&apos;ka përgjigje</short>
15273
15978
        <long>Nëse e aktivizon, të gjitha thirrjet do të transferohen drejt  korrespondentit që ke zgjedhur në zonën këtu poshtë, kur nuk i përgjigjesh thirrjes.</long>
15449
16154
        <long>ამოირჩიეთ NAT -ში გასვლის მეთოდი (STUN საუკეთესო არჩევანია)</long>
15450
16155
      </locale>
15451
16156
 
 
16157
      <locale name="ko">
 
16158
        <short>NAT 방법</short>
 
16159
        <long>NAT 통과 방법을 선택하십시오 (STUN을 강력히 권합니다)</long>
 
16160
      </locale>
 
16161
 
15452
16162
      <locale name="lt">
15453
16163
        <short>NAT metodas</short>
15454
16164
        <long>Pasirinkite norimą NAT kirtimo metodą (rekomenduojamas STUN)</long>
15455
16165
      </locale>
15456
16166
 
 
16167
      <locale name="lv">
 
16168
        <short>NAT metode</short>
 
16169
        <long>Izvēlaties vēlamo NAT šķērsošanas metodi (vēlams STUN)</long>
 
16170
      </locale>
 
16171
 
15457
16172
      <locale name="mk">
15458
16173
        <short>NAT методот</short>
15459
16174
        <long>Изберете го саканиот метод за NAT traversal (STUN е препорачливо)</long>
15474
16189
        <long>NAT ਟਰਾਂਸਵਰਸਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ (STUN ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ)</long>
15475
16190
      </locale>
15476
16191
 
 
16192
      <locale name="pl">
 
16193
        <short>Metoda NAT</short>
 
16194
        <long>Wybór preferowanej metody przejścia NAT (STUN jest silnie zalecany)</long>
 
16195
      </locale>
 
16196
 
15477
16197
      <locale name="pt">
15478
16198
        <short>O método NAT</short>
15479
16199
        <long>Seleccione o método desejado de passagem NAT (STUN é altamente aconselhável)</long>
15489
16209
        <long>Выберите желаемый метод прохождения NAT (настоятельно рекомендуется STUN)</long>
15490
16210
      </locale>
15491
16211
 
 
16212
      <locale name="sl">
 
16213
        <short>Metoda NAT</short>
 
16214
        <long>Izberite želeno metodo za prehodni program NAT (priporočen je STUN)</long>
 
16215
      </locale>
 
16216
 
15492
16217
      <locale name="sq">
15493
16218
        <short>Metoda NAT</short>
15494
16219
        <long>Zgjidh metodën e dëshiruar për kalimin NAT (STUN këshillohet fuqimisht)</long>
15509
16234
        <long>Välj önskad metod för NAT-traversering (STUN föredras starkt)</long>
15510
16235
      </locale>
15511
16236
 
 
16237
      <locale name="ta">
 
16238
        <short>NAT முறை</short>
 
16239
        
 
16240
      </locale>
 
16241
 
15512
16242
      <locale name="th">
15513
16243
        <short>วิธีการ NAT</short>
15514
16244
        <long>เลือกวิธีที่ต้องการใช้ในการสำรวจเส้นทาง NAT (ขอแนะนำให้ใช้ STUN)</long>
15627
16357
 
15628
16358
      <locale name="fr">
15629
16359
        <short>Le serveur STUN</short>
15630
 
        <long>Le serveur STUN à utiliser pour le support STUN. STUN est une technique qui permet de traverser certains types de passerelles NAT.</long>
 
16360
        <long>Le serveur STUN à utiliser pour le support STUN. STUN est une technique qui permet de traverser certains types de passerelles NAT</long>
15631
16361
      </locale>
15632
16362
 
15633
16363
      <locale name="gl">
15677
16407
 
15678
16408
      <locale name="ko">
15679
16409
        <short>STUN 서버</short>
15680
 
        
 
16410
        <long>STUN 기능에 사용할 STUN 서버. STUN은 일부 NAT 게이트웨이를 통과하는 기법입니다.</long>
15681
16411
      </locale>
15682
16412
 
15683
16413
      <locale name="lt">
15685
16415
        <long>STUN serveris naudojamas STUN palaikymui. STUN yra technika leidžianti perduoti duomenis per kai kurių tipų NAT šliuzus</long>
15686
16416
      </locale>
15687
16417
 
 
16418
      <locale name="lv">
 
16419
        <short>STUN serveris</short>
 
16420
        <long>STUN serveris priekš STUN atbalsta. STUN ir metode, kas ļauj iziet cauri dažiem NAT vārteju viediem</long>
 
16421
      </locale>
 
16422
 
15688
16423
      <locale name="mk">
15689
16424
        <short>STUN сервер</short>
15690
16425
        <long>STUN сервер се користи за STUN подршка. STUN е начин што дозволува користење на некои типови на NAT премини</long>
15712
16447
 
15713
16448
      <locale name="pl">
15714
16449
        <short>Serwer STUN</short>
15715
 
        
 
16450
        <long>Serwer STUN używany do obsługi STUN. STUN jest technologią pozwalającą na przejście przez kilka rodzajów bramek NAT</long>
15716
16451
      </locale>
15717
16452
 
15718
16453
      <locale name="pt">
15735
16470
        <long>Сервер используемый для поддержки STUN. STUN - это технология, которая позволяет проходить через некоторые типы шлюзов NAT.</long>
15736
16471
      </locale>
15737
16472
 
 
16473
      <locale name="sl">
 
16474
        <short>Strežnik STUN</short>
 
16475
        <long>Strežnik STUN za uporabo pri podpori STUN. STUN je tehnika, ki omogoča pot skozi nekatere prehode NAT</long>
 
16476
      </locale>
 
16477
 
15738
16478
      <locale name="sq">
15739
16479
        <short>Serveri STUN</short>
15740
16480
        <long>Serveri STUN që duhet përdorur për suportin STUN. STUN është një teknikë që mundëson kalimin midis disa llojesh të gateways NAT.</long>
15756
16496
      </locale>
15757
16497
 
15758
16498
      <locale name="ta">
15759
 
        <short>STUN சேவகன்</short>
 
16499
        <short>STUN சேவையகம்</short>
15760
16500
        
15761
16501
      </locale>
15762
16502
 
15831
16571
        
15832
16572
      </locale>
15833
16573
 
 
16574
      <locale name="bn_IN">
 
16575
        <short>আইপি চেকিং সক্রিয়</short>
 
16576
        
 
16577
      </locale>
 
16578
 
15834
16579
      <locale name="bs">
15835
16580
        <short>Omogući IP provjeru</short>
15836
16581
        
15963
16708
 
15964
16709
      <locale name="ko">
15965
16710
        <short>IP 주소 검사 사용</short>
15966
 
        
 
16711
        <long>ekiga.com에서 IP 검사를 합니다. 검사한 IP는 IP 변환을 사용하는 경우에만 이용합니다.</long>
15967
16712
      </locale>
15968
16713
 
15969
16714
      <locale name="lt">
15971
16716
        <long>Čia įjungiamas IP tikrinimas iš ekiga.com. Grąžintas IP naudojamas tik, kai įjungta IP transliacija.</long>
15972
16717
      </locale>
15973
16718
 
 
16719
      <locale name="lv">
 
16720
        <short>Aktivizēt IP pārbaudi</short>
 
16721
        <long>Šis aktivizē IP pārbaudi no ekiga.com. Atgrieztā IP adrese tiek izmantoa tikai kad IP translēšana ir aktivizēta.</long>
 
16722
      </locale>
 
16723
 
15974
16724
      <locale name="mk">
15975
16725
        <short>Овозможи IP проверување</short>
15976
16726
        <long>Ова овозможува проверка на IP од ekiga.com. Вратената IP се користи само со овозможена IP транслација.</long>
16008
16758
 
16009
16759
      <locale name="pl">
16010
16760
        <short>Sprawdzanie adresów IP</short>
16011
 
        
 
16761
        <long>Włącza sprawdzanie adresów IP z ekiga.com. Zwrócony adres IP jest używany tylko gdy włączone jest tłumaczeniu adresów IP.</long>
16012
16762
      </locale>
16013
16763
 
16014
16764
      <locale name="pt">
16031
16781
        <long>Включает проверку IP с ekiga.com. Возвращаемый IP используется только если включена трансляция IP.</long>
16032
16782
      </locale>
16033
16783
 
 
16784
      <locale name="sl">
 
16785
        <short>Omogoči preverjanje IP</short>
 
16786
        <long>To omogoči preverjanje IP iz ekiga.com. Vrnjen IP se uporabi samo v primeru, ko je prevajanje IP omogočeno.</long>
 
16787
      </locale>
 
16788
 
16034
16789
      <locale name="sq">
16035
16790
        <short>Aktivizo kontrollin e IP-së</short>
16036
16791
        <long>Kjo aktivizon kontrollin e IP-së nga ekiga.com. IP-ja e kthyer përdoret vetëm kur është aktivizuar Përkthimi IP.</long>
16132
16887
        
16133
16888
      </locale>
16134
16889
 
 
16890
      <locale name="bn_IN">
 
16891
        <short>ন্যাট/প্যাট রাউটরের পাব্লিক আই-পি</short>
 
16892
        
 
16893
      </locale>
 
16894
 
16135
16895
      <locale name="bs">
16136
16896
        <short>Javni IP ili NAT/PAT usmjerivač</short>
16137
16897
        
16259
17019
 
16260
17020
      <locale name="ko">
16261
17021
        <short>NAT/PAT 라우터의 공인 IP</short>
16262
 
        
 
17022
        <long>IP 변환을 사용하시려면 NAT/PAT 라우터의 외부 IP를 입력하십시오.</long>
16263
17023
      </locale>
16264
17024
 
16265
17025
      <locale name="lt">
16269
17029
 
16270
17030
      <locale name="lv">
16271
17031
        <short>Publiskā IP NAT/PAT maršrutizātoram</short>
16272
 
        
 
17032
        <long>Ievadiet publisko IP adresi jūsu NAT/PAT maršutizētājam, ko vēlaties izmantot IP translēšanai</long>
16273
17033
      </locale>
16274
17034
 
16275
17035
      <locale name="mk">
16309
17069
 
16310
17070
      <locale name="pl">
16311
17071
        <short>Publiczny adres IP rutera NAT/PAT</short>
16312
 
        
 
17072
        <long>Wprowadź adres publiczny IP routera NAT/PAT jeżeli chcesz używać tłumaczenia adresów IP</long>
16313
17073
      </locale>
16314
17074
 
16315
17075
      <locale name="pt">
16332
17092
        <long>Введите публичный IP вашего маршрутизатора выполняющего NAT/PAT, если вы хотите использовать трансляцию IP.</long>
16333
17093
      </locale>
16334
17094
 
 
17095
      <locale name="sl">
 
17096
        <short>Javni IP usmerjevalnika NAT/PAT</short>
 
17097
        <long>Vnesite javni IP vašega usmerjevalnika NAT/PAT, če želite uporabljati prevajanje IP</long>
 
17098
      </locale>
 
17099
 
16335
17100
      <locale name="sq">
16336
17101
        <short>Adresa IP publike e router-it NAT/PAT</short>
16337
17102
        <long>Cakto IP publike të router-it tënd NAT/PAT nëse dëshiron të përdorësh përkthimin IP</long>
16500
17265
 
16501
17266
      <locale name="fr">
16502
17267
        <short>Adresse du détecteur public d&apos;IP</short>
16503
 
        <long>Saisissez une URL valide pour vous connecter à une application web qui montrera l&apos;adresse public de votre hôte</long>
 
17268
        <long>Saisissez une URL valide pour vous connecter à une application Web qui montrera l&apos;adresse public de votre hôte</long>
16504
17269
      </locale>
16505
17270
 
16506
17271
      <locale name="gl">
16563
17328
        <long>Įveskite tinkamą URL kuriuo prisijungti prie web programos, išvedančio Jūsų kompiuterio viešą IP</long>
16564
17329
      </locale>
16565
17330
 
 
17331
      <locale name="lv">
 
17332
        <short>Publiskās IP adreses noteicēja adrese</short>
 
17333
        <long>Ievadiet derīgu URL lai pieslēgtos tīmekļa aplikācijai, kas paziņo jūsu datora publisko IP adresi</long>
 
17334
      </locale>
 
17335
 
16566
17336
      <locale name="mk">
16567
17337
        <short>Адреса на јавниот IP детектор</short>
16568
17338
        <long>Внесете валидна URL за поврзување со web апликацијата која ја изнесува јавната IP на вашиот хост</long>
16623
17393
        <long>Введите URL к веб-приложению, которое возвращает внешний IP вашего узла</long>
16624
17394
      </locale>
16625
17395
 
 
17396
      <locale name="sl">
 
17397
        <short>Naslov javnega odkritelja IP</short>
 
17398
        <long>Vnesite veljaven URL za povezavo na spletno aplikacijo, ki vrača javni IP vašega gostitelja</long>
 
17399
      </locale>
 
17400
 
16626
17401
      <locale name="sq">
16627
17402
        <short>Adresa e dalluesit së IP-së publike</short>
16628
17403
        <long>Fut një URL të vlefshme për tu lidhur me një program interneti që nxjerr adresën publike IP të host-it tënd</long>
16755
17530
      </locale>
16756
17531
 
16757
17532
      <locale name="fr">
16758
 
        <short>Délai d&apos;attachement NAT</short>
16759
 
        <long>Entrer le nombre de secondes après lequel Ekiga devrait essayer de rafraîchir l&apos;attachement NAT lorsque l&apos;on utilise le support STUN</long>
 
17533
        <short>Délai de liaison NAT</short>
 
17534
        <long>Saisissez le nombre de secondes après lequel Ekiga devrait essayer de rafraîchir la liaison NAT lorsque l&apos;on utilise le support STUN</long>
16760
17535
      </locale>
16761
17536
 
16762
17537
      <locale name="gl">
16794
17569
        <long>შეიყვანეთ წამების რაოდენობა რათა ეკიგამ განაახლოს NAT binding -გი,STUN -ისგამოყენების შემთხვევაში</long>
16795
17570
      </locale>
16796
17571
 
 
17572
      <locale name="ko">
 
17573
        <short>NAT 바인딩 제한 시간</short>
 
17574
        <long>STUN을 사용할 때 NAT 바인딩을 새로 고칠 시간을 초 단위로 입력하십시오</long>
 
17575
      </locale>
 
17576
 
16797
17577
      <locale name="lt">
16798
17578
        <short>NAT susiejimo laiko pabaiga</short>
16799
17579
        <long>Įveskite laiko tarpą sekundėmis po kurio Ekiga turėtų bandyti atnaujinti NAT susiejimą, kai naudojamas STUN</long>
16800
17580
      </locale>
16801
17581
 
 
17582
      <locale name="lv">
 
17583
        <short>NAT sasaistīšanas noildze</short>
 
17584
        <long>Ievadiet laiku sekundēs, pēc kura, Ekiga mēģināt atjaunot NAT sasaistījumu, kad tiek lietots STUN</long>
 
17585
      </locale>
 
17586
 
16802
17587
      <locale name="mk">
16803
17588
        <short>Време на истекување на NAT врската </short>
16804
17589
        <long>Внеси го бројот на секунди за освежување на NAT врската кога се користи STUN </long>
16819
17604
        <long>ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਈਕੀਗਾ  NAT ਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ STUN ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ</long>
16820
17605
      </locale>
16821
17606
 
 
17607
      <locale name="pl">
 
17608
        <short>Czas dowiązania NAT</short>
 
17609
        <long>Wprowadź liczbę sekund po których Ekiga spróbuje odświeżyć dowiązanie NAT podczas używania STUN</long>
 
17610
      </locale>
 
17611
 
16822
17612
      <locale name="pt">
16823
17613
        <short>Expiração de Ligação NAT</short>
16824
17614
        <long>Introduza o número de segundos após o qual o Ekiga deverá tentar actualizar a ligação NAT quando estiver a ser utilizado STUN</long>
16834
17624
        <long>Введите число секунд после которого Ekiga будет пытаться обновить таблицу NAT при использовании STUN</long>
16835
17625
      </locale>
16836
17626
 
 
17627
      <locale name="sl">
 
17628
        <short>Zakasnitev vezave NAT</short>
 
17629
        <long>Vnesite število sekund, po katerih bo Ekiga poskusila osvežiti povezavo NAT, ko je uporabljen STUN</long>
 
17630
      </locale>
 
17631
 
16837
17632
      <locale name="sq">
16838
17633
        <short>Skadenca e Lidhjes NAT</short>
16839
17634
        <long>Cakto numrin e sekondave mbas të cilave Ekiga duhet të rifreskojë lidhjen NAT kur është përdorur STUN</long>
16854
17649
        <long>Ange antalet sekunder efter vilka Ekiga ska försöka uppdater NAT-bindningen när STUN används</long>
16855
17650
      </locale>
16856
17651
 
 
17652
      <locale name="ta">
 
17653
        <short>NAT பிணைதல் நேரம் முடிந்தது</short>
 
17654
        
 
17655
      </locale>
 
17656
 
16857
17657
      <locale name="th">
16858
17658
        <short>กำหนดเวลาการผูกโยง NAT</short>
16859
17659
        <long>กำหนดจำนวนวินาทีซึ่ง Ekiga ควรลองปรับการเชื่อมโยง NAT ใหม่ ขณะที่ใช้ STUN</long>
16920
17720
        
16921
17721
      </locale>
16922
17722
 
 
17723
      <locale name="bn_IN">
 
17724
        <short>লুকিয়ে রেখে শুরু কর</short>
 
17725
        
 
17726
      </locale>
 
17727
 
16923
17728
      <locale name="bs">
16924
17729
        <short>Pokreni skriveno</short>
16925
17730
        
17057
17862
 
17058
17863
      <locale name="ko">
17059
17864
        <short>숨긴 상태로 시작</short>
17060
 
        
 
17865
        <long>사용하면, 에키가를 숨겨진 상태로 시작합니다. (그놈 패널에 알림 영역이 있을 경우)</long>
17061
17866
      </locale>
17062
17867
 
17063
17868
      <locale name="lt">
17067
17872
 
17068
17873
      <locale name="lv">
17069
17874
        <short>Sāknēt paslēptu</short>
17070
 
        
 
17875
        <long>Ja aktivizēts, Ekiga tiks palaista paslēptā režīmā, ja GNOME panelī būs pieejams paziņojumu laukums</long>
17071
17876
      </locale>
17072
17877
 
17073
17878
      <locale name="mk">
17107
17912
 
17108
17913
      <locale name="pl">
17109
17914
        <short>Uruchamianie w trybie ukrytym</short>
17110
 
        
 
17915
        <long>Jeżeli ustawione, Ekiga zostanie uruchomiona jako ukryta pod warunkiem, że obszar powiadamiania jest obecny na panelu GNOME</long>
17111
17916
      </locale>
17112
17917
 
17113
17918
      <locale name="pt">
17130
17935
        <long>Если этот параметр включен, Ekiga будет запускаться свернутым в виде значка в области уведомления панели GNOME</long>
17131
17936
      </locale>
17132
17937
 
 
17938
      <locale name="sl">
 
17939
        <short>Zaženi skrito</short>
 
17940
        <long>Če je omogočeno in je pladenj z obvestili prisoten v pultu GNOME, se bo Ekiga zagnala skrita</long>
 
17941
      </locale>
 
17942
 
17133
17943
      <locale name="sq">
17134
17944
        <short>Nisu fshehurazi</short>
17135
17945
        <long>Ekiga do të fillojë i fshehtë nëse aktivizon këtë funksion dhe nëse zona e njoftimit ndodhet në panelin GNOME</long>
17231
18041
        
17232
18042
      </locale>
17233
18043
 
 
18044
      <locale name="bn_IN">
 
18045
        <short>নতুন কল এলে একটি পপ্‌-আপ উইন্ডো দেখানো হবে</short>
 
18046
        
 
18047
      </locale>
 
18048
 
17234
18049
      <locale name="bs">
17235
18050
        <short>Prikaži pop up prozor prilikom primanja poziva</short>
17236
18051
        <long>Ako je uključeno, pop up prozor biti će prikazan kod dolaznog i odlaznog poziva.</long>
17366
18181
        <long>Jeigu įjungta, gavus įeinantį skambutį bus parodomas iššokantis langas</long>
17367
18182
      </locale>
17368
18183
 
 
18184
      <locale name="lv">
 
18185
        <short>Parādīt izlecošu logu, kad saņemts ienākošais zvans</short>
 
18186
        <long>Ja aktivizēts, saņemot ienākošu zvanu tiks parādīts izlecošais logs</long>
 
18187
      </locale>
 
18188
 
17369
18189
      <locale name="mk">
17370
18190
        <short>Прикажи скокачки прозорец при прием на повик</short>
17371
18191
        <long>Доколку е вклучено, ќе се прикажува скокачки прозорец при прием на повик</long>
17426
18246
        <long>Если включено, при получении входящего вызова будет открываться окно</long>
17427
18247
      </locale>
17428
18248
 
 
18249
      <locale name="sl">
 
18250
        <short>Ob sprejemanju klica prikaži okno </short>
 
18251
        <long>Če je omogočeno, prikaže okno ob prejemanju dohodnih klicev</long>
 
18252
      </locale>
 
18253
 
17429
18254
      <locale name="sq">
17430
18255
        <short>Shfaq një dritare kur vjen një telefonatë</short>
17431
18256
        <long>Nëse e aktivizon, një dritare popup do të afishohet kur merr një thirrje.</long>
17652
18477
        <long>Pagrindinio lango padėtis ekrane</long>
17653
18478
      </locale>
17654
18479
 
 
18480
      <locale name="lv">
 
18481
        <short>Galvenā loga novietojums uz ekrāna</short>
 
18482
        <long>Galvenā loga novietojums uz ekrāna</long>
 
18483
      </locale>
 
18484
 
17655
18485
      <locale name="mk">
17656
18486
        <short>Позиција на екранот на главниот прозорец</short>
17657
18487
        <long>Позиција на екранот на главниот прозорец</long>
17712
18542
        <long>Положение основного окна на экране</long>
17713
18543
      </locale>
17714
18544
 
 
18545
      <locale name="sl">
 
18546
        <short>Položaj glavnega okna na zaslonu</short>
 
18547
        <long>Položaj glavnega okna na zaslonu</long>
 
18548
      </locale>
 
18549
 
17715
18550
      <locale name="sq">
17716
18551
        <short>Pozicioni i dritares kryesore</short>
17717
18552
        <long>Pozicioni i dritares kryesore</long>
17844
18679
      </locale>
17845
18680
 
17846
18681
      <locale name="fr">
17847
 
        <short>Changer le mode d&apos;affichage de l&apos;interface graphique</short>
17848
 
        <long>Changer le mode d&apos;affichage de l&apos;interface graphique (softphone, vidéophone, interface complète)</long>
 
18682
        <short>Modifier le mode d&apos;affichage de l&apos;interface graphique</short>
 
18683
        <long>Modifier le mode d&apos;affichage de l&apos;interface graphique (softphone, vidéophone, interface complète)</long>
17849
18684
      </locale>
17850
18685
 
17851
18686
      <locale name="gl">
17883
18718
        <long>პროგრამის ზოგადი ხედის შეცვლა (სოფტ-ტელეფონი, ვიდეო-ტელეფონი, სრული ხედი)</long>
17884
18719
      </locale>
17885
18720
 
 
18721
      <locale name="ko">
 
18722
        <short>UI의 보기 모드를 바꿉니다</short>
 
18723
        <long>UI의 보기 모드를 바꿉니다 (소프트전화, 비디오전화, 완전히 보기)</long>
 
18724
      </locale>
 
18725
 
17886
18726
      <locale name="lt">
17887
18727
        <short>Keisti UI rodymo režimą</short>
17888
18728
        <long>Keisti UI rodymo režimą (programinis telefonas, video telefonas, visas vaizdas)</long>
17889
18729
      </locale>
17890
18730
 
 
18731
      <locale name="lv">
 
18732
        <short>Mainīt saskarnes skatījuma režīmu</short>
 
18733
        <long>Mainīt saskarnes skatījuma režīmu (telefons, video-telefons, pilnais skatījums)</long>
 
18734
      </locale>
 
18735
 
17891
18736
      <locale name="mk">
17892
18737
        <short>Смени то изгледот на UI</short>
17893
18738
        <long>Смени то изгледот на UI (обичен телефон, видео телефон, целосен преглед)</long>
17908
18753
        <long>UI ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ (ਸਾਫਟਫੋਨ, ਵੀਡਿਓ ਫੋਨ, ਪੂਰੀ ਝਲਕ)</long>
17909
18754
      </locale>
17910
18755
 
 
18756
      <locale name="pl">
 
18757
        <short>Zmiana trybu widoku interfejsu</short>
 
18758
        <long>Zmiana trybu widoku interfejsu (telefon programowy, wideotelefon, pełny widok)</long>
 
18759
      </locale>
 
18760
 
17911
18761
      <locale name="pt">
17912
18762
        <short>Alterar o modo de vista do Interface Gráfico</short>
17913
18763
        <long>Alterar o modo de vista do Interface Gráfico (telefone pela internet, videofone, vista completa)</long>
17923
18773
        <long>Сменить режим отображения интерфейса (программный телефон, видеотелефон, полный вид)</long>
17924
18774
      </locale>
17925
18775
 
 
18776
      <locale name="sl">
 
18777
        <short>Spremeni način pogleda vmesnika</short>
 
18778
        <long>Spremeni način pogleda vmesnika (programski telefon, videotelefon, celoten pogled)</long>
 
18779
      </locale>
 
18780
 
17926
18781
      <locale name="sq">
17927
18782
        <short>Ndrysho mënyrën e ndërfaqes</short>
17928
18783
        <long>Ndrysho mënyrën e ndërfaqes (softfon,videofon, pamje e plotë)</long>
17943
18798
        <long>Ändra vyläge för användargränssnittet (programtelefon, videotelefon, fullvy)</long>
17944
18799
      </locale>
17945
18800
 
 
18801
      <locale name="ta">
 
18802
        <short>பயனர் இடைமுகத்தின் பார்வை முறையை மாற்றவும்</short>
 
18803
        <long>பயனர் இடைமுகத்தின் பார்வை முறையை மாற்றவும் (softphone, வீடியோ பேசி, முழுப்பார்வை)</long>
 
18804
      </locale>
 
18805
 
17946
18806
      <locale name="th">
17947
18807
        <short>เปลี่ยนรูปแบบการแสดงของส่วนติดต่อผู้ใช้</short>
17948
18808
        <long>เปลี่ยนรูปแบบการแสดงของส่วนติดต่อผู้ใช้ (โปรแกรมโทรศัพท์, โทรศัพท์ภาพ, เต็มรูปแบบ)</long>
18080
18940
      </locale>
18081
18941
 
18082
18942
      <locale name="fr">
18083
 
        <short>Changer l&apos;onglet du panneau de contrôle</short>
18084
 
        <long>Changer l&apos;onglet du panneau de contrôle</long>
 
18943
        <short>Modifier l&apos;onglet du panneau de contrôle</short>
 
18944
        <long>Modifier l&apos;onglet du panneau de contrôle</long>
18085
18945
      </locale>
18086
18946
 
18087
18947
      <locale name="gl">
18135
18995
      </locale>
18136
18996
 
18137
18997
      <locale name="ko">
18138
 
        <short>조종판의 섹션을 바꿉니다</short>
18139
 
        <long>조종판의 섹션을 바꿉니다</long>
 
18998
        <short>조종판 섹션을 바꿉니다</short>
 
18999
        <long>조종판 섹션을 바꿉니다</long>
18140
19000
      </locale>
18141
19001
 
18142
19002
      <locale name="lt">
18145
19005
      </locale>
18146
19006
 
18147
19007
      <locale name="lv">
18148
 
        <short>Mainīt kontroles paneļa sekciju</short>
18149
 
        <long>Mainīt kontroles paneļa sekciju</long>
 
19008
        <short>Mainīt kontroles paneļa sadaļu</short>
 
19009
        <long>Mainīt kontroles paneļa sadaļu</long>
18150
19010
      </locale>
18151
19011
 
18152
19012
      <locale name="mk">
18219
19079
        <long>Zmeni» sekciu kontrolného panela</long>
18220
19080
      </locale>
18221
19081
 
 
19082
      <locale name="sl">
 
19083
        <short>Spremeni področje nadzorne plošče</short>
 
19084
        <long>Spremeni področje nadzorne plošče</long>
 
19085
      </locale>
 
19086
 
18222
19087
      <locale name="sq">
18223
19088
        <short>Ndërro seksionin e panelit të kontrollit</short>
18224
19089
        <long>Ndërro seksionin e panelit të kontrollit</long>
18450
19315
        <long>Žurnalo lango padėtis ekrane</long>
18451
19316
      </locale>
18452
19317
 
 
19318
      <locale name="lv">
 
19319
        <short>Notikumu žurnāla  loga novietojums uz ekrāna</short>
 
19320
        <long>Notikumu žurnāla  loga novietojums uz ekrāna</long>
 
19321
      </locale>
 
19322
 
18453
19323
      <locale name="mk">
18454
19324
        <short>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</short>
18455
19325
        <long>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</long>
18510
19380
        <long>Положение окна журнала на экране</long>
18511
19381
      </locale>
18512
19382
 
 
19383
      <locale name="sl">
 
19384
        <short>Položaj okna dnevnika na zaslonu</short>
 
19385
        <long>Položaj okna dnevnika na zaslonu</long>
 
19386
      </locale>
 
19387
 
18513
19388
      <locale name="sq">
18514
19389
        <short>Pozicioni i dritares së regjistrimeve</short>
18515
19390
        <long>Pozicioni i dritares së regjistrimeve</long>
18686
19561
        <long>ჩატ ფანჯრის ზომა</long>
18687
19562
      </locale>
18688
19563
 
 
19564
      <locale name="ko">
 
19565
        <short>대화 창의 크기</short>
 
19566
        <long>대화 창의 크기</long>
 
19567
      </locale>
 
19568
 
18689
19569
      <locale name="lt">
18690
19570
        <short>Pokalbio lango dydis</short>
18691
19571
        <long>Pokalbio lango dydis</long>
18692
19572
      </locale>
18693
19573
 
 
19574
      <locale name="lv">
 
19575
        <short>Tērzēšanas loga izmērs</short>
 
19576
        <long>Tērzēšanas loga izmērs</long>
 
19577
      </locale>
 
19578
 
18694
19579
      <locale name="mk">
18695
19580
        <short>Големина на прозорецот за разговор</short>
18696
19581
        <long>Големина на прозорецот за разговор</long>
18711
19596
        <long>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
18712
19597
      </locale>
18713
19598
 
 
19599
      <locale name="pl">
 
19600
        <short>Rozmiar okna pogawędki tekstowej</short>
 
19601
        <long>Rozmiar okna pogawędki tekstowej</long>
 
19602
      </locale>
 
19603
 
18714
19604
      <locale name="pt">
18715
19605
        <short>Tamanho da janela de diálogo</short>
18716
19606
        <long>Tamanho da janela de diálogo</long>
18726
19616
        <long>Размер окна текстового диалога</long>
18727
19617
      </locale>
18728
19618
 
 
19619
      <locale name="sl">
 
19620
        <short>Velikost klepetalnega okna</short>
 
19621
        <long>Velikost klepetalnega okna</long>
 
19622
      </locale>
 
19623
 
18729
19624
      <locale name="sq">
18730
19625
        <short>Madhësia e dritares së bisedave</short>
18731
19626
        <long>Madhësia e dritares së bisedave</long>
18746
19641
        <long>Storlek på chattfönstret</long>
18747
19642
      </locale>
18748
19643
 
 
19644
      <locale name="ta">
 
19645
        <short>அரட்டை சாளரத்தின் அளவு</short>
 
19646
        <long>அரட்டை சாளரத்தின் அளவு</long>
 
19647
      </locale>
 
19648
 
18749
19649
      <locale name="th">
18750
19650
        <short>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</short>
18751
19651
        <long>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</long>
18882
19782
        <long>სასაუბრო ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long>
18883
19783
      </locale>
18884
19784
 
 
19785
      <locale name="ko">
 
19786
        <short>채팅 창의 화면상의 위치</short>
 
19787
        <long>채팅 창의 화면상의 위치</long>
 
19788
      </locale>
 
19789
 
18885
19790
      <locale name="lt">
18886
19791
        <short>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</short>
18887
19792
        <long>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</long>
18888
19793
      </locale>
18889
19794
 
 
19795
      <locale name="lv">
 
19796
        <short>Tērzēšanas loga novietojums uz ekrāna</short>
 
19797
        <long>Tērzēšanas loga novietojums uz ekrāna</long>
 
19798
      </locale>
 
19799
 
18890
19800
      <locale name="mk">
18891
19801
        <short>Позиција на екранот на чат прозорецот</short>
18892
19802
        <long>Позиција на екранот на чат прозорецот</long>
18907
19817
        <long>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</long>
18908
19818
      </locale>
18909
19819
 
 
19820
      <locale name="pl">
 
19821
        <short>Położenie na ekranie okna pogawędki tekstowej</short>
 
19822
        <long>Położenie na ekranie okna pogawędki tekstowej</long>
 
19823
      </locale>
 
19824
 
18910
19825
      <locale name="pt">
18911
19826
        <short>Posição no ecrã da janela de diálogo</short>
18912
19827
        <long>Posição no ecrã da janela de diálogo</long>
18922
19837
        <long>Положение окна текстового диалога на экране</long>
18923
19838
      </locale>
18924
19839
 
 
19840
      <locale name="sl">
 
19841
        <short>Položaj klepetalnega okna na zaslonu</short>
 
19842
        <long>Položaj klepetalnega okna na zaslonu</long>
 
19843
      </locale>
 
19844
 
18925
19845
      <locale name="sq">
18926
19846
        <short>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</short>
18927
19847
        <long>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</long>
18942
19862
        <long>Position på skärmen för chattfönstret</long>
18943
19863
      </locale>
18944
19864
 
 
19865
      <locale name="ta">
 
19866
        <short>அரட்டை சாளரத்தின் திரையின் நிலை</short>
 
19867
        <long>அரட்டை சாளரத்தின் திரையின் நிலை</long>
 
19868
      </locale>
 
19869
 
18945
19870
      <locale name="th">
18946
19871
        <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</short>
18947
19872
        <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</long>
19069
19994
      </locale>
19070
19995
 
19071
19996
      <locale name="fr">
19072
 
        <short>Taille de la fenêtre du druide</short>
19073
 
        <long>Taille de la fenêtre du druide</long>
 
19997
        <short>Taille de la fenêtre de l&apos;assistant</short>
 
19998
        <long>Taille de la fenêtre de l&apos;assistant</long>
19074
19999
      </locale>
19075
20000
 
19076
20001
      <locale name="gl">
19133
20058
        <long>Vedlio lango dydis</long>
19134
20059
      </locale>
19135
20060
 
 
20061
      <locale name="lv">
 
20062
        <short>Vedņa loga izmērs</short>
 
20063
        <long>Vedņa loga izmērs</long>
 
20064
      </locale>
 
20065
 
19136
20066
      <locale name="mk">
19137
20067
        <short>Големина на далечниот друид прозорец</short>
19138
20068
        <long>Големина на далечниот друид прозорец</long>
19193
20123
        <long>Размер окна мастера</long>
19194
20124
      </locale>
19195
20125
 
 
20126
      <locale name="sl">
 
20127
        <short>Velikost okna pomočnika</short>
 
20128
        <long>Velikost okna pomočnika</long>
 
20129
      </locale>
 
20130
 
19196
20131
      <locale name="sq">
19197
20132
        <short>Madhësia e dritares së ndihmuesit të konfigurimit</short>
19198
20133
        <long>Madhësia e dritares së ndihmuesit të konfigurimit</long>
19355
20290
      </locale>
19356
20291
 
19357
20292
      <locale name="fr">
19358
 
        <short>Position à l&apos;écran de la fenêtre du druide</short>
19359
 
        <long>Position à l&apos;écran de la fenêtre du druide</long>
 
20293
        <short>Position à l&apos;écran de la fenêtre de l&apos;assistant</short>
 
20294
        <long>Position à l&apos;écran de la fenêtre de l&apos;assistant</long>
19360
20295
      </locale>
19361
20296
 
19362
20297
      <locale name="gl">
19419
20354
        <long>Vedlio lango padėtis ekrane</long>
19420
20355
      </locale>
19421
20356
 
 
20357
      <locale name="lv">
 
20358
        <short>Vedņa loga novietojums uz ekrāna</short>
 
20359
        <long>Vedņa loga novietojums uz ekrāna</long>
 
20360
      </locale>
 
20361
 
19422
20362
      <locale name="mk">
19423
20363
        <short>Позиција на екранот на друид прозорецо</short>
19424
20364
        <long>Позиција на екранот на друид прозорецо</long>
19479
20419
        <long>Положение окна мастера на экране</long>
19480
20420
      </locale>
19481
20421
 
 
20422
      <locale name="sl">
 
20423
        <short>Položaj okna pomočnika na zaslonu</short>
 
20424
        <long>Položaj okna pomočnika na zaslonu</long>
 
20425
      </locale>
 
20426
 
19482
20427
      <locale name="sq">
19483
20428
        <short>Pozicioni i dritares së ndihmësit të konfigurimit</short>
19484
20429
        <long>Pozicioni i dritares së ndihmësit të konfigurimit</long>
19705
20650
        <long>PC-To-Phone lango dydis</long>
19706
20651
      </locale>
19707
20652
 
 
20653
      <locale name="lv">
 
20654
        <short>PC-To-Phone loga izmērs</short>
 
20655
        <long>PC-To-Phone loga izmērs</long>
 
20656
      </locale>
 
20657
 
19708
20658
      <locale name="mk">
19709
20659
        <short>Големина на PC-до-телефон прозорецот</short>
19710
20660
        <long>Големина на PC-до-телефон прозорецот</long>
19760
20710
        <long>Размер окна PC-To-Phone</long>
19761
20711
      </locale>
19762
20712
 
 
20713
      <locale name="sl">
 
20714
        <short>Velikost okna PC-telefon</short>
 
20715
        <long>Velikost okna PC-telefon</long>
 
20716
      </locale>
 
20717
 
19763
20718
      <locale name="sq">
19764
20719
        <short>Madhësia e dritares PC-Telefon</short>
19765
20720
        <long>Madhësia e dritares PC-Telefon</long>
19986
20941
        <long>PC-To-Phone lango padėtis ekrane</long>
19987
20942
      </locale>
19988
20943
 
 
20944
      <locale name="lv">
 
20945
        <short>PC-to-phone loga novietojums uz ekrāna</short>
 
20946
        <long>PC-to-phone loga novietojums uz ekrāna</long>
 
20947
      </locale>
 
20948
 
19989
20949
      <locale name="mk">
19990
20950
        <short>Позиција на екранот на PC-до-телефон прозорец</short>
19991
20951
        <long>Позиција на екранот на PC-до-телефон прозорец</long>
20041
21001
        <long>Положение окна PC-To-Phone на экране</long>
20042
21002
      </locale>
20043
21003
 
 
21004
      <locale name="sl">
 
21005
        <short>Položaj okna PC-telefon na zaslonu</short>
 
21006
        <long>Položaj okna PC-telefon na zaslonu</long>
 
21007
      </locale>
 
21008
 
20044
21009
      <locale name="sq">
20045
21010
        <short>Pozicioni i dritares PC-Telefon</short>
20046
21011
        <long>Pozicioni i dritares PC-Telefon</long>
20272
21237
        <long>Žurnalo lango dydis</long>
20273
21238
      </locale>
20274
21239
 
 
21240
      <locale name="lv">
 
21241
        <short>Žurnāla loga izmērs</short>
 
21242
        <long>Žurnāla loga izmērs</long>
 
21243
      </locale>
 
21244
 
20275
21245
      <locale name="mk">
20276
21246
        <short>Големина на прозорецот за логирање</short>
20277
21247
        <long>Големина на прозорецот за логирање</long>
20332
21302
        <long>Размер окна журнала</long>
20333
21303
      </locale>
20334
21304
 
 
21305
      <locale name="sl">
 
21306
        <short>Velikost okna dnevnika</short>
 
21307
        <long>Velikost okna dnevnika</long>
 
21308
      </locale>
 
21309
 
20335
21310
      <locale name="sq">
20336
21311
        <short>Madhësia e dritares së regjistrimeve</short>
20337
21312
        <long>Madhësia e dritares së regjistrimeve</long>
20558
21533
        <long>Skambučių atmintinės lango padėtis ekrane</long>
20559
21534
      </locale>
20560
21535
 
 
21536
      <locale name="lv">
 
21537
        <short>Zvanu vēstures  loga novietojums uz ekrāna</short>
 
21538
        <long>Zvanu vēstures  loga novietojums uz ekrāna</long>
 
21539
      </locale>
 
21540
 
20561
21541
      <locale name="mk">
20562
21542
        <short>Позиција на екранот на прозорецот за повици од историјата</short>
20563
21543
        <long>Позиција на екранот на прозорецот за повици од историјата</long>
20613
21593
        <long>Положение окна журнала вызовов на экране</long>
20614
21594
      </locale>
20615
21595
 
 
21596
      <locale name="sl">
 
21597
        <short>Položaj okna zgodovine klicev na zaslonu</short>
 
21598
        <long>Položaj okna zgodovine klicev na zaslonu</long>
 
21599
      </locale>
 
21600
 
20616
21601
      <locale name="sq">
20617
21602
        <short>Pozicioni i dritares së historikut të thirrjeve</short>
20618
21603
        <long>Pozicioni i dritares së historikut të thirrjeve</long>
20836
21821
      </locale>
20837
21822
 
20838
21823
      <locale name="ko">
20839
 
        <short>대기중인 호출 기록</short>
20840
 
        <long>최근의 100개의 대기중인 호출 기록</long>
 
21824
        <short>보낸 호출 기록</short>
 
21825
        <long>최근의 100개의 보낸 호출 기록</long>
20841
21826
      </locale>
20842
21827
 
20843
21828
      <locale name="lt">
20845
21830
        <long>Paskutinių 100 vykdytų skambučių atmintinė</long>
20846
21831
      </locale>
20847
21832
 
 
21833
      <locale name="lv">
 
21834
        <short>Veikto zvanu vēsture</short>
 
21835
        <long>Pēdējo 100 veikto zvanu vēsture</long>
 
21836
      </locale>
 
21837
 
20848
21838
      <locale name="mk">
20849
21839
        <short>Место за повиците од историја</short>
20850
21840
        <long>Историја на минатите 100 повици</long>
20900
21890
        <long>История последних 100 посланных вызовов</long>
20901
21891
      </locale>
20902
21892
 
 
21893
      <locale name="sl">
 
21894
        <short>Zgodovina odhodnih klicev</short>
 
21895
        <long>Zgodovina zadnji 100 odhodnih klicev</long>
 
21896
      </locale>
 
21897
 
20903
21898
      <locale name="sq">
20904
21899
        <short>Historiku i thirrjeve të kryera</short>
20905
21900
        <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të kryera</long>
21124
22119
 
21125
22120
      <locale name="ko">
21126
22121
        <short>놓친 호출 기록</short>
21127
 
        <long>최근의 100개의 놓친 호출 기록</long>
 
22122
        <long>최근 100개의 놓친 호출 기록</long>
21128
22123
      </locale>
21129
22124
 
21130
22125
      <locale name="lt">
21132
22127
        <long>Paskutinių 100 praleistų skambučių atmintinė</long>
21133
22128
      </locale>
21134
22129
 
 
22130
      <locale name="lv">
 
22131
        <short>Neatbildēto zvanu vēsture</short>
 
22132
        <long>Pēdējo 100 neatbildēto zvanu vēsture</long>
 
22133
      </locale>
 
22134
 
21135
22135
      <locale name="mk">
21136
22136
        <short>Историја на пропуштени повици</short>
21137
22137
        <long>Историја на минатите 100 пропуштени повици</long>
21192
22192
        <long>История последних 100 пропущенных вызовов</long>
21193
22193
      </locale>
21194
22194
 
 
22195
      <locale name="sl">
 
22196
        <short>Zgodovina zgrešenih klicev</short>
 
22197
        <long>Zgodovina zadnjih 100 zgrešenih klicev</long>
 
22198
      </locale>
 
22199
 
21195
22200
      <locale name="sq">
21196
22201
        <short>Historiku i thirrjeve të humbura</short>
21197
22202
        <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të humbura</long>
21416
22421
 
21417
22422
      <locale name="ko">
21418
22423
        <short>받은 호출 기록</short>
21419
 
        <long>최근에 받은 100개의 호출 기록</long>
 
22424
        <long>최근의 100개의 받은 호출 기록</long>
21420
22425
      </locale>
21421
22426
 
21422
22427
      <locale name="lt">
21424
22429
        <long>Paskutinių 100 gautų skambučių atmintinė</long>
21425
22430
      </locale>
21426
22431
 
 
22432
      <locale name="lv">
 
22433
        <short>Saņemto zvanu vēsture</short>
 
22434
        <long>Pēdējo 100 saņemto zvanu vēsture</long>
 
22435
      </locale>
 
22436
 
21427
22437
      <locale name="mk">
21428
22438
        <short>Историја на примените повици</short>
21429
22439
        <long>Историја на минатите 100 примени повици</long>
21484
22494
        <long>История последних 100 принятых вызовов</long>
21485
22495
      </locale>
21486
22496
 
 
22497
      <locale name="sl">
 
22498
        <short>Zgodovina sprejetih klicev</short>
 
22499
        <long>Zgodovina zadnji 100 sprejetih klicev</long>
 
22500
      </locale>
 
22501
 
21487
22502
      <locale name="sq">
21488
22503
        <short>Historiku i thirrjeve të marra</short>
21489
22504
        <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të marra</long>
21715
22730
        <long>Ankstesnių skambučių lango dydis</long>
21716
22731
      </locale>
21717
22732
 
 
22733
      <locale name="lv">
 
22734
        <short>Zvanu vēstures loga izmērs</short>
 
22735
        <long>Zvanu vēstures loga izmērs</long>
 
22736
      </locale>
 
22737
 
21718
22738
      <locale name="mk">
21719
22739
        <short>Големина на прозорецот за повици од историјата</short>
21720
22740
        <long>Големина на прозорецот за повици од историјата</long>
21775
22795
        <long>Размер окна журнала звонков</long>
21776
22796
      </locale>
21777
22797
 
 
22798
      <locale name="sl">
 
22799
        <short>Velikost okna zgodovine klicev</short>
 
22800
        <long>Velikost okna zgodovine klicev</long>
 
22801
      </locale>
 
22802
 
21778
22803
      <locale name="sq">
21779
22804
        <short>Madhësia e dritares së historikut të thirrjeve</short>
21780
22805
        <long>Madhësia e dritares së historikut të thirrjeve</long>
22001
23026
        <long>Adresų knygos lango padėtis ekrane</long>
22002
23027
      </locale>
22003
23028
 
 
23029
      <locale name="lv">
 
23030
        <short>Adrešu grāmatiņas loga novietojums uz ekrāna</short>
 
23031
        <long>Adrešu grāmatiņas loga novietojums uz ekrāna</long>
 
23032
      </locale>
 
23033
 
22004
23034
      <locale name="mk">
22005
23035
        <short>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</short>
22006
23036
        <long>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</long>
22056
23086
        <long>Положение окна адресной книги на экране</long>
22057
23087
      </locale>
22058
23088
 
 
23089
      <locale name="sl">
 
23090
        <short>Položaj okna adresarja na zaslonu</short>
 
23091
        <long>Položaj okna adresarja na zaslonu</long>
 
23092
      </locale>
 
23093
 
22059
23094
      <locale name="sq">
22060
23095
        <short>Pozicioni i dritares së bllokut të adresave.</short>
22061
23096
        <long>Pozicioni i dritares së bllokut të adresave.</long>
22287
23322
        <long>Adresų knygos lango dydis</long>
22288
23323
      </locale>
22289
23324
 
 
23325
      <locale name="lv">
 
23326
        <short>Adrešu grāmatiņas loga izmērs</short>
 
23327
        <long>Adrešu grāmatiņas loga izmērs</long>
 
23328
      </locale>
 
23329
 
22290
23330
      <locale name="mk">
22291
23331
        <short>Големина на прозорецот за именикот</short>
22292
23332
        <long>Големина на прозорецот за именикот</long>
22293
23333
      </locale>
22294
23334
 
 
23335
      <locale name="ml">
 
23336
        <short>മേല്‍വിലാസപുസ്തകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം</short>
 
23337
        <long>മേല്‍വിലാസപുസ്തകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം</long>
 
23338
      </locale>
 
23339
 
22295
23340
      <locale name="mn">
22296
23341
        <short>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</short>
22297
23342
        <long>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</long>
22347
23392
        <long>Размер окна адресной книги</long>
22348
23393
      </locale>
22349
23394
 
 
23395
      <locale name="sl">
 
23396
        <short>Velikost okna adresarja</short>
 
23397
        <long>Velikost okna adresarja</long>
 
23398
      </locale>
 
23399
 
22350
23400
      <locale name="sq">
22351
23401
        <short>Madhësia e dritares së bllokut të adresave</short>
22352
23402
        <long>Madhësia e dritares së bllokut të adresave</long>
22573
23623
        <long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long>
22574
23624
      </locale>
22575
23625
 
 
23626
      <locale name="lv">
 
23627
        <short>Preferenču loga novietojums uz ekrāna</short>
 
23628
        <long>Preferenču loga novietojums uz ekrāna</long>
 
23629
      </locale>
 
23630
 
22576
23631
      <locale name="mk">
22577
23632
        <short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short>
22578
23633
        <long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long>
22604
23659
      </locale>
22605
23660
 
22606
23661
      <locale name="pl">
22607
 
        <short>Położenie na ekranie okna preferncji</short>
22608
 
        <long>Położenie na ekranie okna preferncji</long>
 
23662
        <short>Położenie na ekranie okna preferencji</short>
 
23663
        <long>Położenie na ekranie okna preferencji</long>
22609
23664
      </locale>
22610
23665
 
22611
23666
      <locale name="pt">
22628
23683
        <long>Положение окна параметров на экране</long>
22629
23684
      </locale>
22630
23685
 
 
23686
      <locale name="sl">
 
23687
        <short>Položaj okna nastavitev na zaslonu</short>
 
23688
        <long>Položaj okna nastavitev na zaslonu</long>
 
23689
      </locale>
 
23690
 
22631
23691
      <locale name="sq">
22632
23692
        <short>Pozicioni i dritares së preferimeve</short>
22633
23693
        <long>Pozicioni i dritares së preferimeve</long>
22859
23919
        <long>Nustatymų lango dydis</long>
22860
23920
      </locale>
22861
23921
 
 
23922
      <locale name="lv">
 
23923
        <short>Preferenču loga izmērs</short>
 
23924
        <long>Preferenču loga izmērs</long>
 
23925
      </locale>
 
23926
 
22862
23927
      <locale name="mk">
22863
23928
        <short>Големина на прозорецот за параметри</short>
22864
23929
        <long>Големина на прозорецот за параметри</long>
22919
23984
        <long>Размер окна параметров</long>
22920
23985
      </locale>
22921
23986
 
 
23987
      <locale name="sl">
 
23988
        <short>Velikost okna nastavitev</short>
 
23989
        <long>Velikost okna nastavitev</long>
 
23990
      </locale>
 
23991
 
22922
23992
      <locale name="sq">
22923
23993
        <short>Madhësia e dritares së preferencave</short>
22924
23994
        <long>Madhësia e dritares së preferencave</long>
23145
24215
        <long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long>
23146
24216
      </locale>
23147
24217
 
 
24218
      <locale name="lv">
 
24219
        <short>Preferenču loga novietojums uz ekrāna</short>
 
24220
        <long>Preferenču loga novietojums uz ekrāna</long>
 
24221
      </locale>
 
24222
 
23148
24223
      <locale name="mk">
23149
24224
        <short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short>
23150
24225
        <long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long>
23176
24251
      </locale>
23177
24252
 
23178
24253
      <locale name="pl">
23179
 
        <short>Położenie na ekranie okna preferncji</short>
23180
 
        <long>Położenie na ekranie okna preferncji</long>
 
24254
        <short>Położenie na ekranie okna preferencji</short>
 
24255
        <long>Położenie na ekranie okna preferencji</long>
23181
24256
      </locale>
23182
24257
 
23183
24258
      <locale name="pt">
23200
24275
        <long>Положение окна параметров на экране</long>
23201
24276
      </locale>
23202
24277
 
 
24278
      <locale name="sl">
 
24279
        <short>Položaj okna nastavitev na zaslonu</short>
 
24280
        <long>Položaj okna nastavitev na zaslonu</long>
 
24281
      </locale>
 
24282
 
23203
24283
      <locale name="sq">
23204
24284
        <short>Pozicioni i dritares së preferimeve</short>
23205
24285
        <long>Pozicioni i dritares së preferimeve</long>
23431
24511
        <long>Nustatymų lango dydis</long>
23432
24512
      </locale>
23433
24513
 
 
24514
      <locale name="lv">
 
24515
        <short>Preferenču loga izmērs</short>
 
24516
        <long>Preferenču loga izmērs</long>
 
24517
      </locale>
 
24518
 
23434
24519
      <locale name="mk">
23435
24520
        <short>Големина на прозорецот за параметри</short>
23436
24521
        <long>Големина на прозорецот за параметри</long>
23491
24576
        <long>Размер окна параметров</long>
23492
24577
      </locale>
23493
24578
 
 
24579
      <locale name="sl">
 
24580
        <short>Velikost okna nastavitev</short>
 
24581
        <long>Velikost okna nastavitev</long>
 
24582
      </locale>
 
24583
 
23494
24584
      <locale name="sq">
23495
24585
        <short>Madhësia e dritares së preferencave</short>
23496
24586
        <long>Madhësia e dritares së preferencave</long>
23592
24682
        
23593
24683
      </locale>
23594
24684
 
 
24685
      <locale name="bn_IN">
 
24686
        <short>পুরো স্ক্রীন জুড়ে দেখাও</short>
 
24687
        
 
24688
      </locale>
 
24689
 
23595
24690
      <locale name="bs">
23596
24691
        <short>Prebaci na cijeli prikaz</short>
23597
24692
        <long>Automatski prebaci u puni ekran za slike prikazane na glavnom grafičkom korisničkom okruženju na početku poziva.</long>
23668
24763
      </locale>
23669
24764
 
23670
24765
      <locale name="fr">
23671
 
        <short>Basculer l&apos;image en plein écran.</short>
23672
 
        <long>Basculer les images affichées dans la fenêtre principale en plein écran au début de l&apos;appel.</long>
 
24766
        <short>Basculer l&apos;image en plein écran</short>
 
24767
        <long>Basculer automatiquement les images affichées dans la fenêtre principale en plein écran au début de l&apos;appel</long>
23673
24768
      </locale>
23674
24769
 
23675
24770
      <locale name="gl">
23734
24829
 
23735
24830
      <locale name="lv">
23736
24831
        <short>Pārslēgties uz pilnekrānu</short>
23737
 
        
 
24832
        <long>Sākot zvanu, automātiski pārslēgties pilnekrāna režīmā priekš attēliem, kas parādās galvenajā saskarnē</long>
23738
24833
      </locale>
23739
24834
 
23740
24835
      <locale name="mk">
23772
24867
        <long>Schakel aan het begin van een gesprek naar volledig scherm bij beelden die weergegeven worden in het hoofdscherm.</long>
23773
24868
      </locale>
23774
24869
 
 
24870
      <locale name="or">
 
24871
        <short>ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ</short>
 
24872
        
 
24873
      </locale>
 
24874
 
23775
24875
      <locale name="pa">
23776
24876
        <short>ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਚਲਾਓ</short>
23777
24877
        <long>ਕਾਲ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ ਚਲਾਓ</long>
23802
24902
        <long>Автоматически переключать изображение основного GUI в полноэкранный режим в начале вызова</long>
23803
24903
      </locale>
23804
24904
 
 
24905
      <locale name="sl">
 
24906
        <short>Preklopi na cel zaslon</short>
 
24907
        <long>Samodejno preklopi na celozaslonski način, ko so v glavnem oknu na začetku klica prikazane slike</long>
 
24908
      </locale>
 
24909
 
23805
24910
      <locale name="sq">
23806
24911
        <short>Kalo në modalitetin me ekran të plotë</short>
23807
24912
        <long>Kalo automatikishti në modalitet me ekran të plotë për imazhet e shfaqura në dritaren kryesore në fillim të thirrjes</long>
23950
25055
 
23951
25056
      <locale name="fr">
23952
25057
        <short>Valeur du zoom de la vidéo locale</short>
23953
 
        <long>La valeur du zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo locale (peut être 0.50, 1.00, ou 2.00)</long>
 
25058
        <long>Le facteur de zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo locale (peut être 0.50, 1.00, ou 2.00)</long>
23954
25059
      </locale>
23955
25060
 
23956
25061
      <locale name="gl">
24008
25113
        <long>Mastelis naudojamas išvedant paveikslėlius vietiniame vaizdo lange (gali būti 0.50, 1.00 arba 2.00)</long>
24009
25114
      </locale>
24010
25115
 
 
25116
      <locale name="lv">
 
25117
        <short>Lokālās tālummaiņas vērtība</short>
 
25118
        <long>Tālummaiņas vērtība, kuru pielietot attēliem vietējā video logā (var būt 0.50, 1.00, or 2.00)</long>
 
25119
      </locale>
 
25120
 
24011
25121
      <locale name="mk">
24012
25122
        <short>Локална вредност за зум</short>
24013
25123
        <long>Вредност на зумот применет на слики прикажани во локалниот видео прозорец (може да биде 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
24058
25168
        <long>Кратность увеличения, применяемого к окну локального видео (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
24059
25169
      </locale>
24060
25170
 
 
25171
      <locale name="sl">
 
25172
        <short>Vrednost lokalne povečave</short>
 
25173
        <long>Vrednost povečave za slike, ki se prikažejo v oknu lokalnega videa (lahko je 0,50, 1,00 ali 2,00).</long>
 
25174
      </locale>
 
25175
 
24061
25176
      <locale name="sq">
24062
25177
        <short>Vlera e zoom-it lokal</short>
24063
25178
        <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren lokale për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long>
24078
25193
        <long>Zoomvärdet som ska tillämpas på bilderna som visas i det lokala videofönstret (kan vara 0,50, 1,00 eller 2,00)</long>
24079
25194
      </locale>
24080
25195
 
