~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gnupg2/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/help.txt

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-10-04 10:25:53 UTC
  • mfrom: (5.1.15 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081004102553-fv62pp8dsitxli47
Tags: 2.0.9-3.1
* Non-maintainer upload.
* agent/gpg-agent.c: Deinit the threading library before exec'ing
  the command to run in --daemon mode. And because that still doesn't
  restore the sigprocmask, do that manually. Closes: #499569

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# help.txt - English GnuPG online help
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# This file is part of GnuPG.
 
5
#
 
6
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 
9
# (at your option) any later version.
 
10
 
11
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
 
12
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 
14
# GNU General Public License for more details.
 
15
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
18
 
 
19
 
 
20
# Note that this help file needs to be UTF-8 encoded.  When looking
 
21
# for a help item, GnuPG scans the help files in the following order
 
22
# (assuming a GNU or Unix system):
 
23
#
 
24
#    /etc/gnupg/help.LL_TT.txt
 
25
#    /etc/gnupg/help.LL.txt
 
26
#    /etc/gnupg/help.txt
 
27
#    /usr/share/gnupg/help.LL_TT.txt
 
28
#    /usr/share/gnupg/help.LL.txt
 
29
#    /usr/share/gnupg/help.txt
 
30
#    
 
31
# Here LL_TT denotes the full name of the current locale with the
 
32
# territory (.e.g. "de_DE"), LL denotes just the locale name
 
33
# (e.g. "de").  The first matching item is returned.  To put a dot or
 
34
# a hash mark at the beginning of a help text line, it needs to be
 
35
# prefixed with ". ".  A single dot may be used to terminated ahelp
 
36
# entry.
 
37
 
 
38
.#pinentry.qualitybar.tooltip
 
39
# [remove the hash mark from the key to enable this text]
 
40
# This entry is just an example on how to customize the tooltip shown
 
41
# when hovering over the quality bar of the pinentry.  We don't
 
42
# install this text so that the hardcoded translation takes
 
43
# precedence.  An administrator should write up a short help to tell
 
44
# the users about the configured passphrase constraints and save that
 
45
# to /etc/gnupg/help.txt.  The help text should not be longer than
 
46
# about 800 characters.
 
47
This bar indicates the quality of the passphrase entered above.  
 
48
 
 
49
As long as the bar is shown in red, GnuPG considers the passphrase too
 
50
weak to accept.  Please ask your administrator for details about the
 
51
configured passphrase constraints.
 
52
.
 
53
 
 
54
 
 
55
.gnupg.agent-problem
 
56
# There was a problem accessing or starting the agent.
 
57
It was either not possible to connect to a running Gpg-Agent or a
 
58
communication problem with a running agent occurred.  
 
59
 
 
60
The system uses a background process, called Gpg-Agent, for processing
 
61
private keys and to ask for passphrases.  The agent is usually started
 
62
when the user logs in and runs as long the user is logged in. In case
 
63
that no agent is available, the system tries to start one on the fly
 
64
but that version of the agent is somewhat limited in functionality and
 
65
thus may lead to little problems.
 
66
 
 
67
You probably need to ask your administrator on how to solve the
 
68
problem.  As a workaround you might try to log out and in to your
 
69
session and see whether this helps.  If this helps please tell the
 
70
administrator anyway because this indicates a bug in the software.
 
71
.
 
72
 
 
73
 
 
74
.gnupg.dirmngr-problem
 
75
# There was a problen accessing the dirmngr.
 
76
It was either not possible to connect to a running Dirmngr or a
 
77
communication problem with a running Dirmngr occurred.  
 
78
 
 
79
To lookup certificate revocation lists (CRLs), performing OCSP
 
80
validation and to lookup keys through LDAP servers, the system uses an
 
81
external service program named Dirmngr.  The Dirmngr is usually running
 
82
as a system service (daemon) and does not need any attention by the
 
83
user.  In case of problems the system might start its own copy of the
 
84
Dirmngr on a per request base; this is a workaround and yields limited
 
85
performance.
 
