~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ekiga/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/el/ekiga.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2008-12-07 10:30:45 UTC
  • mfrom: (1.2.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081207103045-iaurrjo4p7d1nngo
Tags: 3.0.1-1ubuntu1
* Merge to Debian experimental, to get Ekiga 3. (LP: #274085) Remaining
  Ubuntu changes:
  - Launchpad Integration: (Ubuntu specific)
    + debian/control.in: Add liblaunchpad-integration-dev build dependency.
    + Add ubuntu_lpi.patch: Call launchpad_integration_add_items() in main() and
      check for the launchpad-integration pkg-config module.
    + Add autoconf.patch: autoconf changes from above patch.
  - Add ubuntu_desktop-file-onlyshowin.patch: Show ekiga in Mobile, too.
    (Ubuntu specific).
  - debian/control.in: Add missing fdupes build dependency for identical
    GNOME help file symlinking. (Debian #505536)
* Drop 42_change_pixmaps.dpatch: Many of the old icons do not exist any
  more, some have been replaced, and keeping the remaining three would make
  them look very inconsistent.
* Convert our dpatches to quilt patches and rewrite them for new upstream
  version.
* Add migrate_2.0_settings.patch: Properly migrate settings from
  2.0. Taken from upstream SVN, thanks to Damien Sandras!

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
 
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
 
3
<!ENTITY app "Ekiga">
 
4
<!ENTITY appversion "3.00">
 
5
<!ENTITY manrevision "3.00">
 
6
]>
 
7
<!-- Begin -->
 
8
<article id="index" lang="el">
 
9
<articleinfo>
 
10
<title><application>Ekiga</application> Manual 3.00 </title>
 
11
 
 
12
<copyright><year>2003-2008</year><holder>Damien Sandras</holder></copyright>
 
13
<copyright><year>2003-2004</year><holder>Matthias Redlich</holder></copyright>
 
14
<copyright><year>2003-2004</year><holder>Christopher Warner</holder></copyright>
 
15
<!-- translators: uncomment this:
 
16
 
 
17
<copyright>
 
18
<year>2002</year>
 
19
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
20
</copyright>
 
21
 
 
22
-->
 
23
 
 
24
<revhistory>
 
25
<revision> 
 
26
<revnumber>Ekiga Manual 3.0</revnumber> 
 
27
<date>2008-08-31</date> 
 
28
<revdescription> 
 
29
<para role="author">Damien Sandras</para> 
 
30
</revdescription> 
 
31
</revision>
 
32
<revision>
 
33
<revnumber>Εγχειρίδιο Ekiga 2.0</revnumber> 
 
34
<date>2006-01-22</date> 
 
35
</revision>
 
36
</revhistory>
 
37
 
 
38
<publisher>
 
39
<publishername>Damien Sandras</publishername>
 
40
<address><email>dsandras@seconix.com</email></address>
 
41
</publisher>
 
42
<publisher>
 
43
<publishername>Christopher Warner</publishername>
 
44
<address><email>zanee@kernelcode.com</email></address>
 
45
</publisher>
 
46
<publisher>
 
47
<publishername>Matthias Redlich</publishername>
 
48
<address><email>m-redlich@t-online.de</email></address>
 
49
</publisher>
 
50
 
 
51
<authorgroup>
 
52
<author role="maintainer">
 
53
<firstname>Damien</firstname>
 
54
<surname>Sandras</surname>
 
55
</author>
 
56
<author>
 
57
<firstname>Christopher</firstname>
 
58
<surname>Warner</surname>
 
59
<othername>zanee</othername>
 
60
</author>
 
61
<author>
 
62
<firstname>Matthias</firstname>
 
63
<surname>Redlich</surname>
 
64
</author>
 
65
</authorgroup>
 
66
 
 
67
<releaseinfo>
 
68
This documentation is for version 3.00 of Ekiga.
 
69
</releaseinfo>
 
70
 
 
71
<abstract role="description">
 
72
<para>Το Ekiga είναι μια εφαρμογή φωνης επί ΙΡ, τηλεφωνίας επί ΙΡ και συνεδριάσεων μέσω βίντεο, με υποστήριξη πολλών κωδικοποιητών ήχου (audio codecs) και βίντεο (video codecs).</para>
 
73
</abstract>
 
74
</articleinfo>
 
75
 
 
76
<indexterm zone="index">
 
77
<primary>Ekiga</primary>
 
78
</indexterm>
 
79
<indexterm zone="index">
 
80
<primary>Ekiga</primary>
 
81
</indexterm>
 
82
<indexterm zone="index">
 
83
<primary>Ekiga</primary>
 
84
</indexterm>
 
85
 
 
86
<!-- INTODUCTION          -->
 
87
<!-- What is &app; -->
 
88
 
 
89
<section id="ekiga-introduction">
 
90
<title>Εισαγωγή</title>
 
91
 
 
92
<section><title>Ekiga</title>
 
93
<para>Το <application>Ekiga</application> είναι μια εφαρμογή φωνής επί ΙΡ, τηλεφωνίας επί ΙΡ και βιντεο-συνεδριάσεων για το Linux και τα άλλα Unix-οειδή (π.χ. BSD, OpenSolaris ή MacOSX).  Γράφτηκε από τον Damien Sandras και ακολουθεί την άδεια GNU/GPL.</para>
 
94
 
 
95
<para>
 
96
Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP, and H.323. It supports all major features defined by those protocols like <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call forwarding</emphasis>, ... It also supports <emphasis>instant messaging</emphasis>, and <emphasis>presence</emphasis>. It also has advanced support for <emphasis>NAT traversal</emphasis>.
 
97
Ekiga supports the best <emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband support for a superior audio quality, together with echo cancellation.
 
98
</para>
 
99
</section>
 
100
 
 
101
<section><title>SIP και H.323</title>
 
102
<para>Πρωτόκολλο Έναρξης Συνόδου (Session Initiation Protocol--SIP) είναι ένα πρωτόκολο που αναπτύχθηκε από την Ομάδα Εργασίας IEFT MMUSIC και προτάθηκε ως ένα στάνταρντ για την έναρξη, την τροποποίηση και τερματισμό μια, διαδραστικής συνεδρίας χρήστη η οποία περιλαμβάνει στοιχεία πολυμέσων όπως βίντεο, φωνή, άμεση επικοινωνία, δικτυακά παιχνίδια και εικονική πραγματικότητα.  Τον Νοέμβριο του 2000 το SIP έγινε δεκτό ως πρωτόκολλο σηματοδότησης 3GPP και ως μόνιμο στοιχείο της αρχιτεκτονικής IMS.  Είναι ένα από τα ηγετικά πρωτόκολλα σηματοδότησης για την Φωνή επί ΙΡ.</para>
 
103
 
 
104
<para>Το Η323 δημιουργήθηκε αρχικά ώστε να παράσχει ένα μηχανισμό για την μεταφορά εφαρμογών πολυμέσων μέσω Δικτύων Μεγάλης Περιοχής(LAN), αλλά γρήγορα εξελίχθηκε σε εργαλείο για τις αυξανόμενες ανάγκες των δικτύων VoIP.  Ένα ισχυρό χαρακτηριστικό του Η323 ήταν η σχετικά πρώιμη διάθεση ενός συνόλου προτύπων, που προσδιόριζαν όχι μόνο το βασικό μοντέλο κλήσης αλλά, επιπρόσθετα, τις συμπληρωματικές υπηρεσίες που χρειάζονταν για την ικανοποίηση των προσδοκιών των επιχειρηματικών επικοινωνιών.  Το Η323 ήταν το πρώτο πρότυπο VoIP που υιοθετούσε το πρότυπο IETF για την μεταφορά ήχου και βίντεο μέσω δικτύων ΙΡ.  Το Η323 βασίζεται στο πρωτόκολλο ISDN Q.931 και είναι κατάλληλο για αλληλεπιδραστικά σενάρια μεταξύ ΙΡ και ISDN και αντίστοιχα μεταξύ ΙΡ και QSIG.  Ένα μοντέλο κλήσης, όπως και ένα ISDN μοντέλο κλήσης, διευκολύνει την εισαγωγή Τηλεφωνίας ΙΡ μέσα σε υπάρχοντα δίκτυα ISDN που βασίζονται σε συστήματα PBX.</para>
 
105
<para>
 
106
<graphic fileref="figures/lumi.png"/> 
 
107
</para>
 
108
</section>
 
109
</section>
 
110
 
 
111
<section id="ekiga-getting-started">
 
112
<title>Ξεκινώντας</title>
 
113
<para>Όταν εκκινείτε το <application>Ekiga</application> για πρώτη φορά ο βοηθός ρύθμισης θα εμφανισθεί αυτομάτως.  Ο Βοηθός Ρύθμισης είναι ένα ερωτηματολόγιο βήμα-βήμα που θα σας καθοδηγήσει σε όλα τα στάδια δημιουργίας των βασικών ρυθμίσεων που χρειάζονται για να δουλέψετε το <application>Ekiga</application>.  Θα πρέπει να περάσετε από όλα αυτά τα βήματα σωστά, ειδάλλως ο βοηθός θα επανεμφανίζεται (όταν δεν θα τον ολοκληρώνετε) ή το <application>Ekiga</application> δεν θα λειτουργεί σωστά (αν κάποια από τις απαντήσεις σας δεν είναι ορθές).  Μπορείτε να εκτελέσετε τον Βοηθό Ρύθμισης ανά πάσα στιγμή μέσω του μενού Επεξεργασία (Edit).</para>
 
114
 
 
115
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>Όλες οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν οποτεδήποτε μέσω του παραθύρου των προτιμήσεων.</para></tip>
 
116
 
 
117
 
 
118
<section><title>Εισαγωγή στον βοηθό ρυθμίσεων</title>
 
119
<figure>
 
120
<title/>
 
121
<graphic fileref="figures/config_d1.png"/>
 
122
</figure>
 
123
 
 
124
<para>Καθόλη την διάρκεια της διαδικασίας ρυθμίσεων διατίθεται περιήγηση στο κατώτατο άκρο του παραθύρου.  Θα μπορείτε να διατρέξετε τις ερωτήσεις χρησιμοποιώντας πατώντας Πίσω, Μπροστά και Άκυρο.  Αν πατήσετε Άκυρο κατά την διάρκεια της ρύθμισης, το <application>Ekiga</application> δεν θα επηρεαστεί από τις αλλαγές που κάνατε και όσες πληροφορίες πληκτρολογήσατε θα ακυρωθούν.</para>
 
125
 
 
126
<para>Η σελίδα αυτή σας καλωσορίζει στον Βοηθό Ρυθμίσεων.  Δεν υπάρχει κάτι εδώ που να χρειάζεται αλλαγή ή σύνταξη.  Πατήστε το κουμπί "Εμπρός" που βρισκεται στο κάτω μέρος του παραθύρου για να ξεκινήσετε τις ρυθμίσεις.</para>
 
127
</section>
 
128
 
 
129
 
 
130
<section><title>Προσωπικές πληροφορίες</title>
 
131
<figure>
 
132
<title/>
 
133
<graphic fileref="figures/config_d2.png"/>
 
134
</figure>
 
135
 
 
136
<para>Το παράθυρο Προσωπικών Πληροφοριών απαιτεί από εσάς να δώσετε προσωπικές πληροφορίες που θα χρησιμοποιηθούν από το <application>Ekiga</application>.  Οι πληροφορίες αυτές εμφανίζονται όταν συνδέεστε σε άλλες εφαρμογές ήχου/βίντεο.</para>
 
137
</section>
 
138
 
 
139
 
 
140
<section><title>Ekiga.net Account</title>
 
141
<figure>
 
142
<title/>
 
143
<graphic fileref="figures/config_d3.png"/>
 
144
</figure>
 
145
 
 
146
<para>
 
147
Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users.
 
148
If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>. 
 
149
Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> for more information.
 
150
</para>
 
151
 
 
152
<para>Απλώς ακολουθήστε τον σύνδεσμο που σας δίνει ο διάλογος για να λάβετε ένα λογαριασμός, αν δεν έχετε ήδη έναν, και έπειτα συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας.  Παρακαλούμε πιέστε "Εμπρός" για να συνεχίσετε αφού εισάγετε όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες.</para>
 
153
</section>
 
154
 
 
155
 
 
156
<section><title>Ekiga Call Out Account</title>
 
157
<figure>
 
158
<title/>
 
159
<graphic fileref="figures/config_d4.png"/>
 
160
</figure>
 
161
 
 
162
<para>Το <application>Ekiga</application> μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς Παροχείς Τηλεφωνικών Υπηρεσιών Διαδικτύου.  Οι παροχείς αυτοί επιτρέπουν να καλείτε συνηθισμένα τηλέφωνα από τον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το <application>Ekiga</application> σε συμφέρουσες τιμές.  Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο παροχέα <application>Ekiga</application>.</para>
 
163
 
 
164
<para>If you want to create an account and use it to call your friends and family using regular phones at interesting rates, simply create an account using the "Get an Ekiga Call Out account" link. Once the account has been created, you will receive a login and a password by e-mail. Simply enter them in the dialog, and you are ready to call regular phones using <application>Ekiga</application></para> 
 
165
 
 
166
<para>With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and choose sip.diamondcard.us to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call. We encourage you putting your favorite phone numbers in the address book.</para>
 
167
 
 
168
<para>Απλώς ακολουθήστε τον σύνδεσμο που σας δίνει ο διάλογος για να λάβετε ένα λογαριασμός, αν δεν έχετε ήδη έναν, και έπειτα συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας.  Παρακαλούμε πιέστε "Εμπρός" για να συνεχίσετε αφού εισάγετε όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες.</para>
 
