~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-script-fu/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-10 00:13:42 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081010001342-uja9qine9uybggd9
Tags: 2.6.1-1ubuntu1
* Sync new bugfix version on debian (lp: #280345, #280848)
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
  - updated some strings for ubuntu
* debian/rules:
  - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
1
2
# translation of pt_BR.po to
2
3
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o  GIMP.
3
4
#
4
5
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
5
6
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
6
 
# Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>, 2004, 2007.
 
7
# Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, 2004, 2007, 2008.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:54-0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:50-0300\n"
13
 
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
14
 
"Language-Team:  <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 00:09-0300\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:33-0300\n"
 
14
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21
 
21
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
22
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
 
22
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
 
23
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
23
24
msgid "Script-Fu Console"
24
 
msgstr "Console Script-Fu"
 
25
msgstr "Console do script-fu"
25
26
 
26
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
 
27
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
27
28
msgid "Welcome to TinyScheme"
28
29
msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme"
29
30
 
30
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
 
31
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
31
32
msgid "Interactive Scheme Development"
32
 
msgstr "Desenvolvimento Interativo de Scheme"
 
33
msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme"
33
34
 
34
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
 
35
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
35
36
msgid "_Browse..."
36
37
msgstr "_Procurar..."
37
38
 
38
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
 
39
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
39
40
msgid "Save Script-Fu Console Output"
40
 
msgstr "Salvar saída do Console Script-Fu"
 
41
msgstr "Salvar saída do console script-fu"
41
42
 
42
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
 
43
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
43
44
#, c-format
44
45
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
45
46
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
46
47
 
47
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
 
48
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
48
49
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
49
 
msgstr "Navegador de Procedimentos do Script-Fu"
 
50
msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu"
50
51
 
51
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
 
52
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
52
53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
53
54
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa"
54
55
 
55
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
 
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
56
57
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
57
58
msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
58
59
 
59
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
 
60
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
60
61
#, c-format
61
62
msgid "You are already running the \"%s\" script."
62
63
msgstr "Você já está executando o script \"%s\"."
63
64
 
64
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
 
65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
65
66
#, c-format
66
67
msgid "Script-Fu: %s"
67
68
msgstr "Script-Fu: %s"
68
69
 
69
70
#. we add a colon after the label;
70
 
#. some languages want an extra space here
71
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
 
71
#. *  some languages want an extra space here
 
72
#.
 
73
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
72
74
#, c-format
73
75
msgid "%s:"
74
76
msgstr "%s:"
75
77
 
76
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
 
78
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
77
79
msgid "Script-Fu Color Selection"
78
 
msgstr "Seleção de Cor do Script-Fu"
 
80
msgstr "Seleção de cor do script-fu"
79
81
 
80
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
 
82
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
81
83
msgid "Script-Fu File Selection"
82
 
msgstr "Seleção de Arquivo do Script-Fu"
 
84
msgstr "Seleção de arquivo do script-fu"
83
85
 
84
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
 
86
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
85
87
msgid "Script-Fu Folder Selection"
86
 
msgstr "Seleção de Diretório do Script-Fu"
 
88
msgstr "Seleção de diretório do script-fu"
87
89
 
88
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 
90
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
89
91
msgid "Script-Fu Font Selection"
90
 
msgstr "Seleção de Fonte do Script-Fu"
 
92
msgstr "Seleção de fonte do script-fu"
91
93
 
92
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
 
94
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
93
95
msgid "Script-Fu Palette Selection"
94
 
msgstr "Seleção de Paleta do Script-fu"
 
96
msgstr "Seleção de paleta do script-fu"
95
97
 
96
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
 
98
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
97
99
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
98
 
msgstr "Seleção de Textura do Script-fu"
 
100
msgstr "Seleção de textura do script-fu"
99
101
 
100
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
 
102
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
101
103
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
102
 
msgstr "Seleção de Degradê do Script-Fu"
 
104
msgstr "Seleção de degradê do script-fu"
103
105
 
104
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
 
106
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
105
107
msgid "Script-Fu Brush Selection"
106
 
msgstr "Seleção de Pincel do Script-Fu"
107
 
 
108
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:668
109
 
#, c-format
110
 
msgid ""
111
 
"Error while executing\n"
112
 
"%s\n"
113
 
"\n"
114
 
"%s"
115
 
msgstr ""
116
 
"Erro ao executar\n"
117
 
" %s\n"
118
 
"\n"
119
 
"%s"
120
 
 
121
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
 
108
msgstr "Seleção de pincel do script-fu"
 
109
 
 
110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Error while executing %s:"
 
113
msgstr "Erro ao executar %s:"
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
 
116
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 
117
msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\""
 
118
 
 
119
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Error while loading %s:"
 
122
msgstr "Erro ao carregar %s:"
 
123
 
 
124
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
122
125
msgid "Script-Fu Server Options"
123
 
msgstr "Opções do Servidor de Script-Fu"
 
126
msgstr "Opções do servidor de script-fu"
124
127
 
125
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
 
128
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
126
129
msgid "_Start Server"
127
 
msgstr "_Iniciar Servidor"
 
130
msgstr "_Iniciar servidor"
128
131
 
129
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
 
132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
130
133
msgid "Server port:"
131
134
msgstr "Porta do servidor:"
132
135
 
133
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
 
136
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
134
137
msgid "Server logfile:"
135
138
msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:"
136
139
 
137
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
 
140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
138
141
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
139
142
msgstr "Console interativo para desenvolvimento do Script-Fu"
140
143
 
141
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
142
 
msgid "Script-Fu _Console"
143
 
msgstr "_Console do Script-Fu"
 
144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
 
145
msgid "_Console"
 
146
msgstr "_Console"
144
147
 
145
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
 
148
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
146
149
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
147
150
msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu"
148
151
 
149
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
 
152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
150
153
msgid "_Start Server..."
151
 
msgstr "_Iniciar Servidor..."
 
