~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gnupg2/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/help.it.txt

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2008-04-28 03:22:20 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080428032220-a8rl6klzavd4nvr4
Tags: 2.0.9-2
* The "I've neglected you too long" release.

* debian/control: 
  - Add recommends on gnupg-agent for gpgsm and gnupg2, since they need 
    it under most circumstances. (Closes: #459462, #477691)
  - Depend on pinentry instead of recommend, and move pinentry-gtk2 to the 
    front of the alternatives list. (Closes: #462951)
* keyserver/gpgkeys_curl.c, keyserver/gpgkeys_hkp.c: Fix FTBFS with gcc
  4.3 strictness on bitfields combined with curl. (Closes: #476999)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# help.it.txt - Italian GnuPG online help
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# This file is part of GnuPG.
 
5
#
 
6
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 
9
# (at your option) any later version.
 
10
 
11
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
 
12
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 
14
# GNU General Public License for more details.
 
15
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
18
 
 
19
 
 
20
.gpg.edit_ownertrust.value
 
21
E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a
 
22
terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare
 
23
con il web-of-certificates (creato implicitamente).
 
24
.
 
25
 
 
26
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
 
27
Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono
 
28
definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla chiave
 
29
segreta.
 
30
Rispondi "sì" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile
 
31
 
 
32
.
 
33
 
 
34
.gpg.untrusted_key.override
 
35
Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi "si".
 
36
.
 
37
 
 
38
.gpg.pklist.user_id.enter
 
39
Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio.
 
40
.
 
41
 
 
42
.#gpg.keygen.algo
 
43
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
 
44
Select the algorithm to use.
 
45
 
 
46
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
 
47
for signatures.
 
48
 
 
49
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
 
50
 
 
51
RSA may be used for signatures or encryption.
 
52
 
 
53
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
 
54
.
 
55
 
 
56
.gpg.keygen.algo.rsa_se
 
57
In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la
 
58
cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati campi.
 
59
Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza.
 
60
.
 
61
 
 
62
.gpg.keygen.size
 
63
Inserisci le dimensioni della chiave
 
64
.
 
65
 
 
66
.gpg.keygen.size.huge.okay
 
67
Rispondi "si" o "no"
 
68
.
 
69
 
 
70
.gpg.keygen.size.large.okay
 
71
Rispondi "si" o "no"
 
72
.
 
73
 
 
74
.gpg.keygen.valid
 
75
Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.
 
76
È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un
 
77
messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore
 
78
dato come un intervallo.
 
79
.
 
80
 
 
81
.gpg.keygen.valid.okay
 
82
Rispondi "si" o "no"
 
83
.
 
84
 
 
85
.gpg.keygen.name
 
86
Inserisci il nome del proprietario della chiave
 
87
.
 
88
 
 
89
.gpg.keygen.email
 
90
Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)
 
91
.
 
92
 
 
93
.gpg.keygen.comment
 
94
Inserisci un commento opzionale
 
95
.
 
96
 
 
97
.gpg.keygen.userid.cmd
 
98
N  per cambiare il nome.
 
99
C  per cambiare il commento.
 
100
E  per cambiare l'indirizzo di email.
 
101
O  per continuare con la generazione della chiave.
 
102
Q  per abbandonare il processo di generazione della chiave.
 
103
.
 
104
 
 
105
.gpg.keygen.sub.okay
 
106
Rispondi "si" (o "y") se va bene generare la subchiave.
 
107
.
 
108
 
 
109
.gpg.sign_uid.okay
 
110
Rispondi "si" o "no"
 
111
.
 
112
 
 
113
.gpg.sign_uid.class
 
114
Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa
 
115
appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere
 
116
con quanta attenzione lo hai verificato.
 
117
 
 
118
"0" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con cui
 
119
    hai ferificato la chiave.
 
120
 
 
121
"1" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice di
 
122
    possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la chiave.
 
123
 
 
124
"2" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per esempio
 
125
    potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e confrontato
 
126
    l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.
 
127
 
 
128
"3" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per esempio
 
129
    potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale con
 
130
    il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di
 
131
    un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come
 
132
    un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a
 
133
    quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato
 
134
    (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave appartiene
 
135
    al proprietario.
 
136
 
 
137
Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla fine
 
138
sta a te decidere cosa significano "superficiale" e "approfondita" quando
 
139
firmi chiavi di altri.
 
140
 
 
141
Se non sai cosa rispondere, rispondi "0".
 
142
.
 
143
 
 
144
.gpg.change_passwd.empty.okay
 
145
Rispondi "si" o "no"
 
146
.
 
147
 
 
148
.gpg.keyedit.save.okay
 
149
Rispondi "si" o "no"
 
150
.
 
151
 
 
152
.gpg.keyedit.cancel.okay
 
153
Rispondi "si" o "no"
 
154
.
 
155
 
 
156
.#gpg.keyedit.sign_all.okay
 
157
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
 
158
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
 
159
.
 
160
 
 
161
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
 
162
Rispondi "si" se vuoi davvero cancellare questo user ID.
 
163
Tutti i certificati saranno persi!
 
164
.
 
165
 
 
166
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
 
167
Rispondi "si" se va bene cancellare la subchiave
 
168
.
 
169
 
 
170
.gpg.keyedit.delsig.valid
 
171
Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare
 
172
questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di
 
173
fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave.
 
174
.
 
175
 
 
176
.gpg.keyedit.delsig.unknown
 
177
Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave corrispondente.
 
178
Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è stata
 
179
usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia
 
180
attraverso una chiave già certificata.
 
181
.
 
182
 
 
183
.gpg.keyedit.delsig.invalid
 
184
La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi.
 
185
.
 
186
 
 
187
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
 
188
Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una
 
189
buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non essere
 
190
più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma non
 
191
è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra.
 
192
.
 
193
 
 
194
.gpg.keyedit.updpref.okay
 
195
Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) con
 
196
la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte
 
197
sarà aumentato di un secondo.
 
198
 
 
199
.
 
200
 
 
201
.gpg.passphrase.enter
 
202
Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta 
 
203
 
 
204
.
 
205
 
 
206
.gpg.passphrase.repeat
 
207
Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto.
 
208
.
 
209
 
 
210
.gpg.detached_signature.filename
 
211
Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma.
 
212
.
 
213
 
 
214
.gpg.openfile.overwrite.okay
 
215
Rispondi "si" se va bene sovrascrivere il file.
 
216
.
 
217
 
 
218
.gpg.openfile.askoutname
 
219
Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome
 
220
predefinito (quello indicato tra parentesi).
 
221
.
 
222
 
 
223
.gpg.ask_revocation_reason.code
 
224
Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del
 
225
contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:
 
226
  "Key has been compromised"
 
227
      Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non autorizzata
 
228
      abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.
 
229
  "Key is superseded"
 
230
      Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.
 
231
  "Key is no longer used"
 
232
      Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.
 
233
  "User ID is no longer valid"
 
234
      Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;
 
235
      solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.
 
236
 
 
237
.
 
238
 
 
239
.gpg.ask_revocation_reason.text
 
240
Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso
 
241
questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.
 
242
Una riga vuota termina il testo.
 
243
 
 
244
.
 
245
 
 
246
 
 
247
 
 
248
# Local variables:
 
249
# mode: fundamental
 
250
# coding: utf-8
 
251
# End: