358
374
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
361
#: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
362
#: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
363
#: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
377
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
365
381
msgid "Please report bugs to <"
366
382
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368
#: agent/gpg-agent.c:276
384
#: agent/gpg-agent.c:286
370
386
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371
387
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
373
#: agent/gpg-agent.c:278
389
#: agent/gpg-agent.c:288
375
391
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376
392
"Secret key management for GnuPG\n"
379
#: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
395
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
381
397
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
384
#: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
385
#: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
400
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
387
404
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390
#: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
407
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
392
409
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
393
410
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
395
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
396
#: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
412
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
413
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
398
415
msgid "option file `%s': %s\n"
399
416
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
401
#: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
418
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
403
420
msgid "reading options from `%s'\n"
404
421
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
406
#: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
423
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
407
424
#: g10/plaintext.c:162
409
426
msgid "error creating `%s': %s\n"
410
427
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
412
#: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
413
#: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
414
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
429
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
416
433
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
417
434
msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
419
#: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
436
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
420
437
msgid "name of socket too long\n"
423
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
440
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
424
441
#, fuzzy, c-format
425
442
msgid "can't create socket: %s\n"
426
443
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
428
#: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
445
#: agent/gpg-agent.c:1346
447
msgid "socket name `%s' is too long\n"
450
#: agent/gpg-agent.c:1366
430
452
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
431
453
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
433
#: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
455
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
457
msgid "error getting nonce for the socket\n"
458
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
460
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
434
461
#, fuzzy, c-format
435
462
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
436
463
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
438
#: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
465
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
439
466
#, fuzzy, c-format
440
467
msgid "listen() failed: %s\n"
441
468
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
443
#: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
470
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
444
471
#, fuzzy, c-format
445
472
msgid "listening on socket `%s'\n"
446
473
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
448
#: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
475
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
449
476
#, fuzzy, c-format
450
477
msgid "directory `%s' created\n"
451
478
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
453
#: agent/gpg-agent.c:1434
480
#: agent/gpg-agent.c:1481
454
481
#, fuzzy, c-format
455
482
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
456
483
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
458
#: agent/gpg-agent.c:1438
485
#: agent/gpg-agent.c:1485
459
486
#, fuzzy, c-format
460
487
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
461
488
msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
463
#: agent/gpg-agent.c:1549
490
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
492
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
495
#: agent/gpg-agent.c:1624
465
497
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
468
#: agent/gpg-agent.c:1554
500
#: agent/gpg-agent.c:1629
470
502
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473
#: agent/gpg-agent.c:1571
505
#: agent/gpg-agent.c:1649
475
507
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
478
#: agent/gpg-agent.c:1576
510
#: agent/gpg-agent.c:1654
480
512
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
483
#: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
515
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
484
516
#, fuzzy, c-format
485
517
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
486
518
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
488
#: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
520
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
489
521
#, fuzzy, c-format
490
522
msgid "%s %s stopped\n"
491
523
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
493
#: agent/gpg-agent.c:1809
525
#: agent/gpg-agent.c:1907
495
527
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
496
528
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
499
#: tools/gpg-connect-agent.c:756
530
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
531
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
500
532
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
501
533
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
504
#: tools/gpg-connect-agent.c:767
535
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
536
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
506
538
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
507
539
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
822
855
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
858
#: common/asshelp.c:242
859
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
862
#: common/asshelp.c:347
863
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
866
#: common/audit.c:682
868
msgid "Certificate chain available"
869
msgstr "halb sertifikaat"
871
#: common/audit.c:689
873
msgid "root certificate missing"
874
msgstr "halb sertifikaat"
876
#: common/audit.c:715
877
msgid "Data encryption succeeded"
880
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
882
msgid "Data available"
883
msgstr "V�tme leiate: "
885
#: common/audit.c:723
887
msgid "Session key created"
888
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
890
#: common/audit.c:728
892
msgid "algorithm: %s"
893
msgstr "pakend: %s\n"
895
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
897
msgid "unsupported algorithm: %s"
900
"Toetatud algoritmid:\n"
902
#: common/audit.c:734
904
msgid "seems to be not encrypted"
907
#: common/audit.c:740
908
msgid "Number of recipients"
911
#: common/audit.c:748
916
#: common/audit.c:776
917
msgid "Data signing succeeded"
920
#: common/audit.c:796
921
msgid "Data decryption succeeded"
924
#: common/audit.c:821
926
msgid "Data verification succeeded"
927
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
929
#: common/audit.c:830
931
msgid "Signature available"
932
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
934
#: common/audit.c:835
936
msgid "Parsing signature succeeded"
937
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
939
#: common/audit.c:840
941
msgid "Bad hash algorithm: %s"
942
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
944
#: common/audit.c:855
947
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
949
#: common/audit.c:871
951
msgid "Certificate chain valid"
952
msgstr "See v�ti on aegunud!"
954
#: common/audit.c:882
956
msgid "Root certificate trustworthy"
957
msgstr "halb sertifikaat"
959
#: common/audit.c:892
961
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962
msgstr "halb sertifikaat"
964
#: common/audit.c:909
966
msgid "Included certificates"
967
msgstr "halb sertifikaat"
969
#: common/audit.c:968
970
msgid "No audit log entries."
973
#: common/audit.c:1017
975
msgid "Unknown operation"
976
msgstr "tundmatu versioon"
978
#: common/audit.c:1035
979
msgid "Gpg-Agent usable"
982
#: common/audit.c:1045
983
msgid "Dirmngr usable"
986
#: common/audit.c:1081
988
msgid "No help available for `%s'."
989
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
991
#: common/helpfile.c:80
993
msgid "ignoring garbage line"
994
msgstr "viga l�petaval real\n"
827
998
msgid "armor: %s\n"
828
999
msgstr "pakend: %s\n"
831
1002
msgid "invalid armor header: "
832
1003
msgstr "vigane pakendi p�is: "
835
1006
msgid "armor header: "
836
1007
msgstr "pakendi p�is: "
839
1010
msgid "invalid clearsig header\n"
840
1011
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
1015
msgid "unknown armor header: "
1016
msgstr "pakendi p�is: "
843
1019
msgid "nested clear text signatures\n"
844
1020
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
848
1024
msgid "unexpected armor: "
849
1025
msgstr "ootamatu pakend:"
852
1028
msgid "invalid dash escaped line: "
853
1029
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
855
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
1031
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
856
1032
#, fuzzy, c-format
857
1033
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
858
1034
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
861
1037
msgid "premature eof (no CRC)\n"
862
1038
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
865
1041
msgid "premature eof (in CRC)\n"
866
1042
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
869
1045
msgid "malformed CRC\n"
870
1046
msgstr "vigane CRC\n"
872
#: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
1048
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
873
1049
#, fuzzy, c-format
874
1050
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
875
1051
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
879
1055
msgid "premature eof (in trailer)\n"
880
1056
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
883
1059
msgid "error in trailer line\n"
884
1060
msgstr "viga l�petaval real\n"
887
1063
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
888
1064
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
892
1068
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
893
1069
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
897
1073
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
937
1113
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
940
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
941
#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1116
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1117
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
943
1119
msgid "can't do this in batch mode\n"
944
1120
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
946
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
947
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
1122
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1123
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1124
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
949
1125
msgid "Your selection? "
950
1126
msgstr "Teie valik? "
952
#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1128
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
953
1129
msgid "[not set]"
956
#: g10/card-util.c:415
1132
#: g10/card-util.c:417
961
#: g10/card-util.c:416
1137
#: g10/card-util.c:418
966
#: g10/card-util.c:416
1142
#: g10/card-util.c:418
968
1144
msgid "unspecified"
969
1145
msgstr "P�hjus puudub"
971
#: g10/card-util.c:443
1147
#: g10/card-util.c:445
973
1149
msgid "not forced"
974
1150
msgstr "ei t��deldud"
976
#: g10/card-util.c:443
1152
#: g10/card-util.c:445
980
#: g10/card-util.c:521
1156
#: g10/card-util.c:523
981
1157
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
984
#: g10/card-util.c:523
1160
#: g10/card-util.c:525
985
1161
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
988
#: g10/card-util.c:525
1164
#: g10/card-util.c:527
989
1165
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
992
#: g10/card-util.c:542
1168
#: g10/card-util.c:544
993
1169
msgid "Cardholder's surname: "
996
#: g10/card-util.c:544
1172
#: g10/card-util.c:546
997
1173
msgid "Cardholder's given name: "
1000
#: g10/card-util.c:562
1176
#: g10/card-util.c:564
1002
1178
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1005
#: g10/card-util.c:583
1181
#: g10/card-util.c:585
1007
1183
msgid "URL to retrieve public key: "
1008
1184
msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
1010
#: g10/card-util.c:591
1186
#: g10/card-util.c:593
1012
1188
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1015
#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1191
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1017
1193
msgid "error reading `%s': %s\n"
1018
1194
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1020
#: g10/card-util.c:697
1196
#: g10/card-util.c:699
1021
1197
msgid "Login data (account name): "
1024
#: g10/card-util.c:707
1200
#: g10/card-util.c:709
1026
1202
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1029
#: g10/card-util.c:766
1205
#: g10/card-util.c:768
1030
1206
msgid "Private DO data: "
1033
#: g10/card-util.c:776
1209
#: g10/card-util.c:778
1035
1211
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1038
#: g10/card-util.c:796
1214
#: g10/card-util.c:798
1040
1216
msgid "Language preferences: "
1041
1217
msgstr "uuendatud eelistused"
1043
#: g10/card-util.c:804
1219
#: g10/card-util.c:806
1045
1221
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1046
1222
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
1048
#: g10/card-util.c:813
1224
#: g10/card-util.c:815
1050
1226
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1051
1227
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
1053
#: g10/card-util.c:834
1229
#: g10/card-util.c:836
1054
1230
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1057
#: g10/card-util.c:848
1233
#: g10/card-util.c:850
1059
1235
msgid "Error: invalid response.\n"
1060
1236
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
1062
#: g10/card-util.c:869
1238
#: g10/card-util.c:871
1064
1240
msgid "CA fingerprint: "
1065
1241
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
1067
#: g10/card-util.c:892
1243
#: g10/card-util.c:894
1069
1245
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1070
1246
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
1072
#: g10/card-util.c:940
1248
#: g10/card-util.c:942
1073
1249