86
 
 
87
If you encounter this problem, you should ask your system
 
88
administrator how to proceed.  As an interim solution you may try to
 
89
disable CRL checking in gpgsm's configuration.
 
90
.
 
91
 
 
92
 
 
93
.gpg.edit_ownertrust.value
 
94
# The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg
 
95
# but may now be overridden by help texts from this file.
 
96
It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
 
97
to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
 
98
to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
 
99
.
 
100
 
 
101
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
 
102
To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
 
103
ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
 
104
access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
 
105
ultimately trusted.
 
106
 
 
107
 
 
108
.gpg.untrusted_key.override
 
109
If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
 
110
.
 
111
 
 
112
.gpg.pklist.user_id.enter
 
113
Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
 
114
.
 
115
 
 
116
.gpg.keygen.algo
 
117
Select the algorithm to use.
 
118
 
 
119
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
 
120
for signatures.
 
121
 
 
122
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
 
123
 
 
124
RSA may be used for signatures or encryption.
 
125
 
 
126
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
 
127
.
 
128
 
 
129
 
 
130
.gpg.keygen.algo.rsa_se
 
131
In general it is not a good idea to use the same key for signing and
 
132
encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
 
133
Please consult your security expert first.
 
134
.
 
135
 
 
136
 
 
137
.gpg.keygen.size
 
138
Enter the size of the key.
 
139
.
 
140
 
 
141
.gpg.keygen.size.huge.okay
 
142
Answer "yes" or "no".
 
143
.
 
144
 
 
145
 
 
146
.gpg.keygen.size.large.okay
 
147
Answer "yes" or "no".
 
148
.
 
149
 
 
150
 
 
151
.gpg.keygen.valid
 
152
Enter the required value as shown in the prompt.
 
153
It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
 
154
get a good error response - instead the system tries to interpret
 
155
the given value as an interval.
 
156
.
 
157
 
 
158
.gpg.keygen.valid.okay
 
159
Answer "yes" or "no".
 
160
.
 
161
 
 
162
 
 
163
.gpg.keygen.name
 
164
Enter the name of the key holder.
 
165
.
 
166
 
 
167
 
 
168
.gpg.keygen.email
 
169
Please enter an optional but highly suggested email address.
 
170
.
 
171
 
 
172
.gpg.keygen.comment
 
173
Please enter an optional comment.
 
174
.
 
175
 
 
176
 
 
177
.gpg.keygen.userid.cmd
 
178
# (Keep a leading empty line)
 
179
 
 
180
N  to change the name.
 
181
C  to change the comment.
 
182
E  to change the email address.
 
183
O  to continue with key generation.
 
184
Q  to to quit the key generation.
 
185
.
 
186
 
 
187
.gpg.keygen.sub.okay
 
188
Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
 
189
.
 
190
 
 
191
.gpg.sign_uid.okay
 
192
Answer "yes" or "no".
 
193
.
 
194
 
 
195
.gpg.sign_uid.class
 
196
When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
 
197
belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
 
198
know how carefully you verified this.
 
199
 
 
200
"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
 
201
    key.
 
202
 
 
203
"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
 
204
    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
 
205
    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
 
206
 
 
207
"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
 
208
    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
 
209
    key against a photo ID.
 
210
 
 
211
"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
 
212
    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
 
213
    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
 
214
    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
 
215
    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
 
216
    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
 
217
 
 
218
Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
 
219
In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
 
220
mean to you when you sign other keys.
 
221
 
 
222
If you don't know what the right answer is, answer "0".
 
223
.
 
224
 
 
225
.gpg.change_passwd.empty.okay
 
226
Answer "yes" or "no".
 
227
.
 
228
 
 
229
 
 
230
.gpg.keyedit.save.okay
 
231
Answer "yes" or "no".
 
232
.
 
233
 
 
234
 
 
235
.gpg.keyedit.cancel.okay
 
236
Answer "yes" or "no".
 
237
.
 