154
msgstr "_Iniciar servidor..."
152
155
 
153
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
 
156
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
154
157
msgid "_GIMP Online"
155
 
msgstr " _GIMP Online"
 
158
msgstr " _GIMP online"
156
159
 
157
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
 
160
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
158
161
msgid "_User Manual"
159
 
msgstr "Manual do _Usuário"
 
162
msgstr "Manual do _usuário"
160
163
 
161
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
 
164
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
162
165
msgid "_Script-Fu"
163
 
msgstr "_Script-Fu/"
164
 
 
165
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 
166
msgstr "_Script-Fu"
 
167
 
 
168
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
 
169
msgid "_Test"
 
170
msgstr "_Teste"
 
171
 
 
172
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
166
173
msgid "_Buttons"
167
174
msgstr "_Botões"
168
175
 
169
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
 
176
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
170
177
msgid "_Logos"
171
178
msgstr "_Logos"
172
179
 
173
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
174
 
msgid "_Misc"
175
 
msgstr "_Misc"
176
 
 
177
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
 
180
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
178
181
msgid "_Patterns"
179
182
msgstr "_Texturas"
180
183
 
181
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
182
 
msgid "_Test"
183
 
msgstr "_Teste"
184
 
 
185
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
186
 
msgid "_Utilities"
187
 
msgstr "_Utilidades"
188
 
 
189
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 
184
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
190
185
msgid "_Web Page Themes"
191
 
msgstr "Temas para _Web"
 
186
msgstr "Temas para _web"
192
187
 
193
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
 
188
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
194
189
msgid "_Alien Glow"
195
 
msgstr "B_rilho Alien"
 
190
msgstr "B_rilho alien"
196
191
 
197
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
 
192
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
198
193
msgid "_Beveled Pattern"
199
 
msgstr "Te_xtura Chanfrada"
 
194
msgstr "Te_xtura chanfrada"
200
195
 
201
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
 
196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
202
197
msgid "_Classic.Gimp.Org"
203
 
msgstr "Gimp.Org _Clássico"
 
198
msgstr "Gimp.org _clássico"
204
199
 
205
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 
200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
206
201
msgid "Alpha to _Logo"
207
 
msgstr "Alfa para _Logo"
 
202
msgstr "Alfa para _logo"
208
203
 
209
204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
210
 
msgid "An_imation"
211
 
msgstr "An_imação"
212
 
 
213
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
214
 
msgid "_Animators"
215
 
msgstr "_Animadores"
216
 
 
217
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
218
 
msgid "_Artistic"
219
 
msgstr "_Artísticos"
220
 
 
221
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
222
 
msgid "_Blur"
223
 
msgstr "_Desfocar"
224
 
 
225
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
226
 
msgid "_Decor"
227
 
msgstr "_Decoração"
228
 
 
229
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
230
 
msgid "_Effects"
231
 
msgstr "_Efeitos"
232
 
 
233
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
234
 
msgid "En_hance"
235
 
msgstr "Rea_lçar"
236
 
 
237
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
238
 
msgid "_Light and Shadow"
239
 
msgstr "Luz e _Sombra"
240
 
 
241
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
242
 
msgid "S_hadow"
243
 
msgstr "S_ombra"
244
 
 
245
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
246
 
msgid "_Render"
247
 
msgstr "_Renderizar"
248
 
 
249
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
250
 
msgid "_Alchemy"
251
 
msgstr "_Alquimia"
252
 
 
253
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
254
205
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
255
 
msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de Script-Fu disponíveis"
 
206
msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de script-fu disponíveis"
 
207
 
 
208
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
 
209
msgid "_Refresh Scripts"
 
210
msgstr "_Recarregar scripts"
256
211
 
257
212
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
258
 
msgid "_Refresh Scripts"
259
 
msgstr "_Recarregar Script"
260
 
 
261
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
262
213
msgid ""
263
214
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
264
215
"Please close all Script-Fu windows and try again."
265
216
msgstr ""
266
 
"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de "
267
 
"Script-Fu estiver aberto. Feche todas as janelas de Script-Fu e tente novamente."
 
217
"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de script-fu "
 
218
"estiver aberto. Feche todas as janelas de script-fu e tente novamente."
268
219
 
269
220
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
270
221
msgid "3D _Outline..."
314
265
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
315
266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
316
267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
317
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
318
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
 
268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
319
269
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
320
270
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
321
271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
353
303
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
354
304
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
355
305
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
356
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
357
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
 
306
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
358
307
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
359
308
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
360
309
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
368
317
 
369
318
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
370
319
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
371
 
msgstr "Contorna a região selecionada (ou o alfa) com uma textura e adiciona uma sombra projetada"
 
320
msgstr ""
 
321
"Contorna a região selecionada (ou o alfa) com uma textura e adiciona uma "
 
322
"sombra projetada"
372
323
 
373
324
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
374
325
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
428
379
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
429
380
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
430
381
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
431
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
432
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
 
382
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
433
383
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
434
384
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
435
385
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
463
413
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
464
414
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
465
415
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
466
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
467
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
468
416
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
469
417
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
470
418
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
479
427
 
480
428
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
481
429
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
482
 
msgstr "Cria uma imagem preenchida com um padrão que lembra Crochet"
 
430
msgstr "Cria uma imagem preenchida com um padrão que lembra crochet"
483
431
 
484
432
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
485
433
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
513
461
 
514
462
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
515
463
msgid "Add B_evel..."
516
 
msgstr "_Adicionar Chanfro"
 
464
msgstr "_Adicionar chanfro"
517
465
 
518
466
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
519
467
msgid "Add a beveled border to an image"
535
483
 
536
484
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
537
485
msgid "Add _Border..."
538
 
msgstr "Adicionar _Borda"
 
486
msgstr "Adicionar _borda..."
539
487
 
540
488
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
541
489
msgid "Add a border around an image"
581
529
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
582
530
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
583
531
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
584
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
 
532
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
585
533
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
586
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
 
534
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
587
535
msgid "Glow color"
588
536
msgstr "Cor do brilho"
589
537
 
633
581
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
634
582
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
635
583
msgid "_Hrule..."
636
 
msgstr "_Traço Horizontal..."
 
584
msgstr "_Traço horizontal..."
637
585
 
638
586
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
639
587
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
705
653
 
706
654
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
707
655
msgid "Alien _Neon..."
708
 
msgstr "_Neon Alien..."
 
656
msgstr "_Neon alien..."
709
657
 
710
658
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
711
659
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
731
679
msgid ""
732
680
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
733
681
"region (or alpha)"
734
 
msgstr "Adiciona um efeito de degradê,  projetada e um fundo para a região selecionada (ou alfa)."
 
682
msgstr ""
 
683
"Adiciona um efeito de degradê,  projetada e um fundo para a região "
 
684
"selecionada (ou alfa)."
735
685
 
736
686
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
737
687
msgid ""
777
727
 
778
728
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
779
729
msgid "Simple _Beveled Button..."
780
 
msgstr "Botão Chanfrado Simples..."
 
730
msgstr "Botão chanfrado simples..."
781
731
 
782
732
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
783
733
msgid "Upper-left color"
841
791
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
842
792
"an animation"
843
793
msgstr ""
844
 
"Cria uma animação com camadas intermediárias com a mistura de duas ou "
845
 
"mais camadas sobre um fundo, com um efeito de transição "
 
794
"Cria uma animação com camadas intermediárias com a mistura de duas ou mais "
 
795
"camadas sobre um fundo, com um efeito de transição "
846
796
 
847
797
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
848
798
msgid "Intermediate frames"
924
874
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
925
875
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
926
876
msgid "Background Color"
927
 
msgstr "Cor de Fundo"
 
877
msgstr "Cor de fundo"
928
878
 
929
879
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
930
880
msgid "Bo_vination..."
955
905
msgstr "Q_ueimar..."
956
906
 
957
907
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
958
 
msgid ""
959
 
"Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with "
960
 
"transparency and a background layer."
961
 
msgstr ""
962
 
"Queimar precisa de duas camadas no total.\nUma camada de texto "
963
 
"de frente, com transparência, e uma camada de fundo."
964
 
 
965
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
966
908
msgid "Corona width"
967
909
msgstr "Largura da corona"
968
910
 
969
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
 
911
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
970
912
msgid ""
971
913
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
972
914
"between two layers"
973
915
msgstr ""
974
 
"Cria uma animação camadas intermediárias que fazem a camada de cima aparecer como "
975
 
"se estivesse sendo queimada na camada de fundo"
 
916
"Cria uma animação camadas intermediárias que fazem a camada de cima aparecer "
 
917
"como se estivesse sendo queimada na camada de fundo"
976
918
 
977
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
 
919
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
978
920
msgid "Fadeout"
979
921
msgstr "Esvanecer"
980
922
 
981
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
 
923
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
982
924
msgid "Fadeout width"
983
925
msgstr "Largura para esvanecer"
984
926
 
985
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
 
927
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
986
928
msgid "Prepare for GIF"
987
929
msgstr "Preparar para GIF"
988
930
 
989
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
 
931
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
990
932
msgid "Speed (pixels/frame)"
991
933
msgstr "Velocidade (pixels/quadro)"
992
934
 
 
935
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
 
936
msgid ""
 
937
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 
938
"transparency and a background layer."
 
939
msgstr "Queimar precisa de duas camadas no total. Uma camada de frente, com transparência, e uma camada de fundo."
 
940
 
993
941
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
994
942
msgid "Color 1"
995
943
msgstr "Cor 1"
1035
983
 
1036
984
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
1037
985
msgid "Stencil C_arve..."
1038
 
msgstr "_Esculpir Estêncil..."
 
986
msgstr "_Esculpir estêncil..."
1039
987
 
1040
988
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
1041
989
msgid "Background Image"
1053
1001
msgid ""
1054
1002
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
1055
1003
"background image"
1056
 
msgstr "Cria um logo com texto em alto ou baixo relevo na imagem de fundo especificada"
 
1004
msgstr ""
 
1005
"Cria um logo com texto em alto ou baixo relevo na imagem de fundo "
 
1006
"especificada"
1057
1007
 
1058
1008
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
1059
1009
msgid "Padding around text"
1077
1027
 
1078
1028
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
1079
1029
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
1080
 
msgstr "Cria um efeito de escultura com pedacinhos de madeira para a região selecionada (ou alfa)"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Cria um efeito de escultura com pedacinhos de madeira para a região "
 
1032
"selecionada (ou alfa)"
1081
1033
 
1082
1034
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
1083
1035
msgid "Blur amount"
1116
1068
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
1117
1069
"(grayscale) stencil"
1118
1070
msgstr ""
1119
 
"Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um estêncil "
1120
 
"específicado (em tons de cinza)"
 
1071
"Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um "
 
1072
"estêncil especificado (em tons de cinza)"
1121
1073
 
1122
1074
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
1123
1075
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
1157
1109
 
1158
1110
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
1159
1111
msgid "Stencil C_hrome..."
1160
 
msgstr "_Cromar Estêncil..."
 
1112
msgstr "_Cromar estêncil..."
1161
1113
 
1162
1114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
1163
1115
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
1181
1133
 
1182
1134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
1183
1135
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
1184
 
msgstr "Preenche a seleção (ou alfa) com uma textura imitando uma placa de circuito impresso"
 
1136
msgstr ""
 
1137
"Preenche a seleção (ou alfa) com uma textura imitando uma placa de circuito "
 
1138
"impresso"
1185
1139
 
1186
1140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
1187
1141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
1219
1173
 
1220
1174
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
1221
1175
msgid "Blur X"
1222
 
msgstr "Desfoc. X"
 
1176
msgstr "Desfoc. x"
1223
1177
 
1224
1178
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
1225
1179
msgid "Blur Y"
1226
 
msgstr "Desfoc. Y"
 
1180
msgstr "Desfoc. y"
1227
1181
 
1228
1182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
1229
1183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
1237
1191
 
1238
1192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
1239
1193
msgid "_Clothify..."
1240
 
msgstr "Aspecto de _Tecido..."
 
1194
msgstr "Aspecto de _tecido..."
1241
1195
 
1242
1196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
1243
1197
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
1244
1198
msgstr "Adiciona manchas de café que parecem de verdade"
1245
1199
 
1246
1200
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
1247
 
msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
1248
 
msgstr ""
1249
 
"Apenas escurecer\n"
1250
 
"(melhor, mas apenas para imagens com muito branco)"
 
1201
msgid "Darken only"
 
1202
msgstr "Somente escurecer"
1251
1203
 
1252
1204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
1253
1205
msgid "Stains"
1255
1207
 
1256
1208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
1257
1209
msgid "_Coffee Stain..."
1258
 
msgstr "Mancha de _Café..."
 
