359
375
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
362
#: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363
#: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
364
#: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
378
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
380
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
366
382
msgid "Please report bugs to <"
367
383
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
#: agent/gpg-agent.c:276
385
#: agent/gpg-agent.c:286
371
387
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
372
388
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
374
#: agent/gpg-agent.c:278
390
#: agent/gpg-agent.c:288
376
392
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
377
393
"Secret key management for GnuPG\n"
380
#: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
396
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
382
398
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
385
#: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386
#: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
401
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
402
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
403
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
388
405
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
391
#: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
408
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
393
410
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
394
411
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
396
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
397
#: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
413
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
414
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
399
416
msgid "option file `%s': %s\n"
400
417
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
402
#: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
419
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
404
421
msgid "reading options from `%s'\n"
405
422
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
407
#: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
408
425
#: g10/plaintext.c:162
410
427
msgid "error creating `%s': %s\n"
411
428
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
413
#: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
414
#: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
415
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
430
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
431
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
432
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
416
433
#, fuzzy, c-format
417
434
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
418
435
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
420
#: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
437
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
421
438
msgid "name of socket too long\n"
424
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
441
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
425
442
#, fuzzy, c-format
426
443
msgid "can't create socket: %s\n"
427
444
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
429
#: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
446
#: agent/gpg-agent.c:1346
448
msgid "socket name `%s' is too long\n"
449
msgstr "Valida atestilrevoko"
451
#: agent/gpg-agent.c:1366
431
453
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
432
454
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
434
#: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
456
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
458
msgid "error getting nonce for the socket\n"
459
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
461
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
435
462
#, fuzzy, c-format
436
463
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
437
464
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
439
#: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
466
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
440
467
#, fuzzy, c-format
441
468
msgid "listen() failed: %s\n"
442
469
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
444
#: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
471
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
445
472
#, fuzzy, c-format
446
473
msgid "listening on socket `%s'\n"
447
474
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
449
#: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
476
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
450
477
#, fuzzy, c-format
451
478
msgid "directory `%s' created\n"
452
479
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
454
#: agent/gpg-agent.c:1434
481
#: agent/gpg-agent.c:1481
455
482
#, fuzzy, c-format
456
483
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
457
484
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
459
#: agent/gpg-agent.c:1438
486
#: agent/gpg-agent.c:1485
460
487
#, fuzzy, c-format
461
488
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
462
489
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
464
#: agent/gpg-agent.c:1549
491
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
493
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
496
#: agent/gpg-agent.c:1624
466
498
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
469
#: agent/gpg-agent.c:1554
501
#: agent/gpg-agent.c:1629
471
503
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
474
#: agent/gpg-agent.c:1571
506
#: agent/gpg-agent.c:1649
476
508
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
479
#: agent/gpg-agent.c:1576
511
#: agent/gpg-agent.c:1654
481
513
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
484
#: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
516
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
485
517
#, fuzzy, c-format
486
518
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
487
519
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
489
#: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
521
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
490
522
#, fuzzy, c-format
491
523
msgid "%s %s stopped\n"
492
524
msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
494
#: agent/gpg-agent.c:1809
526
#: agent/gpg-agent.c:1907
496
528
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
497
529
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
499
#: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
500
#: tools/gpg-connect-agent.c:756
531
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
532
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
501
533
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
502
534
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
504
#: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
505
#: tools/gpg-connect-agent.c:767
536
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
537
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
507
539
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
508
540
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
824
857
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860
#: common/asshelp.c:242
861
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
864
#: common/asshelp.c:347
865
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
868
#: common/audit.c:682
870
msgid "Certificate chain available"
871
msgstr "Valida atestilrevoko"
873
#: common/audit.c:689
875
msgid "root certificate missing"
877
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
880
#: common/audit.c:715
881
msgid "Data encryption succeeded"
884
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
886
msgid "Data available"
887
msgstr "Nenia helpo disponata"
889
#: common/audit.c:723
891
msgid "Session key created"
892
msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
894
#: common/audit.c:728
896
msgid "algorithm: %s"
897
msgstr "kiraso: %s\n"
899
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
901
msgid "unsupported algorithm: %s"
904
"Realigitaj metodoj:\n"
906
#: common/audit.c:734
908
msgid "seems to be not encrypted"
911
#: common/audit.c:740
912
msgid "Number of recipients"
915
#: common/audit.c:748
920
#: common/audit.c:776
921
msgid "Data signing succeeded"
924
#: common/audit.c:796
925
msgid "Data decryption succeeded"
928
#: common/audit.c:821
930
msgid "Data verification succeeded"
931
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
933
#: common/audit.c:830
935
msgid "Signature available"
936
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
938
#: common/audit.c:835
940
msgid "Parsing signature succeeded"
941
msgstr "Bona subskribo de \""
943
#: common/audit.c:840
945
msgid "Bad hash algorithm: %s"
946
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
948
#: common/audit.c:855
951
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
953
#: common/audit.c:871
955
msgid "Certificate chain valid"
956
msgstr "Valida atestilrevoko"
958
#: common/audit.c:882
960
msgid "Root certificate trustworthy"
962
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
965
#: common/audit.c:892
967
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
968
msgstr "Bona atestilo"
970
#: common/audit.c:909
972
msgid "Included certificates"
973
msgstr "Nevalida atestilo"
975
#: common/audit.c:968
976
msgid "No audit log entries."
979
#: common/audit.c:1017
981
msgid "Unknown operation"
982
msgstr "nekonata versio"
984
#: common/audit.c:1035
985
msgid "Gpg-Agent usable"
988
#: common/audit.c:1045
989
msgid "Dirmngr usable"
992
#: common/audit.c:1081
994
msgid "No help available for `%s'."
995
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
997
#: common/helpfile.c:80
999
msgid "ignoring garbage line"
1000
msgstr "eraro en vostolinio\n"
829
1004
msgid "armor: %s\n"
830
1005
msgstr "kiraso: %s\n"
833
1008
msgid "invalid armor header: "
834
1009
msgstr "nevalida kiraso�apo: "
837
1012
msgid "armor header: "
838
1013
msgstr "kiraso�apo: "
841
1016
msgid "invalid clearsig header\n"
842
1017
msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
1021
msgid "unknown armor header: "
1022
msgstr "kiraso�apo: "
845
1025
msgid "nested clear text signatures\n"
846
1026
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
850
1030
msgid "unexpected armor: "
851
1031
msgstr "neatendita kiraso:"
854
1034
msgid "invalid dash escaped line: "
855
1035
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
857
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
1037
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
858
1038
#, fuzzy, c-format
859
1039
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
860
1040
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
863
1043
msgid "premature eof (no CRC)\n"
864
1044
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
867
1047
msgid "premature eof (in CRC)\n"
868
1048
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
871
1051
msgid "malformed CRC\n"
872
1052
msgstr "misformita CRC\n"
874
#: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
1054
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
875
1055
#, fuzzy, c-format
876
1056
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
877
1057
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
881
1061
msgid "premature eof (in trailer)\n"
882
1062
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
885
1065
msgid "error in trailer line\n"
886
1066
msgstr "eraro en vostolinio\n"
889
1069
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
890
1070
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
894
1074
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
895
1075
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
899
1079
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
942
1122
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
945
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
946
#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1125
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1126
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
948
1128
msgid "can't do this in batch mode\n"
949
1129
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
951
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
952
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
1131
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1132
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1133
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
954
1134
msgid "Your selection? "
955
1135
msgstr "Via elekto? "
957
#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1137
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
958
1138
msgid "[not set]"
961
#: g10/card-util.c:415
1141
#: g10/card-util.c:417
966
#: g10/card-util.c:416
1146
#: g10/card-util.c:418
971
#: g10/card-util.c:416
1151
#: g10/card-util.c:418
973
1153
msgid "unspecified"
974
1154
msgstr "Nenia kialo specifita"
976
#: g10/card-util.c:443
1156
#: g10/card-util.c:445
978
1158
msgid "not forced"
979
1159
msgstr "ne traktita"
981
#: g10/card-util.c:443
1161
#: g10/card-util.c:445
985
#: g10/card-util.c:521
1165
#: g10/card-util.c:523
986
1166
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
989
#: g10/card-util.c:523
1169
#: g10/card-util.c:525
990
1170
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
993
#: g10/card-util.c:525
1173
#: g10/card-util.c:527
994
1174
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
997
#: g10/card-util.c:542
1177
#: g10/card-util.c:544
998
1178
msgid "Cardholder's surname: "
1001
#: g10/card-util.c:544
1181
#: g10/card-util.c:546
1002
1182
msgid "Cardholder's given name: "
1005
#: g10/card-util.c:562
1185
#: g10/card-util.c:564
1007
1187
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1010
#: g10/card-util.c:583
1190
#: g10/card-util.c:585
1012
1192
msgid "URL to retrieve public key: "
1013
1193
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
1015
#: g10/card-util.c:591
1195
#: g10/card-util.c:593
1017
1197
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1020
#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1200
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1022
1202
msgid "error reading `%s': %s\n"
1023
1203
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1025
#: g10/card-util.c:697
1205
#: g10/card-util.c:699
1026
1206
msgid "Login data (account name): "
1029
#: g10/card-util.c:707
1209
#: g10/card-util.c:709
1031
1211
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1034
#: g10/card-util.c:766
1214
#: g10/card-util.c:768
1035
1215
msgid "Private DO data: "
1038
#: g10/card-util.c:776
1218
#: g10/card-util.c:778
1040
1220
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1043
#: g10/card-util.c:796
1223
#: g10/card-util.c:798
1045
1225
msgid "Language preferences: "
1046
1226
msgstr "aktualigitaj preferoj"
1048
#: g10/card-util.c:804
1228
#: g10/card-util.c:806
1050
1230
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1051
1231
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
1053
#: g10/card-util.c:813
1233
#: g10/card-util.c:815
1055
1235
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1056
1236
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
1058