238
 
 
239
.gpg.keyedit.sign_all.okay
 
240
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs.
 
241
.
 
242
 
 
243
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
 
244
Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
 
245
All certificates are then also lost!
 
246
.
 
247
 
 
248
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
 
249
Answer "yes" if it is okay to delete the subkey.
 
250
.
 
251
 
 
252
 
 
253
.gpg.keyedit.delsig.valid
 
254
This is a valid signature on the key; you normally don't want
 
255
to delete this signature because it may be important to establish a
 
256
trust connection to the key or another key certified by this key.
 
257
.
 
258
 
 
259
.gpg.keyedit.delsig.unknown
 
260
This signature can't be checked because you don't have the
 
261
corresponding key.  You should postpone its deletion until you
 
262
know which key was used because this signing key might establish
 
263
a trust connection through another already certified key.
 
264
.
 
265
 
 
266
.gpg.keyedit.delsig.invalid
 
267
The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
 
268
your keyring.
 
269
.
 
270
 
 
271
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
 
272
This is a signature which binds the user ID to the key. It is
 
273
usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
 
274
GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
 
275
only if this self-signature is for some reason not valid and
 
276
a second one is available.
 
277
.
 
278
 
 
279
.gpg.keyedit.updpref.okay
 
280
Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
 
281
to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
 
282
self-signatures will be advanced by one second.
 
283
.
 
284
 
 
285
 
 
286
.gpg.passphrase.enter
 
287
# (keep a leading empty line)
 
288
 
 
289
Please enter the passhrase; this is a secret sentence.
 
290
.
 
291
 
 
292
 
 
293
.gpg.passphrase.repeat
 
294
Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
 
295
.
 
296
 
 
297
.gpg.detached_signature.filename
 
298
Give the name of the file to which the signature applies.
 
299
.
 
300
 
 
301
.gpg.openfile.overwrite.okay
 
302
# openfile.c (overwrite_filep)
 
303
Answer "yes" if it is okay to overwrite the file.
 
304
.
 
305
 
 
306
.gpg.openfile.askoutname
 
307
# openfile.c (ask_outfile_name)
 
308
Please enter a new filename.  If you just hit RETURN the default
 
309
file (which is shown in brackets) will be used.
 
310
.
 
311
 
 
312
.gpg.ask_revocation_reason.code
 
313
# revoke.c (ask_revocation_reason) 
 
314
You should specify a reason for the certification.  Depending on the
 
315
context you have the ability to choose from this list:
 
316
  "Key has been compromised"
 
317
      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
 
318
      got access to your secret key.
 
319
  "Key is superseded"
 
320
      Use this if you have replaced this key with a newer one.
 
321
  "Key is no longer used"
 
322
      Use this if you have retired this key.
 
323
  "User ID is no longer valid"
 
324
      Use this to state that the user ID should not longer be used;
 
325
      this is normally used to mark an email address invalid.
 
326
.
 
327
 
 
328
.gpg.ask_revocation_reason.text
 
329
# revoke.c (ask_revocation_reason)
 
330
If you like, you can enter a text describing why you issue this
 
331
revocation certificate.  Please keep this text concise.
 
332
An empty line ends the text.
 
333
.
 
334
 
 
335
 
 
336
 
 
337
 
 
338
.gpgsm.root-cert-not-trusted
 
339
# This text gets displayed by the audit log if
 
340
# a root certificates was not trusted.
 
341
The root certificate (the trust-anchor) is not trusted.  Depending on
 
342
the configuration you may have been prompted to mark that root
 
343
certificate as trusted or you need to manually tell GnuPG to trust that
 
344
certificate.  Trusted certificates are configured in the file
 
345
trustlist.txt in GnuPG's home directory.  If you are in doubt, ask
 
346
your system administrator whether you should trust this certificate.
 
347
 
 
348
 
 
349
 
 
350
 
 
351
 
 
352
# Local variables:
 
353
# mode: default-generic
 
354
# coding: utf-8
 
355
# End: