19
19
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20
20
"X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
22
#: agent/call-pinentry.c:196
22
#: agent/call-pinentry.c:225
24
24
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25
25
msgstr "无法存储指纹:%s\n"
27
#: agent/call-pinentry.c:438
27
#: agent/call-pinentry.c:594
29
29
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
33
#: agent/call-pinentry.c:441
33
#: agent/call-pinentry.c:597
36
36
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
38
38
msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
40
#: agent/call-pinentry.c:489
40
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41
#. label for the quality bar.
42
#: agent/call-pinentry.c:632
47
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48
#. when hovering over the quality bar. Please use an
49
#. appropriate string to describe what this is about. The
50
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51
#. If you do not translate this entry, a default english
52
#. text (see source) will be used.
53
#: agent/call-pinentry.c:655
54
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
57
#: agent/call-pinentry.c:697
42
59
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
45
#: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
62
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
47
64
msgid "PIN too long"
50
#: agent/call-pinentry.c:510
67
#: agent/call-pinentry.c:718
52
69
msgid "Passphrase too long"
55
#: agent/call-pinentry.c:518
72
#: agent/call-pinentry.c:726
57
74
msgid "Invalid characters in PIN"
58
75
msgstr "姓名含有无效的字符\n"
60
#: agent/call-pinentry.c:523
77
#: agent/call-pinentry.c:731
61
78
msgid "PIN too short"
64
#: agent/call-pinentry.c:535
81
#: agent/call-pinentry.c:743
67
84
msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
69
#: agent/call-pinentry.c:536
86
#: agent/call-pinentry.c:744
71
88
msgid "Bad Passphrase"
74
#: agent/call-pinentry.c:572
91
#: agent/call-pinentry.c:780
363
380
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
366
#: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
367
#: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
368
#: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
383
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
384
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
385
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
370
387
msgid "Please report bugs to <"
372
389
"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
373
390
"请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
375
#: agent/gpg-agent.c:276
392
#: agent/gpg-agent.c:286
377
394
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
378
395
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
380
#: agent/gpg-agent.c:278
397
#: agent/gpg-agent.c:288
382
399
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
383
400
"Secret key management for GnuPG\n"
386
#: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
403
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
388
405
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
391
#: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
392
#: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
408
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
394
412
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
397
#: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
415
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
399
417
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
400
418
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
402
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
403
#: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
420
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
421
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
405
423
msgid "option file `%s': %s\n"
406
424
msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
408
#: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
426
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
410
428
msgid "reading options from `%s'\n"
411
429
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
413
#: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
431
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
414
432
#: g10/plaintext.c:162
416
434
msgid "error creating `%s': %s\n"
417
435
msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
419
#: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
420
#: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
421
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
437
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
423
441
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
424
442
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
426
#: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
444
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
427
445
msgid "name of socket too long\n"
430
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
448
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
431
449
#, fuzzy, c-format
432
450
msgid "can't create socket: %s\n"
433
451
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
435
#: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
453
#: agent/gpg-agent.c:1346
455
msgid "socket name `%s' is too long\n"
458
#: agent/gpg-agent.c:1366
437
460
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438
461
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
463
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
465
msgid "error getting nonce for the socket\n"
466
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
468
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
441
469
#, fuzzy, c-format
442
470
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
443
471
msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
445
#: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
473
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
446
474
#, fuzzy, c-format
447
475
msgid "listen() failed: %s\n"
448
476
msgstr "更新失败:%s\n"
450
#: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
478
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
451
479
#, fuzzy, c-format
452
480
msgid "listening on socket `%s'\n"
453
481
msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
455
#: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
483
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
457
485
msgid "directory `%s' created\n"
458
486
msgstr "已创建目录‘%s’\n"
460
#: agent/gpg-agent.c:1434
488
#: agent/gpg-agent.c:1481
461
489
#, fuzzy, c-format
462
490
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
463
491
msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
465
#: agent/gpg-agent.c:1438
493
#: agent/gpg-agent.c:1485
466
494
#, fuzzy, c-format
467
495
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
468
496
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
470
#: agent/gpg-agent.c:1549
498
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
500
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1624
472
505
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
475
#: agent/gpg-agent.c:1554
508
#: agent/gpg-agent.c:1629
477
510
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
480
#: agent/gpg-agent.c:1571
513
#: agent/gpg-agent.c:1649
482
515
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
485
#: agent/gpg-agent.c:1576
518
#: agent/gpg-agent.c:1654
487
520
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
490
#: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
523
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
491
524
#, fuzzy, c-format
492
525
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
493
526
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
495
#: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
528
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
496
529
#, fuzzy, c-format
497
530
msgid "%s %s stopped\n"
498
531
msgstr "%s:已跳过:%s\n"
500
#: agent/gpg-agent.c:1809
533
#: agent/gpg-agent.c:1907
502
535
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
503
536
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
505
#: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
506
#: tools/gpg-connect-agent.c:756
538
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
539
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
507
540
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
508
541
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
510
#: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
511
#: tools/gpg-connect-agent.c:767
543
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
544
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
513
546
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
514
547
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
827
861
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
864
#: common/asshelp.c:242
865
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
868
#: common/asshelp.c:347
869
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
872
#: common/audit.c:682
874
msgid "Certificate chain available"
877
#: common/audit.c:689
879
msgid "root certificate missing"
882
#: common/audit.c:715
883
msgid "Data encryption succeeded"
886
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
888
msgid "Data available"
891
#: common/audit.c:723
893
msgid "Session key created"
896
#: common/audit.c:728
898
msgid "algorithm: %s"
901
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
903
msgid "unsupported algorithm: %s"
908
#: common/audit.c:734
910
msgid "seems to be not encrypted"
913
#: common/audit.c:740
915
msgid "Number of recipients"
918
#: common/audit.c:748
923
#: common/audit.c:776
924
msgid "Data signing succeeded"
927
#: common/audit.c:796
928
msgid "Data decryption succeeded"
931
#: common/audit.c:821
933
msgid "Data verification succeeded"
936
#: common/audit.c:830
938
msgid "Signature available"
941
#: common/audit.c:835
943
msgid "Parsing signature succeeded"
946
#: common/audit.c:840
948
msgid "Bad hash algorithm: %s"
949
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
951
#: common/audit.c:855
956
#: common/audit.c:871
958
msgid "Certificate chain valid"
961
#: common/audit.c:882
963
msgid "Root certificate trustworthy"
966
#: common/audit.c:892
968
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971
#: common/audit.c:909
973
msgid "Included certificates"
976
#: common/audit.c:968
977
msgid "No audit log entries."
980
#: common/audit.c:1017
982
msgid "Unknown operation"
985
#: common/audit.c:1035
986
msgid "Gpg-Agent usable"
989
#: common/audit.c:1045
990
msgid "Dirmngr usable"
993
#: common/audit.c:1081
995
msgid "No help available for `%s'."
998
#: common/helpfile.c:80
1000
msgid "ignoring garbage line"
832
1005
msgid "armor: %s\n"
833
1006
msgstr "ASCII 封装:%s\n"
836
1009
msgid "invalid armor header: "
837
1010
msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
840
1013
msgid "armor header: "
841
1014
msgstr "ASCII 封装头:"
844
1017
msgid "invalid clearsig header\n"
845
1018
msgstr "无效的明文签名头\n"
1022
msgid "unknown armor header: "
848
1026
msgid "nested clear text signatures\n"
849
1027
msgstr "多层明文签名\n"
852
1030
msgid "unexpected armor: "
853
1031
msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
856
1034
msgid "invalid dash escaped line: "
857
1035
msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
859
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
1037
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
861
1039
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
862
1040
msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
865
1043
msgid "premature eof (no CRC)\n"
866
1044
msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
869
1047
msgid "premature eof (in CRC)\n"
870
1048
msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
873
1051
msgid "malformed CRC\n"
874
1052
msgstr "异常的 CRC\n"
876
#: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
1054
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
878
1056
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
879
1057
msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
882
1060
msgid "premature eof (in trailer)\n"
883
1061
msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
886
1064
msgid "error in trailer line\n"
887
1065
msgstr "结尾行有问题\n"
890
1068
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
891
1069
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
895
1073
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
896
1074
msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
900
1078
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
901
1079
msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
937
1115
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
938
1116
msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
940
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
941
#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1118
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1119
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
942
1120
msgid "can't do this in batch mode\n"
943
1121
msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
945
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
946
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
1123
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
948
1126
msgid "Your selection? "
951
#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1129
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
952
1130
msgid "[not set]"
955
#: g10/card-util.c:415
1133
#: g10/card-util.c:417
959
#: g10/card-util.c:416
1137
#: g10/card-util.c:418
963
#: g10/card-util.c:416
1141
#: g10/card-util.c:418
964
1142
msgid "unspecified"
967
#: g10/card-util.c:443
1145
#: g10/card-util.c:445
968
1146
msgid "not forced"
971
#: g10/card-util.c:443
1149
#: g10/card-util.c:445
975
#: g10/card-util.c:521
1153
#: g10/card-util.c:523
976
1154
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
977
1155
msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
979
#: g10/card-util.c:523
1157
#: g10/card-util.c:525
980
1158
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
981
1159
msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
983
#: g10/card-util.c:525
1161
#: g10/card-util.c:527
984
1162
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
985
1163
msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
987
#: g10/card-util.c:542
1165
#: g10/card-util.c:544
988
1166
msgid "Cardholder's surname: "
989
1167
msgstr "卡持有人的姓:"
991
#: g10/card-util.c:544
1169
#: g10/card-util.c:546
992
1170
msgid "Cardholder's given name: "
993
1171
msgstr "卡持有人的名:"
995
#: g10/card-util.c:562
1173
#: g10/card-util.c:564
997
1175
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
998
1176
msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1000
#: g10/card-util.c:583
1178
#: g10/card-util.c:585
1001
1179
msgid "URL to retrieve public key: "
1002
1180
msgstr "获取公钥的 URL:"
1004
#: g10/card-util.c:591
1182
#: g10/card-util.c:593
1006
1184
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1007
1185
msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1009
#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1187
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1011
1189
msgid "error reading `%s': %s\n"
1012
1190
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1014
#: g10/card-util.c:697
1192
#: g10/card-util.c:699
1015
1193
msgid "Login data (account name): "
1016
1194
msgstr "登录数据(帐号名):"
1018
#: g10/card-util.c:707
1196
#: g10/card-util.c:709
1020
1198
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1021
1199
msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1023
#: g10/card-util.c:766
1201
#: g10/card-util.c:768
1024
1202
msgid "Private DO data: "
1025
1203
msgstr "个人 DO 数据:"
1027
#: g10/card-util.c:776
1205
#: g10/card-util.c:778
1029
1207
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1030
1208
msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1032
#: g10/card-util.c:796
1210
#: g10/card-util.c:798
1033
1211
msgid "Language preferences: "
1036
#: g10/card-util.c:804
1214
#: g10/card-util.c:806
1037
1215
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1038
1216
msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1040
#: g10/card-util.c:813
1218
#: g10/card-util.c:815
1041
1219
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1042
1220
msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1044
#: g10/card-util.c:834
1222
#: g10/card-util.c:836
1045
1223
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1046
1224
msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1048
#: g10/card-util.c:848
1226
#: g10/card-util.c:850
1049
1227
msgid "Error: invalid response.\n"
1050
1228
msgstr "错误:无效的响应。\n"
1052
#: g10/card-util.c:869
1230
#: g10/card-util.c:871
1053
1231
msgid "CA fingerprint: "
1054
1232
msgstr "CA 指纹:"
1056
#: g10/card-util.c:892
1234
#: g10/card-util.c:894
1057
1235
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1058
1236
msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1060