#, fuzzy, c-format
1074
1250
msgid "key operation not possible: %s\n"
1075
1251
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
1077
#: g10/card-util.c:941
1253
#: g10/card-util.c:943
1079
1255
msgid "not an OpenPGP card"
1080
1256
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1082
#: g10/card-util.c:950
1258
#: g10/card-util.c:952
1083
1259
#, fuzzy, c-format
1084
1260
msgid "error getting current key info: %s\n"
1085
1261
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1087
#: g10/card-util.c:1034
1263
#: g10/card-util.c:1036
1088
1264
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1091
#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1267
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1092
1268
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1095
#: g10/card-util.c:1075
1271
#: g10/card-util.c:1077
1096
1272
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1099
#: g10/card-util.c:1084
1275
#: g10/card-util.c:1086
1102
1278
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1104
1280
"You should change them using the command --change-pin\n"
1107
#: g10/card-util.c:1118
1283
#: g10/card-util.c:1120
1109
1285
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1110
1286
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
1112
#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1288
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1114
1290
msgid " (1) Signature key\n"
1115
1291
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1117
#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1293
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1119
1295
msgid " (2) Encryption key\n"
1120
1296
msgstr " (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
1122
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1298
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1123
1299
msgid " (3) Authentication key\n"
1126
#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1127
#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1302
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1303
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1128
1304
msgid "Invalid selection.\n"
1129
1305
msgstr "Vigane valik.\n"
1131
#: g10/card-util.c:1194
1307
#: g10/card-util.c:1196
1133
1309
msgid "Please select where to store the key:\n"
1134
1310
msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
1136
#: g10/card-util.c:1229
1312
#: g10/card-util.c:1231
1138
1314
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1139
1315
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1141
#: g10/card-util.c:1234
1317
#: g10/card-util.c:1236
1143
1319
msgid "secret parts of key are not available\n"
1144
1320
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
1146
#: g10/card-util.c:1239
1322
#: g10/card-util.c:1241
1148
1324
msgid "secret key already stored on a card\n"
1149
1325
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
1151
#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1327
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1152
1328
msgid "quit this menu"
1153
1329
msgstr "v�lju sellest men��st"
1155
#: g10/card-util.c:1309
1331
#: g10/card-util.c:1311
1157
1333
msgid "show admin commands"
1158
1334
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
1160
#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1336
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1161
1337
msgid "show this help"
1162
1338
msgstr "n�ita seda abiinfot"
1164
#: g10/card-util.c:1312
1340
#: g10/card-util.c:1314
1166
1342
msgid "list all available data"
1167
1343
msgstr "V�tme leiate: "
1169
#: g10/card-util.c:1315
1345
#: g10/card-util.c:1317
1170
1346
msgid "change card holder's name"
1173
#: g10/card-util.c:1316
1349
#: g10/card-util.c:1318
1174
1350
msgid "change URL to retrieve key"
1177
#: g10/card-util.c:1317
1353
#: g10/card-util.c:1319
1178
1354
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1181
#: g10/card-util.c:1318
1357
#: g10/card-util.c:1320
1183
1359
msgid "change the login name"
1184
1360
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
1186
#: g10/card-util.c:1319
1362
#: g10/card-util.c:1321
1188
1364
msgid "change the language preferences"
1189
1365
msgstr "muuda omaniku usaldust"
1191
#: g10/card-util.c:1320
1367
#: g10/card-util.c:1322
1192
1368
msgid "change card holder's sex"
1195
#: g10/card-util.c:1321
1371
#: g10/card-util.c:1323
1197
1373
msgid "change a CA fingerprint"
1198
1374
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
1200
#: g10/card-util.c:1322
1376
#: g10/card-util.c:1324
1201
1377
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1204
#: g10/card-util.c:1323
1380
#: g10/card-util.c:1325
1206
1382
msgid "generate new keys"
1207
1383
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
1209
#: g10/card-util.c:1324
1385
#: g10/card-util.c:1326
1210
1386
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1213
#: g10/card-util.c:1325
1389
#: g10/card-util.c:1327
1214
1390
msgid "verify the PIN and list all data"
1217
#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1393
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1218
1394
msgid "Command> "
1219
1395
msgstr "K�sklus> "
1221
#: g10/card-util.c:1483
1397
#: g10/card-util.c:1485
1223
1399
msgid "Admin-only command\n"
1224
1400
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
1226
#: g10/card-util.c:1514
1402
#: g10/card-util.c:1516
1228
1404
msgid "Admin commands are allowed\n"
1229
1405
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
1231
#: g10/card-util.c:1516
1407
#: g10/card-util.c:1518
1233
1409
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1234
1410
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
1236
#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1412
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1237
1413
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1238
1414
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
1240
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1416
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1241
1417
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1242
1418
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
1244
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1420
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1246
1422
msgid "can't open `%s'\n"
1247
1423
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
1249
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1425
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1250
1426
#: g10/revoke.c:226
1251
1427
#, fuzzy, c-format
1252
1428
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1253
1429
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
1255
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1431
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1256
1432
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1258
1434
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1739
msgid "|[file]|make a signature"
1740
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1562
1742
#: g10/gpg.c:370
1563
msgid "|[file]|make a signature"
1564
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1567
1743
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1568
1744
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1570
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1746
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1571
1747
msgid "make a detached signature"
1572
1748
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1574
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1750
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1575
1751
msgid "encrypt data"
1576
1752
msgstr "kr�pteeri andmed"
1578
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1754
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1579
1755
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1580
1756
msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
1582
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1758
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1583
1759
msgid "decrypt data (default)"
1584
1760
msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
1586
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1762
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1587
1763
msgid "verify a signature"
1588
1764
msgstr "kontrolli allkirja"
1590
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1766
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1591
1767
msgid "list keys"
1592
1768
msgstr "n�ita v�tmeid"
1595
1771
msgid "list keys and signatures"
1596
1772
msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
1600
1776
msgid "list and check key signatures"
1601
1777
msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
1603
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1779
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1604
1780
msgid "list keys and fingerprints"
1605
1781
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
1607
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1783
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1608
1784
msgid "list secret keys"
1609
1785
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
1788
msgid "generate a new key pair"
1789
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
1611
1791
#: g10/gpg.c:387
1612
msgid "generate a new key pair"
1613
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
1616
1792
msgid "remove keys from the public keyring"
1617
1793
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
1620
1796
msgid "remove keys from the secret keyring"
1621
1797
msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
1624
1800
msgid "sign a key"
1625
1801
msgstr "allkirjasta v�ti"
1804
msgid "sign a key locally"
1805
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
1627
1807
#: g10/gpg.c:392
1628
msgid "sign a key locally"
1629
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
1632
1808
msgid "sign or edit a key"
1633
1809
msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
1636
1812
msgid "generate a revocation certificate"
1637
1813
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
1640
1816
msgid "export keys"
1641
1817
msgstr "ekspordi v�tmed"
1643
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1819
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1644
1820
msgid "export keys to a key server"
1645
1821
msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
1647
#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1823
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1648
1824
msgid "import keys from a key server"
1649
1825
msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
1652
1828
msgid "search for keys on a key server"
1653
1829
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
1656
1832
msgid "update all keys from a keyserver"
1657
1833
msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
1660
1836
msgid "import/merge keys"
1661
1837
msgstr "impordi/mesti v�tmed"
1840
msgid "print the card status"
1663
1843
#: g10/gpg.c:409
1664
msgid "print the card status"
1844
msgid "change data on a card"
1667
1847
#: g10/gpg.c:410
1668
msgid "change data on a card"
1672
1848
msgid "change a card's PIN"
1676
1852
msgid "update the trust database"
1677
1853
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1680
1856
msgid "|algo [files]|print message digests"
1681
1857
msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
1683
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1859
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1684
1860
msgid "run in server mode"
1687
#: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1688
#: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1863
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1864
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1790
1967
"Toetatud algoritmid:\n"
1793
1970
msgid "Pubkey: "
1794
1971
msgstr "Avalik v�ti: "
1796
#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1973
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1797
1974
msgid "Cipher: "
1798
1975
msgstr "�iffer: "
1802
1979
msgstr "R�si: "
1804
#: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1981
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1805
1982
msgid "Compression: "
1806
1983
msgstr "Pakkimine: "
1985
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1986
msgid "Used libraries:"
1809
1990
msgid "usage: gpg [options] "
1810
1991
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
1812
#: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1993
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1813
1994
msgid "conflicting commands\n"
1814
1995
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
1817
1998
#, fuzzy, c-format
1818
1999
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1819
2000
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub s�mbol =\n"
1822
2003
#, fuzzy, c-format
1823
2004
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1824
2005
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1827
2008
#, fuzzy, c-format
1828
2009
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1829
2010
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1832
2013
#, fuzzy, c-format
1833
2014
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1834
2015
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1837
2018
#, fuzzy, c-format
1838
2019
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1839
2020
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
1842
2023
#, fuzzy, c-format
1843
2024
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1844
2025
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
1847
2028
#, fuzzy, c-format
1848
2029
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1849
2030
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
1852
2033
#, fuzzy, c-format
1853
2034
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1854
2035
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1857
2038
#, fuzzy, c-format
1859
2040
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1860
2041
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1863
2044
#, fuzzy, c-format
1864
2045
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1865
2046
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1868
2049
#, fuzzy, c-format
1869
2050
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1870
2051
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
1873
2054
#, fuzzy, c-format
1875
2056
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1876
2057
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
1879
2060
#, fuzzy, c-format
1880
2061
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1881
2062
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
1884
2065
#, fuzzy, c-format
1885
2066
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1886
2067
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1889
2070
msgid "display photo IDs during key listings"
1893
2074
msgid "show policy URLs during signature listings"
1898
2079
msgid "show all notations during signature listings"
1899
2080
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
1902
2083
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1906
2087
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1911
2092
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1912
2093
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1915
2096
msgid "show user ID validity during key listings"
1919
2100
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1923
2104
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1928
2109
msgid "show the keyring name in key listings"
1929
2110
msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
1933
2114
msgid "show expiration dates during signature listings"
1934
2115
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
1938
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1943
2119
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1944
2120
msgstr "M�RKUS: ignoreerin vana vaikimisi v�tmete faili `%s'\n"
1946
#: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
2124
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2127
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
1948
2129
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1949
2130
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
1951
#: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
2132
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
1952
2133
#, fuzzy, c-format
1953
2134
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1954
2135
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1957
2138
#, fuzzy, c-format
1958
2139
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1959
2140
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1961
#: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
2142
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
1963
2144
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1964
2145
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
1967
2148
#, fuzzy, c-format
1968
2149
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1969
2150
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
1973
2154
msgid "invalid keyserver options\n"
1974
2155
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
1978
2159
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1979
2160
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
1982
2163
msgid "invalid import options\n"
1983
2164
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
1987
2168
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1988
2169
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
1991
2172
msgid "invalid export options\n"
1992
2173
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
1995
2176
#, fuzzy, c-format
1996
2177
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1997
2178
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
2001
2182
msgid "invalid list options\n"
2002
2183
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
2005
2186
msgid "display photo IDs during signature verification"
2009
2190
msgid "show policy URLs during signature verification"
2014
2195
msgid "show all notations during signature verification"
2015
2196
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2018
2199
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2022
2203
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2027
2208
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2028
2209
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2032
2213
msgid "show user ID validity during signature verification"
2033
2214
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2036
2217
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2041
2222
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2042
2223
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2045
2226
msgid "validate signatures with PKA data"
2049
2230
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2053
2234
#, fuzzy, c-format
2054
2235
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2055
2236
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
2059
2240
msgid "invalid verify options\n"
2060
2241
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
2064
2245
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2065
2246
msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
2068
2249
#, fuzzy, c-format
2069
2250
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2070
2251
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
2073
2254
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2076
#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2257
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2077
2258
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2078
2259
msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
2082
2263
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2083
2264
msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
2087
2268
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2088
2269
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2092
2273
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2093
2274
msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
2096
2277
#, fuzzy, c-format
2097
2278
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2098
2279
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
2101
2282
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2103
2284
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
2106
2287
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2107
2288
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
2110
2291
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2111
2292
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2114
2295
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2115
2296
msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
2117
#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2298
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2118
2299
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2119
2300
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2121
#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2302
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2122
2303
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2123
2304
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
2127
2308
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2128
2309
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2131
2312
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2132
2313
msgstr "valitud sertifikaadi l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
2135
2316
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2136
2317
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2139
2320
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2140
2321
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2144
2325
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2145
2326
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2148
2329
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2149
2330
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
2152
2333
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2153
2334
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 v�i 3\n"
2156
2337
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2157
2338
msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2160
2341
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2161
2342
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
2164
2345
msgid "invalid default preferences\n"
2165
2346
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2168
2349
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2169
2350
msgstr "vigased isikliku �ifri eelistused\n"
2172
2353
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2173
2354
msgstr "vigased isikliku l�hendi eelistused\n"
2176
2357
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2177
2358
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2181
2362
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2182
2363
msgstr "%s ei t��ta veel koos %s-ga\n"
2185
2366
#, fuzzy, c-format
2186
2367
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2187
2368
msgstr "�ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2190
2371
#, fuzzy, c-format
2191
2372
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2192
2373
msgstr "s�numil�hendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2195
2376
#, fuzzy, c-format
2196
2377
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2197
2378
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2201
2382
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2202
2383
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
2205
2386
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2207
2388
"HOIATUS: m��rati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku v�tme kr�ptograafiat\n"
2210
2391
msgid "--store [filename]"
2211
2392
msgstr "--store [failinimi]"
2214
2395
msgid "--symmetric [filename]"
2215
2396
msgstr "--symmetric [failinimi]"
2218
2399
#, fuzzy, c-format
2219
2400
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2220
2401
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
2223
2404
msgid "--encrypt [filename]"
2224
2405
msgstr "--encrypt [failinimi]"
2228
2409
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2229
2410
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2232
2413
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2236
2417
#, fuzzy, c-format
2237
2418
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2238
2419
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2241
2422
msgid "--sign [filename]"
2242
2423
msgstr "--sign [failinimi]"
2245
2426
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2246
2427
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2250
2431
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2251
2432
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2254
2435
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2258
2439
#, fuzzy, c-format
2259
2440
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2260
2441
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2263
2444
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2264
2445
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2267
2448
msgid "--clearsign [filename]"
2268
2449
msgstr "--clearsign [failinimi]"
2271
2452
msgid "--decrypt [filename]"
2272
2453
msgstr "--decrypt [failinimi]"
2275
2456
msgid "--sign-key user-id"
2276
2457
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2279
2460
msgid "--lsign-key user-id"
2280
2461
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2283
2464
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2284
2465
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
2288
2469
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2289
2470
msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
2293
2474
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2294
2475
msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
2298
2479
msgid "key export failed: %s\n"
2299
2480
msgstr "v�tme eksport eba�nnestus: %s\n"
2303
2484
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2304
2485
msgstr "v�tmeserveri otsing eba�nnestus: %s\n"
2308
2489
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2309
2490
msgstr "v�tmeserveri uuendamine eba�nnestus: %s\n"
2313
2494
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2314
2495
msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
2318
2499
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2319
2500
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
2323
2504
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2324
2505
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
2327
2508
msgid "[filename]"
2328
2509
msgstr "[failinimi]"
2331
2512
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2332
2513
msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
2335
2516
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2336
2517
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2339
2520
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2340
2521
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2344
2525
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2345
2526
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2368
2549
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
2369
2550
"kontrolli allkirju tuntud usaldusv��rsete v�tmetega\n"
2371
#: g10/helptext.c:49
2373
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2374
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2375
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2377
"Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
2378
"kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
2380
#: g10/helptext.c:55
2382
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2383
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2384
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2385
"ultimately trusted\n"
2387
"Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
2388
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
2389
"on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
2390
"m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2392
#: g10/helptext.c:62
2393
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2395
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah\"."
2397
#: g10/helptext.c:66
2399
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2400
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2402
#: g10/helptext.c:70
2404
"Select the algorithm to use.\n"
2406
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2409
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2411
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2413
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2416
#: g10/helptext.c:84
2418
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2419
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2420
"Please consult your security expert first."
2422
"�ldiselt ei ole hea m�te kasutada sama v�tit allkirjastamiseks ja\n"
2423
"kr�pteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2424
"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2426
#: g10/helptext.c:91
2427
msgid "Enter the size of the key"
2428
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
2430
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2431
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2432
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2433
msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
2435
#: g10/helptext.c:105
2437
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2438
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2439
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2440
"the given value as an interval."
2442
"Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
2443
"V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2444
"saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
2445
"t�lgendada vahemikuna."
2447
#: g10/helptext.c:117
2448
msgid "Enter the name of the key holder"
2449
msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
2451
#: g10/helptext.c:122
2452
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2453
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
2455
#: g10/helptext.c:126
2456
msgid "Please enter an optional comment"
2457
msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
2459
#: g10/helptext.c:131
2461
"N to change the name.\n"
2462
"C to change the comment.\n"
2463
"E to change the email address.\n"
2464
"O to continue with key generation.\n"
2465
"Q to to quit the key generation."
2467
"N et muuta nime.\n"
2468
"K et muuta kommentaari.\n"
2469
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
2470
"O et j�tkata v�tme loomist.\n"
2471
"V et l�petada v�tme loomine."
2473
#: g10/helptext.c:140
2474
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2475
msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
2477
#: g10/helptext.c:148
2479
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2480
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2481
"know how carefully you verified this.\n"
2483
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2487
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2488
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2490
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2493
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2495
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2497
" key against a photo ID.\n"
2499
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2501
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2502
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2504
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2506
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2508
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2510
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2511
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2513
"mean to you when you sign other keys.\n"
2515
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2517
"Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
2518
"ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2519
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2521
"\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2523
"\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
2525
" te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. See\n"
2526
" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2529
"\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
2530
" n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
2532
" v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2534
"\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
2536
" t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse suheldes\n"
2537
" ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2538
" v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2539
" lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
2541
"pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. S�ltub\n"
2542
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
2544
"kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
2546
"Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
2548
#: g10/helptext.c:186
2550
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2551
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2553
#: g10/helptext.c:190
2555
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2556
"All certificates are then also lost!"
2558
"Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2559
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2561
#: g10/helptext.c:195
2562
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2563
msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
2565
#: g10/helptext.c:200
2567
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2568
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2569
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2571
"See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2572
"kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
2573
"antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
2575
#: g10/helptext.c:205
2577
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
2578
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2579
"know which key was used because this signing key might establish\n"
2580
"a trust connection through another already certified key."
2582
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
2583
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
2584
"kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
2585
"sertifitseeritud v�tme."
2587
#: g10/helptext.c:211
2589
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2591
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
2593
#: g10/helptext.c:215
2595
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2596
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2597
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2598
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2599
"a second one is available."
2601
"See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2602
"�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2603
"GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
2604
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
2605
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
2607
#: g10/helptext.c:223
2609
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2610
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2611
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2613
"Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
2614
"vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
2615
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
2617
#: g10/helptext.c:230
2618
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2619
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2621
#: g10/helptext.c:236
2622
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2623
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2625
#: g10/helptext.c:240
2626
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2627
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2629
#: g10/helptext.c:245
2630
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2631
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
2633
#: g10/helptext.c:250
2635
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2636
"file (which is shown in brackets) will be used."
2638
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2639
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2641
#: g10/helptext.c:256
2643
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2644
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2645
" \"Key has been compromised\"\n"
2646
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2647
" got access to your secret key.\n"
2648
" \"Key is superseded\"\n"
2649
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2650
" \"Key is no longer used\"\n"
2651
" Use this if you have retired this key.\n"
2652
" \"User ID is no longer valid\"\n"
2653
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2654
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2656
"Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
2657
"teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
2658
" \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
2659
" Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2660
" isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
2661
" \"V�ti on asendatud\"\n"
2662
" Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
2663
" \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
2664
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
2665
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2666
" Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2667
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
2670
#: g10/helptext.c:272
2672
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2673
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2674
"An empty line ends the text.\n"
2676
"Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
2677
"soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2678
"l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
2680
#: g10/helptext.c:287
2552
#: g10/helptext.c:72
2681
2553
msgid "No help available"
2682
2554
msgstr "Abiinfo puudub"
2684
#: g10/helptext.c:295
2556
#: g10/helptext.c:82
2686
2558
msgid "No help available for `%s'"
2687
2559
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
4063
3934
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. M��ratud t�histaja lisamine v�ib\n"
4064
3935
" p�hjustada m�ningaid PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
4066
#: g10/keyedit.c:3366
3937
#: g10/keyedit.c:3367
4067
3938
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4068
3939
msgstr "PGP 2.x-stiili v�tmele ei saa m��ratud t�histajat lisada.\n"
4070
#: g10/keyedit.c:3386
3941
#: g10/keyedit.c:3387
4071
3942
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4072
3943
msgstr "Sisestage m��ratud t�histaja kasutaja ID: "
4074
#: g10/keyedit.c:3411
3945
#: g10/keyedit.c:3412
4075
3946
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4076
3947
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tit ei saa nimetada m��ratud t�histajaks\n"
4078
#: g10/keyedit.c:3426
3949
#: g10/keyedit.c:3427
4079
3950
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4080
3951
msgstr "te ei saa nimetada v�tit iseenda m��ratud t�histajaks\n"
4082
#: g10/keyedit.c:3448
3953
#: g10/keyedit.c:3449
4084
3955
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4085
3956
msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
4087
#: g10/keyedit.c:3467
3958
#: g10/keyedit.c:3468
4088
3959
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4089
3960
msgstr "HOIATUS: v�tme seadmist m��ratud t�histajaks ei saa tagasi v�tta!\n"
4091
#: g10/keyedit.c:3473
3962
#: g10/keyedit.c:3474
4094
3965
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4096
3967
"Olete kindel, et soovite seda v�tit seada m��ratud t�histajaks? (j/E): "
4098
#: g10/keyedit.c:3534
3969
#: g10/keyedit.c:3535
4099
3970
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4100
3971
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
4102
#: g10/keyedit.c:3540
3973
#: g10/keyedit.c:3541
4104
3975
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4105
3976
msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
4107
#: g10/keyedit.c:3544
3978
#: g10/keyedit.c:3545
4109
3980
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4110
3981
msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
4112
#: g10/keyedit.c:3547
3983
#: g10/keyedit.c:3548
4113
3984
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4114
3985
msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
4116
#: g10/keyedit.c:3593
3987
#: g10/keyedit.c:3594
4117
3988
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4118
3989
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4120
#: g10/keyedit.c:3609
3991
#: g10/keyedit.c:3610
4121
3992
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4122
3993
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
4124
#: g10/keyedit.c:3687
3995
#: g10/keyedit.c:3688
4125
3996
#, fuzzy, c-format
4126
3997
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4127
3998
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4129
#: g10/keyedit.c:3693
4000
#: g10/keyedit.c:3694
4131
4002
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4134
#: g10/keyedit.c:3856
4005
#: g10/keyedit.c:3857
4135
4006
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4136
4007
msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
4138
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4009
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4139
4010
#, fuzzy, c-format
4140
4011
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4141
4012
msgstr "j�tan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4143
#: g10/keyedit.c:4066
4014
#: g10/keyedit.c:4067
4144
4015
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4147
#: g10/keyedit.c:4146
4018
#: g10/keyedit.c:4147
4149
4020
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4150
4021
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4152
#: g10/keyedit.c:4147
4023
#: g10/keyedit.c:4148
4154
4025
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4155
4026
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4157
#: g10/keyedit.c:4209
4028
#: g10/keyedit.c:4210
4159
4030
msgid "Enter the notation: "
4160
4031
msgstr "Allkirja noteerimine: "
4162
#: g10/keyedit.c:4358
4033
#: g10/keyedit.c:4359
4164
4035
msgid "Proceed? (y/N) "
4165
4036
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
4167
#: g10/keyedit.c:4422
4038
#: g10/keyedit.c:4423
4169
4040
msgid "No user ID with index %d\n"
4170
4041
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4172
#: g10/keyedit.c:4480
4043
#: g10/keyedit.c:4481
4173
4044
#, fuzzy, c-format