#: g10/card-util.c:834
1238
#: g10/card-util.c:836
1059
1239
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1062
#: g10/card-util.c:848
1242
#: g10/card-util.c:850
1064
1244
msgid "Error: invalid response.\n"
1065
1245
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1067
#: g10/card-util.c:869
1247
#: g10/card-util.c:871
1069
1249
msgid "CA fingerprint: "
1070
1250
msgstr "Fingrospuro:"
1072
#: g10/card-util.c:892
1252
#: g10/card-util.c:894
1074
1254
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1075
1255
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1077
#: g10/card-util.c:940
1257
#: g10/card-util.c:942
1078
1258
#, fuzzy, c-format
1079
1259
msgid "key operation not possible: %s\n"
1080
1260
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
1082
#: g10/card-util.c:941
1262
#: g10/card-util.c:943
1084
1264
msgid "not an OpenPGP card"
1085
1265
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1087
#: g10/card-util.c:950
1267
#: g10/card-util.c:952
1088
1268
#, fuzzy, c-format
1089
1269
msgid "error getting current key info: %s\n"
1090
1270
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
1092
#: g10/card-util.c:1034
1272
#: g10/card-util.c:1036
1093
1273
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1096
#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1276
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1097
1277
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1100
#: g10/card-util.c:1075
1280
#: g10/card-util.c:1077
1101
1281
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1104
#: g10/card-util.c:1084
1284
#: g10/card-util.c:1086
1107
1287
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1109
1289
"You should change them using the command --change-pin\n"
1112
#: g10/card-util.c:1118
1292
#: g10/card-util.c:1120
1114
1294
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1115
1295
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
1117
#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1297
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1119
1299
msgid " (1) Signature key\n"
1120
1300
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
1122
#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1302
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1124
1304
msgid " (2) Encryption key\n"
1125
1305
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
1127
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1307
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1128
1308
msgid " (3) Authentication key\n"
1131
#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1132
#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1311
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1312
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1133
1313
msgid "Invalid selection.\n"
1134
1314
msgstr "Nevalida elekto.\n"
1136
#: g10/card-util.c:1194
1316
#: g10/card-util.c:1196
1138
1318
msgid "Please select where to store the key:\n"
1139
1319
msgstr "Kialo por revoko: "
1141
#: g10/card-util.c:1229
1321
#: g10/card-util.c:1231
1143
1323
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1144
1324
msgstr "nekonata densig-metodo"
1146
#: g10/card-util.c:1234
1326
#: g10/card-util.c:1236
1148
1328
msgid "secret parts of key are not available\n"
1149
1329
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
1151
#: g10/card-util.c:1239
1331
#: g10/card-util.c:1241
1153
1333
msgid "secret key already stored on a card\n"
1154
1334
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
1156
#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1336
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1157
1337
msgid "quit this menu"
1158
1338
msgstr "forlasi �i tiun menuon"
1160
#: g10/card-util.c:1309
1340
#: g10/card-util.c:1311
1162
1342
msgid "show admin commands"
1163
1343
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1165
#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1345
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1166
1346
msgid "show this help"
1167
1347
msgstr "montri �i tiun helpon"
1169
#: g10/card-util.c:1312
1349
#: g10/card-util.c:1314
1171
1351
msgid "list all available data"
1172
1352
msgstr "Nenia helpo disponata"
1174
#: g10/card-util.c:1315
1354
#: g10/card-util.c:1317
1175
1355
msgid "change card holder's name"
1178
#: g10/card-util.c:1316
1358
#: g10/card-util.c:1318
1179
1359
msgid "change URL to retrieve key"
1182
#: g10/card-util.c:1317
1362
#: g10/card-util.c:1319
1183
1363
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1186
#: g10/card-util.c:1318
1366
#: g10/card-util.c:1320
1188
1368
msgid "change the login name"
1189
1369
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
1191
#: g10/card-util.c:1319
1371
#: g10/card-util.c:1321
1193
1373
msgid "change the language preferences"
1194
1374
msgstr "�an�i la posedantofidon"
1196
#: g10/card-util.c:1320
1376
#: g10/card-util.c:1322
1197
1377
msgid "change card holder's sex"
1200
#: g10/card-util.c:1321
1380
#: g10/card-util.c:1323
1202
1382
msgid "change a CA fingerprint"
1203
1383
msgstr "montri fingrospuron"
1205
#: g10/card-util.c:1322
1385
#: g10/card-util.c:1324
1206
1386
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1209
#: g10/card-util.c:1323
1389
#: g10/card-util.c:1325
1211
1391
msgid "generate new keys"
1212
1392
msgstr "krei novan �losilparon"
1214
#: g10/card-util.c:1324
1394
#: g10/card-util.c:1326
1215
1395
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1218
#: g10/card-util.c:1325
1398
#: g10/card-util.c:1327
1219
1399
msgid "verify the PIN and list all data"
1222
#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1402
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1223
1403
msgid "Command> "
1224
1404
msgstr "Komando> "
1226
#: g10/card-util.c:1483
1406
#: g10/card-util.c:1485
1228
1408
msgid "Admin-only command\n"
1229
1409
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1231
#: g10/card-util.c:1514
1411
#: g10/card-util.c:1516
1233
1413
msgid "Admin commands are allowed\n"
1234
1414
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1236
#: g10/card-util.c:1516
1416
#: g10/card-util.c:1518
1238
1418
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1239
1419
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
1241
#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1421
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1242
1422
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1243
1423
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1245
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1425
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1246
1426
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1247
1427
msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
1249
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1429
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1251
1431
msgid "can't open `%s'\n"
1252
1432
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1254
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1434
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1255
1435
#: g10/revoke.c:226
1256
1436
#, fuzzy, c-format
1257
1437
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1258
1438
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
1260
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1440
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1261
1441
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1263
1443
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1736
msgid "|[file]|make a signature"
1737
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1555
1739
#: g10/gpg.c:370
1556
msgid "|[file]|make a signature"
1557
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1560
1740
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1561
1741
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1563
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1743
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1564
1744
msgid "make a detached signature"
1565
1745
msgstr "fari apartan subskribon"
1567
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1747
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1568
1748
msgid "encrypt data"
1569
1749
msgstr "�ifri datenojn"
1571
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1751
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1572
1752
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1573
1753
msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
1575
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1755
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1576
1756
msgid "decrypt data (default)"
1577
1757
msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
1579
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1759
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1580
1760
msgid "verify a signature"
1581
1761
msgstr "kontroli subskribon"
1583
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1763
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1584
1764
msgid "list keys"
1585
1765
msgstr "listigi �losilojn"
1588
1768
msgid "list keys and signatures"
1589
1769
msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
1593
1773
msgid "list and check key signatures"
1594
1774
msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
1596
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1776
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1597
1777
msgid "list keys and fingerprints"
1598
1778
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
1600
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1780
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1601
1781
msgid "list secret keys"
1602
1782
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
1785
msgid "generate a new key pair"
1786
msgstr "krei novan �losilparon"
1604
1788
#: g10/gpg.c:387
1605
msgid "generate a new key pair"
1606
msgstr "krei novan �losilparon"
1609
1789
msgid "remove keys from the public keyring"
1610
1790
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
1613
1793
msgid "remove keys from the secret keyring"
1614
1794
msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
1617
1797
msgid "sign a key"
1618
1798
msgstr "subskribi �losilon"
1621
1801
msgid "sign a key locally"
1622
1802
msgstr "subskribi �losilon loke"
1625
1805
msgid "sign or edit a key"
1626
1806
msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
1629
1809
msgid "generate a revocation certificate"
1630
1810
msgstr "krei revokatestilon"
1633
1813
msgid "export keys"
1634
1814
msgstr "eksporti �losilojn"
1636
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1816
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1637
1817
msgid "export keys to a key server"
1638
1818
msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
1640
#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1820
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1641
1821
msgid "import keys from a key server"
1642
1822
msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
1645
1825
msgid "search for keys on a key server"
1646
1826
msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
1649
1829
msgid "update all keys from a keyserver"
1650
1830
msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
1653
1833
msgid "import/merge keys"
1654
1834
msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
1837
msgid "print the card status"
1656
1840
#: g10/gpg.c:409
1657
msgid "print the card status"
1841
msgid "change data on a card"
1660
1844
#: g10/gpg.c:410
1661
msgid "change data on a card"
1665
1845
msgid "change a card's PIN"
1669
1849
msgid "update the trust database"
1670
1850
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1673
1853
msgid "|algo [files]|print message digests"
1674
1854
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
1676
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1856
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1677
1857
msgid "run in server mode"
1680
#: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1681
#: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1860
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1861
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1783
1964
"Realigitaj metodoj:\n"
1786
1967
msgid "Pubkey: "
1789
#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1970
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1790
1971
msgid "Cipher: "
1797
#: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1978
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1799
1980
msgid "Compression: "
1800
1981
msgstr "Komento: "
1983
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1984
msgid "Used libraries:"
1803
1988
msgid "usage: gpg [options] "
1804
1989
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1806
#: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1991
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1807
1992
msgid "conflicting commands\n"
1808
1993
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1812
1997
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1816
2001
#, fuzzy, c-format
1817
2002
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1818
2003
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1821
2006
#, fuzzy, c-format
1822
2007
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1823
2008
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1826
2011
#, fuzzy, c-format
1827
2012
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1828
2013
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1831
2016
#, fuzzy, c-format
1832
2017
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1833
2018
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1836
2021
#, fuzzy, c-format
1837
2022
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1838
2023
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1841
2026
#, fuzzy, c-format
1842
2027
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1843
2028
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1846
2031
#, fuzzy, c-format
1847
2032
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1848
2033
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1851
2036
#, fuzzy, c-format
1853
2038
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1854
2039
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1857
2042
#, fuzzy, c-format
1858
2043
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1859
2044
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1862
2047
#, fuzzy, c-format
1863
2048
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1864
2049
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1867
2052
#, fuzzy, c-format
1869
2054
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1870
2055
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1873
2058
#, fuzzy, c-format
1874
2059
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1875
2060
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1878
2063
#, fuzzy, c-format
1879
2064
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1880
2065
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1883
2068
msgid "display photo IDs during key listings"
1887
2072
msgid "show policy URLs during signature listings"
1892
2077
msgid "show all notations during signature listings"