#: g10/card-util.c:940
1238
#: g10/card-util.c:942
1062
1240
msgid "key operation not possible: %s\n"
1063
1241
msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1065
#: g10/card-util.c:941
1243
#: g10/card-util.c:943
1066
1244
msgid "not an OpenPGP card"
1067
1245
msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1069
#: g10/card-util.c:950
1247
#: g10/card-util.c:952
1071
1249
msgid "error getting current key info: %s\n"
1072
1250
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1074
#: g10/card-util.c:1034
1252
#: g10/card-util.c:1036
1075
1253
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1076
1254
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1078
#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1256
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1079
1257
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1080
1258
msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1082
#: g10/card-util.c:1075
1260
#: g10/card-util.c:1077
1083
1261
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1084
1262
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1086
#: g10/card-util.c:1084
1264
#: g10/card-util.c:1086
1089
1267
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1094
1272
" PIN = ‘%s’ 管理员 PIN = ‘%s’\n"
1095
1273
"您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1097
#: g10/card-util.c:1118
1275
#: g10/card-util.c:1120
1098
1276
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1099
1277
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1101
#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1279
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1102
1280
msgid " (1) Signature key\n"
1103
1281
msgstr " (1) 签名密钥\n"
1105
#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1283
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1106
1284
msgid " (2) Encryption key\n"
1107
1285
msgstr " (2) 加密密钥\n"
1109
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1287
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1110
1288
msgid " (3) Authentication key\n"
1111
1289
msgstr " (3) 认证密钥\n"
1113
#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1114
#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1291
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1292
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1115
1293
msgid "Invalid selection.\n"
1116
1294
msgstr "无效的选择。\n"
1118
#: g10/card-util.c:1194
1296
#: g10/card-util.c:1196
1119
1297
msgid "Please select where to store the key:\n"
1120
1298
msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1122
#: g10/card-util.c:1229
1300
#: g10/card-util.c:1231
1123
1301
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1124
1302
msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1126
#: g10/card-util.c:1234
1304
#: g10/card-util.c:1236
1127
1305
msgid "secret parts of key are not available\n"
1128
1306
msgstr "私钥部分不可用\n"
1130
#: g10/card-util.c:1239
1308
#: g10/card-util.c:1241
1131
1309
msgid "secret key already stored on a card\n"
1132
1310
msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1134
#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1312
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1135
1313
msgid "quit this menu"
1136
1314
msgstr "离开这个菜单"
1138
#: g10/card-util.c:1309
1316
#: g10/card-util.c:1311
1139
1317
msgid "show admin commands"
1140
1318
msgstr "显示管理员命令"
1142
#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1320
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1143
1321
msgid "show this help"
1144
1322
msgstr "显示这份在线说明"
1146
#: g10/card-util.c:1312
1324
#: g10/card-util.c:1314
1147
1325
msgid "list all available data"
1148
1326
msgstr "列出所有可用数据"
1150
#: g10/card-util.c:1315
1328
#: g10/card-util.c:1317
1151
1329
msgid "change card holder's name"
1152
1330
msgstr "更改卡持有人的姓名"
1154
#: g10/card-util.c:1316
1332
#: g10/card-util.c:1318
1155
1333
msgid "change URL to retrieve key"
1156
1334
msgstr "更改获取密钥的 URL"
1158
#: g10/card-util.c:1317
1336
#: g10/card-util.c:1319
1159
1337
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1160
1338
msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1162
#: g10/card-util.c:1318
1340
#: g10/card-util.c:1320
1163
1341
msgid "change the login name"
1166
#: g10/card-util.c:1319
1344
#: g10/card-util.c:1321
1167
1345
msgid "change the language preferences"
1168
1346
msgstr "更改首选语言首选"
1170
#: g10/card-util.c:1320
1348
#: g10/card-util.c:1322
1171
1349
msgid "change card holder's sex"
1172
1350
msgstr "更改卡持有人的性别"
1174
#: g10/card-util.c:1321
1352
#: g10/card-util.c:1323
1175
1353
msgid "change a CA fingerprint"
1176
1354
msgstr "更改一个 CA 指纹"
1178
#: g10/card-util.c:1322
1356
#: g10/card-util.c:1324
1179
1357
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1180
1358
msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1182
#: g10/card-util.c:1323
1360
#: g10/card-util.c:1325
1183
1361
msgid "generate new keys"
1184
1362
msgstr "生成新的密钥"
1186
#: g10/card-util.c:1324
1364
#: g10/card-util.c:1326
1187
1365
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1188
1366
msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1190
#: g10/card-util.c:1325
1368
#: g10/card-util.c:1327
1191
1369
msgid "verify the PIN and list all data"
1192
1370
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1194
#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1372
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1195
1373
msgid "Command> "
1198
#: g10/card-util.c:1483
1376
#: g10/card-util.c:1485
1199
1377
msgid "Admin-only command\n"
1200
1378
msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1202
#: g10/card-util.c:1514
1380
#: g10/card-util.c:1516
1203
1381
msgid "Admin commands are allowed\n"
1204
1382
msgstr "允许使用管理员命令\n"
1206
#: g10/card-util.c:1516
1384
#: g10/card-util.c:1518
1207
1385
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1208
1386
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1210
#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1388
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1211
1389
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1212
1390
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1214
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1392
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1215
1393
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1216
1394
msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1218
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1396
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1220
1398
msgid "can't open `%s'\n"
1221
1399
msgstr "无法打开‘%s’\n"
1223
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1401
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1224
1402
#: g10/revoke.c:226
1226
1404
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1227
1405
msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1229
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1407
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1230
1408
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1232
1410
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1692
msgid "|[file]|make a signature"
1693
msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1513
1695
#: g10/gpg.c:370
1514
msgid "|[file]|make a signature"
1515
msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1518
1696
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1519
1697
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1521
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1699
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1522
1700
msgid "make a detached signature"
1523
1701
msgstr "生成一份分离的签名"
1525
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1703
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1526
1704
msgid "encrypt data"
1529
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1707
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1530
1708
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1531
1709
msgstr "仅使用对称加密"
1533
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1711
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1534
1712
msgid "decrypt data (default)"
1535
1713
msgstr "解密数据(默认)"
1537
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1715
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1538
1716
msgid "verify a signature"
1541
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1719
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1542
1720
msgid "list keys"
1546
1724
msgid "list keys and signatures"
1547
1725
msgstr "列出密钥和签名"
1550
1728
msgid "list and check key signatures"
1551
1729
msgstr "列出并检查密钥签名"
1553
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1731
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1554
1732
msgid "list keys and fingerprints"
1555
1733
msgstr "列出密钥和指纹"
1557
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1735
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1558
1736
msgid "list secret keys"
1562
1740
msgid "generate a new key pair"
1563
1741
msgstr "生成一副新的密钥对"
1566
1744
msgid "remove keys from the public keyring"
1567
1745
msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1570
1748
msgid "remove keys from the secret keyring"
1571
1749
msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1574
1752
msgid "sign a key"
1575
1753
msgstr "为某把密钥添加签名"
1578
1756
msgid "sign a key locally"
1579
1757
msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1582
1760
msgid "sign or edit a key"
1583
1761
msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1586
1764
msgid "generate a revocation certificate"
1587
1765
msgstr "生成一份吊销证书"
1590
1768
msgid "export keys"
1593
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1771
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1594
1772
msgid "export keys to a key server"
1595
1773
msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1597
#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1775
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1598
1776
msgid "import keys from a key server"
1599
1777
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1602
1780
msgid "search for keys on a key server"
1603
1781
msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1606
1784
msgid "update all keys from a keyserver"
1607
1785
msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1610
1788
msgid "import/merge keys"
1611
1789
msgstr "导入/合并密钥"
1614
1792
msgid "print the card status"
1618
1796
msgid "change data on a card"
1619
1797
msgstr "更改卡上的数据"
1622
1800
msgid "change a card's PIN"
1623
1801
msgstr "更改卡的 PIN"
1626
1804
msgid "update the trust database"
1627
1805
msgstr "更新信任度数据库"
1630
1808
msgid "|algo [files]|print message digests"
1631
1809
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1633
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1811
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1634
1812
msgid "run in server mode"
1637
#: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1638
#: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1815
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1816
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1745
1924
msgid "Pubkey: "
1748
#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1927
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1749
1928
msgid "Cipher: "
1756
#: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1935
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1757
1936
msgid "Compression: "
1939
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1940
msgid "Used libraries:"
1761
1944
msgid "usage: gpg [options] "
1762
1945
msgstr "用法:gpg [选项] "
1764
#: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1947
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1765
1948
msgid "conflicting commands\n"
1766
1949
msgstr "冲突的指令\n"
1770
1953
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1771
1954
msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1775
1958
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1776
1959
msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1780
1963
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1781
1964
msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1785
1968
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1786
1969
msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1790
1973
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1791
1974
msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1795
1978
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1796
1979
msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1800
1983
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1801
1984
msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1805
1988
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1806
1989
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1811
1994
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1812
1995
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1816
1999
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1817
2000
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1821
2004
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1822
2005
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1827
2010
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1828
2011
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1832
2015
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1833
2016
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1837
2020
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1838
2021
msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1841
2024
msgid "display photo IDs during key listings"
1842
2025
msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1845
2028
msgid "show policy URLs during signature listings"
1846
2029
msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1849
2032
msgid "show all notations during signature listings"
1850
2033
msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1853
2036
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1854
2037
msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1857
2040
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1858
2041
msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1861
2044
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1862
2045
msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1865
2048
msgid "show user ID validity during key listings"
1866
2049
msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1869
2052
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1870
2053
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1873
2056
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1874
2057
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1877
2060
msgid "show the keyring name in key listings"
1878
2061
msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1881
2064
msgid "show expiration dates during signature listings"
1882
2065
msgstr "列出签名时显示过期日期"
1886
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1891
2069
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1892
2070
msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1894
#: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
2074
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2077
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
1896
2079
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1897
2080
msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1899
#: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
2082
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
1901
2084
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1902
2085
msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1906
2089
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1907
2090
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1909
#: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
2092
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
1910
2093
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1911
2094
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1915
2098
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1916
2099
msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1919
2102
msgid "invalid keyserver options\n"
1920
2103
msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1924
2107
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1925
2108
msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1928
2111
msgid "invalid import options\n"
1929
2112
msgstr "无效的导入选项\n"
1933
2116
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1934
2117
msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1937
2120
msgid "invalid export options\n"
1938
2121
msgstr "无效的导出选项\n"
1942
2125
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1943
2126
msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1946
2129
msgid "invalid list options\n"
1947
2130
msgstr "无效的列表选项\n"
1950
2133
msgid "display photo IDs during signature verification"
1951
2134
msgstr "验证签名时显示照片标识"
1954
2137
msgid "show policy URLs during signature verification"
1955
2138
msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1958
2141
msgid "show all notations during signature verification"
1959
2142
msgstr "验证签名时显示所有注记"
1962
2145
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1963
2146
msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1966
2149
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1967
2150
msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1970
2153
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1971
2154
msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1974
2157
msgid "show user ID validity during signature verification"
1975
2158
msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1978
2161
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1979
2162
msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1983
2166
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1984
2167
msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1987
2170
msgid "validate signatures with PKA data"
1988
2171
msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1991
2174
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1992
2175
msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1996
2179
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1997
2180
msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2000
2183
msgid "invalid verify options\n"
2001
2184
msgstr "无效的校验选项\n"
2005
2188
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2006
2189
msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2010
2193
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2011
2194
msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2014
2197
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2015
2198
msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2017
#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2200
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2018
2201
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2019
2202
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2023
2206
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2024
2207
msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2028
2211
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2029
2212
msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2033
2216
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2034
2217
msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2038
2221
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2039
2222
msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2042
2225
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2043
2226
msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2046
2229
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2047
2230
msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2050
2233
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2051
2234
msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2054
2237
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2055
2238
msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2057
#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2240
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2058
2241
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2059
2242
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2061
#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2244
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2062
2245
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2063
2246
msgstr "所选的散列算法无效\n"
2066
2249
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2067
2250
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2070
2253
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2071
2254
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2074
2257
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2075
2258
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2078
2261
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2079
2262
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2082
2265
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2083
2266
msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2086
2269
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2087
2270
msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2090
2273
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2091
2274
msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2094
2277
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2095
2278
msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2098
2281
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2099
2282
msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2102
2285
msgid "invalid default preferences\n"
2103
2286
msgstr "无效的默认首选项\n"
2106
2289
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2107
2290
msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2110
2293
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2111
2294
msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2114
2297
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2115
2298
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2119
2302
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2120
2303
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2124
2307
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2125
2308
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2129
2312
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2130
2313
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2134
2317
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2135
2318
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2139
2322
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2140
2323
msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2143
2326
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2144
2327
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2147
2330
msgid "--store [filename]"
2148
2331
msgstr "--store [文件名]"
2151
2334
msgid "--symmetric [filename]"
2152
2335
msgstr "--symmetric [文件名]"
2156
2339
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2157
2340
msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2160
2343
msgid "--encrypt [filename]"
2161
2344
msgstr "--encrypt [文件名]"
2164
2347
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2165
2348
msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2168
2351
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2169
2352
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2173
2356
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2174
2357
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2177
2360
msgid "--sign [filename]"
2178
2361
msgstr "--sign [文件名]"
2181
2364
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2182
2365
msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2185
2368
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2186
2369
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2189
2372
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2190
2373
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2194
2377
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2195
2378
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2198
2381
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2199
2382
msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2202
2385
msgid "--clearsign [filename]"
2203
2386
msgstr "--clearsign [文件名]"
2206
2389
msgid "--decrypt [filename]"
2207
2390
msgstr "--decrypt [文件名]"
2210
2393
msgid "--sign-key user-id"
2211
2394
msgstr "--sign-key 用户标识"
2214
2397
msgid "--lsign-key user-id"
2215
2398
msgstr "--lsign-key 用户标识"
2218
2401
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2219
2402
msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2223
2406
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2224
2407
msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2228
2411
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2229
2412
msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2233
2416
msgid "key export failed: %s\n"
2234
2417
msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2238
2421
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2239
2422
msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2243
2426
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2244
2427
msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2248
2431
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2249
2432
msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2253
2436
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2254
2437
msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2258
2441
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2259
2442
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2262
2445
msgid "[filename]"
2266
2449
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2267
2450
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2270
2453
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2271
2454
msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2274
2457
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2275
2458
msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2278
2461
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2279
2462
msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2302
2485
"语法:gpg [选项] [文件]\n"
2303
2486
"用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2305
#: g10/helptext.c:49
2307
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2308
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2309
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2311
"在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
2312
"我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
2314
#: g10/helptext.c:55
2316
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2317
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2318
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2319
"ultimately trusted\n"
2321
"要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
2322
"就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
2324
#: g10/helptext.c:62
2325
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2326
msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
2328
#: g10/helptext.c:66
2330
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2331
msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
2333
#: g10/helptext.c:70
2335
"Select the algorithm to use.\n"
2337
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2340
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2342
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2344
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2348
"DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
2350
"Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
2354
"第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
2356
#: g10/helptext.c:84
2358
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2359
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2360
"Please consult your security expert first."
2362
"通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
2365
#: g10/helptext.c:91
2366
msgid "Enter the size of the key"
2369
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2370
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2371
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2372
msgstr "请回答“yes”或“no”"
2374
#: g10/helptext.c:105
2376
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2377
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2378
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2379
"the given value as an interval."
2382
"您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
2383
"――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
2385
#: g10/helptext.c:117
2386
msgid "Enter the name of the key holder"
2387
msgstr "请输入密钥持有人的名字"
2389
#: g10/helptext.c:122
2390
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2391
msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
2393
#: g10/helptext.c:126
2394
msgid "Please enter an optional comment"
2397
#: g10/helptext.c:131
2399
"N to change the name.\n"
2400
"C to change the comment.\n"
2401
"E to change the email address.\n"
2402
"O to continue with key generation.\n"
2403
"Q to to quit the key generation."
2411
#: g10/helptext.c:140
2412
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2413
msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
2415
#: g10/helptext.c:148
2417
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2418
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2419
"know how carefully you verified this.\n"
2421
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2425
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2426
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2428
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2431
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2433
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2435
" key against a photo ID.\n"
2437
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2439
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2440
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2442
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2444
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2446
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2448
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2449
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2451
"mean to you when you sign other keys.\n"
2453
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2455
"当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
2456
"署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
2459
"“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
2461
"“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
2462
" 证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
2464
"“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2467
"“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2468
" 钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2469
" 有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2470
" 了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2472
"请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2473
"当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2475
"如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2477
#: g10/helptext.c:186
2478
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2479
msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2481
#: g10/helptext.c:190
2483
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2484
"All certificates are then also lost!"
2486
"如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2489
#: g10/helptext.c:195
2490
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2491
msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2493
#: g10/helptext.c:200
2495
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2496
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2497
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2499
"这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2500
"因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2503
#: g10/helptext.c:205
2505
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
2506
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2507
"know which key was used because this signing key might establish\n"
2508
"a trust connection through another already certified key."
2510
"这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2511
"直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2514
#: g10/helptext.c:211
2516
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2518
msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2520
#: g10/helptext.c:215
2522
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2523
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2524
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2525
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2526
"a second one is available."
2528
"这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2529
"事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2530
"只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2533
#: g10/helptext.c:223
2535
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2536
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2537
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2539
"用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2542
#: g10/helptext.c:230
2543
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2544
msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2546
#: g10/helptext.c:236
2547
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2548
msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2550
#: g10/helptext.c:240
2551
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2552
msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2554
#: g10/helptext.c:245
2555
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2556
msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2558
#: g10/helptext.c:250
2560
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2561
"file (which is shown in brackets) will be used."
