~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gnupg2/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
Import upstream version 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
 
2
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
 
4
# Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
 
5
# I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
 
6
#
 
7
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
 
8
# the last translator but he can't continue his work.
 
9
#
 
10
# Designated-Translator: none
 
11
#
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
 
18
"Last-Translator:\n"
 
19
"Language-Team: ?\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
 
 
24
#: cipher/primegen.c:120
 
25
#, c-format
 
26
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: cipher/primegen.c:311
 
30
#, c-format
 
31
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: cipher/random.c:163
 
35
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
39
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
40
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
41
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
42
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
43
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
44
#: g10/tdbio.c:600
 
45
#, c-format
 
46
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
47
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
48
 
 
49
#: cipher/random.c:391
 
50
#, fuzzy, c-format
 
51
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
52
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
53
 
 
54
#: cipher/random.c:396
 
55
#, c-format
 
56
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: cipher/random.c:401
 
60
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: cipher/random.c:407
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
66
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
67
 
 
68
#: cipher/random.c:415
 
69
#, fuzzy, c-format
 
70
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
71
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
72
 
 
73
#: cipher/random.c:453
 
74
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
78
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
79
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
80
#, fuzzy, c-format
 
81
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
82
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
83
 
 
84
#: cipher/random.c:480
 
85
#, fuzzy, c-format
 
86
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
87
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
88
 
 
89
#: cipher/random.c:483
 
90
#, fuzzy, c-format
 
91
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
92
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
93
 
 
94
#: cipher/random.c:728
 
95
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
96
msgstr "AVISO: usando gerador de n�meros aleat�rios inseguro!\n"
 
97
 
 
98
#: cipher/random.c:729
 
99
msgid ""
 
100
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
101
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
102
"\n"
 
103
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
104
"\n"
 
105
msgstr ""
 
106
"O gerador de n�meros aleat�rios � apenas um \"remendo\"\n"
 
107
"para poder funcionar - n�o � de modo algum um bom gerador!\n"
 
108
"\n"
 
109
"N�O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 
110
"\n"
 
111
 
 
112
#: cipher/rndegd.c:204
 
113
msgid ""
 
114
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
115
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
116
"of the entropy.\n"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: cipher/rndlinux.c:134
 
120
#, c-format
 
121
msgid ""
 
122
"\n"
 
123
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
124
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
125
msgstr ""
 
126
"\n"
 
127
"N�o h� bytes aleat�rios suficientes. Por favor, fa�a algum outro trabalho\n"
 
128
"para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
 
129
"(S�o necess�rios mais %d bytes)\n"
 
130
 
 
131
#: g10/app-openpgp.c:539
 
132
#, fuzzy, c-format
 
133
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
134
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
135
 
 
136
#: g10/app-openpgp.c:552
 
137
#, fuzzy, c-format
 
138
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
139
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
140
 
 
141
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
142
#, c-format
 
143
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
147
#, c-format
 
148
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
152
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
153
#, fuzzy, c-format
 
154
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
155
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
156
 
 
157
#: g10/app-openpgp.c:828
 
158
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: g10/app-openpgp.c:845
 
162
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: g10/app-openpgp.c:851
 
166
msgid "card is permanently locked!\n"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: g10/app-openpgp.c:858
 
170
#, c-format
 
171
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: g10/app-openpgp.c:865
 
175
msgid "|A|Admin PIN"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
179
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
183
msgid "|N|New PIN"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
187
#, fuzzy, c-format
 
188
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
189
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
190
 
 
191
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "error reading application data\n"
 
194
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
195
 
 
196
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
199
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
 
200
 
 
201
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "key already exists\n"
 
204
msgstr "%lu chaves processadas\n"
 
205
 
 
206
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
207
msgid "existing key will be replaced\n"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "generating new key\n"
 
213
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
214
 
 
215
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
216
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "generating key failed\n"
 
222
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
223
 
 
224
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
225
#, fuzzy, c-format
 
226
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
227
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
228
 
 
229
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
230
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
234
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
238
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
242
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
246
#, c-format
 
247
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
251
#, c-format
 
252
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
256
#, fuzzy, c-format
 
257
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
258
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
259
 
 
260
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
261
#, fuzzy, c-format
 
262
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
263
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
264
 
 
265
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
266
#, fuzzy, c-format
 
267
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
268
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
269
 
 
270
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
271
#, fuzzy
 
272
msgid "reading the key failed\n"
 
273
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
274
 
 
275
#: g10/armor.c:317
 
276
#, c-format
 
277
msgid "armor: %s\n"
 
278
msgstr "armadura: %s\n"
 
279
 
 
280
#: g10/armor.c:346
 
281
msgid "invalid armor header: "
 
282
msgstr "cabe�alho de armadura inv�lido: "
 
