1
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
1
2
# translation of pt_BR.po to
2
3
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
4
5
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
5
6
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
6
# Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>, 2004, 2007.
7
# Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, 2004, 2007, 2008.
9
10
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:54-0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:50-0300\n"
13
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
14
"Language-Team: <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 00:09-0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:33-0300\n"
14
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
22
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
22
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
23
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
23
24
msgid "Script-Fu Console"
24
msgstr "Console Script-Fu"
25
msgstr "Console do script-fu"
26
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
27
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
27
28
msgid "Welcome to TinyScheme"
28
29
msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme"
30
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
31
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
31
32
msgid "Interactive Scheme Development"
32
msgstr "Desenvolvimento Interativo de Scheme"
33
msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme"
34
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
35
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
36
37
msgstr "_Procurar..."
38
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
39
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
39
40
msgid "Save Script-Fu Console Output"
40
msgstr "Salvar saída do Console Script-Fu"
41
msgstr "Salvar saída do console script-fu"
42
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
43
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
44
45
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
45
46
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
47
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
48
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
48
49
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
49
msgstr "Navegador de Procedimentos do Script-Fu"
50
msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu"
51
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
52
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
52
53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
53
54
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa"
55
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
56
57
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
57
58
msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
59
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
60
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
61
62
msgid "You are already running the \"%s\" script."
62
63
msgstr "Você já está executando o script \"%s\"."
64
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
66
67
msgid "Script-Fu: %s"
67
68
msgstr "Script-Fu: %s"
69
70
#. we add a colon after the label;
70
#. some languages want an extra space here
71
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
71
#. * some languages want an extra space here
73
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
76
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
78
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
77
79
msgid "Script-Fu Color Selection"
78
msgstr "Seleção de Cor do Script-Fu"
80
msgstr "Seleção de cor do script-fu"
80
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
82
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
81
83
msgid "Script-Fu File Selection"
82
msgstr "Seleção de Arquivo do Script-Fu"
84
msgstr "Seleção de arquivo do script-fu"
84
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
86
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
85
87
msgid "Script-Fu Folder Selection"
86
msgstr "Seleção de Diretório do Script-Fu"
88
msgstr "Seleção de diretório do script-fu"
88
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
90
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
89
91
msgid "Script-Fu Font Selection"
90
msgstr "Seleção de Fonte do Script-Fu"
92
msgstr "Seleção de fonte do script-fu"
92
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
94
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
93
95
msgid "Script-Fu Palette Selection"
94
msgstr "Seleção de Paleta do Script-fu"
96
msgstr "Seleção de paleta do script-fu"
96
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
98
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
97
99
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
98
msgstr "Seleção de Textura do Script-fu"
100
msgstr "Seleção de textura do script-fu"
100
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
102
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
101
103
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
102
msgstr "Seleção de Degradê do Script-Fu"
104
msgstr "Seleção de degradê do script-fu"
104
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
106
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
105
107
msgid "Script-Fu Brush Selection"
106
msgstr "Seleção de Pincel do Script-Fu"
108
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:668
111
"Error while executing\n"
121
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
108
msgstr "Seleção de pincel do script-fu"
110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
112
msgid "Error while executing %s:"
113
msgstr "Erro ao executar %s:"
115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
116
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
117
msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\""
119
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
121
msgid "Error while loading %s:"
122
msgstr "Erro ao carregar %s:"
124
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
122
125
msgid "Script-Fu Server Options"
123
msgstr "Opções do Servidor de Script-Fu"
126
msgstr "Opções do servidor de script-fu"
125
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
128
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
126
129
msgid "_Start Server"
127
msgstr "_Iniciar Servidor"
130
msgstr "_Iniciar servidor"
129
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
130
133
msgid "Server port:"
131
134
msgstr "Porta do servidor:"
133
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
136
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
134
137
msgid "Server logfile:"
135
138
msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:"
137
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
138
141
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
139
142
msgstr "Console interativo para desenvolvimento do Script-Fu"
141
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
142
msgid "Script-Fu _Console"
143
msgstr "_Console do Script-Fu"
144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
145
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
148
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
146
149
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
147
150
msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu"
149
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
150
153
msgid "_Start Server..."
151
msgstr "_Iniciar Servidor..."
154
msgstr "_Iniciar servidor..."
153
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
156
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
154
157
msgid "_GIMP Online"
155
msgstr " _GIMP Online"
158
msgstr " _GIMP online"
157
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
160
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
158
161
msgid "_User Manual"
159
msgstr "Manual do _Usuário"
162
msgstr "Manual do _usuário"
161
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
164
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
162
165
msgid "_Script-Fu"
165
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
168
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
172
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
169
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
176
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
173
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
177
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
180
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
178
181
msgid "_Patterns"
179
182
msgstr "_Texturas"
181
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
185
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
189
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
184
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
190
185
msgid "_Web Page Themes"
191
msgstr "Temas para _Web"
186
msgstr "Temas para _web"
193
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
188
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
194
189
msgid "_Alien Glow"
195
msgstr "B_rilho Alien"
190
msgstr "B_rilho alien"
197
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
192
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
198
193
msgid "_Beveled Pattern"
199
msgstr "Te_xtura Chanfrada"
194
msgstr "Te_xtura chanfrada"
201
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
202
197
msgid "_Classic.Gimp.Org"
203
msgstr "Gimp.Org _Clássico"
198
msgstr "Gimp.org _clássico"
205
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
206
201
msgid "Alpha to _Logo"
207
msgstr "Alfa para _Logo"
202
msgstr "Alfa para _logo"
209
204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
213
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
217
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
221
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
225
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
229
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
233
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
238
msgid "_Light and Shadow"
239
msgstr "Luz e _Sombra"
241
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
245
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
249
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
253
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
254
205
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
255
msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de Script-Fu disponíveis"
206
msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de script-fu disponíveis"
208
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
209
msgid "_Refresh Scripts"
210
msgstr "_Recarregar scripts"
257
212
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
258
msgid "_Refresh Scripts"
259
msgstr "_Recarregar Script"
261
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
263
214
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
264
215
"Please close all Script-Fu windows and try again."
266
"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de "
267
"Script-Fu estiver aberto. Feche todas as janelas de Script-Fu e tente novamente."
217
"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de script-fu "
218
"estiver aberto. Feche todas as janelas de script-fu e tente novamente."
269
220
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
270
221
msgid "3D _Outline..."
1613
1577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
1614
1578
msgid "_Big Header..."
1615
msgstr "_Cabeçalho Grande..."
1579
msgstr "_Cabeçalho grande..."
1617
1581
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
1618
1582
msgid "_Small Header..."
1619
msgstr "Cabeçalho _Pequeno..."
1583
msgstr "Cabeçalho _pequeno..."
1621
1585
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
1623
1587
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
1625
msgstr "Cria uma imagem de rótulo principal de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
1590
"Cria uma imagem de rótulo principal de botão do tubo do tema da antiga página"
1627
1593
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
1628
1594
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
1629
msgstr "Cria uma imagem de rótulo normal de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
1596
"Cria uma imagem de rótulo normal de botão do tubo do tema da antiga página "
1631
1599
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
1633
1601
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
1634
1602
"webpage theme"
1635
msgstr "Cria uma imagem de rótulo secundário de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
1604
"Cria uma imagem de rótulo secundário de botão do tubo do tema da antiga "
1637
1607
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
1639
1609
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
1640
1610
"webpage theme"
1641
msgstr "Cria uma imagem de rótulo de terceiro nível de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
1612
"Cria uma imagem de rótulo de terceiro nível de botão do tubo do tema da "
1613
"antiga página gimp.org"
1643
1615
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
1644
1616
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
1645
msgstr "Rótulo de Sub-Botão do T_ubo..."
1617
msgstr "Rótulo de sub-botão do T_ubo..."
1647
1619
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
1648
1620
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
1649
msgstr "Rótulo d_e Sub-Sub-Botão do Tubo..."
1621
msgstr "Rótulo d_e sub-sub-botão do tubo..."
1651
1623
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
1652
1624
msgid "_General Tube Labels..."
1653
msgstr "Rótulos _Gerais do Tubo..."
1625
msgstr "Rótulos _gerais do tubo..."
1655
1627
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
1656
1628
msgid "_Tube Button Label..."
1657
msgstr "Rótulo de Botão do _Tubo..."
1629
msgstr "Rótulo de botão do _tubo..."
1659
1631
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
1661
1633
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
1663
msgstr "Adiciona degradês, texturas, sombras e mapas de relevo à região selecionada (ou alfa)"
1636
"Adiciona degradês, texturas, sombras e mapas de relevo à região selecionada "
1665
1639
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
1666
1640
msgid "Blend gradient (outline)"
2805
2694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
2806
2695
msgid "Create and Use _Selections"
2807
msgstr "Criar e usar _Seleções"
2696
msgstr "Criar e usar _seleções"
2809
2698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
2810
2699
msgid "Create, Open and Save _Files"
2811
msgstr "Criar, Abrir e Salvar _Arquivos"
2700
msgstr "Criar, abrir e salvar _arquivos"
2813
2702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
2814
2703
msgid "Drawing _Simple Objects"
2815
msgstr "Desenhando Objetos _Simples"
2704
msgstr "Desenhando objetos _simples"
2817
2706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
2818
2707
msgid "How to Use _Dialogs"
2819
msgstr "Como Usar os _Diálogos"
2708
msgstr "Como usar os _diálogos"
2821
2710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
2822
2711
msgid "Plug-in _Registry"
2823
msgstr "_Registro de Plug-Ins"
2712
msgstr "_Registro de plug-Ins"
2825
2714
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
2826
2715
msgid "Using _Paths"
2827
msgstr "Usando _Vetores"
2716
msgstr "Usando _vetores"
2829
2718
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
2830
2719
msgid "_Basic Concepts"
2831
msgstr "Conceitos _Básicos"
2720
msgstr "Conceitos _básicos"
2833
2722
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
2834
2723
msgid "_Developer Web Site"
2835
msgstr "Página dos _Desenvolvedores"
2724
msgstr "Página dos _desenvolvedores"
2837
2726
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
2838
2727
msgid "_Main Web Site"
2839
msgstr "Página _Principal"
2728
msgstr "Página _principal"
2841
2730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
2842
2731
msgid "_Preparing your Images for the Web"
2843
msgstr "_Preparando suas Imagens para a Web"
2732
msgstr "_Preparando suas imagens para a web"
2845
2734
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
2846
2735
msgid "_User Manual Web Site"
2847
msgstr "Pagina Web do Manual do _Usuário "
2736
msgstr "Pagina web do manual do _usuário "
2849
2738
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
2850
2739
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
2851
msgstr "Trabalhando com _Fotos de Câmeras Digitais"
2740
msgstr "Trabalhando com _fotos de câmeras digitais"
2853
2742
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2854
2743
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"