2563
"请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2566
#: g10/helptext.c:256
2568
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2569
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2570
" \"Key has been compromised\"\n"
2571
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2572
" got access to your secret key.\n"
2573
" \"Key is superseded\"\n"
2574
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2575
" \"Key is no longer used\"\n"
2576
" Use this if you have retired this key.\n"
2577
" \"User ID is no longer valid\"\n"
2578
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2579
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2581
"您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2584
" 如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2586
" 如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2588
" 如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2590
" 如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2593
#: g10/helptext.c:272
2595
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2596
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2597
"An empty line ends the text.\n"
2599
"您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2603
#: g10/helptext.c:287
2488
#: g10/helptext.c:72
2604
2489
msgid "No help available"
2605
2490
msgstr "没有可用的帮助"
2607
#: g10/helptext.c:295
2492
#: g10/helptext.c:82
2609
2494
msgid "No help available for `%s'"
2610
2495
msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
3709
3593
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3710
3594
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3712
#: g10/keyedit.c:2343
3596
#: g10/keyedit.c:2344
3713
3597
msgid "Digest: "
3716
#: g10/keyedit.c:2394
3600
#: g10/keyedit.c:2395
3717
3601
msgid "Features: "
3720
#: g10/keyedit.c:2405
3604
#: g10/keyedit.c:2406
3721
3605
msgid "Keyserver no-modify"
3722
3606
msgstr "公钥服务器不可变造"
3724
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3608
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3725
3609
msgid "Preferred keyserver: "
3726
3610
msgstr "首选公钥服务器:"
3728
#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3612
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3729
3613
msgid "Notations: "
3732
#: g10/keyedit.c:2639
3616
#: g10/keyedit.c:2640
3733
3617
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3734
3618
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3736
#: g10/keyedit.c:2698
3620
#: g10/keyedit.c:2699
3738
3622
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3739
3623
msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3741
#: g10/keyedit.c:2719
3625
#: g10/keyedit.c:2720
3743
3627
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3744
3628
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3746
#: g10/keyedit.c:2725
3630
#: g10/keyedit.c:2726
3747
3631
msgid "(sensitive)"
3748
3632
msgstr " (敏感的)"
3750
#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3634
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3751
3635
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3753
3637
msgid "created: %s"
3754
3638
msgstr "创建于:%s"
3756
#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3640
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3758
3642
msgid "revoked: %s"
3759
3643
msgstr "已吊销:%s"
3761
#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3645
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3763
3647
msgid "expired: %s"
3764
3648
msgstr "已过期:%s"
3766
#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3650
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3767
3651
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3768
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3652
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3770
3654
msgid "expires: %s"
3771
3655
msgstr "有效至:%s"
3773
#: g10/keyedit.c:2750
3657
#: g10/keyedit.c:2751
3775
3659
msgid "usage: %s"
3776
3660
msgstr "可用于:%s"
3778
#: g10/keyedit.c:2765
3662
#: g10/keyedit.c:2766
3780
3664
msgid "trust: %s"
3781
3665
msgstr "信任度:%s"
3783
#: g10/keyedit.c:2769
3667
#: g10/keyedit.c:2770
3785
3669
msgid "validity: %s"
3786
3670
msgstr "有效性:%s"
3788
#: g10/keyedit.c:2776
3672
#: g10/keyedit.c:2777
3789
3673
msgid "This key has been disabled"
3790
3674
msgstr "这把密钥已经被禁用"
3792
#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3676
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3793
3677
msgid "card-no: "
3796
#: g10/keyedit.c:2828
3680
#: g10/keyedit.c:2829
3798
3682
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3799
3683
"unless you restart the program.\n"
3800
3684
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3802
#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3803
#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3686
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3687
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3804
3688
msgid "revoked"
3807
#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3808
#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3691
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3692
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3809
3693
msgid "expired"
3812
#: g10/keyedit.c:2959
3696
#: g10/keyedit.c:2960
3814
3698
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3815
3699
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3817
3701
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3819
#: g10/keyedit.c:3020
3703
#: g10/keyedit.c:3021
3821
3705
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3901
3785
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3902
3786
" 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3904
#: g10/keyedit.c:3366
3788
#: g10/keyedit.c:3367
3905
3789
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3906
3790
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3908
#: g10/keyedit.c:3386
3792
#: g10/keyedit.c:3387
3909
3793
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3910
3794
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3912
#: g10/keyedit.c:3411
3796
#: g10/keyedit.c:3412
3913
3797
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3914
3798
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3916
3800
# This actually causes no harm (after all, a key that
3917
3801
# designates itself as a revoker is the same as a
3918
3802
# regular key), but it's easy enough to check.
3919
#: g10/keyedit.c:3426
3803
#: g10/keyedit.c:3427
3920
3804
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3921
3805
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3923
3807
# This actually causes no harm (after all, a key that
3924
3808
# designates itself as a revoker is the same as a
3925
3809
# regular key), but it's easy enough to check.
3926
#: g10/keyedit.c:3448
3810
#: g10/keyedit.c:3449
3927
3811
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3928
3812
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3930
#: g10/keyedit.c:3467
3814
#: g10/keyedit.c:3468
3931
3815
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3932
3816
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3934
#: g10/keyedit.c:3473
3818
#: g10/keyedit.c:3474
3936
3820
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3937
3821
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3939
#: g10/keyedit.c:3534
3823
#: g10/keyedit.c:3535
3940
3824
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3941
3825
msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3943
#: g10/keyedit.c:3540
3827
#: g10/keyedit.c:3541
3944
3828
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3945
3829
msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3947
#: g10/keyedit.c:3544
3831
#: g10/keyedit.c:3545
3948
3832
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3949
3833
msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3951
#: g10/keyedit.c:3547
3835
#: g10/keyedit.c:3548
3952
3836
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3953
3837
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3955
#: g10/keyedit.c:3593
3839
#: g10/keyedit.c:3594
3956
3840
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3957
3841
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3959
#: g10/keyedit.c:3609
3843
#: g10/keyedit.c:3610
3960
3844
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3961
3845
msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3963
#: g10/keyedit.c:3687
3847
#: g10/keyedit.c:3688
3965
3849
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3966
3850
msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3968
#: g10/keyedit.c:3693
3852
#: g10/keyedit.c:3694
3970
3854
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3971
3855
msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3973
#: g10/keyedit.c:3856
3857
#: g10/keyedit.c:3857
3974
3858
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3975
3859
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3977
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3861
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3979
3863
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3980
3864
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3982
#: g10/keyedit.c:4066
3866
#: g10/keyedit.c:4067
3983
3867
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3984
3868
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3986
#: g10/keyedit.c:4146
3870
#: g10/keyedit.c:4147
3987
3871
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3988
3872
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3990
#: g10/keyedit.c:4147
3874
#: g10/keyedit.c:4148
3991
3875
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3992
3876
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3994
#: g10/keyedit.c:4209
3878
#: g10/keyedit.c:4210
3995
3879
msgid "Enter the notation: "
3998
#: g10/keyedit.c:4358
3882
#: g10/keyedit.c:4359
3999
3883
msgid "Proceed? (y/N) "
4000
3884
msgstr "继续?(y/N)"
4002
#: g10/keyedit.c:4422
3886
#: g10/keyedit.c:4423
4004
3888
msgid "No user ID with index %d\n"
4005
3889
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4007
#: g10/keyedit.c:4480
3891
#: g10/keyedit.c:4481
4009
3893
msgid "No user ID with hash %s\n"
4010
3894
msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4012
#: g10/keyedit.c:4507
3896
#: g10/keyedit.c:4508
4014
3898
msgid "No subkey with index %d\n"
4015
3899
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4017
#: g10/keyedit.c:4642
3901
#: g10/keyedit.c:4643
4019
3903
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4020
3904
msgstr "用户标识:“%s”\n"
4022
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
3906
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4024
3908
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4025
3909
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4027
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
3911
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4028
3912
msgid " (non-exportable)"
4029
3913
msgstr " (不可导出)"
4031
#: g10/keyedit.c:4651
3915
#: g10/keyedit.c:4652
4033
3917
msgid "This signature expired on %s.\n"
4034
3918
msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4036
#: g10/keyedit.c:4655
3920
#: g10/keyedit.c:4656
4037
3921
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4038
3922
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4040
#: g10/keyedit.c:4659
3924
#: g10/keyedit.c:4660
4041
3925
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4042
3926
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4044
#: g10/keyedit.c:4686
3928
#: g10/keyedit.c:4687
4046
3930
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4047
3931
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4049
#: g10/keyedit.c:4712
3933
#: g10/keyedit.c:4713
4050
3934
msgid " (non-revocable)"
4051
3935
msgstr " (不可吊销)"
4053
#: g10/keyedit.c:4719
3937
#: g10/keyedit.c:4720
4055
3939
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4056
3940
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4058
#: g10/keyedit.c:4741
3942
#: g10/keyedit.c:4742
4059
3943
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4060
3944
msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4062
#: g10/keyedit.c:4761
3946
#: g10/keyedit.c:4762
4063
3947
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4064
3948
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4066
#: g10/keyedit.c:4791
3950
#: g10/keyedit.c:4792
4067
3951
msgid "no secret key\n"
4068
3952
msgstr "没有私钥\n"
4070
#: g10/keyedit.c:4861
3954
#: g10/keyedit.c:4862
4072
3956
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4073
3957
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4075
#: g10/keyedit.c:4878
3959
#: g10/keyedit.c:4879
4077
3961
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4078
3962
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4080
#: g10/keyedit.c:4942
3964
#: g10/keyedit.c:4943
4082
3966
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4083
3967
msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4085
#: g10/keyedit.c:5004
3969
#: g10/keyedit.c:5005
4087
3971
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4088
3972
msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4090
#: g10/keyedit.c:5099
3974
#: g10/keyedit.c:5100
4092
3976
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4093
3977
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4158
4042
msgid "Authenticate"
4161
#: g10/keygen.c:1536
4045
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4046
#. translation. If this is not possible use single digits. The
4047
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4050
#. s = Toggle signing capability
4051
#. e = Toggle encryption capability
4052
#. a = Toggle authentication capability
4055
#: g10/keygen.c:1546
4162
4056
msgid "SsEeAaQq"
4163
4057
msgstr "SsEeAaQq"
4165
#: g10/keygen.c:1555
4059
#: g10/keygen.c:1569
4167
4061
msgid "Possible actions for a %s key: "
4168
4062
msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4170
#: g10/keygen.c:1559
4064
#: g10/keygen.c:1573
4171
4065
msgid "Current allowed actions: "
4172
4066
msgstr "目前允许的操作:"
4174
#: g10/keygen.c:1564
4068
#: g10/keygen.c:1578
4176
4070
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4177
4071
msgstr " (%c) 选择是否用于签名\n"
4179
#: g10/keygen.c:1567
4073
#: g10/keygen.c:1581
4181
4075
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4182
4076
msgstr " (%c) 选择是否用于加密\n"
4184
#: g10/keygen.c:1570
4078
#: g10/keygen.c:1584
4186
4080
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4187
4081
msgstr " (%c) 选择是否用于认证\n"
4189
#: g10/keygen.c:1573
4083
#: g10/keygen.c:1587
4191
4085
msgid " (%c) Finished\n"
4192
4086
msgstr " (%c) 已完成\n"
4194
#: g10/keygen.c:1629
4088
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4195
4089
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4196
4090
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4198
#: g10/keygen.c:1631
4092
#: g10/keygen.c:1645
4200
4094
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4201
4095
msgstr " (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4203
#: g10/keygen.c:1632
4097
#: g10/keygen.c:1646
4205
4099
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4206
4100
msgstr " (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4208
#: g10/keygen.c:1634
4102
#: g10/keygen.c:1648
4210
4104
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4211
4105
msgstr " (%d) DSA (自定义用途)\n"
4213
#: g10/keygen.c:1636
4107
#: g10/keygen.c:1650
4215
4109
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4216
4110
msgstr " (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4218
#: g10/keygen.c:1637
4112
#: g10/keygen.c:1651
4220
4114
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4221
4115
msgstr " (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4223
#: g10/keygen.c:1639
4117
#: g10/keygen.c:1653
4225
4119
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4226
4120
msgstr " (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4228
#: g10/keygen.c:1641
4122
#: g10/keygen.c:1655
4230
4124
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4231
4125
msgstr " (%d) RSA (自定义用途)\n"
4233
#: g10/keygen.c:1710
4127
#: g10/keygen.c:1724
4235
4129
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4236
4130
msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4238
#: g10/keygen.c:1720
4132
#: g10/keygen.c:1734
4240
4134
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4241
4135
msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4243
#: g10/keygen.c:1727
4137
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4245
4139
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4246
4140
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4248
#: g10/keygen.c:1741
4142
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4250
4144
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4251
4145
msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4253
#: g10/keygen.c:1747
4147
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4255
4149
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4256
4150
msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4258
#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4152
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4260
4154
msgid "rounded up to %u bits\n"
4261
4155
msgstr "舍入到 %u 位\n"
4263
#: g10/keygen.c:1826
4157
#: g10/keygen.c:1840
4265
4159
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4266
4160
" 0 = key does not expire\n"
4848
4742
msgid "public key is %s\n"
4849
4743
msgstr "公钥是 %s\n"
4851
#: g10/mainproc.c:417
4745
#: g10/mainproc.c:423
4852
4746
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4853
4747
msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4855
#: g10/mainproc.c:450
4749
#: g10/mainproc.c:456
4857
4751
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4858
4752
msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4860
#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4754
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4862
4756
msgid " \"%s\"\n"
4863
4757
msgstr " “%s”\n"
4865
#: g10/mainproc.c:458
4759
#: g10/mainproc.c:464
4867
4761
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4868
4762
msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4870
#: g10/mainproc.c:472
4764
#: g10/mainproc.c:478
4872
4766
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4873
4767
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4875
#: g10/mainproc.c:486
4769
#: g10/mainproc.c:492
4877
4771
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4878
4772
msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4880
#: g10/mainproc.c:488
4774
#: g10/mainproc.c:494
4881
4775
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4882
4776
msgstr "以 1 个密码加密\n"
4884
#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4778
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4886
4780
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4887
4781
msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4889
#: g10/mainproc.c:528
4783
#: g10/mainproc.c:534
4891
4785
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4892
4786
msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4894
#: g10/mainproc.c:561
4788
#: g10/mainproc.c:567
4895
4789
msgid "decryption okay\n"
4896
4790
msgstr "解密成功\n"
4898
#: g10/mainproc.c:565
4792
#: g10/mainproc.c:571
4899
4793
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4900
4794
msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4902
#: g10/mainproc.c:578
4796
#: g10/mainproc.c:584
4903
4797
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4904
4798
msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4906
#: g10/mainproc.c:584
4800
#: g10/mainproc.c:590
4908
4802
msgid "decryption failed: %s\n"
4909
4803
msgstr "解密失败:%s\n"
4911
#: g10/mainproc.c:605
4805
#: g10/mainproc.c:611
4912
4806
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4913
4807
msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4915
#: g10/mainproc.c:607
4809
#: g10/mainproc.c:613
4917
4811
msgid "original file name='%.*s'\n"
4918
4812
msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4920
#: g10/mainproc.c:695
4814
#: g10/mainproc.c:701
4921
4815
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4924
#: g10/mainproc.c:836
4818
#: g10/mainproc.c:842
4925
4819
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4926
4820
msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4928
#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4822
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4929
4823
msgid "no signature found\n"
4930
4824
msgstr "未找到签名\n"
4932
#: g10/mainproc.c:1464
4826
#: g10/mainproc.c:1470
4933
4827
msgid "signature verification suppressed\n"
4934
4828
msgstr "签名验证已被抑制\n"
4936
#: g10/mainproc.c:1573
4830
#: g10/mainproc.c:1579
4937
4831
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4938
4832
msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4940
#: g10/mainproc.c:1584
4834
#: g10/mainproc.c:1590
4942
4836
msgid "Signature made %s\n"
4943
4837
msgstr "签名建立于 %s\n"
4945
#: g10/mainproc.c:1585
4839
#: g10/mainproc.c:1591
4947
4841
msgid " using %s key %s\n"
4948
4842
msgstr " 使用 %s 密钥 %s\n"
4950
#: g10/mainproc.c:1589
4844
#: g10/mainproc.c:1595
4952
4846
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4953
4847
msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4955
#: g10/mainproc.c:1609
4849
#: g10/mainproc.c:1615
4956
4850
msgid "Key available at: "
4957
4851
msgstr "可用的密钥在:"
4959
#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4853
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4961
4855
msgid "BAD signature from \"%s\""
4962
4856
msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
4964
#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4858
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4966
4860
msgid "Expired signature from \"%s\""
4967
4861
msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
4969
#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4863
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4971
4865
msgid "Good signature from \"%s\""
4972
4866
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
4974
#: g10/mainproc.c:1796
4868
#: g10/mainproc.c:1802
4975
4869
msgid "[uncertain]"
4978
#: g10/mainproc.c:1828
4872
#: g10/mainproc.c:1834
4980
4874
msgid " aka \"%s\""
4981
4875
msgstr " 亦即“%s”"
4983
#: g10/mainproc.c:1926
4877
#: g10/mainproc.c:1932
4985
4879
msgid "Signature expired %s\n"
4986
4880
msgstr "这份签名已于 %s 过期。\n"
4988
#: g10/mainproc.c:1931
4882
#: g10/mainproc.c:1937
4990
4884
msgid "Signature expires %s\n"
4991
4885
msgstr "这份签名在 %s 过期。\n"
4993
#: g10/mainproc.c:1934
4887
#: g10/mainproc.c:1940
4995
4889
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4996
4890
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
4998
#: g10/mainproc.c:1935
4892
#: g10/mainproc.c:1941
5002
#: g10/mainproc.c:1936
4896
#: g10/mainproc.c:1942
5003
4897
msgid "textmode"
5006
#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
4900
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5007
4901
msgid "unknown"
5010
#: g10/mainproc.c:1956
4904
#: g10/mainproc.c:1962
5012
4906
msgid "Can't check signature: %s\n"
5013
4907
msgstr "无法检查签名:%s\n"
5015
#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
4909
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5016
4910
msgid "not a detached signature\n"
5017
4911
msgstr "不是一份分离的签名\n"
5019
#: g10/mainproc.c:2083
4913
#: g10/mainproc.c:2089
5021
4915
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5022
4916
msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
5024
#: g10/mainproc.c:2091
4918
#: g10/mainproc.c:2097
5026
4920
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5027
4921
msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
5029
#: g10/mainproc.c:2156
4923
#: g10/mainproc.c:2162
5030
4924
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5031
4925
msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
5033
#: g10/mainproc.c:2166
4927
#: g10/mainproc.c:2172
5034
4928
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5035
4929
msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
5985
5870
msgid "can't access `%s': %s\n"
5986
5871
msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
5990
5875
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5991
5876
msgstr "%s:目录不存在!\n"
5993
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5878
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
5995
5880
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5996
5881
msgstr "不能为‘%s’创建锁定\n"
5998
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5883
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6000
5885
msgid "can't lock `%s'\n"
6001
5886
msgstr "无法锁定‘%s’\n"
6005
5890
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6006
5891
msgstr "%s:建立版本记录失败:%s"
6010
5895
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6011
5896
msgstr "%s:建立了无效的信任度数据库\n"
6015
5900
msgid "%s: trustdb created\n"
6016
5901
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
6019
5904
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6020
5905
msgstr "注意:信任度数据库不可写入\n"
6024
5909
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6025
5910
msgstr "%s:无效的信任度数据库\n"
6029
5914
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6030
5915
msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
6034
5919
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6035
5920
msgstr "%s:更新版本记录时出错: %s\n"
6037
#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6038
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
5922
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5923
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6040
5925
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6041
5926
msgstr "%s:读取版本记录时出错: %s\n"
6045
5930
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6046
5931
msgstr "%s:写入版本记录时出错:%s\n"
6050
5935
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6051
5936
msgstr "信任度数据库:lseek 失败:%s\n"
6055
5940
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6056
5941
msgstr "信任度数据库:read 失败(n=%d):%s\n"
6060
5945
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6061
5946
msgstr "%s:不是一个信任度数据库文件\n"
6065
5950
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6066
5951
msgstr "%s:记录编号为%lu的版本记录\n"
6070
5955
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6071
5956
msgstr "%s:无效的文件版本%d\n"
6075
5960
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6076
5961
msgstr "%s:读取自由记录时出错:%s\n"
6080
5965
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6081
5966
msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
6085
5970
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6086
5971
msgstr "%s:记录归零时失败:%s\n"
6090
5975
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6091
5976
msgstr "%s:附加记录时失败:%s\n"
6094
5979
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6095
5980
msgstr "信任度数据库已损坏;请执行“gpg --fix-trustdb”。\n"
6466
6351
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6467
6352
msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
6469
#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6354
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6470
6355
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6471
6356
msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
6473
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6358
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6474
6359
msgid "card is permanently locked!\n"
6475
6360
msgstr "卡被永久锁定!\n"
6477
#: scd/app-openpgp.c:1473
6362
#: scd/app-openpgp.c:1481
6479
6364
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6480
6365
msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
6482
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6483
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6484
#. to get some infos on the string.