283
 
 
284
#: g10/armor.c:353
 
285
msgid "armor header: "
 
286
msgstr "cabe�alho de armadura: "
 
287
 
 
288
#: g10/armor.c:364
 
289
msgid "invalid clearsig header\n"
 
290
msgstr "cabe�alho de assinatura em texto puro inv�lido\n"
 
291
 
 
292
#: g10/armor.c:416
 
293
msgid "nested clear text signatures\n"
 
294
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
 
295
 
 
296
#: g10/armor.c:551
 
297
#, fuzzy
 
298
msgid "unexpected armor: "
 
299
msgstr "armadura inesperada:"
 
300
 
 
301
#: g10/armor.c:563
 
302
msgid "invalid dash escaped line: "
 
303
msgstr "linha com h�fen inv�lida: "
 
304
 
 
305
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
306
#, fuzzy, c-format
 
307
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
308
msgstr "caractere radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
 
309
 
 
310
#: g10/armor.c:758
 
311
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
312
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
 
313
 
 
314
#: g10/armor.c:792
 
315
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
316
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
 
317
 
 
318
#: g10/armor.c:800
 
319
msgid "malformed CRC\n"
 
320
msgstr "CRC malformado\n"
 
321
 
 
322
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
323
#, fuzzy, c-format
 
324
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
325
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
 
326
 
 
327
#: g10/armor.c:824
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
330
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
 
331
 
 
332
#: g10/armor.c:828
 
333
msgid "error in trailer line\n"
 
334
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
 
335
 
 
336
#: g10/armor.c:1115
 
337
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
338
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
339
 
 
340
#: g10/armor.c:1120
 
341
#, c-format
 
342
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
343
msgstr "armadura inv�lida: linha maior que %d caracteres\n"
 
344
 
 
345
#: g10/armor.c:1124
 
346
msgid ""
 
347
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
348
msgstr ""
 
349
"caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
 
350
"foi usado\n"
 
351
 
 
352
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
353
#, fuzzy, c-format
 
354
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
355
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
356
 
 
357
#: g10/card-util.c:63
 
358
#, c-format
 
359
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
363
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
366
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
367
 
 
368
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
369
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
370
#: g10/keygen.c:1363
 
371
msgid "Your selection? "
 
372
msgstr "Sua op��o? "
 
373
 
 
374
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
375
msgid "[not set]"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: g10/card-util.c:378
 
379
#, fuzzy
 
380
msgid "male"
 
381
msgstr "enable"
 
382
 
 
383
#: g10/card-util.c:379
 
384
#, fuzzy
 
385
msgid "female"
 
386
msgstr "enable"
 
387
 
 
388
#: g10/card-util.c:379
 
389
msgid "unspecified"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: g10/card-util.c:406
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "not forced"
 
395
msgstr "n�o processado(s)"
 
396
 
 
397
#: g10/card-util.c:406
 
398
msgid "forced"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: g10/card-util.c:458
 
402
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: g10/card-util.c:460
 
406
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: g10/card-util.c:462
 
410
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: g10/card-util.c:479
 
414
msgid "Cardholder's surname: "
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: g10/card-util.c:481
 
418
msgid "Cardholder's given name: "
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: g10/card-util.c:499
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: g10/card-util.c:521
 
427
#, fuzzy
 
428
msgid "URL to retrieve public key: "
 
429
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
430
 
 
431
#: g10/card-util.c:529
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
437
#, c-format
 
438
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
439
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
440
 
 
441
#: g10/card-util.c:630
 
442
msgid "Login data (account name): "
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: g10/card-util.c:640
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: g10/card-util.c:699
 
451
msgid "Private DO data: "
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: g10/card-util.c:709
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: g10/card-util.c:729
 
460
#, fuzzy
 
461
msgid "Language preferences: "
 
462
msgstr "lista prefer�ncias"
 
463
 
 
464
#: g10/card-util.c:737
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
467
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
468
 
 
469
#: g10/card-util.c:746
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
472
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
473
 
 
474
#: g10/card-util.c:767
 
475
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: g10/card-util.c:781
 
479
#, fuzzy
 
480
msgid "Error: invalid response.\n"
 
481
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
482
 
 
483
#: g10/card-util.c:802
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "CA fingerprint: "
 
486
msgstr "Impress�o digital:"
 
487
 
 
488
#: g10/card-util.c:825
 
489
#, fuzzy
 
490
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
491
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
492
 
 
493
#: g10/card-util.c:873
 
494
#, fuzzy, c-format
 
495
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
496
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
497
 
 
498
#: g10/card-util.c:874
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "not an OpenPGP card"
 
501
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
502
 
 
503
#: g10/card-util.c:883
 
504
#, fuzzy, c-format
 
505
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
506
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
507
 
 
508
#: g10/card-util.c:966
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
511
msgstr "Realmente assinar? "
 
