1
# help.id.txt - id GnuPG online help
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is part of GnuPG.
6
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
9
# (at your option) any later version.
11
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
12
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14
# GNU General Public License for more details.
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20
.gpg.edit_ownertrust.value
21
Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan diekspor
22
ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak ada
23
kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates.
26
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
27
Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang
28
sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya
29
akses ke kunci rahasia. Jawab "yes" untuk menset kunci ini ke
34
.gpg.untrusted_key.override
35
Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab "ya".
38
.gpg.pklist.user_id.enter
39
Masukkan ID user penerima pesan.
43
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
44
Select the algorithm to use.
46
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
49
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
51
RSA may be used for signatures or encryption.
53
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
56
.gpg.keygen.algo.rsa_se
57
Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai dan
58
mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.
59
Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda.
66
.gpg.keygen.size.huge.okay
67
Jawab "ya" atau "tidak"
70
.gpg.keygen.size.large.okay
71
Jawab "ya" atau "tidak"
75
Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.
76
Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda
77
tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan
78
berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval.
81
.gpg.keygen.valid.okay
82
Jawab "ya" atau "tidak"
86
Masukkan nama pemegang kunci
90
silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)
94
Silakan masukkan komentar tambahan
97
.gpg.keygen.userid.cmd
99
K untuk merubah komentar.
100
E untuk merubah alamat email.
101
O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.
102
K untuk menghentikan pembuatan kunci.
106
Jawab "ya" (atau "y") jika telah siap membuat subkey.
110
Jawab "ya" atau "tidak"
114
Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa kunci
115
milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk tahu
116
seberapa cermat anda memverifikasi ini.
118
"0" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda memverifikasi kunci.
120
"1" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim memilikinya
121
namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal ini bergunabagi
122
verifikasi "persona", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous
124
"2" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, halini dapat
125
berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID pada kunci
128
"3" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai contoh, hal ini
129
dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci
130
secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang sulit dipalsukan yang memiliki
131
photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan
132
nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan pertukaran
133
email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.
135
Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.
136
Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti "kasual" dan "ekstensif"
137
bagi anda ketika menandai kunci lain.
139
Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab "0".
142
.gpg.change_passwd.empty.okay
143
Jawab "ya" atau "tidak"
146
.gpg.keyedit.save.okay
147
Jawab "ya" atau "tidak"
150
.gpg.keyedit.cancel.okay
151
Jawab "ya" atau "tidak"
154
.#gpg.keyedit.sign_all.okay
155
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
156
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
159
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
160
Jawab "ya" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.
161
Seluruh sertifikat juga akan hilang!
164
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
165
Jawab "ya" jika ingin menghapus subkey
168
.gpg.keyedit.delsig.valid
169
Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus
170
signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau
171
ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini.
174
.gpg.keyedit.delsig.unknown
175
Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci
176
korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu
177
kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu
178
koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain.
181
.gpg.keyedit.delsig.invalid
182
Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari
186
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
187
Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya
188
bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya
189
GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal
190
ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan
194
.gpg.keyedit.updpref.okay
195
Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)
196
ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature
197
yang terpengaruh akan bertambah satu detik.
201
.gpg.passphrase.enter
202
Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia
206
.gpg.passphrase.repeat
207
Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan.
210
.gpg.detached_signature.filename
211
Beri nama file tempat berlakunya signature
214
.gpg.openfile.overwrite.okay
215
Jawab "ya" jika tidak apa-apa menimpa file
218
.gpg.openfile.askoutname
219
Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama
220
file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai.
223
.gpg.ask_revocation_reason.code
224
Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung
225
konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:
226
"Key has been compromised"
227
Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak
228
memiliki akses ke kunci pribadi anda.
230
Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.
231
"Key is no longer used"
232
Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.
233
"User ID is no longer valid"
234
Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;
235
normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.
239
.gpg.ask_revocation_reason.text
240
Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda
241
mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.
242
Baris kosong mengakhiri teks.