1893
2078
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
1896
2081
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1900
2085
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1905
2090
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1906
2091
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1909
2094
msgid "show user ID validity during key listings"
1913
2098
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1917
2102
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1922
2107
msgid "show the keyring name in key listings"
1923
2108
msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
1927
2112
msgid "show expiration dates during signature listings"
1928
2113
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
2117
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2118
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1932
2122
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1937
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1938
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1940
#: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
2125
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
1942
2127
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1943
2128
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1945
#: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
2130
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
1946
2131
#, fuzzy, c-format
1947
2132
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1948
2133
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1951
2136
#, fuzzy, c-format
1952
2137
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1953
2138
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1955
#: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
2140
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
1957
2142
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1958
2143
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
1961
2146
#, fuzzy, c-format
1962
2147
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1963
2148
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1967
2152
msgid "invalid keyserver options\n"
1968
2153
msgstr "nevalida �losilaro"
1971
2156
#, fuzzy, c-format
1972
2157
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1973
2158
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1977
2162
msgid "invalid import options\n"
1978
2163
msgstr "nevalida kiraso"
1981
2166
#, fuzzy, c-format
1982
2167
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1983
2168
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1987
2172
msgid "invalid export options\n"
1988
2173
msgstr "nevalida �losilaro"
1991
2176
#, fuzzy, c-format
1992
2177
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1993
2178
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1997
2182
msgid "invalid list options\n"
1998
2183
msgstr "nevalida kiraso"
2001
2186
msgid "display photo IDs during signature verification"
2005
2190
msgid "show policy URLs during signature verification"
2010
2195
msgid "show all notations during signature verification"
2011
2196
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2014
2199
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2018
2203
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2023
2208
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2024
2209
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2028
2213
msgid "show user ID validity during signature verification"
2029
2214
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2032
2217
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2037
2222
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2038
2223
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2041
2226
msgid "validate signatures with PKA data"
2045
2230
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2049
2234
#, fuzzy, c-format
2050
2235
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2051
2236
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2055
2240
msgid "invalid verify options\n"
2056
2241
msgstr "nevalida �losilaro"
2060
2245
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2064
2249
#, fuzzy, c-format
2065
2250
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2066
2251
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2069
2254
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2072
#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2257
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2073
2258
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2074
2259
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2078
2263
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2079
2264
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2083
2268
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2084
2269
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2088
2273
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2089
2274
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2092
2277
#, fuzzy, c-format
2093
2278
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2094
2279
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
2097
2282
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2098
2283
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2101
2286
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2102
2287
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
2105
2290
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2106
2291
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2109
2294
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2110
2295
msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
2112
#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2297
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2113
2298
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2114
2299
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
2116
#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2301
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2117
2302
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2118
2303
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2122
2307
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2123
2308
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
2127
2312
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2128
2313
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2131
2316
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2132
2317
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2135
2320
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2136
2321
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2140
2325
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2141
2326
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2145
2330
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2146
2331
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
2150
2335
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2151
2336
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
2154
2339
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2155
2340
msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
2158
2343
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2159
2344
msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
2163
2348
msgid "invalid default preferences\n"
2164
2349
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2168
2353
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2169
2354
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2173
2358
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2174
2359
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2178
2363
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2179
2364
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2182
2367
#, fuzzy, c-format
2183
2368
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2184
2369
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2187
2372
#, fuzzy, c-format
2188
2373
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2189
2374
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2192
2377
#, fuzzy, c-format
2193
2378
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2194
2379
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2197
2382
#, fuzzy, c-format
2198
2383
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2199
2384
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2203
2388
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2204
2389
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2207
2392
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2211
2396
msgid "--store [filename]"
2212
2397
msgstr "--store [dosiero]"
2215
2400
msgid "--symmetric [filename]"
2216
2401
msgstr "--symmetric [dosiero]"
2219
2404
#, fuzzy, c-format
2220
2405
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2221
2406
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
2224
2409
msgid "--encrypt [filename]"
2225
2410
msgstr "--encrypt [dosiero]"
2229
2414
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2230
2415
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2233
2418
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2237
2422
#, fuzzy, c-format
2238
2423
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2239
2424
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2242
2427
msgid "--sign [filename]"
2243
2428
msgstr "--sign [dosiero]"
2246
2431
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2247
2432
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2251
2436
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2252
2437
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2255
2440
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2259
2444
#, fuzzy, c-format
2260
2445
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2261
2446
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2264
2449
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2265
2450
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2268
2453
msgid "--clearsign [filename]"
2269
2454
msgstr "--clearsign [dosiero]"
2272
2457
msgid "--decrypt [filename]"
2273
2458
msgstr "--decrypt [dosiero]"
2276
2461
msgid "--sign-key user-id"
2277
2462
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2280
2465
msgid "--lsign-key user-id"
2281
2466
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2284
2469
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2285
2470
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2288
2473
#, fuzzy, c-format
2289
2474
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2290
2475
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
2293
2478
#, fuzzy, c-format
2294
2479
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2295
2480
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
2298
2483
#, fuzzy, c-format
2299
2484
msgid "key export failed: %s\n"
2300
2485
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
2303
2488
#, fuzzy, c-format
2304
2489
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2305
2490
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2308
2493
#, fuzzy, c-format
2309
2494
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2310
2495
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
2314
2499
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2315
2500
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2319
2504
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2320
2505
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2324
2509
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2325
2510
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2328
2513
msgid "[filename]"
2329
2514
msgstr "[dosiero]"
2332
2517
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2333
2518
msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
2336
2521
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2337
2522
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2340
2525
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2341
2526
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2345
2530
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2346
2531
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2370
2555
"Check signatures against known trusted keys\n"
2373
#: g10/helptext.c:49
2375
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2376
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2377
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2379
"Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2380
"al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
2381
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2383
#: g10/helptext.c:55
2385
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2386
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2387
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2388
"ultimately trusted\n"
2390
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
2391
"absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
2392
"aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
2395
#: g10/helptext.c:62
2396
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2398
"Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
2400
#: g10/helptext.c:66
2402
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2404
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
2406
#: g10/helptext.c:70
2408
"Select the algorithm to use.\n"
2410
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2413
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2415
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2417
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2420
#: g10/helptext.c:84
2422
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2423
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2424
"Please consult your security expert first."
2427
#: g10/helptext.c:91
2428
msgid "Enter the size of the key"
2429
msgstr "Donu la �losilgrandon"
2431
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2432
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2433
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2434
msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
2436
#: g10/helptext.c:105
2438
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2439
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2440
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2441
"the given value as an interval."
2443
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2444
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2445
"bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
2446
"la donitan valoron kiel gamon."
2448
#: g10/helptext.c:117
2449
msgid "Enter the name of the key holder"
2450
msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
2452
#: g10/helptext.c:122
2453
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2454
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2456
#: g10/helptext.c:126
2457
msgid "Please enter an optional comment"
2458
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2460
#: g10/helptext.c:131
2462
"N to change the name.\n"
2463
"C to change the comment.\n"
2464
"E to change the email address.\n"
2465
"O to continue with key generation.\n"
2466
"Q to to quit the key generation."
2468
"N por �an�i la nomon.\n"
2469
"K por �an�i la komenton.\n"
2470
"A por �an�i la retadreson.\n"
2471
"B por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
2472
"F por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
2474
#: g10/helptext.c:140
2475
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2476
msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
2478
#: g10/helptext.c:148
2480
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2481
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2482
"know how carefully you verified this.\n"
2484
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2488
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2489
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2491
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2494
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2496
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2498
" key against a photo ID.\n"
2500
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2502
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2503
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2505
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2507
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2509
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2511
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2512
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2514
"mean to you when you sign other keys.\n"
2516
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2518
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
2519
"ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2520
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2522
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2523
" kontrolis la �losilon.\n"
2525
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
2526
" pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
2527
" kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2528
" �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
2530
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2531
" ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
2532
" uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
2534
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2535
" ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
2536
" �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2537
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
2538
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
2539
" vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
2540
" la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
2542
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2543
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2544
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
2546
"Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
2548
#: g10/helptext.c:186
2550
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2551
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
2553
#: g10/helptext.c:190
2555
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2556
"All certificates are then also lost!"
2558
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
2559
"Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
2561
#: g10/helptext.c:195
2562
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2563
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
2565
#: g10/helptext.c:200
2567
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2568
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2569
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2571
"�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
2572
"�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
2573
"al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
2575
#: g10/helptext.c:205
2577
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
2578
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2579
"know which key was used because this signing key might establish\n"
2580
"a trust connection through another already certified key."
2582
"La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
2583
"�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
2584
"�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
2585
"fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
2587
#: g10/helptext.c:211
2589
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2592
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
2595
#: g10/helptext.c:215
2597
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2598
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2599
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2600
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2601
"a second one is available."
2603
"�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
2604
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2605
"eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
2606
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2609
#: g10/helptext.c:223
2612
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2613
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2614
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2616
"�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
2617
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
2618
"mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
2620
#: g10/helptext.c:230
2621
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2622
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2624
#: g10/helptext.c:236
2625
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2627
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2629
#: g10/helptext.c:240
2630
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2631
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
2633
#: g10/helptext.c:245
2634
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2635
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2637
#: g10/helptext.c:250
2639
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2640
"file (which is shown in brackets) will be used."
2642
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2643
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2645
#: g10/helptext.c:256
2647
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2648
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2649
" \"Key has been compromised\"\n"
2650
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2651
" got access to your secret key.\n"
2652
" \"Key is superseded\"\n"
2653
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2654
" \"Key is no longer used\"\n"
2655
" Use this if you have retired this key.\n"
2656
" \"User ID is no longer valid\"\n"
2657
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2658
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2660
"Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2661
"povas elekti el �i tiu listo:\n"
2662
" \"�losilo estas kompromitita\"\n"
2663
" Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2664
" via sekreta �losilo.\n"
2665
" \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
2666
" Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
2667
" \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
2668
" Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
2669
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2670
" Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2671
" normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2673
#: g10/helptext.c:272
2675
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2676
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2677
"An empty line ends the text.\n"
2679
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2680
"�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
2681
"Malplena linio finas la tekston.\n"
2683
#: g10/helptext.c:287
2558
#: g10/helptext.c:72
2684
2559
msgid "No help available"
2685
2560
msgstr "Nenia helpo disponata"
2687
#: g10/helptext.c:295
2562
#: g10/helptext.c:82
2689
2564
msgid "No help available for `%s'"
2690
2565
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
4077
3951
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4078
3952
" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
4080
#: g10/keyedit.c:3366
3954
#: g10/keyedit.c:3367
4082
3956
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4083
3957
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
4085
#: g10/keyedit.c:3386
3959
#: g10/keyedit.c:3387
4087
3961
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4088
3962
msgstr "Donu la �losilgrandon"
4090
#: g10/keyedit.c:3411
3964
#: g10/keyedit.c:3412
4091
3965
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4094
#: g10/keyedit.c:3426
3968
#: g10/keyedit.c:3427
4095
3969
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4098
#: g10/keyedit.c:3448
3972
#: g10/keyedit.c:3449
4100
3974
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4101
3975
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4103
#: g10/keyedit.c:3467
3977
#: g10/keyedit.c:3468
4104
3978
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4107
#: g10/keyedit.c:3473
3981
#: g10/keyedit.c:3474
4110
3984
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4111
3985
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
4113
#: g10/keyedit.c:3534
3987
#: g10/keyedit.c:3535
4114
3988
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4115
3989
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
4117
#: g10/keyedit.c:3540
3991
#: g10/keyedit.c:3541
4119
3993
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4120
3994
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
4122
#: g10/keyedit.c:3544
3996
#: g10/keyedit.c:3545
4124
3998
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4125
3999
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
4127
#: g10/keyedit.c:3547
4001
#: g10/keyedit.c:3548
4128
4002
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4129
4003
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
4131
#: g10/keyedit.c:3593
4005
#: g10/keyedit.c:3594
4132
4006
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4133
4007
msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
4135
#: g10/keyedit.c:3609
4009
#: g10/keyedit.c:3610
4136
4010
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4137
4011
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
4139
#: g10/keyedit.c:3687
4013
#: g10/keyedit.c:3688
4140
4014
#, fuzzy, c-format
4141
4015
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4142
4016
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4144
#: g10/keyedit.c:3693
4018
#: g10/keyedit.c:3694
4146
4020
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4149
#: g10/keyedit.c:3856
4023
#: g10/keyedit.c:3857
4150
4024
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4151
4025
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4153
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4027
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4154
4028
#, fuzzy, c-format
4155
4029
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4156
4030
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4158
#: g10/keyedit.c:4066
4032
#: g10/keyedit.c:4067
4159
4033
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4162
#: g10/keyedit.c:4146
4036
#: g10/keyedit.c:4147
4164
4038
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4165
4039
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
4167
#: g10/keyedit.c:4147
4041
#: g10/keyedit.c:4148
4169
4043
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4170
4044
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
4172
#: g10/keyedit.c:4209
4046
#: g10/keyedit.c:4210
4174
4048
msgid "Enter the notation: "
4175
4049
msgstr "Subskribo-notacio: "
4177
#: g10/keyedit.c:4358
4051
#: g10/keyedit.c:4359
4179
4053
msgid "Proceed? (y/N) "
4180
4054
msgstr "�u surskribi (j/N)? "
4182
#: g10/keyedit.c:4422
4056
#: g10/keyedit.c:4423
4184
4058
msgid "No user ID with index %d\n"
4185
4059
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4187
#: g10/keyedit.c:4480
4061
#: g10/keyedit.c:4481
4188
4062
#, fuzzy, c-format