6485
#: scd/app-openpgp.c:1480
6367
#: scd/app-openpgp.c:1491
6370
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6372
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
6374
#: scd/app-openpgp.c:1506
6376
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6377
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
6379
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6380
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6381
#. get some infos on the string.
6382
#: scd/app-openpgp.c:1526
6486
6383
msgid "|A|Admin PIN"
6487
6384
msgstr "|A|管理员 PIN"
6489
6386
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6490
6387
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6491
6388
#. to get some infos on the string.
6492
#: scd/app-openpgp.c:1629
6389
#: scd/app-openpgp.c:1677
6493
6390
msgid "|AN|New Admin PIN"
6494
6391
msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
6496
#: scd/app-openpgp.c:1629
6393
#: scd/app-openpgp.c:1677
6497
6394
msgid "|N|New PIN"
6498
6395
msgstr "新的 PIN"
6500
#: scd/app-openpgp.c:1633
6397
#: scd/app-openpgp.c:1681
6502
6399
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6503
6400
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
6505
#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6402
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6506
6403
msgid "error reading application data\n"
6507
6404
msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
6509
#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6406
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6510
6407
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6511
6408
msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
6513
#: scd/app-openpgp.c:1699
6410
#: scd/app-openpgp.c:1747
6514
6411
msgid "key already exists\n"
6515
6412
msgstr "密钥已存在\n"
6517
#: scd/app-openpgp.c:1703
6414
#: scd/app-openpgp.c:1751
6518
6415
msgid "existing key will be replaced\n"
6519
6416
msgstr "现有的密钥将被替换\n"
6521
#: scd/app-openpgp.c:1705
6418
#: scd/app-openpgp.c:1753
6522
6419
msgid "generating new key\n"
6523
6420
msgstr "生成新密钥\n"
6525
#: scd/app-openpgp.c:1872
6422
#: scd/app-openpgp.c:1920
6526
6423
msgid "creation timestamp missing\n"
6527
6424
msgstr "缺少创建时间戳\n"
6529
#: scd/app-openpgp.c:1879
6426
#: scd/app-openpgp.c:1927
6531
6428
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6532
6429
msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
6534
#: scd/app-openpgp.c:1886
6431
#: scd/app-openpgp.c:1934
6536
6433
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6537
6434
msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
6539
#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6436
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6541
6438
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6542
6439
msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
6544
#: scd/app-openpgp.c:1964
6441
#: scd/app-openpgp.c:2012
6546
6443
msgid "failed to store the key: %s\n"
6547
6444
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
6549
#: scd/app-openpgp.c:2024
6446
#: scd/app-openpgp.c:2072
6550
6447
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6551
6448
msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
6553
#: scd/app-openpgp.c:2038
6450
#: scd/app-openpgp.c:2086
6554
6451
msgid "generating key failed\n"
6555
6452
msgstr "生成密钥失败\n"
6557
#: scd/app-openpgp.c:2041
6454
#: scd/app-openpgp.c:2089
6559
6456
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6560
6457
msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
6562
#: scd/app-openpgp.c:2098
6459
#: scd/app-openpgp.c:2146
6563
6460
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6564
6461
msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
6566
#: scd/app-openpgp.c:2148
6463
#: scd/app-openpgp.c:2196
6567
6464
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6570
#: scd/app-openpgp.c:2236
6467
#: scd/app-openpgp.c:2284
6572
6469
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6573
6470
msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
6575
#: scd/app-openpgp.c:2297
6472
#: scd/app-openpgp.c:2345
6577
6474
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6578
6475
msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
6580
#: scd/app-openpgp.c:2542
6477
#: scd/app-openpgp.c:2631
6582
6479
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6583
6480
msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
6585
#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6482
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6587
6484
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6588
6485
msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
6590
#: scd/scdaemon.c:108
6487
#: scd/scdaemon.c:105
6591
6488
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6594
#: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6491
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6596
6493
msgid "read options from file"
6597
6494
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
6599
#: scd/scdaemon.c:124
6496
#: scd/scdaemon.c:121
6600
6497
msgid "|N|connect to reader at port N"
6603
#: scd/scdaemon.c:125
6500
#: scd/scdaemon.c:122
6604
6501
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6504
#: scd/scdaemon.c:123
6505
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6607
6508
#: scd/scdaemon.c:126
6608
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6611
#: scd/scdaemon.c:129
6612
6509
msgid "do not use the internal CCID driver"
6615
#: scd/scdaemon.c:134
6512
#: scd/scdaemon.c:131
6616
6513
msgid "do not use a reader's keypad"
6619
#: scd/scdaemon.c:135
6516
#: scd/scdaemon.c:132
6621
6518
msgid "allow the use of admin card commands"
6622
6519
msgstr "显示管理员命令"
6624
#: scd/scdaemon.c:209
6521
#: scd/scdaemon.c:210
6626
6523
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6627
6524
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
6629
#: scd/scdaemon.c:211
6526
#: scd/scdaemon.c:212
6631
6528
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6632
6529
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6635
#: scd/scdaemon.c:658
6532
#: scd/scdaemon.c:670
6636
6533
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6639
#: scd/scdaemon.c:1006
6536
#: scd/scdaemon.c:1024
6641
6538
msgid "handler for fd %d started\n"
6644
#: scd/scdaemon.c:1011
6541
#: scd/scdaemon.c:1030
6646
6543
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6651
6548
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6652
6549
msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
6654
#: sm/call-dirmngr.c:187
6551
#: sm/call-agent.c:138
6553
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6556
#: sm/call-dirmngr.c:212
6656
6558
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6659
#: sm/call-dirmngr.c:220
6561
#: sm/call-dirmngr.c:245
6661
6563
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6662
6564
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
6664
#: sm/call-dirmngr.c:232
6566
#: sm/call-dirmngr.c:257
6665
6567
#, fuzzy, c-format
6666
6568
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6667
6569
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
6669
#: sm/call-dirmngr.c:252
6571
#: sm/call-dirmngr.c:277
6670
6572
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6673
#: sm/certchain.c:194
6575
#: sm/certchain.c:196
6675
6577
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6678
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6580
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6682
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6584
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6686
#: sm/certchain.c:241
6588
#: sm/certchain.c:243
6687
6589
#, fuzzy, c-format
6688
6590
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6689
6591
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
6691
#: sm/certchain.c:279
6593
#: sm/certchain.c:282
6692
6594
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6695
#: sm/certchain.c:317
6597
#: sm/certchain.c:320
6696
6598
msgid "critical marked policy without configured policies"
6699
#: sm/certchain.c:327
6601
#: sm/certchain.c:330
6700
6602
#, fuzzy, c-format
6701
6603
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6702
6604
msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
6704
#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6606
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6705
6607
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6708
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6610
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6710
6612
msgid "certificate policy not allowed"
6711
6613
msgstr "不允许导出私钥\n"
6713
#: sm/certchain.c:478
6615
#: sm/certchain.c:483
6714
6616
msgid "looking up issuer at external location\n"
6717
#: sm/certchain.c:498
6619
#: sm/certchain.c:502
6719
6621
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6722
#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6723
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6624
#: sm/certchain.c:544
6625
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6628
#: sm/certchain.c:568
6630
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6631
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
6633
#: sm/certchain.c:570
6635
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6636
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
6638
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6639
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6725
6641
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6726
6642
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
6728
#: sm/certchain.c:742
6644
#: sm/certchain.c:900
6730
6646
msgid "certificate has been revoked"
6731
6647
msgstr "注意:密钥已被吊销"
6733
#: sm/certchain.c:752
6649
#: sm/certchain.c:910
6735
6651
msgid "no CRL found for certificate"
6738
#: sm/certchain.c:757
6654
#: sm/certchain.c:915
6739
6655
msgid "the status of the certificate is unknown"
6742
#: sm/certchain.c:762
6658
#: sm/certchain.c:920
6744
6660
msgid "the available CRL is too old"
6745
6661
msgstr "可用的密钥在:"
6747
#: sm/certchain.c:764
6663
#: sm/certchain.c:922
6748
6664
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6751
#: sm/certchain.c:770
6667
#: sm/certchain.c:928
6752
6668
#, fuzzy, c-format
6753
6669
msgid "checking the CRL failed: %s"
6754
6670
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
6756
#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6672
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6758
6674
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6761
#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6677
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6762
6678
msgid "certificate not yet valid"
6765
#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6681
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6767
6683
msgid "root certificate not yet valid"
6768
6684
msgstr "不允许导出私钥\n"
6770
#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6686
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6771
6687
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6774
#: sm/certchain.c:829
6690
#: sm/certchain.c:987
6776
6692
msgid "certificate has expired"
6777
6693
msgstr "这把密钥已经过期!"
6779
#: sm/certchain.c:830
6695
#: sm/certchain.c:988
6781
6697
msgid "root certificate has expired"
6782
6698
msgstr "这把密钥已经过期!"
6784
#: sm/certchain.c:831
6700
#: sm/certchain.c:989
6786
6702
msgid "intermediate certificate has expired"
6787
6703
msgstr "这把密钥已经过期!"
6789
#: sm/certchain.c:873
6705
#: sm/certchain.c:1031
6791
6707
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6794
#: sm/certchain.c:882
6710
#: sm/certchain.c:1040
6796
6712
msgid "certificate with invalid validity"
6797
6713
msgstr "这把密钥已经过期!"