 
25196
      <locale name="ta">
 
25197
        <short>உள் அளவிடும் மதிப்பு</short>
 
25198
        
 
25199
      </locale>
 
25200
 
24081
25201
      <locale name="th">
24082
25202
        <short>อัตราการย่อ/ขยายของภาพจากเครื่องนี้</short>
24083
25203
        <long>อัตราการย่อ/ขยายที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างภาพจากเครื่องนี้ (ค่าที่ใช้ได้คือ 0.50, 1.00, หรือ 2.00)</long>
24200
25320
      </locale>
24201
25321
 
24202
25322
      <locale name="fr">
24203
 
        <short>La valeur du zoom de la vidéo distante</short>
24204
 
        <long>La valeur du zoom a appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo distante (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long>
 
25323
        <short>Le facteur de zoom de la vidéo distante</short>
 
25324
        <long>Le facteur de zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo distante (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long>
24205
25325
      </locale>
24206
25326
 
24207
25327
      <locale name="gl">
24259
25379
        <long>Mastelis naudojamas išvedant paveikslėlius nutolusiame vaizdo lange (gali būti 0.50, 1.00 arba 2.00)</long>
24260
25380
      </locale>
24261
25381
 
 
25382
      <locale name="lv">
 
25383
        <short>Attālinātās tālummaiņas vērtība</short>
 
25384
        <long>Tālummaiņas vērtība, kuru pielietot attēliem attālinātā video logā (var būt 0.50, 1.00, or 2.00)</long>
 
25385
      </locale>
 
25386
 
24262
25387
      <locale name="mk">
24263
25388
        <short>Далечна вредност на зум</short>
24264
25389
        <long>Вредност на зумот применет на слики во далечен видео прозорец (може да биде 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
24309
25434
        <long>Кратность увеличения, применяемого к окну удаленного видео (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
24310
25435
      </locale>
24311
25436
 
 
25437
      <locale name="sl">
 
25438
        <short>Vrednost oddaljene povečave</short>
 
25439
        <long>Vrednost povečave za slike, ki se prikažejo v oknu oddaljenega videa (lahko je 0,50, 1,00 ali 2,00).</long>
 
25440
      </locale>
 
25441
 
24312
25442
      <locale name="sq">
24313
25443
        <short>Vlera e zoom-it në distancë</short>
24314
25444
        <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren në distancë për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long>
24329
25459
        <long>Zoomvärdet som ska tillämpas på bilderna som visas i fjärrvideofönstret (kan vara 0,50, 1,00 eller 2,00)</long>
24330
25460
      </locale>
24331
25461
 
 
25462
      <locale name="ta">
 
25463
        <short>தொலை அளவிடும் மதிப்பு</short>
 
25464
        
 
25465
      </locale>
 
25466
 
24332
25467
      <locale name="th">
24333
25468
        <short>อัตราการย่อ/ขยายของภาพจากเครื่องอื่น</short>
24334
25469
        <long>อัตราการย่อ/ขยายที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างภาพจากเครื่องอื่น (ค่าที่ใช้ได้คือ 0.50, 1.00, หรือ 2.00)</long>
24405
25540
        
24406
25541
      </locale>
24407
25542
 
 
25543
      <locale name="bn_IN">
 
25544
        <short>ছোট/বড় করে দেখানোর মাত্রা</short>
 
25545
        
 
25546
      </locale>
 
25547
 
24408
25548
      <locale name="bs">
24409
25549
        <short>Veličina povećanja</short>
24410
25550
        <long>Veličina povećanja koja će se primijeniti na slike u glavnom GUI-u (može biti 0.50, 1.00, or 2.00).</long>
24481
25621
      </locale>
24482
25622
 
24483
25623
      <locale name="fr">
24484
 
        <short>La valeur du zoom</short>
24485
 
        <long>La valeur du zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre principale (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long>
 
25624
        <short>Le facteur de zoom</short>
 
25625
        <long>Le facteur de zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre principale (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long>
24486
25626
      </locale>
24487
25627
 
24488
25628
      <locale name="gl">
24547
25687
 
24548
25688
      <locale name="lv">
24549
25689
        <short>Tālummaiņas vērtība</short>
24550
 
        
 
25690
        <long>Tālummaiņas vērtība, kuru pielietot attēliem, kas parādīti galvenajā logā(var būt 0.50, 1.00, or 2.00)</long>
24551
25691
      </locale>
24552
25692
 
24553
25693
      <locale name="mk">
24615
25755
        <long>Кратность увеличения, применяемого к изображениям в основном интерфейсе (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
24616
25756
      </locale>
24617
25757
 
 
25758
      <locale name="sl">
 
25759
        <short>Vrednost povečave</short>
 
25760
        <long>Vrednost povečave za slike, ki se prikažejo v glavnem oknu (lahko je 0,50, 1,00 ali 2,00).</long>
 
25761
      </locale>
 
25762
 
24618
25763
      <locale name="sq">
24619
25764
        <short>Vlera e zoom-it</short>
24620
25765
        <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren kryesore për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long>
24716
25861
        
24717
25862
      </locale>
24718
25863
 
 
25864
      <locale name="bn_IN">
 
25865
        <short>প্রদর্শিত ভিডিওয়ে বাইলিনিয়ার ফিল্টারিং সক্রিয়</short>
 
25866
        
 
25867
      </locale>
 
25868
 
24719
25869
      <locale name="bs">
24720
25870
        <short>Omogući bilinearno filtriranje prikazanog videa</short>
24721
25871
        <long>Uključi ili isključi bilinearnu interpolaciju kod prikaza video slika (ovo nema efekta u načinu prikaza preko cijelog ekrana).</long>
24787
25937
      </locale>
24788
25938
 
24789
25939
      <locale name="fr">
24790
 
        <short>Permettre le filtrage bilinéaire sur l&apos;image affichée</short>
 
25940
        <short>Activer le filtrage bilinéaire sur l&apos;image affichée</short>
24791
25941
        <long>Activer ou désactiver l&apos;interpolation bilinéaire à l&apos;affichage des images (aucun effet sur l&apos;image plein écran)</long>
24792
25942
      </locale>
24793
25943
 
24853
26003
 
24854
26004
      <locale name="lv">
24855
26005
        <short>Aktvizēt bilineāro filtrēšanu parādītajam video</short>
24856
 
        
 
26006
        <long>Aktivizēt vai atslēgt bilineāro interpolāciju, kad attēlo video attēlus (tam nav efekta pilnekrāna režīmā)</long>
24857
26007
      </locale>
24858
26008
 
24859
26009
      <locale name="mk">
24916
26066
        <long>Включить/выключить билинейную интерполяцию при рендеринге видеоизображения (не имеет эффекта для полного экрана)</long>
24917
26067
      </locale>
24918
26068
 
 
26069
      <locale name="sl">
 
26070
        <short>Omogoči bilinearno filtriranje prikazanega videa</short>
 
26071
        <long>Omogoči ali onemogoči bilnearno interpolacijo pri upodabljanju slik videa (ne vpliva na celozaslonski način)</long>
 
26072
      </locale>
 
26073
 
24919
26074
      <locale name="sq">
24920
26075
        <short>Lejo filtrazhin bilinear mbi videon e afishuar</short>
24921
26076
        <long>Aktivizo ose çaktivizo interpolacionin bilinear në afishimin e imazhive(nuk ka asnjë efekt mbi imazhin me ekran të plotë).</long>
25142
26297
        <long>Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų</long>
25143
26298
      </locale>
25144
26299
 
 
26300
      <locale name="lv">
 
26301
        <short>Novietot video logus virs pārējiem logiem zvana laikā</short>
 
26302
        <long>Novietot video logus virs pārējiem logiem zvana laikā</long>
 
26303
      </locale>
 
26304
 
25145
26305
      <locale name="mk">
25146
26306
        <short>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</short>
25147
26307
        <long>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</long>
25202
26362
        <long>Размещать окна, отображающие видео, над другими окнами во время вызовов</long>
25203
26363
      </locale>
25204
26364
 
 
26365
      <locale name="sl">
 
26366
        <short>Okna, ki prikazujejo video, med klici postavi nad ostala okna</short>
 
26367
        <long>Okna, ki prikazujejo video, med klici postavi nad ostala okna</long>
 
26368
      </locale>
 
26369
 
25205
26370
      <locale name="sq">
25206
26371
        <short>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë thirrjeve</short>
25207
26372
        <long>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë thirrjeve</long>
25303
26468
        <long>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ (0: স্থানীয়, 1: দূরবর্তী, 2: দুটিই ইনক্রাস্টেড, 3: দুটিই তবে স্থানীয় ভিডিও আলাদা উইন্ডোতে, 4: দুটিই)</long>
25304
26469
      </locale>
25305
26470
 
 
26471
      <locale name="bn_IN">
 
26472
        <short>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ</short>
 
26473
        <long>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ (0: স্থানীয়, 1: দূরবর্তী, 2: দুটিই ইনক্রাস্টেড, 3: দুটিই তবে স্থানীয় ভিডিও আলাদা উইন্ডোতে, 4: দুটিই)</long>
 
26474
      </locale>
 
26475
 
25306
26476
      <locale name="bs">
25307
26477
        <short>Uobičajni pogled za video</short>
25308
26478
        <long>Uobičajni pogled za video (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oboje uključeno, 3: oboje s lokalnim videom  u odvojenom prozoru, 4: oboje)</long>
25445
26615
 
25446
26616
      <locale name="lv">
25447
26617
        <short>Noklusētais video skats</short>
25448
 
        
 
26618
        <long>Noklusētais video skats (0: Lokālais, 1: Attālinātais, 2: Abi iekļauti, 3: Abi ar lokālo atsevišķā logā, 4: Abi)</long>
25449
26619
      </locale>
25450
26620
 
25451
26621
      <locale name="mk">
25513
26683
        <long>Видео по умолчанию (0: Локальное, 1: Удаленное, 2: Оба с перекрытием, 3: Оба с локальным в отдельном окне, 4: Оба)</long>
25514
26684
      </locale>
25515
26685
 
 
26686
      <locale name="sl">
 
26687
        <short>Privzet pogled videa</short>
 
26688
        <long>Pivzet pogled videa (0: lokalno, 1: oddaljeno, 2: oboje skupaj, 3: oboje v ločenih oknih, 4: oboje)</long>
 
26689
      </locale>
 
26690
 
25516
26691
      <locale name="sq">
25517
26692
        <short>Pamja e prezgjedhur e videos</short>
25518
26693
        <long>Pamja e prezgjedhur e videos (0: Lokale, 1: E Largët (Korrespondenti), 2: Të dyja në një dritare 3: Të dyja me videon lokale në një dritare të veçantë, 4: Të dyja në dritare të veçanta) </long>
25744
26919
        <long>Vietinio vaizdo lango dydis</long>
25745
26920
      </locale>
25746
26921
 
 
26922
      <locale name="lv">
 
26923
        <short>Lokālā video loga izmērs</short>
 
26924
        <long>Lokālā video loga izmērs</long>
 
26925
      </locale>
 
26926
 
25747
26927
      <locale name="mk">
25748
26928
        <short>Големина на локалниот видео прозор</short>
25749
26929
        <long>Големина на локалниот видео прозор</long>
25804
26984
        <long>Размер окна локального видео</long>
25805
26985
      </locale>
25806
26986
 
 
26987
      <locale name="sl">
 
26988
        <short>Velikost okna lokalnega videa</short>
 
26989
        <long>Velikost okna z lokalnim videom</long>
 
26990
      </locale>
 
26991
 
25807
26992
      <locale name="sq">
25808
26993
        <short>Gjërësia e dritares së videos lokale</short>
25809
26994
        <long>Madhësia e dritares së videos lokale</long>
26035
27220
        <long>Vietinio vaizdo lango padėtis</long>
26036
27221
      </locale>
26037
27222
 