4174
4045
msgid "No user ID with hash %s\n"
4175
4046
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4177
#: g10/keyedit.c:4507
4048
#: g10/keyedit.c:4508
4178
4049
#, fuzzy, c-format
4179
4050
msgid "No subkey with index %d\n"
4180
4051
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4182
#: g10/keyedit.c:4642
4053
#: g10/keyedit.c:4643
4183
4054
#, fuzzy, c-format
4184
4055
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4185
4056
msgstr "kasutaja ID: \""
4187
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4058
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4188
4059
#, fuzzy, c-format
4189
4060
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4190
4061
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4192
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4063
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4193
4064
msgid " (non-exportable)"
4194
4065
msgstr " (mitte-eksporditav)"
4196
#: g10/keyedit.c:4651
4067
#: g10/keyedit.c:4652
4198
4069
msgid "This signature expired on %s.\n"
4199
4070
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4201
#: g10/keyedit.c:4655
4072
#: g10/keyedit.c:4656
4202
4073
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4203
4074
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
4205
#: g10/keyedit.c:4659
4076
#: g10/keyedit.c:4660
4206
4077
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4207
4078
msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
4209
#: g10/keyedit.c:4686
4080
#: g10/keyedit.c:4687
4210
4081
#, fuzzy, c-format
4211
4082
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4212
4083
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
4214
#: g10/keyedit.c:4712
4085
#: g10/keyedit.c:4713
4216
4087
msgid " (non-revocable)"
4217
4088
msgstr " (mitte-eksporditav)"
4219
#: g10/keyedit.c:4719
4090
#: g10/keyedit.c:4720
4220
4091
#, fuzzy, c-format
4221
4092
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4222
4093
msgstr " t�histanud %08lX %s\n"
4224
#: g10/keyedit.c:4741
4095
#: g10/keyedit.c:4742
4225
4096
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4226
4097
msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
4228
#: g10/keyedit.c:4761
4099
#: g10/keyedit.c:4762
4229
4100
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4230
4101
msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
4232
#: g10/keyedit.c:4791
4103
#: g10/keyedit.c:4792
4233
4104
msgid "no secret key\n"
4234
4105
msgstr "salajast v�tit pole\n"
4236
#: g10/keyedit.c:4861
4107
#: g10/keyedit.c:4862
4238
4109
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4239
4110
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
4241
#: g10/keyedit.c:4878
4112
#: g10/keyedit.c:4879
4243
4114
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4244
4115
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4246
#: g10/keyedit.c:4942
4117
#: g10/keyedit.c:4943
4247
4118
#, fuzzy, c-format
4248
4119
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4249
4120
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
4251
#: g10/keyedit.c:5004
4122
#: g10/keyedit.c:5005
4252
4123
#, fuzzy, c-format
4253
4124
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4254
4125
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
4256
#: g10/keyedit.c:5099
4127
#: g10/keyedit.c:5100
4257
4128
#, fuzzy, c-format
4258
4129
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4259
4130
msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
5035
4916
msgid "public key is %s\n"
5036
4917
msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
5038
#: g10/mainproc.c:417
4919
#: g10/mainproc.c:423
5039
4920
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5040
4921
msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
5042
#: g10/mainproc.c:450
4923
#: g10/mainproc.c:456
5043
4924
#, fuzzy, c-format
5044
4925
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5045
4926
msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
5047
#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4928
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5048
4929
#, fuzzy, c-format
5049
4930
msgid " \"%s\"\n"
5050
4931
msgstr " ka \""
5052
#: g10/mainproc.c:458
4933
#: g10/mainproc.c:464
5053
4934
#, fuzzy, c-format
5054
4935
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5055
4936
msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
5057
#: g10/mainproc.c:472
4938
#: g10/mainproc.c:478
5059
4940
msgid "public key decryption failed: %s\n"
5060
4941
msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
5062
#: g10/mainproc.c:486
4943
#: g10/mainproc.c:492
5064
4945
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5065
4946
msgstr "kr�pteeritud kasutades %lu parooli\n"
5067
#: g10/mainproc.c:488
4948
#: g10/mainproc.c:494
5068
4949
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5069
4950
msgstr "kr�pteeritud �he parooliga\n"
5071
#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4952
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5073
4954
msgid "assuming %s encrypted data\n"
5074
4955
msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
5076
#: g10/mainproc.c:528
4957
#: g10/mainproc.c:534
5078
4959
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5079
4960
msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
5081
#: g10/mainproc.c:561
4962
#: g10/mainproc.c:567
5082
4963
msgid "decryption okay\n"
5083
4964
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
5085
#: g10/mainproc.c:565
4966
#: g10/mainproc.c:571
5086
4967
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5087
4968
msgstr "HOIATUS: teate koosk�lalisus ei ole tagatud\n"
5089
#: g10/mainproc.c:578
4970
#: g10/mainproc.c:584
5090
4971
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5091
4972
msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
5093
#: g10/mainproc.c:584
4974
#: g10/mainproc.c:590
5095
4976
msgid "decryption failed: %s\n"
5096
4977
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
5098
#: g10/mainproc.c:605
4979
#: g10/mainproc.c:611
5099
4980
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5100
4981
msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
5102
#: g10/mainproc.c:607
4983
#: g10/mainproc.c:613
5104
4985
msgid "original file name='%.*s'\n"
5105
4986
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
5107
#: g10/mainproc.c:695
4988
#: g10/mainproc.c:701
5108
4989
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5111
#: g10/mainproc.c:836
4992
#: g10/mainproc.c:842
5112
4993
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5113
4994
msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
5115
#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4996
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5117
4998
msgid "no signature found\n"
5118
4999
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
5120
#: g10/mainproc.c:1464
5001
#: g10/mainproc.c:1470
5121
5002
msgid "signature verification suppressed\n"
5122
5003
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
5124
#: g10/mainproc.c:1573
5005
#: g10/mainproc.c:1579
5126
5007
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5127
5008
msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
5129
#: g10/mainproc.c:1584
5010
#: g10/mainproc.c:1590
5130
5011
#, fuzzy, c-format
5131
5012
msgid "Signature made %s\n"
5132
5013
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
5134
#: g10/mainproc.c:1585
5015
#: g10/mainproc.c:1591
5135
5016
#, fuzzy, c-format
5136
5017
msgid " using %s key %s\n"
5137
5018
msgstr " ka \""
5139
#: g10/mainproc.c:1589
5020
#: g10/mainproc.c:1595
5140
5021
#, fuzzy, c-format
5141
5022
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5142
5023
msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
5144
#: g10/mainproc.c:1609
5025
#: g10/mainproc.c:1615
5145
5026
msgid "Key available at: "
5146
5027
msgstr "V�tme leiate: "
5148
#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
5029
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5149
5030
#, fuzzy, c-format
5150
5031
msgid "BAD signature from \"%s\""
5151
5032
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
5153
#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
5034
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5154
5035
#, fuzzy, c-format
5155
5036
msgid "Expired signature from \"%s\""
5156
5037
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
5158
#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
5039
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5159
5040
#, fuzzy, c-format
5160
5041
msgid "Good signature from \"%s\""
5161
5042
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
5163
#: g10/mainproc.c:1796
5044
#: g10/mainproc.c:1802
5164
5045
msgid "[uncertain]"
5165
5046
msgstr "[ebakindel]"
5167
#: g10/mainproc.c:1828
5048
#: g10/mainproc.c:1834
5168
5049
#, fuzzy, c-format
5169
5050
msgid " aka \"%s\""
5170
5051
msgstr " ka \""
5172
#: g10/mainproc.c:1926
5053
#: g10/mainproc.c:1932
5174
5055
msgid "Signature expired %s\n"
5175
5056
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
5177
#: g10/mainproc.c:1931
5058
#: g10/mainproc.c:1937
5179
5060
msgid "Signature expires %s\n"
5180
5061
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
5182
#: g10/mainproc.c:1934
5063
#: g10/mainproc.c:1940
5184
5065
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5185
5066
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
5187
#: g10/mainproc.c:1935
5068
#: g10/mainproc.c:1941
5189
5070
msgstr "binaarne"
5191
#: g10/mainproc.c:1936
5072
#: g10/mainproc.c:1942
5192
5073
msgid "textmode"
5193
5074
msgstr "tekstimood"
5195
#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
5076
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5196
5077
msgid "unknown"
5197
5078
msgstr "tundmatu"
5199
#: g10/mainproc.c:1956
5080
#: g10/mainproc.c:1962
5201
5082
msgid "Can't check signature: %s\n"
5202
5083
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
5204
#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
5085
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5205
5086
msgid "not a detached signature\n"
5206
5087
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
5208
#: g10/mainproc.c:2083
5089
#: g10/mainproc.c:2089
5210
5091
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5211
5092
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
5213
#: g10/mainproc.c:2091
5094
#: g10/mainproc.c:2097
5215
5096
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5216
5097
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
5218
#: g10/mainproc.c:2156
5099
#: g10/mainproc.c:2162
5219
5100
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5220
5101
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
5222
#: g10/mainproc.c:2166
5103
#: g10/mainproc.c:2172
5223
5104
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5224
5105
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
6706
6579
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6709
#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6582
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6710
6583
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6713
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6586
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6714
6587
msgid "card is permanently locked!\n"
6717
#: scd/app-openpgp.c:1473
6590
#: scd/app-openpgp.c:1481
6719
6592
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6722
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6723
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6724
#. to get some infos on the string.
6725
#: scd/app-openpgp.c:1480
6595
#: scd/app-openpgp.c:1491
6598
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6602
#: scd/app-openpgp.c:1506
6604
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6605
msgstr "muuda parooli"
6607
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6608
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6609
#. get some infos on the string.
6610
#: scd/app-openpgp.c:1526
6726
6611
msgid "|A|Admin PIN"
6729
6614
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6730
6615
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6731
6616
#. to get some infos on the string.
6732
#: scd/app-openpgp.c:1629
6617
#: scd/app-openpgp.c:1677
6733
6618
msgid "|AN|New Admin PIN"
6736
#: scd/app-openpgp.c:1629
6621
#: scd/app-openpgp.c:1677
6737
6622
msgid "|N|New PIN"
6740
#: scd/app-openpgp.c:1633
6625
#: scd/app-openpgp.c:1681
6741
6626
#, fuzzy, c-format
6742
6627
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6743
6628
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
6745
#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6630
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6747
6632
msgid "error reading application data\n"
6748
6633
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
6750
#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6635
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6752
6637
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6753
6638
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
6755
#: scd/app-openpgp.c:1699
6640
#: scd/app-openpgp.c:1747
6757
6642
msgid "key already exists\n"
6758
6643
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
6760
#: scd/app-openpgp.c:1703
6645
#: scd/app-openpgp.c:1751
6761
6646
msgid "existing key will be replaced\n"
6764
#: scd/app-openpgp.c:1705
6649
#: scd/app-openpgp.c:1753
6766
6651
msgid "generating new key\n"
6767
6652
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
6769
#: scd/app-openpgp.c:1872
6654
#: scd/app-openpgp.c:1920
6770
6655
msgid "creation timestamp missing\n"
6773
#: scd/app-openpgp.c:1879
6658
#: scd/app-openpgp.c:1927
6775
6660
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6778
#: scd/app-openpgp.c:1886
6663
#: scd/app-openpgp.c:1934
6780
6665
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6783
#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6668
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6785
6670
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6788
#: scd/app-openpgp.c:1964
6673
#: scd/app-openpgp.c:2012
6789
6674
#, fuzzy, c-format
6790
6675
msgid "failed to store the key: %s\n"
6791
6676
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
6793
#: scd/app-openpgp.c:2024
6678
#: scd/app-openpgp.c:2072
6794
6679
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6797
#: scd/app-openpgp.c:2038
6682
#: scd/app-openpgp.c:2086
6799
6684
msgid "generating key failed\n"
6800
6685
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
6802
#: scd/app-openpgp.c:2041
6687
#: scd/app-openpgp.c:2089
6803
6688
#, fuzzy, c-format
6804
6689
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6805
6690
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
6807
#: scd/app-openpgp.c:2098
6692
#: scd/app-openpgp.c:2146
6808
6693
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6811
#: scd/app-openpgp.c:2148
6696
#: scd/app-openpgp.c:2196
6812
6697
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6815
#: scd/app-openpgp.c:2236
6700
#: scd/app-openpgp.c:2284
6816
6701
#, fuzzy, c-format
6817
6702
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6818
6703
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
6820
#: scd/app-openpgp.c:2297
6705
#: scd/app-openpgp.c:2345
6822
6707
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6825
#: scd/app-openpgp.c:2542
6710
#: scd/app-openpgp.c:2631
6827
6712
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6830
#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6715
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6831
6716
#, fuzzy, c-format
6832
6717
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6833
6718
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
6835
#: scd/scdaemon.c:108
6720
#: scd/scdaemon.c:105
6836
6721
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6839
#: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6724
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6841
6726
msgid "read options from file"
6842
6727
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
6844
#: scd/scdaemon.c:124
6729
#: scd/scdaemon.c:121
6845
6730
msgid "|N|connect to reader at port N"
6848
#: scd/scdaemon.c:125
6733
#: scd/scdaemon.c:122
6850
6735
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6851
6736
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
6738
#: scd/scdaemon.c:123
6740
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6741
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
6853
6743
#: scd/scdaemon.c:126
6855
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6856
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
6858
#: scd/scdaemon.c:129
6860
6745
msgid "do not use the internal CCID driver"
6861
6746
msgstr "�ra kasuta terminali"
6863
#: scd/scdaemon.c:134
6748
#: scd/scdaemon.c:131
6864
6749
msgid "do not use a reader's keypad"
6867
#: scd/scdaemon.c:135
6752
#: scd/scdaemon.c:132
6869
6754
msgid "allow the use of admin card commands"
6870
6755
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
6872
#: scd/scdaemon.c:209
6757
#: scd/scdaemon.c:210
6874
6759
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6875
6760
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
6877
#: scd/scdaemon.c:211
6762
#: scd/scdaemon.c:212
6879
6764
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6880
6765
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6883
#: scd/scdaemon.c:658
6768
#: scd/scdaemon.c:670
6884
6769
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6887
#: scd/scdaemon.c:1006
6772
#: scd/scdaemon.c:1024
6889
6774
msgid "handler for fd %d started\n"
6892
#: scd/scdaemon.c:1011
6777
#: scd/scdaemon.c:1030
6894
6779
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6899
6784
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6900
6785
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
6902
#: sm/call-dirmngr.c:187
6787
#: sm/call-agent.c:138
6789
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6792
#: sm/call-dirmngr.c:212
6904
6794
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6907
#: sm/call-dirmngr.c:220
6797
#: sm/call-dirmngr.c:245
6909
6799
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6910
6800
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
6912
#: sm/call-dirmngr.c:232
6802
#: sm/call-dirmngr.c:257
6913
6803
#, fuzzy, c-format
6914
6804
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6915
6805
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
6917
#: sm/call-dirmngr.c:252
6807
#: sm/call-dirmngr.c:277
6918
6808
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6921
#: sm/certchain.c:194
6811
#: sm/certchain.c:196
6923
6813
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6926
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6816
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6930
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6820
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6935
#: sm/certchain.c:241
6825
#: sm/certchain.c:243
6936
6826
#, fuzzy, c-format
6937
6827
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6938
6828
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
6940
#: sm/certchain.c:279
6830
#: sm/certchain.c:282
6941
6831
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6944
#: sm/certchain.c:317
6834
#: sm/certchain.c:320
6945
6835
msgid "critical marked policy without configured policies"
6948
#: sm/certchain.c:327
6838
#: sm/certchain.c:330
6949
6839
#, fuzzy, c-format
6950
6840
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6951
6841
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
6953
#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6843
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6954
6844
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6957
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6847
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6959
6849
msgid "certificate policy not allowed"
6960
6850
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
6962
#: sm/certchain.c:478
6852
#: sm/certchain.c:483
6963
6853
msgid "looking up issuer at external location\n"
6966
#: sm/certchain.c:498
6856
#: sm/certchain.c:502
6968
6858
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6971
#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6972
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6861
#: sm/certchain.c:544
6862
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6865
#: sm/certchain.c:568
6867
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6868
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
6870
#: sm/certchain.c:570
6872
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6873
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
6875
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6876
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6974
6878
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6975
6879
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
6977
#: sm/certchain.c:742
6881
#: sm/certchain.c:900
6979
6883
msgid "certificate has been revoked"
6980
6884
msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
6982
#: sm/certchain.c:752
6886
#: sm/certchain.c:910
6984
6888
msgid "no CRL found for certificate"
6985
6889
msgstr "halb sertifikaat"
6987
#: sm/certchain.c:757
6891
#: sm/certchain.c:915
6988
6892
msgid "the status of the certificate is unknown"
6991
#: sm/certchain.c:762
6895
#: sm/certchain.c:920
6993
6897
msgid "the available CRL is too old"
6994
6898
msgstr "V�tme leiate: "
6996
#: sm/certchain.c:764
6900
#: sm/certchain.c:922
6997
6901
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7000
#: sm/certchain.c:770
6904
#: sm/certchain.c:928
7001
6905
#, fuzzy, c-format
7002
6906
msgid "checking the CRL failed: %s"
7003
6907
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
7005
#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6909
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
7007
6911
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7010
#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6914
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
7011
6915
msgid "certificate not yet valid"
7014
#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6918
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
7016
6920
msgid "root certificate not yet valid"
7017
6921
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
7019
#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6923
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7020
6924
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7023
#: sm/certchain.c:829
6927
#: sm/certchain.c:987
7025
6929
msgid "certificate has expired"
7026
6930
msgstr "See v�ti on aegunud!"
7028
#: sm/certchain.c:830
6932
#: sm/certchain.c:988
7030
6934
msgid "root certificate has expired"
7031
6935
msgstr "See v�ti on aegunud!"
7033
#: sm/certchain.c:831
6937
#: sm/certchain.c:989
7035
6939
msgid "intermediate certificate has expired"
7036
6940
msgstr "See v�ti on aegunud!"
7038
#: sm/certchain.c:873
6942
#: sm/certchain.c:1031
7040
6944
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7043
#: sm/certchain.c:882
6947
#: sm/certchain.c:1040
7045
6949
msgid "certificate with invalid validity"
7046
6950
msgstr "See v�ti on aegunud!"
7048
#: sm/certchain.c:919
6952
#: sm/certchain.c:1077
7049
6953
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7052
#: sm/certchain.c:921
6956
#: sm/certchain.c:1079
7053
6957
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7056
#: sm/certchain.c:922
6960
#: sm/certchain.c:1080
7057
6961
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7060
#: sm/certchain.c:926
6964
#: sm/certchain.c:1084
7062
6966
msgid " ( signature created at "
7063
6967
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
7065
#: sm/certchain.c:927
6969
#: sm/certchain.c:1085
7067
6971
msgid " (certificate created at "
7068
6972
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
7070
#: sm/certchain.c:930
6974
#: sm/certchain.c:1088
7072
6976
msgid " (certificate valid from "
7073
6977
msgstr "halb sertifikaat"
7075
#: sm/certchain.c:931
6979
#: sm/certchain.c:1089
7076
6980
msgid " ( issuer valid from "
7079
#: sm/certchain.c:961
6983
#: sm/certchain.c:1119
7080
6984
#, fuzzy, c-format
7081
6985
msgid "fingerprint=%s\n"
7082
6986
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
7084
#: sm/certchain.c:970
6988
#: sm/certchain.c:1128
7085
6989
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7088
#: sm/certchain.c:983
6992
#: sm/certchain.c:1141
7089
6993
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7092
#: sm/certchain.c:989
6996
#: sm/certchain.c:1147
7093
6997
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7096
#: sm/certchain.c:1046
7000
#: sm/certchain.c:1204
7097
7001
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7100
#: sm/certchain.c:1110
7004
#: sm/certchain.c:1268
7102
7006
msgid "no issuer found in certificate"
7103
7007
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
7105
#: sm/certchain.c:1184
7009
#: sm/certchain.c:1341
7106
7010
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7109
#: sm/certchain.c:1253
7013
#: sm/certchain.c:1410
7110
7014
msgid "root certificate is not marked trusted"
7113
#: sm/certchain.c:1266
7017
#: sm/certchain.c:1423
7114
7018
#, fuzzy, c-format
7115
7019
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7116
7020
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
7118
#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
7022
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7119
7023
msgid "certificate chain too long\n"
7122
#: sm/certchain.c:1307
7026
#: sm/certchain.c:1464
7123
7027
msgid "issuer certificate not found"
7126
#: sm/certchain.c:1340
7030
#: sm/certchain.c:1497
7128
7032
msgid "certificate has a BAD signature"
7129
7033
msgstr "kontrolli allkirja"
7131
#: sm/certchain.c:1371
7035
#: sm/certchain.c:1528
7132
7036
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7135
#: sm/certchain.c:1422
7039
#: sm/certchain.c:1579
7137
7041
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7140
#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
7044
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7142
7046
msgid "certificate is good\n"
7143
7047
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
7145
#: sm/certchain.c:1463
7049
#: sm/certchain.c:1620
7147
7051
msgid "intermediate certificate is good\n"
7148
7052
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
7150
#: sm/certchain.c:1464
7054
#: sm/certchain.c:1621
7152
7056
msgid "root certificate is good\n"
7153
7057
msgstr "halb sertifikaat"
7155
#: sm/certchain.c:1620
7059
#: sm/certchain.c:1792
7156
7060
msgid "switching to chain model"
7159
#: sm/certchain.c:1629
7063
#: sm/certchain.c:1801
7161
7065
msgid "validation model used: %s"
7292
7198
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7293
7199
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
7201
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7204
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
7206
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7208
msgid " (%d) Existing key\n"
7209
msgstr " (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
7211
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7213
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7216
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7218
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7221
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7223
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7224
msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
7226
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7228
msgid " (%d) sign\n"
7229
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
7231
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7233
msgid " (%d) encrypt\n"
7234
msgstr " (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
7236
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7237
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7240
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7242
msgid "No subject name given\n"
7243
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
7245
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7247
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7250
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7251
#. length of the first string up to the "%s". Please
7252
#. adjust it do the length of your translation. The
7253
#. second string is merely passed to atoi so you can
7254
#. drop everything after the number.