169
</section>
 
170
 
 
171
 
 
172
<section><title>Τύπος σύνδεσης</title>
 
173
<figure>
 
174
<title/>
 
175
<graphic fileref="figures/config_d5.png"/>
 
176
</figure>
 
177
 
 
178
<para>Το <application>Ekiga</application> υποστηρίζει πολλούς κωδικοποιητές ήχου και βίντεο.  Περιλαμβάνει κωδικοποιητές εξαιρετικης ποιότητας καθώς και κωδικοποιητές μέσης προς καλής ποιότητας.  Όσο υψηλότερη είναι η ποιότητα του κωδικοποιητή, τόσο μεγαλύτερο εύρος ζώνης απαιτεί.  Επιπλέον, οι κωδικοποιητές βίντεο μπορούν να προσαρμόσουν την ποιότητά τους προς το διαθέσιμο εύρος ζώνης.  Αυτή η δυνατότητα επιλογής είναι απαραίτητη κατά την αρχική ρύθμιση του <application>Ekiga</application> ώστε να επιλέξει το βέλτιστο κωδικοποιητή, κατάλληλο για τον τύπο της σύνδεσης και να προσαρμόσει τις ρυθμίσεις ποιότητας του βίντεο.  Αν ο τύπος της σύνδεσής σας δεν αναφέρεται στον κατάλογο πρέπει να επιλέξετε τον πλησιέστερο προς την σύνδεσή σας τύπο και να ρυθμίσετε το <application>Ekiga</application> χειροκίνητα μέσω του παραθύρου των ρυθμίσεων (τμήμα κωδικοποιητών) αργότερα.</para>  
 
179
 
 
180
<para>
 
181
When done, continue on with the Configuration.
 
182
</para>
 
183
</section>
 
184
 
 
185
 
 
186
<section><title>Συσκευές ήχου</title>
 
187
<figure>
 
188
<title/>
 
189
<graphic fileref="figures/config_d6.png"/>
 
190
</figure>
 
191
 
 
192
<para>
 
193
<application>Ekiga</application> requires audio devices to play and record sound. The audio output device ouputs the incoming sound stream during a call. Please select the device that your headset or speakers are connected to. The audio input device is where your microphone is connected to. These settings might be the same as the settings for the audio player if you have only one soundcard. But please note that it is also possible to record sound via another device (e.g. internal microphone in a webcam) too.
 
194
This section also allows you to choose the ringing device. This device can be different from the audio output device. It allows you hearing the incoming call ringing sound event in your speakers, while having your headset connected for calls. 
 
195
</para>
 
196
 
 
197
<para>
 
198
When done, continue on with the Configuration.
 
199
</para>
 
200
</section>
 
201
 
 
202
 
 
203
<section><title>Συσκευές βίντεο</title>
 
204
<figure>
 
205
<title/>
 
206
<graphic fileref="figures/config_d7.png"/>
 
207
</figure>
 
208
 
 
209
<para>Το βήμα αυτό είναι προεραιτικό και σχετίζεται μόνο με συσκευές βίντεο (π.χ. μια webcam).  Αν δεν έχετε κάποια συσκευή βίντεο μπορείτε να προσπεράσετε αυτή τη σελίδα.</para>
 
210
 
 
211
<para>Αν έχετε κάποια webcam ή συσκευή βίντεο της λίστας μπορείτε να την επιλέξετε απο εδώ.</para>
 
212
 
 
213
<para>
 
214
When done, continue on with the Configuration.
 
215
</para>
 
216
</section>
 
217
 
 
218
 
 
219
<section><title>Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε</title>
 
220
<figure>
 
221
<title/>
 
222
<graphic fileref="figures/config_d8.png"/>
 
223
</figure>
 
224
 
 
225
<para>Η ρύθμιση του <application>Ekiga</application> ολοκληρώθηκε.  Το τελευταίο παράθυρο δείχνει απλώς μια μικρή περίληψη των ρυθμίσεων που επιλέξατε.  Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι όλες αυτές οι ρυθμίσεις είναι σωστές.  Αν κάτι δεν είναι σωστό μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο "Πίσω" στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να μεταβείτε σε οποιαδήποτε σελίδα του Βοηθού και διορθώσετε τα λάθη.</para>
 
226
 
 
227
<para>Αν όλα είναι σωστά, παρακαλούμε πατήστε το πλήκτρο "Εφαρμογή" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις.  Ο βοηθός θα κλείσει και θα εμφανισθεί το κυρίως παράθυρο του <application>Ekiga</application>.  Να θυμάστε ότι, όλες οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλαχθούν μέσω του παραθύρου των προτιμήσεων ανά πάσα στιγμή το θελήσετε.</para>   
 
228
</section>
 
229
 
 
230
</section>
 
231
 
 
232
 
 
233
 
 
234
 
 
235
<section id="ekiga-basic-usage">
 
236
<title>Βασική χρήση</title>
 
237
 
 
238
<section id="ekiga-calling-and-being-called">
 
239
<title>Κλήση από και προς εσάς</title>
 
240
 
 
241
<graphic fileref="figures/call_d1.png"/>
 
242
 
 
243
<section><title>Από υπολογιστή σε υπολογιστή (PC-To-PC)</title>
 
244
<para>Αν επιθυμείτε να καλέσετε άλλους χρήστες και να σας καλούν, θα χρειαστείτε μια διεύθυνση SIP.  Μπορείτε να λάβετε μια διεύθυνση SIP από <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> όπως περιγράψαμε παραπάνω.</para>
 
245
 
 
246
<para>Η διεύθυνση SIP μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άλλους χρήστες για να σας καλέσουν.  Παρομοίως, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την διεύθυνση SIP των φίλων σας και της οικογένειάς σας για να τους καλέσεε.  Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <emphasis>sip:dsandras@ekiga.net</emphasis> για να καλέσετε τον δημιουργό του Ekiga.</para>
 
247
 
 
248
<para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρονικό βιβλίο διευθύνσεων του <application>Ekiga</application> για να βρείτε τις SIP διευθύνσεις άλλων χρηστών του <application>Ekiga</application>.  Φυσικά, μπορείτε να καλέσετε χρήστες οι οποίοι χρησιμοποιούν άλλον παροχέα υπηρεσιών από το ekiga.net.  Μπορείτε να καλέσετε οποιονδήποτε χρήστη χρησιμοποιεί λογισμικό ή μηχάνημα που υποστηρίζει SIP και είναι εγγεγραμμένο σε κάποιον δημόσιο παροχέα SIP</para>
 
249
 
 
250
<para>If you know the URI address of the party that you wish to call, you may enter that URI into the sip: input box at the top of the screen and press the Connect button; eg: sip:foo@ekiga.net and pressing the Connect button would call the user at that address.</para>
 
251
 
 
252
<para>It is also possible to call contacts using the address book, the call history or the roster. You can add contacts you call frequently to your roster, and watch their presence information in order to know when they are available. Please refer to the appropriate section of the manual for full explanations.</para>
 
253
 
 
254
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>Επίσης, το <application>Ekiga</application> υποστηρίζει το Η323 και έτσι μπορεί να καλέσει οποιοδήποτε μηχάνημα ή λογισμικό που υποστηρίζει Η323.  Παρακαλούμε διαβάστε το τμήμα που αναφέρετε στο πρότυπο URI αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τους διαφόρους τύπους URI που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για κλήσεις απομακρυσμένων χρηστών Η323 και SIP.</para></tip>
 
255
</section>
 
256
 
 
257
<section><title>Από υπολογιστή προς πραγματικά τηλέφωνα (PC-To-Phone)</title>
 
258
<para><application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We are recommending you to use the default <application>Ekiga</application> provider. You can get an account using the links in the configuration assistant as described above.</para>
 
259
 
 
260
<para>With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and select sip.diamondcard.us in the list to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call.</para>
 
261
 
 
262
<para>You can also dial real phone numbers from the address book. If the phone number of the contact you want to call is stored in the address book, simply select Action -&gt; Call [Ekiga Call Out] when the contact is highlighted. It will dial the phone number of the contact using the Ekiga Call Out account.</para>
 
263
 
 
264
<tip><title>Υπόδειξη</title><para><application>Ekiga</application> also supports connecting to H.323 and SIP PBX systems. If the PBX at your office supports those protocols, you will be able to call real phones and be called from real phones after having connected to the PBX. Please ask for the settings to your administrator.</para></tip>
 
265
</section>
 
266
 
 
267
<section><title>Από τηλέφωνο προς υπολογιστή (Phone-To-PC)</title>
 
268
<para>Το <application>Ekiga</application> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να λαμβάνετε εισερχόμενες κλήσεις από συνήθεις τηλεφωνικές συσκευές.  Για να γίνει αυτό, συνδεθείτε στον λογαριασμός σας PC-Προς-Τηλέφωνο μέσω του μενού Εργαλεία όπως περιγράφεται παραπάνω και αγοράστε έναν τηλεφωνικό αριθμό στην χώρα της επιλογής σας.  Το <application>Ekiga</application> θα ηχήσει όταν άλλοι χρήστες θα καλέσουν τον τηλεφωνικό αριθμό.</para>
 
269
 
 
270
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε παροχέα Η323 ή SIP ITSP, συμπεριλαμβανομένου και του δικού σας PBX στην εργασία σας.  Όμως, προτείνουμε την χρήση του ολοκληρωμένου παροχέα.</para></tip>
 
271
</section>
 
272
 
 
273
</section>
 
274
 
 
275
 
 
276
<section id="ekiga-manage-contacts">
 
277
<title>Διαχείριση των επαφών</title>
 
278
<section><title>Adding contacts to the roster</title>
 
279
 
 
280
<graphic fileref="figures/roster.png"/>
 
281
 
 
282
<para>
 
283
<application>Ekiga</application> allows you to add the contacts you dial the most in the roster. It allows to call them or start a chat conversation with your friends without having to remember their URI.
 
284
If supported by the service, <application>Ekiga</application> will display <emphasis>extended presence information</emphasis> about your friends.
 
285
Ekiga.net supports publishing presence information for its users. Software PBX systems like <ulink url="http://www.asterisk.org" type="http">Asterisk</ulink> can report if an user is on the phone or not, and <application>Ekiga</application> will display that information in its roster. 
 
286
</para>
 
287
 
 
288
<para>
 
289
You can thus use <application>Ekiga</application> to monitor lines on your PBX.
 
290
</para>
 
291
 
 
292
<para>
 
293
<application>Ekiga</application> is also able to detect other <application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour technology popularized by Apple (tm) and to display them in the roster. That supposes you have a local mDNSResponder daemon running on your computer. 
 
294
</para>
 
295
 
 
296
<para>
 
297
To add a contact to the roster, select Chat-&gt;Add Contact, and fill in the required fields. If the service managing the URI you entered for the contact is able to publish presence status, Ekiga will automatically display it.
 
298
</para>
 
299
 
 
300
<para>
 
301
If you do not know the VoIP URI of a contact, you might try searching for him using the Ekiga.net online directory. To do so, select Chat -&gt; Address Book, and start searching using the 'Search Filter' feature.
 
302
</para>
 
303
 
 
304
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>You can organise your contacts in groups in the roster.</para></tip>
 
305
 
 
306
<section><title>Managing contacts</title>
 
307
 
 
308
<graphic fileref="figures/addressbook_d1.png"/>
 
309
 
 
310
<para>
 
311
<application>Ekiga</application> allows you looking for contacts using various sources like the <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink> address book, an LDAP directory or the Ekiga.net contact directory. You can use the result of your search to start a chat, call the contact, or simply add him to your roster if you have frequent calls with him. To start looking for contacts, select Chat -&gt; Address Book in the menu.
 
312
To your left there will be a list dialog showing the LDAP directories as well as a list of local Address Books. The defaults are the <application>Ekiga</application> white pages, and the personal address book from <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink>. Support for more contact sources is possible. 
 
313
</para>
 
314
 
 
315
<para>
 
316
<application>Ekiga</application> is able to browse any LDAP directory and use a specific attribute as calling URI. For example, you could have an LDAP directory in your company, with a specific attribute containing the local extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is able to use such an LDAP directory. Simply select in Address Book -&gt; Add an LDAP Address Book, and fill in the required details. You can then right-click on the contact and call him using the call attribute as VoIP URI.
 
317
</para>
 
318
 
 
319
<para>
 
320
To refresh the list of users for a specific address book, simply click the Find button. It will search for all users in that address book. You can contact people by double clicking on their highlighted field. You can also message them by right-clicking or by choosing the appropriate action in the Action menu of the window.
 
321
</para>
 
322
 
 
323
<para>
 
324
In certain cases you will want to search specifically for a person name, or his or her call URI in the <application>Ekiga</application> white pages. The address book window allows you to apply filters when searching for contacts. 
 
325
</para>
 
326
 
 
327
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look for users in your region. It returns a limited number of results corresponding to your search. You can then add him to your personal roster to call him later.</para></tip>
 
328
</section>
 
329
 
 
330
<section><title>Editing contacts</title>
 
331
 
 
332
<graphic fileref="figures/addressbook_d2.png"/>
 
333
 
 
334
<para>
 
335
Local address books provided by Novell Evolution allow you adding new contacts, or editing existing contacts. Each different address book allows a different set of features depending on what makes sense for the address book in question. To discover what features are possible, simply select the address book and consult the Action menu. 
 
336
</para>
 
337
 
 
338
<para>
 
339
To add a contact to one of your local address books, simply select the address book you wish to add the contact to and select Action -&gt; New Contact. The option of adding a New Contact will appear and you may now enter his name and VoIP URI as well as other settings. After complete select 'OK' and now your contact has been added. You can only add contacts to local address books. The contact parameters can be changed at any time by selecting Action -&gt; Properties when the contact is highlighted. He can also be deleted by selecting Action -&gt; Remove.
 
340
</para>
 
341
 
 
342
<para>
 
343
You can also add a contact from the white pages (or any other local or remote address book) to the roster by selecting Action -&gt; Add to local roster when the contact is highlighted.
 
344
</para>
 
345
 
 
346
<para>
 
347
Finally, you can edit the groups your users belong to using the Action -&gt; Properties dialog when the contact is highlighted.
 
348
</para>
 
349
</section>
 
350
 
 
351
</section>
 
352
 
 
353
<section id="ekiga-sending-instant-messages">
 
354
<title>Αποστολή άμεσων μηνυμάτων</title>
 
355
 
 
356
<graphic fileref="figures/chat_d1.png"/>
 
357
 
 
358
<para>
 
359
<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to remote users provided that you know their URI. 
 
360
</para>
 
361
 
 
362
<para>
 
363
You can send instant messages from the roster, from the call history or from the address book. From the roster or from the call history, simply select Contact -&gt; Message in the main window when a contact is highlighted. From the address book window, simply select Action -&gt; Message when the contact is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter key. 
 
364
</para>
 
365
 
 
366
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>You can not exchange text messages with all protocols. <application>Ekiga</application> will only display the Message menun item when the protocol associated with the user permits it.</para></tip>
 
367
</section>
 
368
 
 
369
 
 
370
<section id="ekiga-changing-status">
 
371
<title>Updating his own status</title>
 
372
 
 
373
<graphic fileref="figures/status.png"/>
 
374
 
 
375
<para>
 
376
<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other users.
 