1210
msgstr "Mancha de _café..."
1259
1211
 
1260
1212
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
1261
1213
msgid ""
1262
1214
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
1263
1215
"filling with a gradient"
1264
 
msgstr "Adiciona um efeito de revistas em quadrinho à região selecionada (ou alfa), desenhando um contorno e aplicando um degradê."
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Adiciona um efeito de revistas em quadrinho à região selecionada (ou alfa), "
 
1218
"desenhando um contorno e aplicando um degradê."
1265
1219
 
1266
1220
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
1267
1221
msgid "Comic Boo_k..."
1269
1223
 
1270
1224
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
1271
1225
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
1272
 
msgstr "Cria um logotipo lembrando um efeito de revistas em quadrinhos, criando um contorno e aplicando um degradê"
 
1226
msgstr ""
 
1227
"Cria um logotipo lembrando um efeito de revistas em quadrinhos, criando um "
 
1228
"contorno e aplicando um degradê"
1273
1229
 
1274
1230
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
1275
1231
msgid "Outline color"
1285
1241
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
1286
1242
"perspective shadows"
1287
1243
msgstr ""
1288
 
"Adiciona um efeito metálico à região selecionada (ou alfa), com reflexos e sombra "
1289
 
"em perspectiva"
 
1244
"Adiciona um efeito metálico à região selecionada (ou alfa), com reflexos e "
 
1245
"sombra em perspectiva"
1290
1246
 
1291
1247
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
1292
1248
msgid "Cool _Metal..."
1293
 
msgstr "_Metal Louco..."
 
1249
msgstr "_Metal louco..."
1294
1250
 
1295
1251
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
1296
1252
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
1297
 
msgstr ""
1298
 
"Cria um logo com efeito metálico com reflexos e sombra "
1299
 
"em perspectiva"
 
1253
msgstr "Cria um logo com efeito metálico com reflexos e sombra em perspectiva"
1300
1254
 
1301
1255
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
1302
1256
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
 
1257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
 
1258
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
1303
1259
msgid "Effect size (pixels)"
1304
1260
msgstr "Tamanho do efeito (pixels)"
1305
1261
 
1317
1273
 
1318
1274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
1319
1275
msgid "Difference Clouds..."
1320
 
msgstr "Nuvens de Diferença"
 
1276
msgstr "Nuvens de diferença"
1321
1277
 
1322
1278
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
1323
1279
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
1353
1309
 
1354
1310
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
1355
1311
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
1356
 
msgstr "Adiciona uma sombra projetada, ou uma aura brilhante, a região selecionada (ou alfa)"
 
1312
msgstr ""
 
1313
"Adiciona uma sombra projetada, ou uma aura brilhante, a região selecionada "
 
1314
"(ou alfa)"
1357
1315
 
1358
1316
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
1359
1317
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
1378
1336
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
1379
1337
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
1380
1338
msgid "Offset X"
1381
 
msgstr "Deslocamento X"
 
1339
msgstr "Deslocamento x"
1382
1340
 
1383
1341
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
1384
1342
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
1385
1343
msgid "Offset Y"
1386
 
msgstr "Deslocamento Y"
 
1344
msgstr "Deslocamento y"
1387
1345
 
1388
1346
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
1389
1347
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
1392
1350
 
1393
1351
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
1394
1352
msgid "_Drop Shadow..."
1395
 
msgstr "_Sombra Projetada..."
 
1353
msgstr "_Sombra projetada..."
1396
1354
 
1397
1355
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
1398
1356
msgid "Columns"
1436
1394
 
1437
1395
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
1438
1396
msgid "_Erase Every Other Row..."
1439
 
msgstr "Apagar _Linhas Alternadas..."
 
1397
msgstr "Apagar _linhas alternadas..."
1440
1398
 
1441
1399
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
1442
1400
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
1465
1423
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
1466
1424
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
1467
1425
msgid "Scale X"
1468
 
msgstr "Tamanho X"
 
1426
msgstr "Tamanho x"
1469
1427
 
1470
1428
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
1471
1429
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
1472
1430
msgid "Scale Y"
1473
 
msgstr "Tamanho Y"
 
1431
msgstr "Tamanho y"
1474
1432
 
1475
1433
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
1476
1434
msgid "_Flatland..."
1477
 
msgstr "_Terra Plana..."
 
1435
msgstr "_Terra plana..."
1478
1436
 
1479
1437
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
1480
1438
msgid "Active colors"
1486
1444
 
1487
1445
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
1488
1446
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
1489
 
msgstr "Cria uma imagem com exemplos de fontes que casam com um filtro de nomes de fontes"
 
1447
msgstr ""
 
1448
"Cria uma imagem com exemplos de fontes que casam com um filtro de nomes de "
 
1449
"fontes"
1490
1450
 
1491
1451
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
1492
1452
msgid "Font _size (pixels)"
1494
1454
 
1495
1455
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
1496
1456
msgid "Render _Font Map..."
1497
 
msgstr "Criar _Mapa de Fontes..."
 
1457
msgstr "Criar _mapa de fontes..."
1498
1458
 
1499
1459
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
1500
1460
msgid "Use font _name as text"
1562
1522
 
1563
1523
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
1564
1524
msgid "_Fuzzy Border..."
1565
 
msgstr "Borrar Borda..."
 
1525
msgstr "Borrar borda..."
1566
1526
 
1567
1527
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
1568
1528
msgid "Autocrop"
1569
 
msgstr "Corte Automático"
 
1529
msgstr "Corte automático"
1570
1530
 
1571
1531
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
1572
1532
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
1573
 
msgstr "Cria uma imagem de um texto de cabeçalho grande usando o tema do web.site antigo do GIMP"
 
1533
msgstr ""
 
1534
"Cria uma imagem de um texto de cabeçalho grande usando o tema do web.site "
 
1535
"antigo do GIMP"
1574
1536
 
1575
1537
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
1576
1538
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
1577
 
msgstr "Cria uma imagem de texto de cabeçalho pequeno com o tema do antigo site gimp.org"
 
1539
msgstr ""
 
1540
"Cria uma imagem de texto de cabeçalho pequeno com o tema do antigo site gimp."
 
1541
"org"
1578
1542
 
1579
1543
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
1580
1544
msgid "Dark color"
1612
1576
 
1613
1577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
1614
1578
msgid "_Big Header..."
1615
 
msgstr "_Cabeçalho Grande..."
 
1579
msgstr "_Cabeçalho grande..."
1616
1580
 
1617
1581
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
1618
1582
msgid "_Small Header..."
1619
 
msgstr "Cabeçalho _Pequeno..."
 
1583
msgstr "Cabeçalho _pequeno..."
1620
1584
 
1621
1585
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
1622
1586
msgid ""
1623
1587
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
1624
1588
"theme"
1625
 
msgstr "Cria uma imagem  de rótulo principal de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Cria uma imagem  de rótulo principal de botão do tubo do tema da antiga página"
 
1591
"gimp.org "
1626
1592
 
1627
1593
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
1628
1594
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
1629
 
msgstr "Cria uma imagem  de rótulo normal de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
 
1595
msgstr ""
 
1596
"Cria uma imagem  de rótulo normal de botão do tubo do tema da antiga página "
 
1597
"gimp.org"
1630
1598
 
1631
1599
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
1632
1600
msgid ""
1633
1601
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
1634
1602
"webpage theme"
1635
 
msgstr "Cria uma imagem  de rótulo secundário de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
 
1603
msgstr ""
 
1604
"Cria uma imagem  de rótulo secundário de botão do tubo do tema da antiga "
 
1605
"página gimp.org"
1636
1606
 
1637
1607
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
1638
1608
msgid ""
1639
1609
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
1640
1610
"webpage theme"
1641
 
msgstr "Cria uma imagem  de rótulo de terceiro nível de botão do tubo do tema do antigo site gimp.org"
 
1611
msgstr ""
 
1612
"Cria uma imagem  de rótulo de terceiro nível de botão do tubo do tema da "
 
1613
"antiga página gimp.org"
1642
1614
 
1643
1615
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
1644
1616
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
1645
 
msgstr "Rótulo de Sub-Botão do T_ubo..."
 
1617
msgstr "Rótulo de sub-botão do T_ubo..."
1646
1618
 
1647
1619
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
1648
1620
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
1649
 
msgstr "Rótulo d_e Sub-Sub-Botão do Tubo..."
 
1621
msgstr "Rótulo d_e sub-sub-botão do tubo..."
1650
1622
 
1651
1623
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
1652
1624
msgid "_General Tube Labels..."
1653
 
msgstr "Rótulos _Gerais do Tubo..."
 
1625
msgstr "Rótulos _gerais do tubo..."
1654
1626
 
1655
1627
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
1656
1628
msgid "_Tube Button Label..."
1657
 
msgstr "Rótulo de Botão do _Tubo..."
 
1629
msgstr "Rótulo de botão do _tubo..."
1658
1630
 
1659
1631
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
1660
1632
msgid ""
1661
1633
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
1662
1634
"alpha)"
1663
 
msgstr "Adiciona degradês, texturas, sombras e mapas de relevo à região selecionada (ou alfa)"
 
1635
msgstr ""
 
1636
"Adiciona degradês, texturas, sombras e mapas de relevo à região selecionada "
 
1637
"(ou alfa)"
1664
1638
 
1665
1639
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
1666
1640
msgid "Blend gradient (outline)"
1695
1669
msgstr "Textura (texto)"
1696
1670
 
1697
1671
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
1698
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
1699
1672
msgid "Shadow"
1700
1673
msgstr "Sombra"
1701
1674
 
1717
1690
 
1718
1691
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
1719
1692
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
1720
 
msgstr "Adiciona um efeito de metal aquecido, brilhante, à região selecionada (ou alfa)"
 
1693
msgstr ""
 
1694
"Adiciona um efeito de metal aquecido, brilhante, à região selecionada (ou "
 
1695
"alfa)"
1721
1696
 
1722
1697
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
1723
1698
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
1724
1699
msgstr "Cria um logo com um efeito de metal aquecido, brilhante"
1725
1700
 
1726
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
1727
 
msgid "Effect size (pixels * 3)"
1728
 
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 3)"
1729
 
 
1730
1701
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
1731
1702
msgid "Glo_wing Hot..."
1732
1703
msgstr "_Incandescente..."
1733
1704
 
1734
1705
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
1735
1706
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
1736
 
msgstr "Adiciona um efeito brilhante e de relevo chanfrado à região selecionada (ou alfa) "
 
1707
msgstr ""
 
1708
"Adiciona um efeito brilhante e de relevo chanfrado à região selecionada (ou "
 
1709
"alfa) "
1737
1710
 
1738
1711
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
1739
1712
msgid "Bevel height (sharpness)"
1759
1732
 
1760
1733
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
1761
1734
msgid "Custom _Gradient..."
1762
 
msgstr "Degradê Personalizado..."
 
1735
msgstr "Degradê personalizado..."
1763
1736
 
1764
1737
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
1765
1738
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
1766
1739
msgid ""
1767
1740
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
1768
1741
"brush"
1769
 
msgstr "Desenha uma grade, como especificado pelas listas de posições X e Y, usando o pincel atual"
 
1742
msgstr ""
 
1743
"Desenha uma grade, como especificado pelas listas de posições X e Y, usando "
 
1744
"o pincel atual"
1770
1745
 
1771
1746
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
1772
1747
msgid "X divisions"
1773
 
msgstr "Divisões X"
 
1748
msgstr "Divisões x"
1774
1749
 
1775
1750
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
1776
1751
msgid "Y divisions"
1777
 
msgstr "Divisões Y"
 
1752
msgstr "Divisões y"
1778
1753
 
1779
1754
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
1780
1755
msgid "_Grid..."
1782
1757
 
1783
1758
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
1784
1759
msgid "New Guides from _Selection"
1785
 
msgstr "Novas Guias a Partir da _Seleção"
 
1760
msgstr "Novas guias a partir da _seleção"
1786
1761
 
1787
1762
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
1788
1763
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
1800
1775
 
1801
1776
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
1802
1777
msgid "New Guide (by _Percent)..."
1803
 
msgstr "<Image>/Image/Réguas/Nova Guia (por _Percentagem)..."
 
1778
msgstr "Nova Guia (por _percentagem)..."
1804
1779
 
1805
1780
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
1806
1781
#, no-c-format
1818
1793
 
1819
1794
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
1820
1795
msgid "New _Guide..."
1821
 
msgstr "Nova _Guia..."
 
1796
msgstr "Nova _guia..."
1822
1797
 
1823
1798
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
1824
1799
msgid "Position"
1832
1807
msgid "_Remove all Guides"
1833
1808
msgstr "_Remover todas as Guias"
1834
1809
 
1835
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
1836
 
msgid "BG opacity"
1837
 
msgstr "Opacidade de fundo"
1838
 
 
1839
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
1840
 
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
1841
 
msgstr "Cria um gráfico das distribuições de Matiz, Saturação e Valor"
1842
 
 
1843
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
1844
 
msgid "Draw _HSV Graph..."
1845
 
msgstr "Desenhar Gráfico _HSV..."
1846
 
 
1847
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
1848
 
msgid "End X"
1849
 
msgstr "X final"
1850
 
 
1851
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
1852
 
msgid "End Y"
1853
 
msgstr "Y final"
1854
 
 
1855
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
1856
 
msgid "From top-left to bottom-right"
1857
 
msgstr "Da esquerda superior à direita inferior"
1858
 
 
1859
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
1860
 
msgid "Graph scale"
1861
 
msgstr "Escala do gráfico"
1862
 
 
1863
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
1864
 
msgid "Start X"
1865
 
msgstr "X inicial"
1866
 
 
1867
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
1868
 
msgid "Start Y"
1869
 
msgstr "Y inicial"
1870
 
 
1871
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
1872
 
msgid "Use selection bounds instead of values below"
1873
 
msgstr "Usar limites da seleção em vez dos valores abaixo"
1874
 
 
1875
1810
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
1876
1811
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
1877
1812
msgstr "Cria um logo em duas cores, com colorido de criancinha"
1967
1902
 
1968
1903
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
1969
1904
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
1970
 
msgstr "Elí_ptico, Enevoado..."
 
1905
msgstr "Elí_ptico, enevoado..."
1971
1906
 
1972
1907
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
1973
1908
msgid "Feathering"
1979
1914
 
1980
1915
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
1981
1916
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
1982
 
msgstr "Retân_gular, Enevoado..."
 
1917
msgstr "Retân_gular, enevoado..."
1983
1918
 
1984
1919
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
1985
1920
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
1997
1932
 
1998
1933
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
1999
1934
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
2000
 
msgstr "Converte a região selecionada (ou alfa) em um objeto parecido com uma lampâda de neon"
 
1935
msgstr ""
 
1936
"Converte a região selecionada (ou alfa) em um objeto parecido com uma "
 
1937
"lampâda de neon"
2001
1938
 
2002
1939
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
2003
1940
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
2007
1944
msgid "Create shadow"
2008
1945
msgstr "Criar sombra"
2009
1946
 
2010
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
2011
 
msgid "Effect size (pixels * 5)"
2012
 
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 5)"
2013
 
 
2014
1947
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
2015
1948
msgid "N_eon..."
2016
1949
msgstr "N_eon..."
2031
1964
 
2032
1965
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
2033
1966
msgid "Newsprint Te_xt..."
2034
 
msgstr "Te_xto Reticulado..."
 
1967
msgstr "Te_xto reticulado..."
2035
1968
 
2036
1969
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
2037
1970
msgid "Defocus"
2051
1984
 
2052
1985
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
2053
1986
msgid "_Old Photo..."
2054
 
msgstr "F_oto Antiga..."
 
1987
msgstr "F_oto antiga..."
2055
1988
 
2056
1989
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
2057
1990
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
2067
2000
 
2068
2001
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
2069
2002
msgid "New _Brush..."
2070
 
msgstr "Novo _Pincel..."
 
2003
msgstr "Novo _pincel..."
2071
2004
 
2072
2005
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
2073
2006
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
2080
2013
 
2081
2014
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
2082
2015
msgid "New _Pattern..."
2083
 
msgstr "Nova _Textura..."
 
2016
msgstr "Nova _textura..."
2084
2017
 
2085
2018
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
2086
2019
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
2145
2078
 
2146
2079
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
2147
2080
msgid "Lower color (active)"
2148
 
msgstr "Cor de baixo (Ativa)"
 
2081
msgstr "Cor de baixo (ativa)"
2149
2082
 
2150
2083
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
2151
2084
msgid "Not pressed"
2157
2090
 
2158
2091
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
2159
2092
msgid "Padding X"
2160
 
msgstr "Preenchimento X"
 
2093
msgstr "Preenchimento x"
2161
2094
 
2162
2095
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
2163
2096
msgid "Padding Y"
2164
 
msgstr "Preenchimento Y"
 
2097
msgstr "Preenchimento y"
2165
2098
 
2166
2099
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
2167
2100
msgid "Round ratio"
2189
2122
 
2190
2123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
2191
2124
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
2192
 
msgstr "Cria uma imagem com uma textura parecida com um mapa Terra"
 
2125
msgstr "Cria uma imagem com uma textura parecida com um mapa da Terra"
2193
2126
 
2194
2127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
2195
2128
msgid "Detail in Middle"
2197
2130
 
2198
2131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
2199
2132
msgid "Render _Map..."
2200
 
msgstr "Criar _Mapa..."
 
2133
msgstr "Criar _mapa..."
2201
2134
 
2202
2135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
2203
2136
msgid "Tile"
2205
2138
 
2206
2139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
2207
2140
msgid "Reverse Layer Order"
2208
 
msgstr "Reverter Ordem das Camadas"
 
2141
msgstr "Reverter ordem das camadas"
2209
2142
 
2210
2143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
2211
2144
msgid "Reverse the order of layers in the image"
2217
2150
 
2218
2151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
2219
2152
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
2220
 
msgstr "Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando uma animação de ondulação à imagem atual"
 
2153
msgstr ""
 
2154
"Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando uma animação de ondulação à "
 
2155
"imagem atual"
2221
2156
 
2222
2157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
2223
2158
msgid "Edge behavior"
2282
2217
 
2283
2218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
2284
2219
msgid "To _Brush..."
2285
 
msgstr "Para _Pincel..."
 