7255
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7257
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7258
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
7260
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7261
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7264
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7266
msgid "Enter email addresses"
7267
msgstr "E-posti aadress: "
7269
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7271
msgid " (end with an empty line):\n"
7274
"Sisestage kasutaja ID. L�petage t�hja reaga: "
7276
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7278
msgid "Enter DNS names"
7279
msgstr "Sisestage uus failinimi"
7281
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7283
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7284
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
7286
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7290
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7291
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7294
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7295
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7298
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7299
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7303
msgid "resource problem: out or core\n"
7295
7306
#: sm/decrypt.c:324
7296
7307
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7325
7336
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7326
7337
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
7330
7341
msgid "no valid recipients given\n"
7331
7342
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
7335
7346
msgid "|[FILE]|make a signature"
7336
7347
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
7340
7351
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7341
7352
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
7345
7356
msgid "list external keys"
7346
7357
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
7350
7361
msgid "list certificate chain"
7351
7362
msgstr "halb sertifikaat"
7355
7366
msgid "remove key from the public keyring"
7356
7367
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
7360
7371
msgid "import certificates"
7361
7372
msgstr "halb sertifikaat"
7365
7376
msgid "export certificates"
7366
7377
msgstr "halb sertifikaat"
7369
7380
msgid "register a smartcard"
7373
7384
msgid "pass a command to the dirmngr"
7377
7388
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7382
7393
msgid "change a passphrase"
7383
7394
msgstr "muuda parooli"
7387
7398
msgid "create base-64 encoded output"
7388
7399
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
7391
7402
msgid "assume input is in PEM format"
7395
7406
msgid "assume input is in base-64 format"
7399
7410
msgid "assume input is in binary format"
7403
7414
msgid "use system's dirmngr if available"
7407
7418
msgid "never consult a CRL"
7411
7422
msgid "check validity using OCSP"
7415
7426
msgid "|N|number of certificates to include"
7419
7430
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7423
7434
msgid "do not check certificate policies"
7427
7438
msgid "fetch missing issuer certificates"
7431
7442
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7432
7443
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
7435
7446
msgid "use the default key as default recipient"
7436
7447
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
7439
7450
msgid "don't use the terminal at all"
7440
7451
msgstr "�ra kasuta terminali"
7454
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7459
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7460
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
7443
7463
msgid "force v3 signatures"
7444
7464
msgstr "kasuta v3 allkirju"
7447
7467
msgid "always use a MDC for encryption"
7448
7468
msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
7451
7471
msgid "batch mode: never ask"
7452
7472
msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
7455
7475
msgid "assume yes on most questions"
7456
7476
msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
7459
7479
msgid "assume no on most questions"
7460
7480
msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
7463
7483
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7464
7484
msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
7467
7487
msgid "add this secret keyring to the list"
7468
7488
msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
7470
#: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7490
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7471
7491
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7472
7492
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
7475
7495
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7476
7496
msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
7479
7499
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7480
7500
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
7483
7503
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7487
7507
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7488
7508
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
7491
7511
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7492
7512
msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
7495
7515
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7496
7516
msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
7499
7519
msgid "|N|use compress algorithm N"
7500
7520
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
7504
7524
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7505
7525
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
7510
7530
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7670
7690
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7671
7691
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
7675
7695
msgid "Signature made "
7676
7696
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
7679
7699
msgid "[date not given]"
7683
7703
#, fuzzy, c-format
7684
7704
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7685
7705
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
7689
7709
msgid "Good signature from"
7690
7710
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
7695
7715
msgstr " ka \""
7699
7719
msgid "This is a qualified signature\n"
7702
7722
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
7704
#: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7724
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7709
#: tools/gpg-connect-agent.c:60
7729
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7710
7730
msgid "print data out hex encoded"
7713
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
7733
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7714
7734
msgid "decode received data lines"
7717
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
7737
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7718
7738
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7721
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
7741
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7722
7742
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7725
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
7745
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7726
7746
msgid "do not use extended connect mode"
7729
#: tools/gpg-connect-agent.c:127
7749
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7751
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7752
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
7754
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
7755
msgid "run /subst on startup"
7758
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7731
7760
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7732
7761
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
7734
#: tools/gpg-connect-agent.c:130
7763
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7736
7765
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7737
7766
"Connect to a running agent and send commands\n"
7740
#: tools/gpg-connect-agent.c:314
7769
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7742
7771
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7745
#: tools/gpg-connect-agent.c:323
7774
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7747
7776
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7750
#: tools/gpg-connect-agent.c:381
7779
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7781
msgid "receiving line failed: %s\n"
7782
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
7784
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7752
7786
msgid "line too long - skipped\n"
7753
7787
msgstr "rida on liiga pikk\n"
7755
#: tools/gpg-connect-agent.c:385
7789
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7756
7790
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7759
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
7793
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7760
7794
#, fuzzy, c-format
7761
7795
msgid "unknown command `%s'\n"
7762
7796
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
7764
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
7798
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7765
7799
#, fuzzy, c-format
7766
7800
msgid "sending line failed: %s\n"
7767
7801
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
7769
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
7771
msgid "receiving line failed: %s\n"
7772
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
7774
#: tools/gpg-connect-agent.c:789
7803
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7775
7804
#, fuzzy, c-format
7776
7805
msgid "error sending %s command: %s\n"
7777
7806
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
7779
#: tools/gpg-connect-agent.c:798
7808
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7780
7809
#, fuzzy, c-format
7781
7810
msgid "error sending standard options: %s\n"
7782
7811
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
7784
#: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7785
#: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7813
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7814
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7786
7815
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7789
#: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7790
#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7818
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7819
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7791
7820
msgid "Options controlling the configuration"
7794
#: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7795
#: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7823
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7824
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7796
7825
msgid "Options useful for debugging"
7799
#: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7800
#: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7828
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7829
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7801
7830
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7804
#: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7833
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7805
7834
msgid "Options controlling the security"
7808
#: tools/gpgconf-comp.c:504
7837
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7809
7838
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7812
#: tools/gpgconf-comp.c:508
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7813
7842
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7816
#: tools/gpgconf-comp.c:512
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7817
7846
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7820
#: tools/gpgconf-comp.c:526
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7821
7850
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7824
#: tools/gpgconf-comp.c:529
7853
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7825
7854
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7828
#: tools/gpgconf-comp.c:533
7857
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7829
7858
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7832
#: tools/gpgconf-comp.c:537
7861
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7833
7862
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7836
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7865
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7837
7866
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7840
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7869
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7842
7871
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7843
7872
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7874
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7847
7876
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7848
7877
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7879
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7852
7881
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7853
7882
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
7855
#: tools/gpgconf-comp.c:671
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7856
7885
msgid "Configuration for Keyservers"
7859
#: tools/gpgconf-comp.c:676
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7890
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7891
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
7893
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7860
7894
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7863
#: tools/gpgconf-comp.c:721
7897
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7898
msgid "disable all access to the dirmngr"
7901
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7865
7903
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7866
7904
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
7868
#: tools/gpgconf-comp.c:744
7906
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7869
7907
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7872
#: tools/gpgconf-comp.c:788
7910
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7873
7911
msgid "Options controlling the format of the output"
7876
#: tools/gpgconf-comp.c:824
7914
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7877
7915
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7880
#: tools/gpgconf-comp.c:834
7918
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7881
7919
msgid "Configuration for HTTP servers"
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:845
7922
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7885
7923
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:850
7926
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7889
7927
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7892
#: tools/gpgconf-comp.c:887
7930
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7931
msgid "LDAP server list"
7934
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7893
7935
msgid "Configuration for OCSP"
7896
#: tools/gpgconf-comp.c:2982
7938
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7897
7939
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7900
#: tools/gpgconf.c:57
7942
#: tools/gpgconf.c:58
7901
7943
msgid "list all components"
7904
#: tools/gpgconf.c:58
7946
#: tools/gpgconf.c:59
7905
7947
msgid "check all programs"
7908
#: tools/gpgconf.c:59
7950
#: tools/gpgconf.c:60
7909
7951
msgid "|COMPONENT|list options"
7912
#: tools/gpgconf.c:60
7954
#: tools/gpgconf.c:61
7913
7955
msgid "|COMPONENT|change options"
7916
#: tools/gpgconf.c:62
7958
#: tools/gpgconf.c:63
7917
7959
msgid "apply global default values"
7920
#: tools/gpgconf.c:64
7962
#: tools/gpgconf.c:65