377
</para>
 
378
 
 
379
<para>
 
380
There are three categories of status messages : online, away and do not disturb. Each of them allows you to specify a more complete status information. Simply select Custom message in the status menu at the bottom of the main window. You can then define your extended status message that will be published using all available protocols supporting it.
 
381
</para>
 
382
 
 
383
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>Many servers will not accept to relay your extended presence information. To make sure that this feature is available with the server you are using or with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please note that Ekiga.net will publish your presence information.</para></tip>
 
384
</section>
 
385
 
 
386
 
 
387
<section id="ekiga-manage-calls">
 
388
<title>Διαχείριση κλήσεων</title>
 
389
 
 
390
<section><title>Forwarding incoming calls</title>
 
391
<para>
 
392
<application>Ekiga</application> supports different policies for unanswered incoming calls. Per default it displays a 
 
393
popup window which allows you to decide whether you want to refuse or accept the request for 
 
394
an incoming call. If you do not answer the call in the required time, or if you are busy, or if you do not want to receive any call, <application>Ekiga</application> can forward the call to another party.
 
395
</para>
 
396
 
 
397
<para>
 
398
Notice that you need to specify an URI where to forward calls in the preferences to be able to activate that option. Open the preferences window by choosing Edit -&gt; Preferences in the main window and select Call Options on the left. You will now see the appropriate section. It contains three checkboxes for the three cases described above. The URI of the party the calls shall be forwarded to can be configured separate in SIP Settings for SIP and accordingly in H.323 Settings for H.323.
 
399
</para>
 
400
</section>
 
401
 
 
402
<section><title>Ελέγχοντας την κλήση</title>
 
403
<para>Το <application>Ekiga</application> υποστηρίζει πολλές ενέργειες οι οποίες μπορούν να γίνουν κατά την διάρκεια μιας κλήσης.  Οι ενέργειες αυτές σας επιτρέπουν να ελέγχετε ενεργές κλήσεις.</para>
 
404
 
 
405
<itemizedlist>
 
406
<listitem>
 
407
<para>Ending a call: The communication to the remote user can be ended by selecting Chat -&gt; Hang up.</para>
 
408
</listitem>
 
409
 
 
410
<listitem>
 
411
<para>Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Chat -&gt; Hold Call. This effectively pauses Video and Audio transmission, to continue transmission again you select Chat -&gt; Retrieve Call and Video and Audio Transmission will begin again.</para>
 
412
</listitem>
 
413
 
 
414
<listitem>
 
415
<para>Suspend Audio: This effectively prevents all Audio communication to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Audio.</para>
 
416
</listitem>
 
417
 
 
418
<listitem>
 
419
<para>Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Video.</para>
 
420
</listitem>
 
421
 
 
422
<listitem>
 
423
<para>Transferring the remote party: You can transfer the remote user to another user by selecting Chat -&gt; Transfer Call. It is also possible to transfer an active call by right-clicking and choosing the transfer action when a contact is highlighted in the roster, in the address book or in the call history. Double-clicking or selecting the Contact menu in the main window or the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action will also work.</para>
 
424
</listitem>
 
425
</itemizedlist>
 
426
 
 
427
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call transfer if the protocol supports it.</para></tip>
 
428
</section>
 
429
 
 
430
<section><title>Προσαρμογή των ρυθμίσεων ήχου και βίντεο</title>
 
431
<para>
 
432
Your audio and video settings can be adjusted through the call panel while you are in a call. If you want to change the audio or video settings during a call, simply show the Call Panel by select View -&gt; Show Call Panel in the menu. The audio volume, but also the brightness, whiteness, color and contrast of your video input device can be changed to achieve the best quality.
 
433
</para>
 
434
 
 
435
<para>
 
436
You can also change your audio and video devices during a call. Simply go in the preferences window by selecting Edit -&gt; Preferences in the menu, and adjust your devices in the appropriate section.
 
437
</para>
 
438
</section>
 
439
 
 
440
<section><title>Checking the call history</title>
 
441
 
 
442
<graphic fileref="figures/call_history.png"/>
 
443
 
 
444
<para>The Call History stores information (date, duration, URI, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are divided into three groups - received calls, placed calls and missed calls. You can consult the call history by selecting View -&gt; Call History in the menu.
 
445
<itemizedlist>
 
446
<listitem>
 
447
<para>Οι Ληφθήσες κλήσεις περιέχουν όλες τις εισερχόμενες κλήσεις που έγιναν δεκτές από το <application>Ekiga</application></para>
 
448
</listitem>
 
449
 
 
450
<listitem>
 
451
<para>Στο Όλες οι Κλήσεις παρακολουθούνται όλες οι επιχειρούμενες - επιτυχείς ή όχι - κλήσεις προς κάποιον χρήστη.</para>
 
452
</listitem>
 
453
 
 
454
<listitem>
 
455
<para>
 
456
Missed calls shows incoming calls which timed out.
 
457
</para>
 
458
</listitem>
 
459
</itemizedlist>
 
460
</para>
 
461
 
 
462
<tip><title>Υπόδειξη</title><para>Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected user or transfer any active call to that user. Notice that you can also add the contact to your roster by selecting Chat -&gt; Contact -&gt; Add to local roster in the main menu when the call is highlighted.</para></tip>
 
463
</section>
 
464
 
 
465
</section>
 
466
</section>
 
467
</section>
 
468
 
 
469
<section id="ekiga-advanced-usage">
 
470
<title>Χρήση για προχωρημένους</title>
 
471
 
 
472
<section id="ekiga-registering-additional-accounts">
 
473
<title>Καταχώρηση επιπρόσθετων λογαριασμών</title>
 
474
 
 
475
<section><title>Το παράθυρο των λογαριασμών</title>
 
476
 
 
477
<graphic fileref="figures/accounts_d1.png"/>
 
478
 
 
479
<para>
 
480
You can open the accounts window by selecting Edit -&gt; Accounts. This will open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add Ekiga.net, Ekiga Call Out, SIP and H.323 accounts and to register to them.
 
481
An account describes the user login and password parameters to register to SIP and H.323 services. Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk).
 
482
</para>
 
483
</section>
 
484
 
 
485
<section><title>Adding an Ekiga.net account</title>
 
486
 
 
487
<graphic fileref="figures/accounts_ekiga_net.png"/>
 
488
 
 
489
<para>
 
490
To add an Ekiga.net account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga.net Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
491
<itemizedlist>
 
492
<listitem><para><emphasis>Χρήστης:</emphasis>Εισάγετε το όνομα χρήστη της επιλογής σας.</para></listitem>
 
493
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
 
494
</itemizedlist>
 
495
</para>
 
496
 
 
497
<para>
 
498
Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users.
 
499
If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>. 
 
500
Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> for more information.
 
501
</para>
 
502
</section>
 
503
 
 
504
<section><title>Adding an Ekiga Call Out account</title>
 
505
 
 
506
<graphic fileref="figures/accounts_ekiga_call_out.png"/>
 
507
 
 
508
<para>
 
509
To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
510
<itemizedlist>
 
511
<listitem><para><emphasis>Account ID:</emphasis> You can enter your account ID.</para></listitem>
 
512
<listitem><para><emphasis>PIN Code:</emphasis> You can enter your PIN code.</para></listitem>
 
513
</itemizedlist>
 
514
</para>
 
515
 
 
516
<para>
 
517
If you do not have an Ekiga Call Out account yet, you can subscribe for one using the 'Get an Ekiga.net Call Out account' link in the dialog.
 
518
As described above, this service will allow you calling normal phones worldwide at interesting rates.
 
519
Once the account has been added, you can recharge it, consult the balance history or the call history by selecting the appropriate menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted.
 
520
</para>
 
521
</section>
 
522
 
 
523
<section><title>Προσθήκη λογαριασμού SIP</title>
 
524
 
 
525
<graphic fileref="figures/accounts_sip.png"/>
 
526
 
 
527
<para>
 
528
To add a SIP account, simply select Account -&gt; Add a SIP Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
529
<itemizedlist>
 
530
<listitem><para><emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name.</para></listitem>
 
531
<listitem><para><emphasis>Καταχωρητής:</emphasis>Ο κατάλογος στον οποίο επιθυμείτε να καταχωρηθείτε.  Συνήθως είναι κάποια διεύθυνση ΙΡ ή όνομα υπολογιστή το οποίο θα σας έχει δοθεί από τον Παροχέα Διαδυκτιακών Υπηρεσιών είτε από τον διαχειριστή του συστήματός σας εφόσον επιχειρείτε να καταχωρηθείτε σε κάποιο SIP IPBX.</para></listitem>
 
532
<listitem><para><emphasis>Χρήστης:</emphasis>Εισάγετε το όνομα χρήστη της επιλογής σας.</para></listitem>
 
533
<listitem><para><emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase.</para></listitem>
 
534
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
 
535
<listitem><para><emphasis>Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be refreshed.</para></listitem>
 
536
</itemizedlist>
 
537
</para>
 
538
 
 
539
</section>
 
540
 
 
541
<section><title>Προσθήκη ενός λογαριασμού Η.323</title>
 
542
 
 
543
<graphic fileref="figures/accounts_h323.png"/>
 
544
 
 
545
<para>
 
546
To add an H.323 account, simply select Account -&gt; Add an H.323 Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
547
<itemizedlist>
 
548
<listitem><para><emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name.</para></listitem>
 
549
<listitem><para><emphasis>Gatekeeper:</emphasis>Ο gatekeeper στον οποίο επιιθυμείτε να καταχωρηθείτε.  Συνήθως πρόκειται για κάποια διεύθυνση ΙΡ ή κάποιο όνομα υπολογιστή το οποίο θα σας δοθεί από τον Παροχέα Διαδυκτικών Τηλεφωνικών Υπηρεσιών ή από τον διαχειριστή του συστήματός σας εφόσον επιχειρείτε να καταχωρηθείτε σε ένα ΙΡΒΧ που διαθέτει Η.323.</para></listitem>
 
550
<listitem><para><emphasis>Χρήστης:</emphasis>Εισάγετε το όνομα χρήστη της επιλογής σας.</para></listitem>
 
551
<listitem><para><emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase.</para></listitem>
 
552
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
 
553
<listitem><para><emphasis>Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής:</emphasis>Ο χρόνοςμετά το πέρας του οποίου θα ενημερώνεται η καταχώρησή σας.</para></listitem>
 
554
</itemizedlist>
 
555
</para>
 
556
 
 
557
</section>
 
558
 
 
559
</section>
 
560
 
 
561
<section id="ekiga-uris">
 
562
<title>Κατανόηση των URI</title>
 
563
 
 
564
<section><title>SIP URI</title>
 
565
 
 
566
<para>Τα URI κατά SIP έχουν την εξής μορφή:"sip:user@[host[:port]]"</para>
 
567
 
 
568
<para>Αυτό σας επιτρέπει να καλέσετε τον δεδομένο χρήστη στον συγκεκριμένο υπολογιστή μεσολάβησης ο οποίος διαθέτει SIP:<emphasis>sip:jonita@ekiga.net</emphasis></para>
 
569
</section>
 
570
 
 
571
 
 
572
<section><title>URI κατά Η.323</title>
 
573
 
 
574
<para>Τα URI κατά Η.323 έχουν την μορφή "h323:[user@][host[:port]]"</para>
 
575
 
 
576
<para>Αυτό σας επιτρέπει να: <itemizedlist>
 
577
<listitem><para>Κλήση ενός κεντρικού υπολογιστή σε μια θύρα διαφορετική από την εξ' ορισμού που είναι η 1720:<emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis></para></listitem>
 
578
<listitem><para>Κλήση ενός χρήστη βάσει του αντίστοιχου ψευδώνυμου, εφόσον αυτό είναι καταχωρημένο στον gatekeeper:<emphasis>h323:jonita</emphasis></para></listitem>
 
579
<listitem><para>Κλήση ενός τηλεφωνικού αριθμού εφόσον είστε εγγεγραμμένος σε έναν gatekeeper για παροχείς υπηρεσιών PC-To-Phone, ή αν ο χρήστης αυτός διαθέτει </para></listitem>
 
580
<listitem><para>Κλήση ενός συγκεκριμένου χρήστη χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμό του/της μέσω ενός συγκεκριμένοου υπολογιστή-πύλη ή μέσω κάποιου διαμεσολαβητή: <emphasis>h323:jonita@gateway.seconix.com</emphasis></para></listitem>
 
581
<listitem><para>Κλήση ενός MCU (Multipoint Control Unit=Μονάδα (Συσκευή) Ελέγχου Πολλαπλών Σημείων) και συμμετοχή σε ένα κανάλι συζητήσεων: <emphasis>h323:myfriendsroom@mcu.seconix.com</emphasis></para></listitem>
 
582
</itemizedlist></para>
 
583
</section>
 
584
 
 
585
</section>
 
586
 
 
587
 
 
588
<section id="ekiga-video-bandwidth">
 
589
<title>Έλεγχος του εύρους ζώνης βίντεο</title>
 
590
 
 
591
<para>Το <application>Ekiga</application> χρησιμοποιεί έναν αλγόριθμο βέλτιστης απόδοσης που διατηρεί χαμηλό το εύρος ζώνης όταν μεταδίδεται βίντεο.  Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις ποιότητας του βίντεο ώστε να έχετε καλή συχνότητα πλαισίων ή καλή ποιότητας εικόνα.  Οι ρυθμίσεις αυτές επιτρέπου στο <application>Ekiga</application> να προσαρμόσουν με τρόπο δυναμικό το εύρος ζώνης του βίντεο και τον αριθμό των μεταδιδόμενων εικόνων ανά δευτερόλεπτο κατά την διάρκεια μιας κλήσης, και την ίδια στιγμή να ικανοποιεί το ζητούμενο εύρος ζώνης του βίντεο.</para>
 
592
 
 
593
<para>Παρατηρείστε ότι ο πρόκειται για αλγόριθμο βέλτισης απόδοσης, πράγμα πο σημαίνει ότι, αν επιλέξετε πολύ χαμηλές ρυθμίσεις ζώνης εύρους βίντεο, θα είναι αδύνατον να τηρηθούν αυτές οι ρυθμίσεις.  Εντούτοις, αν το εύρος ζώνης του βίντεο επιτρέπει την μετάδοση με καλύτερη ποιότητα, ή ταχύτερα από τις τιμές που ζητούμε τότε το <application>Ekiga</application> θα αυξήσει τις τιμές αυτές δυναμικά ώστε η ποιότητα και η συχνότητα πλαισίων του βίντεο θα είναι πάντοτε οι καλύτερες δυνατές.</para>
 
594
 
 
595
<para>Επιλέγοντας υψηλή συχνότητα πλαισίων και χαμηλή ποιότητα βίντεο θα έχετε όμοια αποτελέσματα όσον αφορά το εύρος ζώνης του βίντεο από ότι αν επιλέξετε υψηλότερη ποιότητα με χαμηλότερη συχνότητα πλαισίων.  Εξαρτάται αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την ευρυζωνικότητά σας για να μεταβιβάσετε περισσότερο χαμηλής ποιότητας εικόνα ή λιγοτερο μεγάλης ποιότητας εικόνα.</para>
 
596
</section>
 
597
 
 
598
 
 
599
<section id="ekiga-monitoring-lines">
 
600
<title>Monitoring lines</title>
 
601
 
 
602
<graphic fileref="figures/monitoring_lines.png"/>
 
603
 
 
604
<para><application>Ekiga</application> can connect to PBX systems supporting the SIP protocol. In that case, it is able to indicate if the line associated with an user is in use or not. Please refer to the documentation of your PBX to enable that feature.</para>
 
605
 
 
606
<para>To enable that feature on <application>Ekiga</application>, simply add the contact with his URI in the roster. If the server supports publishing presence information, <application>Ekiga</application> will automatically publish your own presence information and display the presence of contacts in your roster.</para>
 
607
</section>
 
608
 
 
609
<section id="ekiga-audio-codecs">
 
610
<title>Διαχείριση κωδικοποιητών</title>
 
611
 
 
612
<section><title>Κωδικοποιητές ήχου</title>
 
613
 
 
614
<graphic fileref="figures/audio_codecs.png"/>
 
615
 
 
616
<para>Ο πίνακας κωδικοποιητών ήχου του στις προτιμήσεις του <application>Ekiga</application> επιτρέπουν να αλλάξετε την σειρά των κωδικοποιητών καθώς και την απενεργοποίηση των κωδικοποιητών που δεν θέλετε να χρησιμοποιήτε.</para>
 
617
</section>
 
618
 
 
619
<section><title>Video Codecs</title>
 
620
 
 
621
<graphic fileref="figures/video_codecs.png"/>
 
622
 
 
623
<para>
 
624
The <application>Ekiga</application> video codecs table in the preferences permits you to change the codecs order as well as disabling the codecs you don't want to use. <application>Ekiga</application> supports codecs like H.261, H.263+, H.264, MPEG-4 or Theora.</para>
 
625
</section>
 
626
 
 
627
 
 
628
<section><title>Αναταξινόμηση των κωδικοποιητών</title>
 
629
<para>
 
630
When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit audio and video using the first codec in the corresponding table that is in common with the remote user. The remote user will transmit audio and video using the first codec in his table that is common with you.</para>
 
631
</section>
 
632
 
 
633
<section><title>Εξαναγκαστική χρήση συγκεκριμένου κωδικοποιητή</title>
 
634
<para>Μπορείτε να εξαναγκάσετε την χρήση συγκεκριμένου κωδικοποιητή απενεργοποιώντας όλους τους άλλους κωδικοποιητές, αλλά αυτό θα έχει αποτέλεσμα αποτυχημένες κλήσεις εφόσον ο απομακρυσμένος χρήστης δεν επιτρέπει τον συγκεκριμένο κωδικοποιητή.  Η καλύτερη λύση είναι να τοποθετίσετε τους κωδικοποιητές που προτιμάτε στην κορυφή της λίστα, ώστε να χρησιμοποιούνται πάντοτε κατά την μετάδοση εφόσον το επιτρέπει ο απομακρυσμένος χρήστης ή χρήστρια και να απενεργοποιήσετε εκείνους τους κωδικοποιητές που δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε για μετάδοση και λήψη.</para>
 
635
</section>
 
636
 
 
637
<section><title>Προσαρμογή της προσωρινής μνήμης διακύμανσης-αυξομείωσης δεδομένων</title>
 
638
<para>Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο αναμονής πριν την έναρξη αναπαραγωγής του ήχου που είναι αποθηκευμένος εκείνη τη στιγμή προσωρινά στην μνήμη buffer, χρησιμοποιώντας την προσαρμογή της προσωρινής μνήμης διακύμανσης-αυξομείωσης του περιεχομένου της.</para>
 
639
</section>
 
640
 
 
641
</section>
 
642
 
 
643
 
 
644
<section id="ekiga-defining-ports">
 
645
<title>Αλλαγή θυρών</title>
 
646
 
 
647
<section><title>Οι θύρες ακρόασης listen</title>
 
648
<para>Η κυρίως θύρα για ακρόαση των εισερχομένων κλήσεων στο <application>Ekiga</application> για το προτώκολλο SIP είναι η 5060 (UDP) ενώ η θύρα 1720 (TCP) χρησιμποιείται από το Η.323.  Για να αλλάξετε τις θύρες αυτές πρέπει να εκκινήσετε τον "gconf-editor".  Ανοίξτε τον gconf-editor, επιλέξτε apps από το αριστερό μενού και έπειτα επιλέξτε <application>Ekiga</application>.  Μετά επιλέξτε "protocol" και ύστερα "sip" ή "h323".  Θα εμφανιστεί μια λίστα στο δεξιό τμήμα της εφαρμογής.  Επιλέξτε listen_port πατήστε Enter και θέστε την επιθυμιτή τιμή.  Μπορείτε, επίσης, να αλλάξετε την κλίμακα των θυρών UDP/RTP.</para>
 
649
</section>
 
650
 
 
651
<section><title>Εξήγηση της κλίμακας των θυρών</title>
 
652
 
 
653
<para>1. Η τιμή "listen_port" είναι η θύρα μέσω της οποίας το <application>Ekiga</application> θα ανιχνεύσει εισερχόμενες κλήσεις.  Η τιμή αυτή είναι διαφορετική για SIP και Η.323.</para>
 
654
 
 
655
<para>2. The "udp_port_range" value is the range of UDP ports that <application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video communication channels).</para>
 
656
 
 
657
<para>3. The "tcp_port_range" value is the range of TCP ports beside the listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 channel with the H.323 protocol. That port range is not used by SIP. It is not used either when H.245 Tunneling is enabled, which is in general always the case, except when calling old H.323 implementations like Netmeeting.</para>
 
658
</section>
 
659
</section>
 
660
 
 
661
 
 
662
<section id="controlling-sip-h323-settings">
 
663
<title>Έλεγχος των ρυθμίσεων SIP και Η.323</title>
 
664
<section id="ekiga-sip">
 
665
<title>Έλεγχος των ρυθμίσεων SIP</title>
 
666
 
 
667
<section><title>Διάφορες ρυθμίσεις</title>
 
668
<para><emphasis>Μεσολαβητής (Proxy) Εξερχομένων</emphasis></para>
 
669
<para>Ο μεσολαβητής εξερχομένων είναι ένας μεσολαβητής SIP ο οποίος θα αναμεταδόσει τις κλήσεις σας.  Η συμπεριφορά ενός μεσολαβητή SIP είναι όμοια με εκείνην ενός μεσολαβητή HTTP, δηλαδή, κάποια συσκευή που διανέμει το αίτημά σας για λογαριασμό σας και μεσολαβεί στις ροές δεδομένων (streams).</para>
 
670
 
 
671
<para><emphasis>URI Προώθησης</emphasis></para>
 
672
<para>Το URI προς τις οποίες θα προωθηθούν οι εισερχόμενες κλήσεις SIP, εφόσον έχει γίνει ρύθμιση στις προτιμήσεις.</para>
 
673
 
 
674
</section>
 
675
</section>
 
676
 
 
677
<section id="ekiga-h323">
 
678
<title>Έλεγχος των Ρυθμίσεων Η.323</title>
 
679
 
 
680
<section><title>Διάφορες ρυθμίσεις</title>
 
681
<para><emphasis>URI Προώθησης</emphasis></para>
 
682
<para>Το URI προς το οποίο θα προωθηθούν οι κλήσεις κατά Η.323, εφόσον έχει γίνει ρύθμιση στις προτιμήσεις.</para>
 
683
 
 
684
</section>
 
685
 
 
686
<section><title>Ρυθμίσεις για προχωρημένους</title>
 
687
<para>Το <application>Ekiga</application> επιτρέπει πλήρη έλεγχο των ρυθμίσεων Η.323 στο τμήμα Ρυθμίσεις Η.323 για Προχωρημένους των προτιμήσεων.  Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την Διείσδυση Η.245 και την Γρήγορη Έναρξη.</para>
 
688
 
 
689
<para><emphasis>Διείσδυση Η.245</emphasis></para>
 
690
 
 
691
<para>Η Διείσδυση Η.245 είναι το "περίβλημα" των μηνυμάτων Η.245 μέσα στα μηνύματα Η.225/Q.931 (Ενθηλάκωση Η.245).  Εάν έχετε κάποι τοίχος προστασίας και ενεργοποιήσετε την Διείσδυση Η.245, απαιτούνται μια λιγότερη θύρα TCP ελεύθερη για την αποδοχή εισερχομένων κλήσεων.</para>
 
692
 
 
693
<para><emphasis>Έγκαιρο Η.245</emphasis></para>
 
694
 
 
695
<para>Η επιλογή αυτή ενεργοποιεί εγκαίρως το Η.245 κατά την διάρκεια της ρύθμισης και επιτρέπει την ταχύτερη έναρξη της κλήσης.</para>
 
696
 
 
697
<para><emphasis>Γρήγορη εκκίνηση</emphasis></para>
 
698
 
 
699
<para>Η Γρήγορη Σύνδεση είναι μια νέα μέθοδος ρύθμισης μιας κλήσης που παρακάμπτει μερικά από τα συνήθη βήματα ώστε να πραγματοποιηθεί γρήγορα.  Επιπρόσθετα με τις βελτιώσεις της ταχύτητας, η Γρήγορη Σύνδεση βοηθά τα κανάλια πολυμέσων να ετοιμαστούν για την μετάδοση πριν σταλεί το μήνυμα CONNECT, μήνυμα το οποίο είναι απαιτούμενο για κάποιες διεργασίες τιμολόγησης.  Η λειτουργία αυτή πρωτοεισήχθη στην έκδοση 2 του Η.323.</para>
 
700
</section>
 
701
 
 
702
</section>
 
703
</section>
 
704
</section>
 
705
 
 
706
<section id="ekiga-about">
 
707
<title>Σχετικά με το <application>Ekiga</application></title>
 
708
<para>Το <application>Ekiga</application> γράφτηκε από τον Damien Sandras (<email>dsandras@seconix.com</email>).  Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το <application>Ekiga</application>, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα <ulink url="http://www.ekiga.org" type="http"><application>Ekiga</application> Home Page</ulink>.</para>
 
709
 
 
710
<para>Για να δηλώσετε ένα σφάλμα (bug) ή για να κάνετε προτάσεις σχετικές με αυτή την εφαρμογή ακολουθείστε τις οδηγίες που θα βρείτε στην ιστοσελίδα <ulink url="ghelp:user-guide?feedback" type="help">this document</ulink>.</para>
 
711
 
 
712
<para>Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, όπως αυτή εκδίδεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), ή της έκδοσης 2 της Άδειας είτε (αν προτιμάτε) κάθε παλαιότερης έκδοσης.  Αντίγραφο της Άδειας αυτής μπορείτε να βρείτε στην σελίδα <ulink url="ghelp:gpl" type="help">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος.</para>
 
713
</section>
 
714
 
 
715
 
 
716
 
 
717
<section id="ekiga-appendix">
 
718
<title>Παράρτημα</title>
 
719
 
 
720
<section id="ekiga-related">
 
721
<title>Άλλο σχετικό λογισμικό</title>
 
722
 
 
723
<para><emphasis>IPBX</emphasis></para>
 
724
<itemizedlist>
 
725
<listitem><para>Asterisk PBX: <ulink url="http://asterisk.org" type="http">http://asterisk.org</ulink></para></listitem>
 
726
</itemizedlist>
 
727
 
 
728
<para><emphasis>SIP</emphasis></para>
 
729
<itemizedlist>
 
730
<listitem><para>SIP Express Router: <ulink url="http://www.iptel.org/ser" type="http">http://www.iptel.org/ser</ulink></para></listitem>
 
731
</itemizedlist>
 
732
 
 
733
<para><emphasis>H.323</emphasis></para>
 
734
<itemizedlist>
 
735
<listitem><para>OpenH323 Gatekeeper: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
 
736
<listitem><para>GNU Gatekeeper: <ulink url="http://www.gnugk.org" type="http">http://www.gnugk.org</ulink></para></listitem>
 
737
<listitem><para>OpenH323 Proxy:<ulink url="http://openh323.sourceforge.net" type="http">http://openh323.sourceforge.net</ulink></para></listitem>
 
738
<listitem><para>H323 - ISDN Gateway: <ulink url="http://www.telos.de/linux/H323/" type="http">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink></para></listitem>
 
739
</itemizedlist>
 
740
 
 
741
<para><emphasis>Λογισιμικό Βιντεοδιασκέψεων/VoIP</emphasis></para>
 
742
 
 
743
<itemizedlist>
 
744
<listitem><para>OpenMCU: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
 
745
</itemizedlist>
 
746
 
 
747
<para><emphasis>Παρόμοιοι Πελάτες</emphasis></para>
 
748
 
 
749
<itemizedlist>
 
750
<listitem><para>XTen:<ulink url="http://www.xten.com" type="http">http://www.xten.com</ulink></para></listitem>
 
751
<listitem><para>SJPhone: <ulink url="http://www.sjlabs.com/" type="http">http://www.sjlabs.com/</ulink></para></listitem>
 
752
<listitem><para>OpenPhone: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
 
753
<listitem><para>Netmeeting: <ulink url="http://www.microsoft.com" type="http">http://www.microsoft.com</ulink></para></listitem>
 
754
</itemizedlist>
 
755
 
 
756
</section>
 
757
</section>
 
758
 
 
759
</article>
 
760
<!-- END -->