6799
#: sm/certchain.c:919
6715
#: sm/certchain.c:1077
6800
6716
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6803
#: sm/certchain.c:921
6719
#: sm/certchain.c:1079
6804
6720
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6807
#: sm/certchain.c:922
6723
#: sm/certchain.c:1080
6808
6724
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6811
#: sm/certchain.c:926
6727
#: sm/certchain.c:1084
6813
6729
msgid " ( signature created at "
6814
6730
msgstr " 清除的签名:%lu\n"
6816
#: sm/certchain.c:927
6732
#: sm/certchain.c:1085
6818
6734
msgid " (certificate created at "
6819
6735
msgstr "已建立吊销证书。\n"
6821
#: sm/certchain.c:930
6737
#: sm/certchain.c:1088
6823
6739
msgid " (certificate valid from "
6826
#: sm/certchain.c:931
6742
#: sm/certchain.c:1089
6828
6744
msgid " ( issuer valid from "
6829
6745
msgstr "卡序列号 ="
6831
#: sm/certchain.c:961
6747
#: sm/certchain.c:1119
6832
6748
#, fuzzy, c-format
6833
6749
msgid "fingerprint=%s\n"
6834
6750
msgstr "CA 指纹:"
6836
#: sm/certchain.c:970
6752
#: sm/certchain.c:1128
6837
6753
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6840
#: sm/certchain.c:983
6756
#: sm/certchain.c:1141
6841
6757
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6844
#: sm/certchain.c:989
6760
#: sm/certchain.c:1147
6845
6761
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6848
#: sm/certchain.c:1046
6764
#: sm/certchain.c:1204
6849
6765
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6852
#: sm/certchain.c:1110
6768
#: sm/certchain.c:1268
6854
6770
msgid "no issuer found in certificate"
6855
6771
msgstr "生成一份吊销证书"
6857
#: sm/certchain.c:1184
6773
#: sm/certchain.c:1341
6858
6774
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6861
#: sm/certchain.c:1253
6777
#: sm/certchain.c:1410
6862
6778
msgid "root certificate is not marked trusted"
6865
#: sm/certchain.c:1266
6781
#: sm/certchain.c:1423
6866
6782
#, fuzzy, c-format
6867
6783
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6868
6784
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
6870
#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
6786
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
6871
6787
msgid "certificate chain too long\n"
6874
#: sm/certchain.c:1307
6790
#: sm/certchain.c:1464
6875
6791
msgid "issuer certificate not found"
6878
#: sm/certchain.c:1340
6794
#: sm/certchain.c:1497
6880
6796
msgid "certificate has a BAD signature"
6883
#: sm/certchain.c:1371
6799
#: sm/certchain.c:1528
6884
6800
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6887
#: sm/certchain.c:1422
6803
#: sm/certchain.c:1579
6889
6805
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6892
#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
6808
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
6894
6810
msgid "certificate is good\n"
6895
6811
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
6897
#: sm/certchain.c:1463
6813
#: sm/certchain.c:1620
6899
6815
msgid "intermediate certificate is good\n"
6900
6816
msgstr "已建立吊销证书。\n"
6902
#: sm/certchain.c:1464
6818
#: sm/certchain.c:1621
6904
6820
msgid "root certificate is good\n"
6907
#: sm/certchain.c:1620
6823
#: sm/certchain.c:1792
6908
6824
msgid "switching to chain model"
6911
#: sm/certchain.c:1629
6827
#: sm/certchain.c:1801
6913
6829
msgid "validation model used: %s"
7044
6962
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7045
6963
msgstr "生成密钥失败:%s\n"
6965
#: sm/certreqgen-ui.c:122
6968
msgstr " (%d) RSA (仅用于签名)\n"
6970
#: sm/certreqgen-ui.c:123
6972
msgid " (%d) Existing key\n"
6973
msgstr " (2) 加密密钥\n"
6975
#: sm/certreqgen-ui.c:124
6977
msgid " (%d) Existing key from card\n"
6980
#: sm/certreqgen-ui.c:176
6982
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6983
msgstr "%s 密钥可能的操作:"
6985
#: sm/certreqgen-ui.c:177
6987
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
6988
msgstr " (%d) DSA (仅用于签名)\n"
6990
#: sm/certreqgen-ui.c:178
6992
msgid " (%d) sign\n"
6993
msgstr " (%d) DSA (仅用于签名)\n"
6995
#: sm/certreqgen-ui.c:179
6997
msgid " (%d) encrypt\n"
6998
msgstr " (%d) RSA (仅用于加密)\n"
7000
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7001
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7004
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7006
msgid "No subject name given\n"
7009
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7011
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7014
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7015
#. length of the first string up to the "%s". Please
7016
#. adjust it do the length of your translation. The
7017
#. second string is merely passed to atoi so you can
7018
#. drop everything after the number.
7019
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7021
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7022
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
7024
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7025
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7028
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7030
msgid "Enter email addresses"
7033
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7035
msgid " (end with an empty line):\n"
7040
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7042
msgid "Enter DNS names"
7045
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7047
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7048
msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
7050
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7055
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7056
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7059
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7060
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7063
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7064
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7067
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7068
msgid "resource problem: out or core\n"
7047
7071
#: sm/decrypt.c:324
7048
7072
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7077
7101
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7078
7102
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
7082
7106
msgid "no valid recipients given\n"
7083
7107
msgstr "(不给定描述)\n"
7087
7111
msgid "|[FILE]|make a signature"
7088
7112
msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
7092
7116
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7093
7117
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
7097
7121
msgid "list external keys"
7102
7126
msgid "list certificate chain"
7107
7131
msgid "remove key from the public keyring"
7108
7132
msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
7112
7136
msgid "import certificates"
7117
7141
msgid "export certificates"
7122
7146
msgid "register a smartcard"
7123
7147
msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
7126
7150
msgid "pass a command to the dirmngr"
7130
7154
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7135
7159
msgid "change a passphrase"
7140
7164
msgid "create base-64 encoded output"
7141
7165
msgstr "输出经 ASCII 封装"
7144
7168
msgid "assume input is in PEM format"
7148
7172
msgid "assume input is in base-64 format"
7152
7176
msgid "assume input is in binary format"
7156
7180
msgid "use system's dirmngr if available"
7160
7184
msgid "never consult a CRL"
7164
7188
msgid "check validity using OCSP"
7168
7192
msgid "|N|number of certificates to include"
7172
7196
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7176
7200
msgid "do not check certificate policies"
7180
7204
msgid "fetch missing issuer certificates"
7184
7208
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7189
7213
msgid "use the default key as default recipient"
7190
7214
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
7193
7217
msgid "don't use the terminal at all"
7221
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7226
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7227
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
7198
7231
msgid "force v3 signatures"
7202
7235
msgid "always use a MDC for encryption"
7206
7239
msgid "batch mode: never ask"
7210
7243
msgid "assume yes on most questions"
7214
7247
msgid "assume no on most questions"
7219
7252
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7220
7253
msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
7224
7257
msgid "add this secret keyring to the list"
7225
7258
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
7227
#: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7260
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7228
7261
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7232
7265
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7237
7270
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7238
7271
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
7241
7274
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7245
7278
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7250
7283
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7251
7284
msgstr "未知的对称加密算法"
7255
7288
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7256
7289
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
7260
7293
msgid "|N|use compress algorithm N"
7261
7294
msgstr "未知的压缩算法"
7265
7298
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7266
7299
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
7271
7304
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7431
7464
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7432
7465
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
7436
7469
msgid "Signature made "
7437
7470
msgstr "签名建立于 %s\n"
7440
7473
msgid "[date not given]"
7444
7477
#, fuzzy, c-format
7445
7478
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7446
7479
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
7450
7483
msgid "Good signature from"
7451
7484
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
7456
7489
msgstr " 亦即“%s”"
7460
7493
msgid "This is a qualified signature\n"
7461
7494
msgstr "这将是一个自身签名。\n"
7463
#: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7496
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7468
#: tools/gpg-connect-agent.c:60
7501
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7469
7502
msgid "print data out hex encoded"
7472
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
7505
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7473
7506
msgid "decode received data lines"
7476
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
7509
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7477
7510
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7480
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
7513
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7481
7514
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7484
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
7517
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7485
7518
msgid "do not use extended connect mode"
7488
#: tools/gpg-connect-agent.c:127
7521
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7523
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7524
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
7526
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
7527
msgid "run /subst on startup"
7530
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7490
7532
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7491
7533
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
7493
#: tools/gpg-connect-agent.c:130
7535
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7495
7537
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7496
7538
"Connect to a running agent and send commands\n"
7499
#: tools/gpg-connect-agent.c:314
7541
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7501
7543
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7504
#: tools/gpg-connect-agent.c:323
7546
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7506
7548
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7509
#: tools/gpg-connect-agent.c:381
7551
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7553
msgid "receiving line failed: %s\n"
7554
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
7556
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7511
7558
msgid "line too long - skipped\n"
7514
#: tools/gpg-connect-agent.c:385
7561
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7515
7562
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7518
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
7565
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7519
7566
#, fuzzy, c-format
7520
7567
msgid "unknown command `%s'\n"
7521
7568
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
7523
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
7570
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7524
7571
#, fuzzy, c-format
7525
7572
msgid "sending line failed: %s\n"
7526
7573
msgstr "签名时失败: %s\n"
7528
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
7530
msgid "receiving line failed: %s\n"
7531
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
7533
#: tools/gpg-connect-agent.c:789
7575
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7534
7576
#, fuzzy, c-format
7535
7577
msgid "error sending %s command: %s\n"
7536
7578
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
7538
#: tools/gpg-connect-agent.c:798
7580
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7539
7581
#, fuzzy, c-format
7540
7582
msgid "error sending standard options: %s\n"
7541
7583
msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
7543
#: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7544
#: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7585
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7586
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7545
7587
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7548
#: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7549
#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7590
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7591
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7550
7592
msgid "Options controlling the configuration"
7553
#: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7554
#: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7595
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7596
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7555
7597
msgid "Options useful for debugging"
7558
#: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7559
#: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7600
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7601
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7560
7602
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7563
#: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7605
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7564
7606
msgid "Options controlling the security"
7567
#: tools/gpgconf-comp.c:504
7609
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7568
7610
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7571
#: tools/gpgconf-comp.c:508
7613
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7572
7614
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7575
#: tools/gpgconf-comp.c:512
7617
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7576
7618
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7579
#: tools/gpgconf-comp.c:526
7621
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7580
7622
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7583
#: tools/gpgconf-comp.c:529
7625
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7584
7626
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7587
#: tools/gpgconf-comp.c:533
7629
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7588
7630
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7591
#: tools/gpgconf-comp.c:537
7633
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7592
7634
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7595
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7637
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7596
7638
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7599
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7641
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7601
7643
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7602
7644
msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
7604
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7646
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7606
7648
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7607
7649