2220
msgstr "Para _pincel..."
2286
2221
 
2287
2222
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
2288
2223
msgid "Convert a selection to an image"
2290
2225
 
2291
2226
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
2292
2227
msgid "To _Image"
2293
 
msgstr "Para _Imagem"
 
2228
msgstr "Para _imagem"
2294
2229
 
2295
2230
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
2296
2231
msgid "Convert a selection to a pattern"
2298
2233
 
2299
2234
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
2300
2235
msgid "To _Pattern..."
2301
 
msgstr "Para _Textura..."
 
2236
msgstr "Para _textura..."
2302
2237
 
2303
2238
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
2304
2239
msgid "Concave"
2315
2250
 
2316
2251
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
2317
2252
msgid "Rounded R_ectangle..."
2318
 
msgstr "Retângulo _Arredondado..."
 
2253
msgstr "Retângulo _arredondado..."
2319
2254
 
2320
2255
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
2321
2256
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
2335
2270
 
2336
2271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
2337
2272
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
2338
 
msgstr "Cria um logo cromado no Estado da Arte"
 
2273
msgstr "Cria um logo cromado no estado da arte"
2339
2274
 
2340
2275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
2341
2276
msgid "SOTA Chrome..."
2347
2282
 
2348
2283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
2349
2284
msgid "Speed Text..."
2350
 
msgstr "Texto Veloz..."
2351
 
 
2352
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
2353
 
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
2354
 
msgstr "Cria uma esfera simples com uma sombra projetada"
2355
 
 
2356
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
2357
 
msgid "Lighting (degrees)"
2358
 
msgstr "Iluminação (graus)"
2359
 
 
2360
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
2361
 
msgid "Radius (pixels)"
2362
 
msgstr "Raio (pixels)"
2363
 
 
2364
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
2365
 
msgid "Sphere color"
2366
 
msgstr "Cor da esfera"
2367
 
 
2368
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
2369
 
msgid "_Sphere..."
2370
 
msgstr "_Esfera..."
 
2285
msgstr "Texto veloz..."
2371
2286
 
2372
2287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
2373
2288
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
2387
2302
 
2388
2303
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
2389
2304
msgid "_Spinning Globe..."
2390
 
msgstr "_Globo Giratório..."
 
2305
msgstr "_Globo giratório..."
2391
2306
 
2392
2307
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
2393
2308
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
2394
 
msgstr "Desenha Espirógrafos, 'Epitróides' e Curvas de Lissajous à camada atual"
 
2309
msgstr "Desenha espirógrafos, 'epitróides' e Curvas de Lissajous na camada atual"
2395
2310
 
2396
2311
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
2397
2312
msgid "Airbrush"
2419
2334
 
2420
2335
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
2421
2336
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
2422
 
msgstr "Degradê: Repetir em Dente de Serra"
 
2337
msgstr "Degradê: repetir em dente de serra"
2423
2338
 
2424
2339
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
2425
2340
msgid "Gradient: Loop Triangle"
2426
 
msgstr "Degradê: Repetir em Triângulo"
 
2341
msgstr "Degradê: repetir em triângulo"
2427
2342
 
2428
2343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
2429
2344
msgid "Hexagon"
2475
2390
 
2476
2391
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
2477
2392
msgid "Rendering Spyro"
2478
 
msgstr "Renderizando Espiral"
 
2393
msgstr "Renderizando espiral"
2479
2394
 
2480
2395
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
2481
2396
msgid "Shape"
2483
2398
 
2484
2399
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
2485
2400
msgid "Solid Color"
2486
 
msgstr "Cor Sólida"
 
2401
msgstr "Cor sólida"
2487
2402
 
2488
2403
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
2489
2404
msgid "Spyrograph"
2514
2429
msgid "_Spyrogimp..."
2515
2430
msgstr "E_spirogimp..."
2516
2431
 
2517
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
2518
 
msgid "Burst color"
2519
 
msgstr "Cor da explosão"
2520
 
 
2521
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
2522
 
msgid "Create a logo using a starburst gradient"
2523
 
msgstr "Cria um logo com um degradê de explosão estelar"
2524
 
 
2525
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
2526
 
msgid "Effect size (pixels * 30)"
2527
 
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 30)"
2528
 
 
2529
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
2530
 
msgid ""
2531
 
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
2532
 
"shadow"
2533
 
msgstr "Preenche a região selecionada (ou alfa) com um degradê de explosão estelar"
2534
 
 
2535
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
2536
 
msgid "Starb_urst..."
2537
 
msgstr "E_xplosão Estelar..."
2538
 
 
2539
2432
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
2540
2433
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
2541
 
msgstr "Cria um logo usando uma textura parecida com pedra, um brilho de Nova e uma sombra"
2542
 
 
2543
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
2544
 
msgid "Effect size (pixels * 4)"
2545
 
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 4)"
2546
 
 
2547
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
2548
 
msgid ""
2549
 
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
2550
 
"and shadow"
2551
2434
msgstr ""
2552
 
"Preenche a região selecionada (ou alfa) com uma textura de pedra, um brilho de Nova "
2553
 
"e sombra"
 
2435
"Cria um logo usando uma textura parecida com pedra, um brilho de Nova e uma "
 
2436
"sombra"
2554
2437
 
2555
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
 
2438
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
2556
2439
msgid "Sta_rscape..."
2557
 
msgstr "Vista Estela_r..."
 
2440
msgstr "Vista estela_r..."
2558
2441
 
2559
2442
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
2560
2443
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2561
 
msgstr "Cria uma imagem preenchida com efeito de redemoinhos que podem ser colocados lado a lado"
 
2444
msgstr ""
 
2445
"Cria uma imagem preenchida com efeito de redemoinhos que podem ser colocados "
 
2446
"lado a lado"
2562
2447
 
2563
2448
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
2564
2449
msgid "Swirl-_Tile..."
2565
 
msgstr "Rede_moinho Encaixável..."
 
2450
msgstr "Rede_moinho ladrilhável..."
2566
2451
 
2567
2452
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
2568
2453
msgid "Whirl amount"
2614
2499
 
2615
2500
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
2616
2501
msgid "_Particle Trace..."
2617
 
msgstr "Rastro de _Partículas..."
 
2502
msgstr "Rastro de _partículas..."
2618
2503
 
2619
2504
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
2620
2505
msgid "Antialias"
2630
2515
 
2631
2516
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
2632
2517
msgid "Text C_ircle..."
2633
 
msgstr "Texto C_ircular..."
 
2518
msgstr "Texto c_ircular..."
2634
2519
 
2635
2520
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
2636
2521
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
2645
2530
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
2646
2531
"shadows, and a mosaic background"
2647
2532
msgstr ""
2648
 
"Preenche a região selecionada (ou alfa) com uma textura e adiciona brilhos, sombras e "
2649
 
"um fundo de mosaico"
 
2533
"Preenche a região selecionada (ou alfa) com uma textura e adiciona brilhos, "
 
2534
"sombras e um fundo de mosaico"
2650
2535
 
2651
2536
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
2652
2537
msgid "Hexagons"
2658
2543
 
2659
2544
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
2660
2545
msgid "Octagons"
2661
 
msgstr "Octógonos"
 
2546
msgstr "Octágonos"
2662
2547
 
2663
2548
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
2664
2549
msgid "Squares"
2682
2567
 
2683
2568
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
2684
2569
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
2685
 
msgstr "Desfoca as bordas de uma imagem, de forma que cópias dela se encaixem lado a lado"
 
2570
msgstr ""
 
2571
"Desfoca as bordas de uma imagem, de forma que cópias dela se encaixem lado a "
 
2572
"lado"
2686
2573
 
2687
2574
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
2688
2575
msgid "Blur type"
2702
2589
 
2703
2590
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
2704
2591
msgid "_Tileable Blur..."
2705
 
msgstr "Desfoc. Encai_xável..."
 
2592
msgstr "Desfoc. encai_xável..."
2706
2593
 
2707
2594
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
2708
2595
msgid "Create a decorative web title header"
2709
 
msgstr "Cria uma linha de texto como cabeçalho decorado para a Web"
 
2596
msgstr "Cria uma linha de texto como cabeçalho decorado para a web"
2710
2597
 
2711
2598
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
2712
2599
msgid "Web Title Header..."
2713
 
msgstr "Título para Web..."
 
2600
msgstr "Título para web..."
2714
2601
 
2715
2602
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
2716
2603
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
2740
2627
msgid ""
2741
2628
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
2742
2629
"current image"
2743
 
msgstr "Cria uma animação em  uma imagem multi-camadas com ondulações como se uma onda tivesse sido jogada na imagem atual"
 
2630
msgstr ""
 
2631
"Cria uma animação em  uma imagem multi-camadas com ondulações como se uma "
 
2632
"onda tivesse sido jogada na imagem atual"
2744
2633
 
2745
2634
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
2746
2635
msgid "Invert direction"
2748
2637
 
2749
2638
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
2750
2639
msgid "Wavelength"
2751
 
msgstr "Comprimento da Onda"
 
2640
msgstr "Comprimento da onda"
2752
2641
 
2753
2642
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
2754
2643
msgid "_Waves..."
2759
2648
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
2760
2649
"bump map"
2761
2650
msgstr ""
2762
 
"Cria uma nova camada preenchida com um efeito de ondas, para ser usada "
2763
 
"como uma sobreposição ou mapa de relevo"
 
2651
"Cria uma nova camada preenchida com um efeito de ondas, para ser usada como "
 
2652
"uma sobreposição ou mapa de relevo"
2764
2653
 
2765
2654
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
2766
2655
msgid "Ribbon spacing"
2804
2693
 
2805
2694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
2806
2695
msgid "Create and Use _Selections"
2807
 
msgstr "Criar e usar _Seleções"
 
2696
msgstr "Criar e usar _seleções"
2808
2697
 
2809
2698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
2810
2699
msgid "Create, Open and Save _Files"
2811
 
msgstr "Criar, Abrir e Salvar _Arquivos"
 
2700
msgstr "Criar, abrir e salvar _arquivos"
2812
2701
 
2813
2702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
2814
2703
msgid "Drawing _Simple Objects"
2815
 
msgstr "Desenhando Objetos _Simples"
 
2704
msgstr "Desenhando objetos _simples"
2816
2705
 
2817
2706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
2818
2707
msgid "How to Use _Dialogs"
2819
 
msgstr "Como Usar os _Diálogos"
 
2708
msgstr "Como usar os _diálogos"
2820
2709
 
2821
2710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
2822
2711
msgid "Plug-in _Registry"
2823
 
msgstr "_Registro de Plug-Ins"
 
2712
msgstr "_Registro de plug-Ins"
2824
2713
 
2825
2714
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
2826
2715
msgid "Using _Paths"
2827
 
msgstr "Usando _Vetores"
 
2716
msgstr "Usando _vetores"
2828
2717
 
2829
2718
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
2830
2719
msgid "_Basic Concepts"
2831
 
msgstr "Conceitos _Básicos"
 
2720
msgstr "Conceitos _básicos"
2832
2721
 
2833
2722
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
2834
2723
msgid "_Developer Web Site"
2835
 
msgstr "Página dos _Desenvolvedores"
 
2724
msgstr "Página dos _desenvolvedores"
2836
2725
 
2837
2726
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
2838
2727
msgid "_Main Web Site"
2839
 
msgstr "Página _Principal"
 
2728
msgstr "Página _principal"
2840
2729
 
2841
2730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
2842
2731
msgid "_Preparing your Images for the Web"
2843
 
msgstr "_Preparando suas Imagens para a Web"
 
2732
msgstr "_Preparando suas imagens para a web"
2844
2733
 
2845
2734
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
2846
2735
msgid "_User Manual Web Site"
2847
 
msgstr "Pagina Web do Manual do _Usuário "
 
2736
msgstr "Pagina web do manual do _usuário "
2848
2737
 
2849
2738
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
2850
2739
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
2851
 
msgstr "Trabalhando com _Fotos de Câmeras Digitais"
 
2740
msgstr "Trabalhando com _fotos de câmeras digitais"
2852
2741
 
2853
2742
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2854
2743
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
2888
2777
 
2889
2778
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
2890
2779
msgid "_Xach-Effect..."
2891
 
msgstr "Efeito-_Xach..."
 
2780
msgstr "Efeito-_xach..."
2892
2781