 
27223
      <locale name="lv">
 
27224
        <short>Lokālā video loga novietojums</short>
 
27225
        <long>Lokālā video novietojums</long>
 
27226
      </locale>
 
27227
 
26038
27228
      <locale name="mk">
26039
27229
        <short>Позиција на локалниот видео прозор</short>
26040
27230
        <long>Позиција на локалниот видео прозор</long>
26095
27285
        <long>Положение окна локального видео</long>
26096
27286
      </locale>
26097
27287
 
 
27288
      <locale name="sl">
 
27289
        <short>Položaj okna z lokalnim videom</short>
 
27290
        <long>Položaj okna z lokalnim videom</long>
 
27291
      </locale>
 
27292
 
26098
27293
      <locale name="sq">
26099
27294
        <short>Pozicioni i dritares së videos lokale</short>
26100
27295
        <long>Pozicioni i dritares së videos lokale</long>
26321
27516
        <long>Nutolusio vaizdo lango dydis</long>
26322
27517
      </locale>
26323
27518
 
 
27519
      <locale name="lv">
 
27520
        <short>Attālinātā video loga izmērs</short>
 
27521
        <long>Attālinātā video loga izmērs</long>
 
27522
      </locale>
 
27523
 
26324
27524
      <locale name="mk">
26325
27525
        <short>Големина на далечниот видео прозор</short>
26326
27526
        <long>Големина на далечниот видео прозор</long>
26381
27581
        <long>Размер окна удаленного видео</long>
26382
27582
      </locale>
26383
27583
 
 
27584
      <locale name="sl">
 
27585
        <short>Velikost okna z oddaljenim videom</short>
 
27586
        <long>Velikost okna z oddaljenim videom</long>
 
27587
      </locale>
 
27588
 
26384
27589
      <locale name="sq">
26385
27590
        <short>Madhësia e dritares së videos e korrespondentit</short>
26386
27591
        <long>Madhësia e dritares së videos të korrespondentit</long>
26612
27817
        <long>Nutolusio vaizdo lango padėtis</long>
26613
27818
      </locale>
26614
27819
 
 
27820
      <locale name="lv">
 
27821
        <short>Attālinātā video loga novietojums</short>
 
27822
        <long>Attālinātā video loga novietojums</long>
 
27823
      </locale>
 
27824
 
26615
27825
      <locale name="mk">
26616
27826
        <short>Позиција на далечниот видео прозор</short>
26617
27827
        <long>Позиција на далечниот видео прозор</long>
26672
27882
        <long>Положение окна удаленного видео</long>
26673
27883
      </locale>
26674
27884
 
 
27885
      <locale name="sl">
 
27886
        <short>Položaj okna z oddaljenim videom</short>
 
27887
        <long>Položaj okna z oddaljenim videom</long>
 
27888
      </locale>
 
27889
 
26675
27890
      <locale name="sq">
26676
27891
        <short>Pozicioni i dritares së videos e korrespondentit</short>
26677
27892
        <long>Pozicioni i dritares së videos së korrespondentit</long>
26773
27988
        
26774
27989
      </locale>
26775
27990
 
 
27991
      <locale name="bn_IN">
 
27992
        <short>সর্বাধিক জিট্টার বাফার</short>
 
27993
        
 
27994
      </locale>
 
27995
 
26776
27996
      <locale name="bs">
26777
27997
        <short>Maksimalna pomoćna memorija za jitter </short>
26778
27998
        <long>Veličina najvećeg jitter spremika za prihvat zvuka (u ms).</long>
26845
28065
 
26846
28066
      <locale name="fr">
26847
28067
        <short>Délai maximal de mise en cache</short>
26848
 
        <long>Le délai maximal de bufférisation pour la réception audio (en ms)</long>
 
28068
        <long>Le délai maximal de mise en cache pour la réception audio (en ms)</long>
26849
28069
      </locale>
26850
28070
 
26851
28071
      <locale name="gl">
26910
28130
 
26911
28131
      <locale name="lv">
26912
28132
        <short>Maksimālais jitter buferis</short>
26913
 
        
 
28133
        <long>Maksimālais jitter bufera izmērs audio uztveršanai (ms)</long>
26914
28134
      </locale>
26915
28135
 
26916
28136
      <locale name="mk">
26978
28198
        <long>Максимальный размер буфера принимаемого звука (в мс)</long>
26979
28199
      </locale>
26980
28200
 
 
28201
      <locale name="sl">
 
28202
        <short>Največji predpomnilnik trepetanja</short>
 
28203
        <long>Največja velikost predpomnilnika trepetajna za sprejemanje zvoka (v ms)</long>
 
28204
      </locale>
 
28205
 
26981
28206
      <locale name="sq">
26982
28207
        <short>Maksimumi i jitter buffer</short>
26983
28208
        <long>Masa maksimale e jitter buffer për marrjen e zërit (në ms).</long>
27079
28304
        
27080
28305
      </locale>
27081
28306
 
 
28307
      <locale name="bn_IN">
 
28308
        <short>ন্যনতম জিট্টার বাফার</short>
 
28309
        
 
28310
      </locale>
 
28311
 
27082
28312
      <locale name="bs">
27083
28313
        <short>Minimalna pomoćna memorija za jitter</short>
27084
28314
        <long>Najmanja veličina jitter spremnika za prihvat zvuka (u ms).</long>
27151
28381
 
27152
28382
      <locale name="fr">
27153
28383
        <short>Délai minimal de mise en cache</short>
27154
 
        <long>Le délai minimal de bufférisation pour la réception audio (en ms)</long>
 
28384
        <long>Le délai minimal de mise en cache pour la réception audio (en ms)</long>
27155
28385
      </locale>
27156
28386
 
27157
28387
      <locale name="gl">
27216
28446
 
27217
28447
      <locale name="lv">
27218
28448
        <short>Minimālais jitter buferis</short>
27219
 
        
 
28449
        <long>Minimālais jitter bufera izmērs audio uztveršanai (ms)</long>
27220
28450
      </locale>
27221
28451
 
27222
28452
      <locale name="mk">
27284
28514
        <long>Минимальный размер буфера принимаемого звука (в мс)</long>
27285
28515
      </locale>
27286
28516
 
 
28517
      <locale name="sl">
 
28518
        <short>Najmanjši predpomnilnik trepetanja</short>
 
28519
        <long>Najmanjša velikost predpomnilnika trepetajna za sprejemanje zvoka (v ms)</long>
 
28520
      </locale>
 
28521
 
27287
28522
      <locale name="sq">
27288
28523
        <short>Minimumi i jitter buffer</short>
27289
28524
        <long>Masa minimale e jitter buffer për marrjen e zërit (në ms)</long>
27422
28657
 
27423
28658
      <locale name="fr">
27424
28659
        <short>Activer le support vidéo</short>
27425
 
        <long>Si activé, la vidéo sera autorisée lors d&apos;un appel</long>
 
28660
        <long>Si activé, la vidéo sera permise lors d&apos;un appel</long>
27426
28661
      </locale>
27427
28662
 
27428
28663
      <locale name="gl">
27460
28695
        <long>მონიშვნის შემთხვევაში, რთავს ვიდეო ზარების რეჯიმს</long>
27461
28696
      </locale>
27462
28697
 
 
28698
      <locale name="ko">
 
28699
        <short>비디오 지원</short>
 
28700
        <long>사용하면, 호출 중에 비디오를 받습니다</long>
 
28701
      </locale>
 
28702
 
27463
28703
      <locale name="lt">
27464
28704
        <short>Įjungti vaizdo palaikymą</short>
27465
28705
        <long>Jeigu įjungta, skambučių metu įjungia vaizdą</long>
27466
28706
      </locale>
27467
28707
 
 
28708
      <locale name="lv">
 
28709
        <short>Aktivizēt video atbalstu</short>
 
28710
        <long>Ja aktivizēts, tiks atļauta video saņemšana zvana laikā</long>
 
28711
      </locale>
 
28712
 
27468
28713
      <locale name="mk">
27469
28714
        <short>Овозможи видео поддршка</short>
27470
28715
        <long>Доколку е овозможено, дозволен е прием на видео за време на повик</long>
27485
28730
        <long>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ</long>
27486
28731
      </locale>
27487
28732
 
 
28733
      <locale name="pl">
 
28734
        <short>Obsługa wideo</short>
 
28735
        <long>Jeżeli ustawione, zezwala na wideo podczas połączeń</long>
 
28736
      </locale>
 
28737
 
27488
28738
      <locale name="pt">
27489
28739
        <short>Activar suporte de vídeo</short>
27490
28740
        <long>Se activo, permite vídeo durante uma chamada</long>
27500
28750
        <long>Принимать видеоизображение в процессе вызова</long>
27501
28751
      </locale>
27502
28752
 
 
28753
      <locale name="sl">
 
28754
        <short>Omogoči podporo videa</short>
 
28755
        <long>Če je omogočeno, dovoli video med klici</long>
 
28756
      </locale>
 
28757
 
27503
28758
      <locale name="sq">
27504
28759
        <short>Aktivizo suportin video</short>
27505
28760
        <long>Nëse e aktivizon, lejon marrjen e videos gjatë thirrjeve</long>
27520
28775
        <long>Om detta är aktiverat kommer video att tillåtas under ett samtal</long>
27521
28776
      </locale>
27522
28777
 
 
28778
      <locale name="ta">
 
28779
        <short>வீடியோ துணையை செயல்படுத்தவும்</short>
 
28780
        <long>செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், அழைப்பின் போது வீடியோவை அனுமதிக்கவும்</long>
 
28781
      </locale>
 
28782
 
27523
28783
      <locale name="th">
27524
28784
        <short>เปิดใช้การสนับสนุนภาพ</short>
27525
28785
        <long>ถ้าเปิดใช้ จะสามารถรับ-ส่งสัญญาณภาพระหว่างการคุยสายด้วย</long>
27586
28846
        
27587
28847
      </locale>
27588
28848
 
 
28849
      <locale name="bn_IN">
 
28850
        <short>সর্বাধিক ভিডিও ব্যান্ডহুইত্‌</short>
 
28851
        
 
28852
      </locale>
 
28853
 
27589
28854
      <locale name="bs">
27590
28855
        <short>Maksimalna propusna širina videa</short>
27591
28856
        <long>Najveća propusnost video signala u kilobajtima/s. Kvaliteta video signala i  broj prenošenih okvira u sekundi biti će dinamički prilagođena u odnosu na njihov najmanji broj tokom poziva, kako bi se smanjila propusnost na datu vrijednost.</long>
27723
28988
 
27724
28989
      <locale name="lv">
27725
28990
        <short>Maksimālais video joslas platums</short>
27726
 
        
 
28991
        <long>Maksimālais video joslas platums kbaitos/s. Video kvalitāte un pārsūtīto kadru daudzums sekundē tiks dinamiski pieregulēts virs to minimuma zvanu laikā, lai mēģinātu samazināt joslas platumu līdz dotajai vērtībai</long>
27727
28992
      </locale>
27728
28993
 
27729
28994
      <locale name="mk">
27791
29056
        <long>Максимальная полоса передачи видео в кбайт/сек. Качество передачи видео и количество передаваемых в секунду кадров будут автоматически подстраиваться таким образом, чтобы минимизировать полосу пропускания видео до указанного значения</long>
27792
29057
      </locale>
27793
29058
 
 
29059
      <locale name="sl">
 
29060
        <short>Največja pasovna širina videa</short>
 
29061
        <long>Največja pasovna širina videa v kb/s. Kakovost videa in število oddanih sličic na sekundo bosta med klici dinamično prilagojena nad najnižjo vrednostjo z namenom zmanjševanja pasovne širine na dano vrednost</long>
 
29062
      </locale>
 
29063
 
27794
29064
      <locale name="sq">
27795
29065
        <short>Gjërësia maksimale e bandës së videos</short>
27796
29066
        <long>Gjerësia maksimale e bandës në kbytes/s. Cilësia e videos dhe numri i imazhive të transmetuara çdo sekondë do të përshtatet në mënyrë dinamike sipër minimumit gjatë thirrjeve për të minimizuar gjerësinë e bandës rreth vlerës së dhënë</long>
27892
29162
        
27893
29163
      </locale>
27894
29164
 
 
29165
      <locale name="bn_IN">
 
29166
        <short>প্রেরিত ভিডিও-র ন্যনতম মান</short>
 
29167
        
 
29168
      </locale>
 
29169
 
27895
29170
      <locale name="bs">
27896
29171
        <short>Minimalna video kvaliteta za prijenos</short>
27897
29172
        <long>Minimalna kvaliteta prenesenog videa uz smanivanja korištene propusnosti: odaberite 100% na lokalnoj mreži za najbolju kvalitetu, 1% je najgora kvaliteta.</long>
28029
29304
 
28030
29305
      <locale name="lv">
28031
29306
        <short>Minimālā pārraidītā video kvalitāte</short>
28032
 
        
 
29307
        <long>Minimālā pārsūtītā video kvalitāte, kuru uzturēt, kad mēģina samazināt lietoto joslas platumu: izvēlaties 100% iekš LAN vislabākajai kvalitātei, 1% vissliktākajai kvalitātei</long>
28033
29308
      </locale>
28034
29309
 
28035
29310
      <locale name="mk">
28097
29372
        <long>Минимальное качество передаваемого видео, когда необходимо минимизировать полосу пропускания: выберите 100% для локальной сети (лучшее качество), 1% - худшее качество</long>
28098
29373
      </locale>
28099
29374
 
 
29375
      <locale name="sl">
 
29376
        <short>Najnižja kakovost oddajanega videa</short>
 
29377
        <long>Najnižja kakovost oddajanega videa, ki naj se ohranja med zmanjševanjem uporabljene pasovne širine: izberite 100% na LAN za najvišjo in 1% za najnižjo kakovost</long>
 
29378
      </locale>
 
29379
 
28100
29380
      <locale name="sq">
28101
29381
        <short>Cilësia minimale e videos së transmetuar</short>
28102
29382
        <long>Cilësia minimale e transmetimit të videos duke minimizuar gjerësinë e bandës në përdorim: zgjidh 100% në një LAN për cilësinë më të mirë, 1% është cilësia më e keqe</long>
28199
29479
        
28200
29480
      </locale>
28201
29481
 
 
29482
      <locale name="bn_IN">
 
29483
        <short>ইউজার ডিরেক্টরি</short>
 
29484
        
 
29485
      </locale>
 
29486
 
28202
29487
      <locale name="bs">
28203
29488
        <short>Korisnički direktorij</short>
28204
29489
        
28399
29684
        
28400
29685
      </locale>
28401
29686
 
 
29687
      <locale name="sl">
 
29688
        <short>Imenik uporabnikov</short>
 
29689
        
 
29690
      </locale>
 
29691
 
28402
29692
      <locale name="sq">
28403
29693
        <short>Numratori i përdoruesve</short>
28404
29694
        
28495
29785
        
28496
29786
      </locale>
28497
29787
 
 
29788
      <locale name="bn_IN">
 
29789
        <short>ড্রুইডের দ্বারা বেছে নেওয়া নেটওয়ার্কের ধরণ</short>
 
29790
        
 
29791
      </locale>
 
29792
 
28498
29793
      <locale name="bs">
28499
29794
        <short>Vrsta mreže odabrana u druidu</short>
28500
29795
        
28572
29867
 
28573
29868
      <locale name="fr">
28574
29869
        <short>Type de réseau sélectionné dans l&apos;assistant</short>
28575
 
        <long>0 : 56Kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL, 3 : LAN, 4 : Personnalisé</long>
 
29870
        <long>0 : 56Kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL, 3 : LAN, 4 : Personnalisée</long>
28576
29871
      </locale>
28577
29872
 
28578
29873
      <locale name="gl">
28627
29922
 
28628
29923
      <locale name="ko">
28629
29924
        <short>마법사에서 선택한 네트워크 종류</short>
28630
 
        
 
29925
        <long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: 사용자 설정</long>
28631
29926
      </locale>
28632
29927
 
28633
29928
      <locale name="lt">
28637
29932
 
28638
29933
      <locale name="lv">
28639
29934
        <short>Izvēlētais tīkla veids vednī</short>
28640
 
        
 
29935
        <long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 4: LAN, 5: Izvēles</long>
28641
29936
      </locale>
28642
29937
 
28643
29938
      <locale name="mk">
28677
29972
 
28678
29973
      <locale name="pl">
28679
29974
        <short>Rodzaj sieci wybrany w druidzie</short>
28680
 
        
 
29975
        <long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: własne</long>
28681
29976
      </locale>
28682
29977
 
28683
29978
      <locale name="pt">
28705
30000
        
28706
30001
      </locale>
28707
30002
 
 
30003
      <locale name="sl">
 
30004
        <short>Vrsta omrežja, ki ste jo izbrali v pomočniku</short>
 
30005
        <long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Po meri</long>
 
30006
      </locale>
 
30007
 
28708
30008
      <locale name="sq">
28709
30009
        <short>Lloji i rrjetit i zgjedhur në asistentin e ndihmës (druid)</short>
28710
30010
        <long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Vetjake</long>
28727
30027
 
28728
30028
      <locale name="ta">
28729
30029
        <short>உங்கள் வலையமைப்பக வகை</short>
28730
 
        
 
30030
        <long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: தனிபயன்</long>
28731
30031
      </locale>
28732
30032
 
28733
30033
      <locale name="th">
28936
30236
        <long>Jei įjungta, skambučiai, iš kurių per 30 sekundžių negauta nei video, nei audio informacijos, yra automatiškai pašalinami</long>
28937
30237
      </locale>
28938
30238
 
 
30239
      <locale name="lv">
 
30240
        <short>Beigtneaktīvos zvanus</short>
 
30241
        <long>Ja aktivzēts, zvani, kuros pēdējo 30 sekunžu laikā nav saņemts ne video, ne audio, tiks automātiski izbeigti</long>
 
30242
      </locale>
 
30243
 
28939
30244
      <locale name="mk">
28940
30245
        <short>Избриши ги неактивните повици</short>
28941
30246
        <long>Доколку е овозможено, повиците за кои не е примен аудио или видео во наредните 30 секунди автоматски ќе се избришат</long>
28996
30301
        <long>Автоматически прерывать вызовы, для которых не было передачи звука и видео в течении 30 секунд</long>
28997
30302
      </locale>
28998
30303
 
 
30304
      <locale name="sl">
 
30305
        <short>Počisti nedejavne klice</short>
 
30306
        <long>Če je omogočeno, bodo klici, za katere v zadnjih 30 sekundah ni bilo prejetega zvoka ali videa, samodejno počiščeni</long>
 
30307
      </locale>
 
30308
 
28999
30309
      <locale name="sq">
29000
30310
        <short>Pastro thirrjet jo aktive</short>
29001
30311
        <long>Nëse e aktivizon, thirrjet për të cilat as audio as video nuk është marrë në 30 sekondat e fundit pastrohen automatikisht</long>
29158
30468
      </locale>
29159
30469
 
29160
30470
      <locale name="fr">
29161
 
        <short>Délai pour aucune réponse</short>
29162
 
        <long>Rejeter ou faire suivre automatiquement les appels entrants si aucune réponse n&apos;est donnée après un certain laps de temps (en secondes).</long>
 
30471
        <short>Délai si aucune réponse</short>
 
30472
        <long>Rejeter ou faire suivre automatiquement les appels entrants si aucune réponse n&apos;est donnée après un certain laps de temps (en secondes)</long>
29163
30473
      </locale>
29164
30474
 
29165
30475
      <locale name="gl">
29213
30523
      </locale>
29214
30524
 
29215
30525
      <locale name="ko">
29216
 
        <short>응답 없을 때 시간 제한</short>
 
30526
        <short>응답 없을 때 제한 시간</short>
29217
30527
        <long>지정한 만큼의 시간(초)이 지날 때까지 응답을 하지 않으면 자동으로 거부하거나 전달합니다</long>
29218
30528
      </locale>
29219
30529
 
29222
30532
        <long>Automatiškai atmesti arba nukreipti įeinančius skambučius jeigu neatsakoma per nurodytą laiko tarpą (sekundėmis).</long>
29223
30533
      </locale>
29224
30534
 
 
30535
      <locale name="lv">
 
30536
        <short>&apos;Nav atbildes&apos; noildze</short>
 
30537
        <long>Automātiski noraidīt vai pārsūtīt ienākošos zvanus, ja norādītajā laika intervālā netiek dota atbilde (sekundēs)</long>
 
30538
      </locale>
 
30539
 
29225
30540
      <locale name="mk">
29226
30541
        <short>Без одговор при истек на време</short>
29227
30542
        <long>Автоматски одбиј го или пренасочи го пристигнатиот повик ако на него не е одговорено во одреден период од време (во секунди)</long>
29277
30592
        <long>Автоматически отвергать или переадресовывать входящие вызовы в случае отсутствия ответа в течении указанного времени (в секундах)</long>
29278
30593
      </locale>
29279
30594
 
 
30595
      <locale name="sl">
 
30596
        <short>Zakasnitev za stanje Brez odgovora</short>
 
30597
        <long>Samodejno zavrni ali posreduj dohodne klice, če po določenem času (v sekundah) ni dgoovora</long>
 
30598
      </locale>
 
30599
 
29280
30600
      <locale name="sq">
29281
30601
        <short>Asnjë skadencë kohe për përgjigjen</short>
29282
30602
        <long>Refuzo automatikisht ose transfero thirrjet që vijnë nëse nuk ka përgjigje brenda kohës së caktuar (në sekonda)</long>
29503
30823
        <long>Kaip reaguoti į sulauktus skambučius: 0 rodyti užklausimo langą, 1 automatiškai atsakyti, 2 automatiškai atmesti skambutį ar 3 permesti skambutį nurodytu adresu, jei toks yra</long>
29504
30824
      </locale>
29505
30825
 
 
30826
      <locale name="lv">
 
30827
        <short>Ienākošo zvanu režīms</short>
 
30828
        <long>Kā reaģēt uz ienākošajiem zvaniem: 0 parāda uzlecošu logu, 1 automātiski sāk sarunu, 2 automātiski noraida zvanu un 3 pārsūta zvanu norādītajam URL, ja norādīts</long>
 
30829
      </locale>
 
30830
 
29506
30831
      <locale name="mk">
29507
30832
        <short>Мод на пристигнат повик</short>
29508
30833
        <long>Начин на примање пристигнат повик: 0 Прикажување скокачки прозор, 1 Автоматски одговарање на повик, 2 Автоматски одбиј повик и 3 Автоматско пренасочување на повикот кон одредената URL, доколку е одредена</long>
29563
30888
        <long>Реакция на входящие вызовы: 0 - вывести выпадающее окно, 1 - автоматически ответить на вызов, 2 - автоматически отвергнуть вызов, 3 - переадресовать вызов на URL, если такой указан</long>
29564
30889
      </locale>
29565
30890
 
 
30891
      <locale name="sl">
 
30892
        <short>Način dohodnih klicev</short>
 
30893
        <long>Način ravnanja ob dohodnih klicih: 0 prikaže okno, 1 samodejno odgovori na klic, 2 samodejno zavrne klic in 3 posreduje klic na URL, če je podan</long>
 
30894
      </locale>
 
30895
 
29566
30896
      <locale name="sq">
29567
30897
        <short>Mënyra e thirrjeve që vijnë</short>
29568
30898
        <long>Mënyra e veprimit për thirrjet që vijnë: 0 shfaq një dritare të jashtme, 1 përgjigjet automatikisht, 2 refuzon automatikisht thirrjen, 3 transferon thirrjen tek URL e dhëne, nëse kjo e fundit ekziston</long>