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
7609
#: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7651
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7611
7653
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7612
7654
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
7614
#: tools/gpgconf-comp.c:671
7656
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7615
7657
msgid "Configuration for Keyservers"
7618
#: tools/gpgconf-comp.c:676
7660
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7662
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7663
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
7665
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7619
7666
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7622
#: tools/gpgconf-comp.c:721
7669
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7670
msgid "disable all access to the dirmngr"
7673
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7623
7674
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7626
#: tools/gpgconf-comp.c:744
7677
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7627
7678
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7630
#: tools/gpgconf-comp.c:788
7681
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7631
7682
msgid "Options controlling the format of the output"
7634
#: tools/gpgconf-comp.c:824
7685
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7635
7686
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7638
#: tools/gpgconf-comp.c:834
7689
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7639
7690
msgid "Configuration for HTTP servers"
7642
#: tools/gpgconf-comp.c:845
7693
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7643
7694
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7646
#: tools/gpgconf-comp.c:850
7697
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7647
7698
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7650
#: tools/gpgconf-comp.c:887
7701
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7702
msgid "LDAP server list"
7705
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7651
7706
msgid "Configuration for OCSP"
7654
#: tools/gpgconf-comp.c:2982
7709
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7655
7710
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7658
#: tools/gpgconf.c:57
7713
#: tools/gpgconf.c:58
7659
7714
msgid "list all components"
7662
#: tools/gpgconf.c:58
7717
#: tools/gpgconf.c:59
7663
7718
msgid "check all programs"
7666
#: tools/gpgconf.c:59
7721
#: tools/gpgconf.c:60
7667
7722
msgid "|COMPONENT|list options"
7670
#: tools/gpgconf.c:60
7725
#: tools/gpgconf.c:61
7671
7726
msgid "|COMPONENT|change options"
7674
#: tools/gpgconf.c:62
7729
#: tools/gpgconf.c:63
7675
7730
msgid "apply global default values"
7678
#: tools/gpgconf.c:64
7733
#: tools/gpgconf.c:65
7735
msgid "list global configuration file"
7736
msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
7738
#: tools/gpgconf.c:67
7680
7740
msgid "check global configuration file"
7681
7741
msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
7683
#: tools/gpgconf.c:72
7743
#: tools/gpgconf.c:71
7744
msgid "use as output file"
7747
#: tools/gpgconf.c:75
7684
7748
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7687
#: tools/gpgconf.c:94
7751
#: tools/gpgconf.c:97
7689
7753
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7690
7754
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
7692
#: tools/gpgconf.c:97
7756
#: tools/gpgconf.c:100
7694
7758
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7695
7759
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7698
#: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7762
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7700
7764
msgid "usage: gpgconf [options] "
7701
7765
msgstr "用法:gpg [选项] "
7703
#: tools/gpgconf.c:178
7767
#: tools/gpgconf.c:204
7704
7768
msgid "Need one component argument"
7707
#: tools/gpgconf.c:187
7771
#: tools/gpgconf.c:213
7709
7773
msgid "Component not found"
7712
#: tools/gpgconf.c:211
7776
#: tools/gpgconf.c:242
7714
7778
msgid "No argument allowed"
7715
7779
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
7803
7867
msgid "error closing %s: %s\n"
7804
7868
msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
7806
#: tools/symcryptrun.c:515
7870
#: tools/symcryptrun.c:486
7808
7872
msgid "no --program option provided\n"
7809
7873
msgstr "不支持远程调用\n"
7811
#: tools/symcryptrun.c:521
7875
#: tools/symcryptrun.c:492
7812
7876
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7815
#: tools/symcryptrun.c:527
7879
#: tools/symcryptrun.c:498
7816
7880
msgid "no --keyfile option provided\n"
7819
#: tools/symcryptrun.c:538
7883
#: tools/symcryptrun.c:509
7820
7884
msgid "cannot allocate args vector\n"
7823
#: tools/symcryptrun.c:556
7887
#: tools/symcryptrun.c:527
7824
7888
#, fuzzy, c-format
7825
7889
msgid "could not create pipe: %s\n"
7826
7890
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
7828
#: tools/symcryptrun.c:563
7892
#: tools/symcryptrun.c:534
7829
7893
#, fuzzy, c-format
7830
7894
msgid "could not create pty: %s\n"
7831
7895
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
7833
#: tools/symcryptrun.c:579
7897
#: tools/symcryptrun.c:550
7835
7899
msgid "could not fork: %s\n"
7902
#: tools/symcryptrun.c:578
7904
msgid "execv failed: %s\n"
7838
7907
#: tools/symcryptrun.c:607
7839
7908
#, fuzzy, c-format
7840
msgid "execv failed: %s\n"
7843
#: tools/symcryptrun.c:636
7845
7909
msgid "select failed: %s\n"
7846
7910
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
7848
#: tools/symcryptrun.c:653
7912
#: tools/symcryptrun.c:624
7849
7913
#, fuzzy, c-format
7850
7914
msgid "read failed: %s\n"
7851
7915
msgstr "更新失败:%s\n"
7853
#: tools/symcryptrun.c:705
7917
#: tools/symcryptrun.c:676
7854
7918
#, fuzzy, c-format
7855
7919
msgid "pty read failed: %s\n"
7856
7920
msgstr "更新失败:%s\n"
7858
#: tools/symcryptrun.c:757
7922
#: tools/symcryptrun.c:728
7859
7923
#, fuzzy, c-format
7860
7924
msgid "waitpid failed: %s\n"
7861
7925
msgstr "更新失败:%s\n"
7863
#: tools/symcryptrun.c:771
7927
#: tools/symcryptrun.c:742
7865
7929
msgid "child aborted with status %i\n"
7868
#: tools/symcryptrun.c:826
7932
#: tools/symcryptrun.c:797
7869
7933
#, fuzzy, c-format
7870
7934
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7871
7935
msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
7873
#: tools/symcryptrun.c:839
7937
#: tools/symcryptrun.c:810
7874
7938
#, fuzzy, c-format
7875
7939
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7876
7940
msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
7878
#: tools/symcryptrun.c:1014
7942
#: tools/symcryptrun.c:985
7880
7944
msgid "either %s or %s must be given\n"
7883
#: tools/symcryptrun.c:1041
7947
#: tools/symcryptrun.c:1012
7884
7948
msgid "no class provided\n"
7887
#: tools/symcryptrun.c:1050
7951
#: tools/symcryptrun.c:1021
7888
7952
#, fuzzy, c-format
7889
7953
msgid "class %s is not supported\n"
7890
7954
msgstr "不支持保护散列 %d\n"
7956
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
7958
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
7959
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
7961
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
7963
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
7964
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
7968
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
7969
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
7971
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
7973
#~ "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
7974
#~ "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
7977
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
7978
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
7979
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
7980
#~ "ultimately trusted\n"
7982
#~ "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
7983
#~ "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
7985
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
7986
#~ msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
7989
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
7990
#~ msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
7993
#~ "Select the algorithm to use.\n"
7995
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
7996
#~ "for signatures.\n"
7998
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8000
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8002
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8006
#~ "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
8008
#~ "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
8010
#~ "RSA 可以用作签名或加密。\n"
8012
#~ "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
8015
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8016
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8017
#~ "Please consult your security expert first."
8019
#~ "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
8020
#~ "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
8022
#~ msgid "Enter the size of the key"
8023
#~ msgstr "请输入密钥的尺寸"
8025
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8026
#~ msgstr "请回答“yes”或“no”"
8029
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8030
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8031
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8032
#~ "the given value as an interval."
8035
#~ "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
8036
#~ "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
8038
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8039
#~ msgstr "请输入密钥持有人的名字"
8041
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8042
#~ msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
8044
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8045
#~ msgstr "请输入注释(可选项)"
8048
#~ "N to change the name.\n"
8049
#~ "C to change the comment.\n"
8050
#~ "E to change the email address.\n"
8051
#~ "O to continue with key generation.\n"
8052
#~ "Q to to quit the key generation."
8061
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8062
#~ msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
8065
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8066
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8067
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8069
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8073
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8075
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8077
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8080
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8082
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8084
#~ " key against a photo ID.\n"
8086
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8088
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8090
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8092
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8094
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8096
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8099
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8101
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8103
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8105
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8107
#~ "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
8108
#~ "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
8111
#~ "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
8113
#~ "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
8114
#~ " 证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
8116
#~ "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
8119
#~ "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
8120
#~ " 钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
8121
#~ " 有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
8122
#~ " 了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
8124
#~ "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
8125
#~ "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
8127
#~ "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
8129
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8130
#~ msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
8133
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8134
#~ "All certificates are then also lost!"
8136
#~ "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
8137
#~ "所有相关认证在此之后也会丢失!"
8139
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8140
#~ msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
8143
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8144
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8145
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8147
#~ "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
8148
#~ "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
8152
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8153
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8154
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8155
#~ "a trust connection through another already certified key."
8157
#~ "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
8158
#~ "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
8159
#~ "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
8162
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8164
#~ msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
8167
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8168
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8169
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8170
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8171
#~ "a second one is available."
8173
#~ "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
8174
#~ "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
8175
#~ "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
8179
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8180
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8181
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8183
#~ "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
8184
#~ "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
8186
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8187
#~ msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
8190
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8191
#~ msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
8193
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8194
#~ msgstr "请给定要添加签名的文件名"
8196
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8197
#~ msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
8200
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8201
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8203
#~ "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
8207
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8208
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8209
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8210
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8211
#~ " got access to your secret key.\n"
8212
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8213
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8214
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8215
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8216
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8217
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8218
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8220
#~ "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
8223
#~ " 如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
8225
#~ " 如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
8227
#~ " 如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
8229
#~ " 如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
8233
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8234
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8235
#~ "An empty line ends the text.\n"
8237
#~ "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
8241
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8242
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签名内放入注记数据\n"
8244
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8245
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签名内放入注记数据\n"
8247
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8248
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签名内放入策略 URL\n"
8250
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8251
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签名内放入策略 URL\n"
7894
8255
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"