4189
4063
msgid "No user ID with hash %s\n"
4190
4064
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4192
#: g10/keyedit.c:4507
4066
#: g10/keyedit.c:4508
4193
4067
#, fuzzy, c-format
4194
4068
msgid "No subkey with index %d\n"
4195
4069
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4197
#: g10/keyedit.c:4642
4071
#: g10/keyedit.c:4643
4198
4072
#, fuzzy, c-format
4199
4073
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4200
4074
msgstr "uzantidentigilo: \""
4202
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4076
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4203
4077
#, fuzzy, c-format
4204
4078
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4205
4079
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
4207
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4081
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4208
4082
msgid " (non-exportable)"
4211
#: g10/keyedit.c:4651
4085
#: g10/keyedit.c:4652
4212
4086
#, fuzzy, c-format
4213
4087
msgid "This signature expired on %s.\n"
4214
4088
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
4216
#: g10/keyedit.c:4655
4090
#: g10/keyedit.c:4656
4218
4092
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4219
4093
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
4221
#: g10/keyedit.c:4659
4095
#: g10/keyedit.c:4660
4223
4097
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4224
4098
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
4226
#: g10/keyedit.c:4686
4100
#: g10/keyedit.c:4687
4227
4101
#, fuzzy, c-format
4228
4102
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4229
4103
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4231
#: g10/keyedit.c:4712
4105
#: g10/keyedit.c:4713
4233
4107
msgid " (non-revocable)"
4234
4108
msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
4236
#: g10/keyedit.c:4719
4110
#: g10/keyedit.c:4720
4237
4111
#, fuzzy, c-format
4238
4112
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4239
4113
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
4241
#: g10/keyedit.c:4741
4115
#: g10/keyedit.c:4742
4242
4116
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4243
4117
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4245
#: g10/keyedit.c:4761
4119
#: g10/keyedit.c:4762
4247
4121
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4248
4122
msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4250
#: g10/keyedit.c:4791
4124
#: g10/keyedit.c:4792
4251
4125
msgid "no secret key\n"
4252
4126
msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
4254
#: g10/keyedit.c:4861
4128
#: g10/keyedit.c:4862
4255
4129
#, fuzzy, c-format
4256
4130
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4257
4131
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4259
#: g10/keyedit.c:4878
4133
#: g10/keyedit.c:4879
4261
4135
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4264
#: g10/keyedit.c:4942
4138
#: g10/keyedit.c:4943
4265
4139
#, fuzzy, c-format
4266
4140
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4267
4141
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4269
#: g10/keyedit.c:5004
4143
#: g10/keyedit.c:5005
4270
4144
#, fuzzy, c-format
4271
4145
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4272
4146
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4274
#: g10/keyedit.c:5099
4148
#: g10/keyedit.c:5100
4276
4150
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5063
4947
msgid "public key is %s\n"
5064
4948
msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
5066
#: g10/mainproc.c:417
4950
#: g10/mainproc.c:423
5067
4951
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5068
4952
msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
5070
#: g10/mainproc.c:450
4954
#: g10/mainproc.c:456
5071
4955
#, fuzzy, c-format
5072
4956
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5073
4957
msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
5075
#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4959
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5076
4960
#, fuzzy, c-format
5077
4961
msgid " \"%s\"\n"
5078
4962
msgstr " alinome \""
5080
#: g10/mainproc.c:458
4964
#: g10/mainproc.c:464
5081
4965
#, fuzzy, c-format
5082
4966
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5083
4967
msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
5085
#: g10/mainproc.c:472
4969
#: g10/mainproc.c:478
5087
4971
msgid "public key decryption failed: %s\n"
5088
4972
msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
5090
#: g10/mainproc.c:486
4974
#: g10/mainproc.c:492
5091
4975
#, fuzzy, c-format
5092
4976
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5093
4977
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5095
#: g10/mainproc.c:488
4979
#: g10/mainproc.c:494
5097
4981
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5098
4982
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5100
#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4984
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5102
4986
msgid "assuming %s encrypted data\n"
5103
4987
msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
5105
#: g10/mainproc.c:528
4989
#: g10/mainproc.c:534
5107
4991
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5108
4992
msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
5110
#: g10/mainproc.c:561
4994
#: g10/mainproc.c:567
5111
4995
msgid "decryption okay\n"
5112
4996
msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
5114
#: g10/mainproc.c:565
4998
#: g10/mainproc.c:571
5116
5000
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5117
5001
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
5119
#: g10/mainproc.c:578
5003
#: g10/mainproc.c:584
5120
5004
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5121
5005
msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
5123
#: g10/mainproc.c:584
5007
#: g10/mainproc.c:590
5125
5009
msgid "decryption failed: %s\n"
5126
5010
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
5128
#: g10/mainproc.c:605
5012
#: g10/mainproc.c:611
5129
5013
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5130
5014
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
5132
#: g10/mainproc.c:607
5016
#: g10/mainproc.c:613
5134
5018
msgid "original file name='%.*s'\n"
5135
5019
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
5137
#: g10/mainproc.c:695
5021
#: g10/mainproc.c:701
5138
5022
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5141
#: g10/mainproc.c:836
5025
#: g10/mainproc.c:842
5142
5026
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5143
5027
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
5145
#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
5029
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5147
5031
msgid "no signature found\n"
5148
5032
msgstr "Bona subskribo de \""
5150
#: g10/mainproc.c:1464
5034
#: g10/mainproc.c:1470
5151
5035
msgid "signature verification suppressed\n"
5152
5036
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
5154
#: g10/mainproc.c:1573
5038
#: g10/mainproc.c:1579
5156
5040
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5157
5041
msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
5159
#: g10/mainproc.c:1584
5043
#: g10/mainproc.c:1590
5160
5044
#, fuzzy, c-format
5161
5045
msgid "Signature made %s\n"
5162
5046
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
5164
#: g10/mainproc.c:1585
5048
#: g10/mainproc.c:1591
5165
5049
#, fuzzy, c-format
5166
5050
msgid " using %s key %s\n"
5167
5051
msgstr " alinome \""
5169
#: g10/mainproc.c:1589
5053
#: g10/mainproc.c:1595
5170
5054
#, fuzzy, c-format
5171
5055
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5172
5056
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
5174
#: g10/mainproc.c:1609
5058
#: g10/mainproc.c:1615
5176
5060
msgid "Key available at: "
5177
5061
msgstr "Nenia helpo disponata"
5179
#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
5063
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5180
5064
#, fuzzy, c-format
5181
5065
msgid "BAD signature from \"%s\""
5182
5066
msgstr "MALBONA subskribo de \""
5184
#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
5068
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5185
5069
#, fuzzy, c-format
5186
5070
msgid "Expired signature from \"%s\""
5187
5071
msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
5189
#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
5073
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5190
5074
#, fuzzy, c-format
5191
5075
msgid "Good signature from \"%s\""
5192
5076
msgstr "Bona subskribo de \""
5194
#: g10/mainproc.c:1796
5078
#: g10/mainproc.c:1802
5195
5079
msgid "[uncertain]"
5196
5080
msgstr "[malcerta]"
5198
#: g10/mainproc.c:1828
5082
#: g10/mainproc.c:1834
5199
5083
#, fuzzy, c-format
5200
5084
msgid " aka \"%s\""
5201
5085
msgstr " alinome \""
5203
#: g10/mainproc.c:1926
5087
#: g10/mainproc.c:1932
5204
5088
#, fuzzy, c-format
5205
5089
msgid "Signature expired %s\n"
5206
5090
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
5208
#: g10/mainproc.c:1931
5092
#: g10/mainproc.c:1937
5209
5093
#, fuzzy, c-format
5210
5094
msgid "Signature expires %s\n"
5211
5095
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
5213
#: g10/mainproc.c:1934
5097
#: g10/mainproc.c:1940
5214
5098
#, fuzzy, c-format
5215
5099
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5216
5100
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5218
#: g10/mainproc.c:1935
5102
#: g10/mainproc.c:1941
5223
#: g10/mainproc.c:1936
5107
#: g10/mainproc.c:1942
5224
5108
msgid "textmode"
5227
#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
5111
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5229
5113
msgid "unknown"
5230
5114
msgstr "nekonata versio"
5232
#: g10/mainproc.c:1956
5116
#: g10/mainproc.c:1962
5234
5118
msgid "Can't check signature: %s\n"
5235
5119
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
5237
#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
5121
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5238
5122
msgid "not a detached signature\n"
5239
5123
msgstr "ne aparta subskribo\n"
5241
#: g10/mainproc.c:2083
5125
#: g10/mainproc.c:2089
5243
5127
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5246
#: g10/mainproc.c:2091
5130
#: g10/mainproc.c:2097
5248
5132
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5249
5133
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
5251
#: g10/mainproc.c:2156
5135
#: g10/mainproc.c:2162
5252
5136
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5253
5137
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
5255
#: g10/mainproc.c:2166
5139
#: g10/mainproc.c:2172
5256
5140
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5257
5141
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
6737
6612
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6740
#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6615
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6741
6616
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6744
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6619
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6745
6620
msgid "card is permanently locked!\n"
6748
#: scd/app-openpgp.c:1473
6623
#: scd/app-openpgp.c:1481
6750
6625
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6753
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6754
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6755
#. to get some infos on the string.
6756
#: scd/app-openpgp.c:1480
6628
#: scd/app-openpgp.c:1491
6631
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6635
#: scd/app-openpgp.c:1506
6637
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6638
msgstr "�an�i la pasfrazon"
6640
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6641
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6642
#. get some infos on the string.
6643
#: scd/app-openpgp.c:1526
6757
6644
msgid "|A|Admin PIN"
6760
6647
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6761
6648
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6762
6649
#. to get some infos on the string.
6763
#: scd/app-openpgp.c:1629
6650
#: scd/app-openpgp.c:1677
6764
6651
msgid "|AN|New Admin PIN"
6767
#: scd/app-openpgp.c:1629
6654
#: scd/app-openpgp.c:1677
6768
6655
msgid "|N|New PIN"
6771
#: scd/app-openpgp.c:1633
6658
#: scd/app-openpgp.c:1681
6772
6659
#, fuzzy, c-format
6773
6660
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6774
6661
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
6776
#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6663
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6778
6665
msgid "error reading application data\n"
6779
6666
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
6781
#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6668
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6783
6670
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6784
6671
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
6786
#: scd/app-openpgp.c:1699
6673
#: scd/app-openpgp.c:1747
6788
6675
msgid "key already exists\n"
6789
6676
msgstr "'%s' jam densigita\n"
6791
#: scd/app-openpgp.c:1703
6678
#: scd/app-openpgp.c:1751
6792
6679
msgid "existing key will be replaced\n"
6795
#: scd/app-openpgp.c:1705
6682
#: scd/app-openpgp.c:1753
6797
6684
msgid "generating new key\n"
6798
6685
msgstr "krei novan �losilparon"
6800
#: scd/app-openpgp.c:1872
6687
#: scd/app-openpgp.c:1920
6801
6688
msgid "creation timestamp missing\n"
6804
#: scd/app-openpgp.c:1879
6691
#: scd/app-openpgp.c:1927
6806
6693
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6809
#: scd/app-openpgp.c:1886
6696
#: scd/app-openpgp.c:1934
6811
6698
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6814
#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6701
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6816
6703
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6819
#: scd/app-openpgp.c:1964
6706
#: scd/app-openpgp.c:2012
6820
6707
#, fuzzy, c-format
6821
6708
msgid "failed to store the key: %s\n"
6822
6709
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6824
#: scd/app-openpgp.c:2024
6711
#: scd/app-openpgp.c:2072
6825
6712
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6828
#: scd/app-openpgp.c:2038
6715
#: scd/app-openpgp.c:2086
6830
6717
msgid "generating key failed\n"
6831
6718
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
6833
#: scd/app-openpgp.c:2041
6720
#: scd/app-openpgp.c:2089
6834
6721
#, fuzzy, c-format
6835
6722
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6836
6723
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
6838
#: scd/app-openpgp.c:2098
6725
#: scd/app-openpgp.c:2146
6839
6726
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6842
#: scd/app-openpgp.c:2148
6729
#: scd/app-openpgp.c:2196
6843
6730
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6846
#: scd/app-openpgp.c:2236
6733
#: scd/app-openpgp.c:2284
6847
6734
#, fuzzy, c-format
6848
6735
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6849
6736
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6851
#: scd/app-openpgp.c:2297
6738
#: scd/app-openpgp.c:2345
6853
6740
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6856
#: scd/app-openpgp.c:2542
6743
#: scd/app-openpgp.c:2631
6858
6745
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6861
#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6748
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6862
6749
#, fuzzy, c-format
6863
6750
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6864
6751
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
6866
#: scd/scdaemon.c:108
6753
#: scd/scdaemon.c:105
6867
6754
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6870
#: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6757
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6872
6759
msgid "read options from file"
6873
6760
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
6875
#: scd/scdaemon.c:124
6762
#: scd/scdaemon.c:121
6876
6763
msgid "|N|connect to reader at port N"
6879
#: scd/scdaemon.c:125
6766
#: scd/scdaemon.c:122
6881
6768
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6882
6769
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6771
#: scd/scdaemon.c:123
6773
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6774
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6884
6776
#: scd/scdaemon.c:126
6886
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6887
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6889
#: scd/scdaemon.c:129
6891
6778
msgid "do not use the internal CCID driver"
6892
6779
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
6894
#: scd/scdaemon.c:134
6781
#: scd/scdaemon.c:131
6895
6782
msgid "do not use a reader's keypad"
6898
#: scd/scdaemon.c:135
6785
#: scd/scdaemon.c:132
6900
6787
msgid "allow the use of admin card commands"
6901
6788
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
6903
#: scd/scdaemon.c:209
6790
#: scd/scdaemon.c:210
6905
6792
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6906
6793
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
6908
#: scd/scdaemon.c:211
6795
#: scd/scdaemon.c:212
6910
6797
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6911
6798
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6914
#: scd/scdaemon.c:658
6801
#: scd/scdaemon.c:670
6915
6802
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6918
#: scd/scdaemon.c:1006
6805
#: scd/scdaemon.c:1024
6920
6807
msgid "handler for fd %d started\n"
6923
#: scd/scdaemon.c:1011
6810
#: scd/scdaemon.c:1030
6925
6812
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6930
6817
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6931
6818
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
6933
#: sm/call-dirmngr.c:187
6820
#: sm/call-agent.c:138
6822
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6823
msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
6825
#: sm/call-dirmngr.c:212
6935
6827
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6938
#: sm/call-dirmngr.c:220
6830
#: sm/call-dirmngr.c:245
6940
6832
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6941
6833
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
6943
#: sm/call-dirmngr.c:232
6835
#: sm/call-dirmngr.c:257
6944
6836
#, fuzzy, c-format
6945
6837
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6946
6838
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
6948
#: sm/call-dirmngr.c:252
6840
#: sm/call-dirmngr.c:277
6949
6841
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6952
#: sm/certchain.c:194
6844
#: sm/certchain.c:196
6954
6846
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6957
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6849
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6961
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6853
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6966
#: sm/certchain.c:241
6858
#: sm/certchain.c:243
6967
6859
#, fuzzy, c-format
6968
6860
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6969
6861
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
6971
#: sm/certchain.c:279
6863
#: sm/certchain.c:282
6972
6864
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6975
#: sm/certchain.c:317
6867
#: sm/certchain.c:320
6976
6868
msgid "critical marked policy without configured policies"
6979
#: sm/certchain.c:327
6871
#: sm/certchain.c:330
6980
6872
#, fuzzy, c-format
6981
6873
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6982
6874
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
6984
#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6876
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6985
6877
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6988
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6880
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6990
6882
msgid "certificate policy not allowed"
6991
6883
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
6993
#: sm/certchain.c:478
6885
#: sm/certchain.c:483
6994
6886
msgid "looking up issuer at external location\n"
6997
#: sm/certchain.c:498
6889
#: sm/certchain.c:502
6999
6891
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7002
#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
7003
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6894
#: sm/certchain.c:544
6895
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6898
#: sm/certchain.c:568
6900
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6901
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
6903
#: sm/certchain.c:570
6905
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6906
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
6908
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6909
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7005
6911
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7006
6912
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7008
#: sm/certchain.c:742
6914
#: sm/certchain.c:900
7010
6916
msgid "certificate has been revoked"
7011
6917
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
7013
#: sm/certchain.c:752
6919
#: sm/certchain.c:910
7015
6921
msgid "no CRL found for certificate"
7016
6922
msgstr "Bona atestilo"
7018
#: sm/certchain.c:757
6924
#: sm/certchain.c:915
7019
6925
msgid "the status of the certificate is unknown"
7022
#: sm/certchain.c:762
6928
#: sm/certchain.c:920
7024
6930
msgid "the available CRL is too old"
7025
6931
msgstr "Nenia helpo disponata"
7027
#: sm/certchain.c:764
6933
#: sm/certchain.c:922
7028
6934
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7031
#: sm/certchain.c:770
6937
#: sm/certchain.c:928
7032
6938
#, fuzzy, c-format
7033
6939
msgid "checking the CRL failed: %s"
7034
6940
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7036
#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6942
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
7037
6943
#, fuzzy, c-format
7038
6944
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7039
6945
msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
7041
#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6947
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
7043
6949
msgid "certificate not yet valid"
7044
6950
msgstr "Valida atestilrevoko"
7046
#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6952
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
7048
6954
msgid "root certificate not yet valid"
7049
6955
msgstr "Valida atestilrevoko"
7051
#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6957
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7053
6959
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7054
6960
msgstr "Valida atestilrevoko"
7056
#: sm/certchain.c:829
6962
#: sm/certchain.c:987
7058
6964
msgid "certificate has expired"
7059
6965
msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
7061
#: sm/certchain.c:830
6967
#: sm/certchain.c:988
7063
6969
msgid "root certificate has expired"
7064
6970
msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
7066
#: sm/certchain.c:831
6972
#: sm/certchain.c:989
7068
6974
msgid "intermediate certificate has expired"
7069
6975
msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
7071
#: sm/certchain.c:873
6977
#: sm/certchain.c:1031
7073
6979
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7076
#: sm/certchain.c:882
6982
#: sm/certchain.c:1040
7078
6984
msgid "certificate with invalid validity"
7079
6985
msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
7081
#: sm/certchain.c:919
6987
#: sm/certchain.c:1077
7082
6988
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7085
#: sm/certchain.c:921
6991
#: sm/certchain.c:1079
7086
6992
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7089
#: sm/certchain.c:922
6995
#: sm/certchain.c:1080
7090
6996
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7093
#: sm/certchain.c:926
6999
#: sm/certchain.c:1084
7095
7001
msgid " ( signature created at "
7096
7002
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
7098
#: sm/certchain.c:927
7004
#: sm/certchain.c:1085
7100
7006
msgid " (certificate created at "
7101
7007
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
7103
#: sm/certchain.c:930
7009
#: sm/certchain.c:1088
7105
7011
msgid " (certificate valid from "
7106
7012
msgstr "Valida atestilrevoko"
7108
#: sm/certchain.c:931
7014
#: sm/certchain.c:1089
7109
7015
msgid " ( issuer valid from "
7112
#: sm/certchain.c:961
7018
#: sm/certchain.c:1119
7113
7019
#, fuzzy, c-format
7114
7020
msgid "fingerprint=%s\n"
7115
7021
msgstr "Fingrospuro:"
7117
#: sm/certchain.c:970
7023
#: sm/certchain.c:1128
7119
7025
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7121
7027
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7124
#: sm/certchain.c:983
7030
#: sm/certchain.c:1141
7125
7031
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7128
#: sm/certchain.c:989
7034
#: sm/certchain.c:1147
7129
7035
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7132
#: sm/certchain.c:1046
7038
#: sm/certchain.c:1204
7133
7039
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7136
#: sm/certchain.c:1110
7042
#: sm/certchain.c:1268
7138
7044
msgid "no issuer found in certificate"
7139
7045
msgstr "Bona atestilo"
7141
#: sm/certchain.c:1184
7047
#: sm/certchain.c:1341
7142
7048
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7145
#: sm/certchain.c:1253
7051
#: sm/certchain.c:1410
7147
7053
msgid "root certificate is not marked trusted"
7149
7055
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7152
#: sm/certchain.c:1266
7058
#: sm/certchain.c:1423
7153
7059
#, fuzzy, c-format
7154
7060
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7155
7061
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7157
#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
7063
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7159
7065
msgid "certificate chain too long\n"
7160
7066
msgstr "Valida atestilrevoko"
7162
#: sm/certchain.c:1307
7068
#: sm/certchain.c:1464
7164
7070
msgid "issuer certificate not found"
7165
7071
msgstr "Valida atestilrevoko"
7167
#: sm/certchain.c:1340
7073
#: sm/certchain.c:1497
7169
7075
msgid "certificate has a BAD signature"
7170
7076
msgstr "kontroli subskribon"
7172
#: sm/certchain.c:1371
7078
#: sm/certchain.c:1528
7173
7079
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7176
#: sm/certchain.c:1422
7082
#: sm/certchain.c:1579
7178
7084
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7181
#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
7087
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7183
7089
msgid "certificate is good\n"
7184
7090
msgstr "Valida atestilrevoko"
7186
#: sm/certchain.c:1463
7092
#: sm/certchain.c:1620
7188
7094
msgid "intermediate certificate is good\n"
7189
7095
msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
7191
#: sm/certchain.c:1464
7097
#: sm/certchain.c:1621
7193
7099
msgid "root certificate is good\n"
7195
7101
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7198
#: sm/certchain.c:1620
7104
#: sm/certchain.c:1792
7199
7105
msgid "switching to chain model"
7202
#: sm/certchain.c:1629
7108
#: sm/certchain.c:1801
7204
7110
msgid "validation model used: %s"
7335
7243
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7336
7244
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
7246
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7249
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
7251
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7253
msgid " (%d) Existing key\n"
7254
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
7256
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7258
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7261
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7263
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7266
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7268
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7269
msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
7271
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7273
msgid " (%d) sign\n"
7274
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
7276
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7278
msgid " (%d) encrypt\n"
7279
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
7281
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7282
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7285
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7286
msgid "No subject name given\n"
7289
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7291
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7294
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7295
#. length of the first string up to the "%s". Please
7296
#. adjust it do the length of your translation. The
7297
#. second string is merely passed to atoi so you can
7298
#. drop everything after the number.
7299
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7301
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7302
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
7304
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7305
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7308
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7310
msgid "Enter email addresses"
7311
msgstr "Retadreso: "
7313
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7315
msgid " (end with an empty line):\n"
7318
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7320
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7322
msgid "Enter DNS names"
7323
msgstr "Donu novan dosiernomon"
7325
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7327
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7330
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7332
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7335
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
7337
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7338
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7341
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7342
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7345
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7346
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7349
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7350
msgid "resource problem: out or core\n"
7338
7353
#: sm/decrypt.c:324
7339
7354
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7368
7383
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7369
7384
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
7373
7388
msgid "no valid recipients given\n"
7374
7389
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
7378
7393
msgid "|[FILE]|make a signature"
7379
7394
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
7383
7398
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7384
7399
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
7388
7403
msgid "list external keys"
7389
7404
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
7393
7408
msgid "list certificate chain"
7394
7409
msgstr "Valida atestilrevoko"
7398
7413
msgid "remove key from the public keyring"
7399
7414
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
7403
7418
msgid "import certificates"
7404
7419
msgstr "Bona atestilo"
7408
7423
msgid "export certificates"
7409
7424
msgstr "Bona atestilo"
7412
7427
msgid "register a smartcard"
7416
7431
msgid "pass a command to the dirmngr"
7420
7435
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7425
7440
msgid "change a passphrase"
7426
7441
msgstr "�an�i la pasfrazon"
7430
7445
msgid "create base-64 encoded output"
7431
7446
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
7434
7449
msgid "assume input is in PEM format"
7438
7453
msgid "assume input is in base-64 format"
7442
7457
msgid "assume input is in binary format"
7446
7461
msgid "use system's dirmngr if available"
7450
7465
msgid "never consult a CRL"
7454
7469
msgid "check validity using OCSP"
7458
7473
msgid "|N|number of certificates to include"
7462
7477
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7466
7481
msgid "do not check certificate policies"
7470
7485
msgid "fetch missing issuer certificates"
7474
7489
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7475
7490
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
7478
7493
msgid "use the default key as default recipient"
7479
7494
msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
7482
7497
msgid "don't use the terminal at all"
7483
7498
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
7501
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7506
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7507
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7486
7510
msgid "force v3 signatures"
7487
7511
msgstr "devigi v3-subskribojn"
7490
7514
msgid "always use a MDC for encryption"
7491
7515
msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
7494
7518
msgid "batch mode: never ask"
7495
7519
msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
7498
7522
msgid "assume yes on most questions"
7499
7523
msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
7502
7526
msgid "assume no on most questions"
7503
7527
msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
7506
7530
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7507
7531
msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
7510
7534
msgid "add this secret keyring to the list"
7511
7535
msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
7513
#: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7537
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7514
7538
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7515
7539
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
7518
7542
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7519
7543
msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
7522
7546
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7523
7547
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
7526
7550
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7530
7554
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7531
7555
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7534
7558
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7535
7559
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
7538
7562
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7539
7563
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
7542
7566
msgid "|N|use compress algorithm N"
7543
7567
msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
7547
7571
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7548
7572
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7553
7577
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7713
7737
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7714
7738
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7718
7742
msgid "Signature made "
7719
7743
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
7722
7746
msgid "[date not given]"
7726
7750
#, fuzzy, c-format
7727
7751
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7728
7752
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7732
7756
msgid "Good signature from"
7733
7757
msgstr "Bona subskribo de \""
7738
7762
msgstr " alinome \""
7742
7766
msgid "This is a qualified signature\n"
7743
7767
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
7745
#: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7769
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7750
#: tools/gpg-connect-agent.c:60
7774
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7751
7775
msgid "print data out hex encoded"
7754
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
7778
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7755
7779
msgid "decode received data lines"
7758
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
7782
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7759
7783
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7762
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
7786
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7763
7787
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7766
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
7790
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7767
7791
msgid "do not use extended connect mode"
7770
#: tools/gpg-connect-agent.c:127
7794
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7796
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7797
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7799
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
7800
msgid "run /subst on startup"
7803
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7772
7805
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7773
7806
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7775
#: tools/gpg-connect-agent.c:130
7808
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7777
7810
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7778
7811
"Connect to a running agent and send commands\n"
7781
#: tools/gpg-connect-agent.c:314
7814
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7783
7816
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7786
#: tools/gpg-connect-agent.c:323
7819
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7788
7821
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7791
#: tools/gpg-connect-agent.c:381
7824
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7826
msgid "receiving line failed: %s\n"
7827
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
7829
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7793
7831
msgid "line too long - skipped\n"
7794
7832
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
7796
#: tools/gpg-connect-agent.c:385
7834
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7797
7835
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7800
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
7838
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7801
7839
#, fuzzy, c-format
7802
7840
msgid "unknown command `%s'\n"
7803
7841
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
7805
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
7843
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7806
7844
#, fuzzy, c-format
7807
7845
msgid "sending line failed: %s\n"
7808
7846
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
7810
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
7812
msgid "receiving line failed: %s\n"
7813
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
7815
#: tools/gpg-connect-agent.c:789
7848
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7816
7849
#, fuzzy, c-format
7817
7850
msgid "error sending %s command: %s\n"
7818
7851
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7820
#: tools/gpg-connect-agent.c:798
7853
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7821
7854
#, fuzzy, c-format
7822
7855
msgid "error sending standard options: %s\n"
7823
7856
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7825
#: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7826
#: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7858
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7859
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7827
7860
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7830
#: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7831
#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7863
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7864
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7832
7865
msgid "Options controlling the configuration"
7835
#: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7836
#: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7868
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7869
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7837
7870
msgid "Options useful for debugging"
7840
#: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7873
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7874
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7842
7875
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7878
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7846
7879
msgid "Options controlling the security"
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:504
7882
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7850
7883
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7853
#: tools/gpgconf-comp.c:508
7886
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7854
7887
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7857
#: tools/gpgconf-comp.c:512
7890
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7858
7891
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7861
#: tools/gpgconf-comp.c:526
7894
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7862
7895
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7865
#: tools/gpgconf-comp.c:529
7898
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7866
7899
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7869
#: tools/gpgconf-comp.c:533
7902
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7870
7903
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7873
#: tools/gpgconf-comp.c:537
7906
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7874
7907
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7877
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7910
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7878
7911
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7881
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7914
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7883
7916
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7884
7917
msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
7886
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7919
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7888
7921
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7889
7922
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7891
#: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7924
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7893
7926
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7894
7927
msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
7896
#: tools/gpgconf-comp.c:671
7929
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7897
7930
msgid "Configuration for Keyservers"
7900
#: tools/gpgconf-comp.c:676
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7935
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7936
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
7938
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7901
7939
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7904
#: tools/gpgconf-comp.c:721
7942
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7943
msgid "disable all access to the dirmngr"
7946
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7906
7948
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7907
7949
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
7909
#: tools/gpgconf-comp.c:744
7951
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7910
7952
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7913
#: tools/gpgconf-comp.c:788
7955
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7914
7956
msgid "Options controlling the format of the output"
7917
#: tools/gpgconf-comp.c:824
7959
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7918
7960
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7921
#: tools/gpgconf-comp.c:834
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7922
7964
msgid "Configuration for HTTP servers"
7925
#: tools/gpgconf-comp.c:845
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7926
7968
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7929
#: tools/gpgconf-comp.c:850
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7930
7972
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:887
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7976
msgid "LDAP server list"
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7934
7980
msgid "Configuration for OCSP"
7937
#: tools/gpgconf-comp.c:2982
7983
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7938
7984
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7941
#: tools/gpgconf.c:57
7987
#: tools/gpgconf.c:58
7942
7988
msgid "list all components"
7945
#: tools/gpgconf.c:58
7991
#: tools/gpgconf.c:59
7946
7992
msgid "check all programs"
7949
#: tools/gpgconf.c:59
7995
#: tools/gpgconf.c:60
7950
7996
msgid "|COMPONENT|list options"
7953
#: tools/gpgconf.c:60
7999
#: tools/gpgconf.c:61
7954
8000
msgid "|COMPONENT|change options"
7957
#: tools/gpgconf.c:62
8003
#: tools/gpgconf.c:63
7958
8004
msgid "apply global default values"
7961
#: tools/gpgconf.c:64
8007
#: tools/gpgconf.c:65
8009
msgid "list global configuration file"
8010
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
8012
#: tools/gpgconf.c:67
7963
8014
msgid "check global configuration file"
7964
8015
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
7966
#: tools/gpgconf.c:72
8017
#: tools/gpgconf.c:71
8018
msgid "use as output file"
8019
msgstr "uzi dosieron por eligo"
8021
#: tools/gpgconf.c:75
7967
8022
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7970
#: tools/gpgconf.c:94
8025
#: tools/gpgconf.c:97
7972
8027
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7973
8028
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7975
#: tools/gpgconf.c:97
8030
#: tools/gpgconf.c:100
7977
8032
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7978
8033
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7981
#: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
8036
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7983
8038
msgid "usage: gpgconf [options] "
7984
8039
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
7986
#: tools/gpgconf.c:178
8041
#: tools/gpgconf.c:204
7987
8042
msgid "Need one component argument"
7990
#: tools/gpgconf.c:187
8045
#: tools/gpgconf.c:213
7992
8047
msgid "Component not found"
7993
8048
msgstr "publika �losilo ne trovita"
7995
#: tools/gpgconf.c:211
8050
#: tools/gpgconf.c:242
7997
8052
msgid "No argument allowed"
7998
8053
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
8086
8141
msgid "error closing %s: %s\n"
8087
8142
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8089
#: tools/symcryptrun.c:515
8144
#: tools/symcryptrun.c:486
8090
8145
msgid "no --program option provided\n"
8093
#: tools/symcryptrun.c:521
8148
#: tools/symcryptrun.c:492
8094
8149
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8097
#: tools/symcryptrun.c:527
8152
#: tools/symcryptrun.c:498
8098
8153
msgid "no --keyfile option provided\n"
8101
#: tools/symcryptrun.c:538
8156
#: tools/symcryptrun.c:509
8102
8157
msgid "cannot allocate args vector\n"
8105
#: tools/symcryptrun.c:556
8160
#: tools/symcryptrun.c:527
8106
8161
#, fuzzy, c-format
8107
8162
msgid "could not create pipe: %s\n"
8108
8163
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8110
#: tools/symcryptrun.c:563
8165
#: tools/symcryptrun.c:534
8111
8166
#, fuzzy, c-format
8112
8167
msgid "could not create pty: %s\n"
8113
8168
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8115
#: tools/symcryptrun.c:579
8170
#: tools/symcryptrun.c:550
8116
8171
#, fuzzy, c-format
8117
8172
msgid "could not fork: %s\n"
8118
8173
msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
8175
#: tools/symcryptrun.c:578
8177
msgid "execv failed: %s\n"
8178
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8120
8180
#: tools/symcryptrun.c:607
8121
8181
#, fuzzy, c-format
8122
msgid "execv failed: %s\n"
8123
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8125
#: tools/symcryptrun.c:636
8127
8182
msgid "select failed: %s\n"
8128
8183
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
8130
#: tools/symcryptrun.c:653
8185
#: tools/symcryptrun.c:624
8131
8186
#, fuzzy, c-format
8132
8187
msgid "read failed: %s\n"
8133
8188
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8135
#: tools/symcryptrun.c:705
8190
#: tools/symcryptrun.c:676
8136
8191
#, fuzzy, c-format
8137
8192
msgid "pty read failed: %s\n"
8138
8193
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8140
#: tools/symcryptrun.c:757
8195
#: tools/symcryptrun.c:728
8141
8196
#, fuzzy, c-format
8142
8197
msgid "waitpid failed: %s\n"
8143
8198
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8145
#: tools/symcryptrun.c:771
8200
#: tools/symcryptrun.c:742
8147
8202
msgid "child aborted with status %i\n"
8150
#: tools/symcryptrun.c:826
8205
#: tools/symcryptrun.c:797
8151
8206
#, fuzzy, c-format
8152
8207
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8153
8208
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8155
#: tools/symcryptrun.c:839
8210
#: tools/symcryptrun.c:810
8156
8211
#, fuzzy, c-format
8157
8212
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8158
8213
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8160
#: tools/symcryptrun.c:1014
8215
#: tools/symcryptrun.c:985
8162
8217
msgid "either %s or %s must be given\n"
8165
#: tools/symcryptrun.c:1041
8220
#: tools/symcryptrun.c:1012
8166
8221
msgid "no class provided\n"
8169
#: tools/symcryptrun.c:1050
8224
#: tools/symcryptrun.c:1021
8170
8225
#, fuzzy, c-format
8171
8226
msgid "class %s is not supported\n"
8172
8227
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
8229
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8231
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8232
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8234
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8236
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8237
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8241
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8242
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8244
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8246
#~ "Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
8247
#~ "al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
8248
#~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
8251
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8252
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8253
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8254
#~ "ultimately trusted\n"
8256
#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
8257
#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
8258
#~ "aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
8259
#~ "absolute fidata\n"
8261
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8263
#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
8266
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8268
#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
8270
#~ msgid "Enter the size of the key"
8271
#~ msgstr "Donu la �losilgrandon"
8273
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8274
#~ msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
8277
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8278
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8279
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8280
#~ "the given value as an interval."
8282
#~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
8283
#~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
8284
#~ "bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
8285
#~ "la donitan valoron kiel gamon."
8287
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8288
#~ msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
8290
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8291
#~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
8293
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8294
#~ msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
8297
#~ "N to change the name.\n"
8298
#~ "C to change the comment.\n"
8299
#~ "E to change the email address.\n"
8300
#~ "O to continue with key generation.\n"
8301
#~ "Q to to quit the key generation."
8303
#~ "N por �an�i la nomon.\n"
8304
#~ "K por �an�i la komenton.\n"
8305
#~ "A por �an�i la retadreson.\n"
8306
#~ "B por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
8307
#~ "F por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
8310
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8311
#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
8314
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8315
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8316
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8318
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8322
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8324
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8326
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8329
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8331
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8333
#~ " key against a photo ID.\n"
8335
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8337
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8339
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8341
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8343
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8345
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8348
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8350
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8352
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8354
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8356
#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
8357
#~ "ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
8358
#~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
8360
#~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
8362
#~ " kontrolis la �losilon.\n"
8364
#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
8365
#~ " pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
8366
#~ " kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
8367
#~ " �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
8369
#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas "
8371
#~ " ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
8372
#~ " uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
8374
#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
8375
#~ " ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
8376
#~ " �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
8377
#~ " foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
8378
#~ " kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
8379
#~ " vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
8380
#~ " la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
8382
#~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
8383
#~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
8384
#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
8386
#~ "Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
8389
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8390
#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
8393
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8394
#~ "All certificates are then also lost!"
8396
#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
8397
#~ "Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
8399
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8400
#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
8403
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8404
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8405
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8407
#~ "�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
8408
#~ "�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
8409
#~ "al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
8412
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8413
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8414
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8415
#~ "a trust connection through another already certified key."
8417
#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
8418
#~ "�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
8419
#~ "�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
8420
#~ "fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
8423
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8426
#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
8430
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8431
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8432
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8433
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8434
#~ "a second one is available."
8436
#~ "�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
8437
#~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
8438
#~ "eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
8439
#~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
8444
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8445
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8446
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8448
#~ "�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
8449
#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
8450
#~ "mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
8452
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8453
#~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
8456
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8458
#~ "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi "
8461
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8462
#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
8464
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8465
#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
8468
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8469
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8471
#~ "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
8472
#~ "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
8475
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8476
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8477
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8478
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8479
#~ " got access to your secret key.\n"
8480
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8481
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8482
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8483
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8484
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8485
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8486
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8488
#~ "Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
8489
#~ "povas elekti el �i tiu listo:\n"
8490
#~ " \"�losilo estas kompromitita\"\n"
8491
#~ " Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
8492
#~ " via sekreta �losilo.\n"
8493
#~ " \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
8494
#~ " Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
8495
#~ " \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
8496
#~ " Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
8497
#~ " \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
8498
#~ " Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
8499
#~ " normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
8502
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8503
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8504
#~ "An empty line ends the text.\n"
8506
#~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
8507
#~ "�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
8508
#~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
8175
8511
#~ msgid "shelll"
8176
8512
#~ msgstr "helpo"