7964
msgid "list global configuration file"
7965
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
7967
#: tools/gpgconf.c:67
7922
7969
msgid "check global configuration file"
7923
7970
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
7925
#: tools/gpgconf.c:72
7972
#: tools/gpgconf.c:71
7973
msgid "use as output file"
7974
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
7976
#: tools/gpgconf.c:75
7926
7977
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7929
#: tools/gpgconf.c:94
7980
#: tools/gpgconf.c:97
7931
7982
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7932
7983
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
7934
#: tools/gpgconf.c:97
7985
#: tools/gpgconf.c:100
7936
7987
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7937
7988
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7940
#: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7991
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7942
7993
msgid "usage: gpgconf [options] "
7943
7994
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
7945
#: tools/gpgconf.c:178
7996
#: tools/gpgconf.c:204
7946
7997
msgid "Need one component argument"
7949
#: tools/gpgconf.c:187
8000
#: tools/gpgconf.c:213
7951
8002
msgid "Component not found"
7952
8003
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
7954
#: tools/gpgconf.c:211
8005
#: tools/gpgconf.c:242
7956
8007
msgid "No argument allowed"
7957
8008
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
8045
8096
msgid "error closing %s: %s\n"
8046
8097
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
8048
#: tools/symcryptrun.c:515
8099
#: tools/symcryptrun.c:486
8050
8101
msgid "no --program option provided\n"
8051
8102
msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
8053
#: tools/symcryptrun.c:521
8104
#: tools/symcryptrun.c:492
8054
8105
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8057
#: tools/symcryptrun.c:527
8108
#: tools/symcryptrun.c:498
8058
8109
msgid "no --keyfile option provided\n"
8061
#: tools/symcryptrun.c:538
8112
#: tools/symcryptrun.c:509
8062
8113
msgid "cannot allocate args vector\n"
8065
#: tools/symcryptrun.c:556
8116
#: tools/symcryptrun.c:527
8066
8117
#, fuzzy, c-format
8067
8118
msgid "could not create pipe: %s\n"
8068
8119
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
8070
#: tools/symcryptrun.c:563
8121
#: tools/symcryptrun.c:534
8071
8122
#, fuzzy, c-format
8072
8123
msgid "could not create pty: %s\n"
8073
8124
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
8075
#: tools/symcryptrun.c:579
8126
#: tools/symcryptrun.c:550
8077
8128
msgid "could not fork: %s\n"
8131
#: tools/symcryptrun.c:578
8133
msgid "execv failed: %s\n"
8134
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
8080
8136
#: tools/symcryptrun.c:607
8081
8137
#, fuzzy, c-format
8082
msgid "execv failed: %s\n"
8083
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
8085
#: tools/symcryptrun.c:636
8087
8138
msgid "select failed: %s\n"
8088
8139
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
8090
#: tools/symcryptrun.c:653
8141
#: tools/symcryptrun.c:624
8091
8142
#, fuzzy, c-format
8092
8143
msgid "read failed: %s\n"
8093
8144
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
8095
#: tools/symcryptrun.c:705
8146
#: tools/symcryptrun.c:676
8096
8147
#, fuzzy, c-format
8097
8148
msgid "pty read failed: %s\n"
8098
8149
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
8100
#: tools/symcryptrun.c:757
8151
#: tools/symcryptrun.c:728
8101
8152
#, fuzzy, c-format
8102
8153
msgid "waitpid failed: %s\n"
8103
8154
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
8105
#: tools/symcryptrun.c:771
8156
#: tools/symcryptrun.c:742
8107
8158
msgid "child aborted with status %i\n"
8110
#: tools/symcryptrun.c:826
8161
#: tools/symcryptrun.c:797
8111
8162
#, fuzzy, c-format
8112
8163
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8113
8164
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
8115
#: tools/symcryptrun.c:839
8166
#: tools/symcryptrun.c:810
8116
8167
#, fuzzy, c-format
8117
8168
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8118
8169
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
8120
#: tools/symcryptrun.c:1014
8171
#: tools/symcryptrun.c:985
8122
8173
msgid "either %s or %s must be given\n"
8125
#: tools/symcryptrun.c:1041
8176
#: tools/symcryptrun.c:1012
8126
8177
msgid "no class provided\n"
8129
#: tools/symcryptrun.c:1050
8180
#: tools/symcryptrun.c:1021
8130
8181
#, fuzzy, c-format
8131
8182
msgid "class %s is not supported\n"
8132
8183
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
8185
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8187
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8188
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
8190
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8192
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8193
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8197
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8198
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8200
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8202
#~ "Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
8203
#~ "kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
8206
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8207
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8208
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8209
#~ "ultimately trusted\n"
8211
#~ "Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
8212
#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
8213
#~ "on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
8214
#~ "m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
8216
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8218
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah"
8222
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8223
#~ msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
8226
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8227
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8228
#~ "Please consult your security expert first."
8230
#~ "�ldiselt ei ole hea m�te kasutada sama v�tit allkirjastamiseks ja\n"
8231
#~ "kr�pteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
8232
#~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
8234
#~ msgid "Enter the size of the key"
8235
#~ msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
8237
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8238
#~ msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
8241
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8242
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8243
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8244
#~ "the given value as an interval."
8246
#~ "Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
8247
#~ "V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
8248
#~ "saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
8249
#~ "t�lgendada vahemikuna."
8251
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8252
#~ msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
8254
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8256
#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
8258
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8259
#~ msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
8262
#~ "N to change the name.\n"
8263
#~ "C to change the comment.\n"
8264
#~ "E to change the email address.\n"
8265
#~ "O to continue with key generation.\n"
8266
#~ "Q to to quit the key generation."
8268
#~ "N et muuta nime.\n"
8269
#~ "K et muuta kommentaari.\n"
8270
#~ "E et muuta e-posti aadressi.\n"
8271
#~ "O et j�tkata v�tme loomist.\n"
8272
#~ "V et l�petada v�tme loomine."
8275
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8276
#~ msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
8279
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8280
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8281
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8283
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8287
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8289
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8291
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8294
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8296
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8298
#~ " key against a photo ID.\n"
8300
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8302
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8304
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8306
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8308
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8310
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8313
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8315
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8317
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8319
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8321
#~ "Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
8322
#~ "ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea "
8324
#~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
8326
#~ "\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
8328
#~ "\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
8330
#~ " te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. "
8332
#~ " on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
8334
#~ " n��mi v�tit.\n"
8336
#~ "\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
8337
#~ " n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
8338
#~ "kontrollisite\n"
8339
#~ " v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
8341
#~ "\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
8343
#~ " t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse "
8345
#~ " ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
8346
#~ " v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te "
8348
#~ " lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
8350
#~ "pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. "
8352
#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
8354
#~ "kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
8356
#~ "Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
8359
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8360
#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
8363
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8364
#~ "All certificates are then also lost!"
8366
#~ "Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
8367
#~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
8369
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8370
#~ msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
8373
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8374
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8375
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8377
#~ "See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
8378
#~ "kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
8379
#~ "antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
8382
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8383
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8384
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8385
#~ "a trust connection through another already certified key."
8387
#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
8388
#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
8389
#~ "kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
8390
#~ "sertifitseeritud v�tme."
8393
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8395
#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
8398
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8399
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8400
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8401
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8402
#~ "a second one is available."
8404
#~ "See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
8405
#~ "�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
8406
#~ "GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
8407
#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
8408
#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
8411
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8412
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8413
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8415
#~ "Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
8416
#~ "vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
8417
#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
8419
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8420
#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
8423
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8424
#~ msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
8426
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8427
#~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
8429
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8430
#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
8433
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8434
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8436
#~ "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
8437
#~ "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
8440
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8441
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8442
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8443
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8444
#~ " got access to your secret key.\n"
8445
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8446
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8447
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8448
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8449
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8450
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8451
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8453
#~ "Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
8454
#~ "teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
8455
#~ " \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
8456
#~ " Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
8457
#~ " isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
8458
#~ " \"V�ti on asendatud\"\n"
8459
#~ " Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
8460
#~ " \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
8461
#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
8462
#~ " \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
8463
#~ " Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
8464
#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
8468
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8469
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8470
#~ "An empty line ends the text.\n"
8472
#~ "Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
8473
#~ "soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
8474
#~ "l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
8476
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8477
#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
8479
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8481
#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) v�tme allkirja lisada\n"
8483
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8484
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
8486
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8487
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 v�tme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
8135
8490
#~ msgid "shelll"
8136
8491
#~ msgstr "help"