1
# help.it.txt - Italian GnuPG online help
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is part of GnuPG.
6
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
9
# (at your option) any later version.
11
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
12
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14
# GNU General Public License for more details.
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20
.gpg.edit_ownertrust.value
21
E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a
22
terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare
23
con il web-of-certificates (creato implicitamente).
26
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
27
Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono
28
definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla chiave
30
Rispondi "sì" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile
34
.gpg.untrusted_key.override
35
Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi "si".
38
.gpg.pklist.user_id.enter
39
Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio.
43
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
44
Select the algorithm to use.
46
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
49
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
51
RSA may be used for signatures or encryption.
53
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
56
.gpg.keygen.algo.rsa_se
57
In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la
58
cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati campi.
59
Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza.
63
Inserisci le dimensioni della chiave
66
.gpg.keygen.size.huge.okay
70
.gpg.keygen.size.large.okay
75
Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.
76
È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un
77
messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore
78
dato come un intervallo.
81
.gpg.keygen.valid.okay
86
Inserisci il nome del proprietario della chiave
90
Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)
94
Inserisci un commento opzionale
97
.gpg.keygen.userid.cmd
98
N per cambiare il nome.
99
C per cambiare il commento.
100
E per cambiare l'indirizzo di email.
101
O per continuare con la generazione della chiave.
102
Q per abbandonare il processo di generazione della chiave.
106
Rispondi "si" (o "y") se va bene generare la subchiave.
114
Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa
115
appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere
116
con quanta attenzione lo hai verificato.
118
"0" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con cui
119
hai ferificato la chiave.
121
"1" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice di
122
possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la chiave.
124
"2" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per esempio
125
potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e confrontato
126
l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.
128
"3" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per esempio
129
potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale con
130
il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di
131
un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come
132
un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a
133
quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato
134
(scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave appartiene
137
Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla fine
138
sta a te decidere cosa significano "superficiale" e "approfondita" quando
139
firmi chiavi di altri.
141
Se non sai cosa rispondere, rispondi "0".
144
.gpg.change_passwd.empty.okay
148
.gpg.keyedit.save.okay
152
.gpg.keyedit.cancel.okay
156
.#gpg.keyedit.sign_all.okay
157
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
158
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
161
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
162
Rispondi "si" se vuoi davvero cancellare questo user ID.
163
Tutti i certificati saranno persi!
166
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
167
Rispondi "si" se va bene cancellare la subchiave
170
.gpg.keyedit.delsig.valid
171
Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare
172
questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di
173
fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave.
176
.gpg.keyedit.delsig.unknown
177
Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave corrispondente.
178
Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è stata
179
usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia
180
attraverso una chiave già certificata.
183
.gpg.keyedit.delsig.invalid
184
La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi.
187
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
188
Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una
189
buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non essere
190
più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma non
191
è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra.
194
.gpg.keyedit.updpref.okay
195
Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) con
196
la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte
197
sarà aumentato di un secondo.
201
.gpg.passphrase.enter
202
Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta
206
.gpg.passphrase.repeat
207
Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto.
210
.gpg.detached_signature.filename
211
Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma.
214
.gpg.openfile.overwrite.okay
215
Rispondi "si" se va bene sovrascrivere il file.
218
.gpg.openfile.askoutname
219
Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome
220
predefinito (quello indicato tra parentesi).
223
.gpg.ask_revocation_reason.code
224
Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del
225
contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:
226
"Key has been compromised"
227
Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non autorizzata
228
abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.
230
Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.
231
"Key is no longer used"
232
Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.
233
"User ID is no longer valid"
234
Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;
235
solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.
239
.gpg.ask_revocation_reason.text
240
Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso
241
questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.
242
Una riga vuota termina il testo.