512
 
 
513
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
514
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: g10/card-util.c:1008
 
518
#, fuzzy
 
519
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
520
msgstr "Realmente assinar? "
 
521
 
 
522
#: g10/card-util.c:1017
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
526
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
527
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: g10/card-util.c:1056
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
533
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
534
 
 
535
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid "   (1) Signature key\n"
 
538
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
539
 
 
540
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
541
#, fuzzy
 
542
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
543
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
544
 
 
545
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
546
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
550
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
551
msgid "Invalid selection.\n"
 
552
msgstr "Op��o inv�lida.\n"
 
553
 
 
554
#: g10/card-util.c:1135
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
557
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
558
 
 
559
#: g10/card-util.c:1170
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
562
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
563
 
 
564
#: g10/card-util.c:1175
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
567
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
568
 
 
569
#: g10/card-util.c:1180
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
572
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
573
 
 
574
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
575
msgid "quit this menu"
 
576
msgstr "sair deste menu"
 
577
 
 
578
#: g10/card-util.c:1252
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "show admin commands"
 
581
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
582
 
 
583
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
584
msgid "show this help"
 
585
msgstr "mostra esta ajuda"
 
586
 
 
587
#: g10/card-util.c:1255
 
588
#, fuzzy
 
589
msgid "list all available data"
 
590
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
591
 
 
592
#: g10/card-util.c:1258
 
593
msgid "change card holder's name"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: g10/card-util.c:1259
 
597
msgid "change URL to retrieve key"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: g10/card-util.c:1260
 
601
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: g10/card-util.c:1261
 
605
#, fuzzy
 
606
msgid "change the login name"
 
607
msgstr "muda a data de validade"
 
608
 
 
609
#: g10/card-util.c:1262
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "change the language preferences"
 
612
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
613
 
 
614
#: g10/card-util.c:1263
 
615
msgid "change card holder's sex"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: g10/card-util.c:1264
 
619
#, fuzzy
 
620
msgid "change a CA fingerprint"
 
621
msgstr "mostra impress�o digital"
 
622
 
 
623
#: g10/card-util.c:1265
 
624
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: g10/card-util.c:1266
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "generate new keys"
 
630
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
631
 
 
632
#: g10/card-util.c:1267
 
633
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
637
msgid "Command> "
 
638
msgstr "Comando> "
 
639
 
 
640
#: g10/card-util.c:1368
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Admin-only command\n"
 
643
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
644
 
 
645
#: g10/card-util.c:1384
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
648
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
649
 
 
650
#: g10/card-util.c:1386
 
651
#, fuzzy
 
652
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
653
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
654
 
 
655
# help ou ajuda ???
 
656
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
657
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
658
msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
 
659
 
 
660
#: g10/cardglue.c:287
 
661
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: g10/cardglue.c:371
 
665
#, c-format
 
666
msgid ""
 
667
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
668
"   %.*s\n"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: g10/cardglue.c:379
 
672
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: g10/cardglue.c:687
 
676
#, fuzzy
 
677
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
678
msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
679
 
 
680
#: g10/cardglue.c:688
 
681
#, fuzzy
 
682
msgid "Enter New PIN: "
 
683
msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
684
 
 
685
#: g10/cardglue.c:689
 
686
msgid "Enter Admin PIN: "
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: g10/cardglue.c:690
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Enter PIN: "
 
692
msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
693
 
 
694
#: g10/cardglue.c:704
 
695
#, fuzzy
 
696
msgid "Repeat this PIN: "
 
697
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
698
 
 
699
#: g10/cardglue.c:718
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
702
msgstr "A frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
 
703
 
 
704
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
705
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
706
#, c-format
 
707
msgid "can't open `%s'\n"
 
708
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
709
 
 
710
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
711
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
715
#: g10/revoke.c:226
 
716
#, fuzzy, c-format
 
717
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
718
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
719
 
 
720
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
721
#: g10/revoke.c:439
 
722
#, fuzzy, c-format
 
723
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
724
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
725
 
 
726
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
727
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: g10/delkey.c:127
 
731
#, fuzzy
 
732
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
733
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo sem \"--yes\"\n"
 
734
 
 
735
#: g10/delkey.c:139
 
736
#, fuzzy
 
737
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
738
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
 
739
 
 
740
#: g10/delkey.c:147
 
741
#, fuzzy
 
742
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
743
msgstr "Esta � uma chave secreta! - realmente deletar? "
 
744
 
 
745
#: g10/delkey.c:157
 
746
#, fuzzy, c-format
 
747
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
748
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
749
 
 
750
#: g10/delkey.c:167
 
751
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: g10/delkey.c:195
 
755
#, fuzzy, c-format
 
756
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
757
msgstr "h� uma chave secreta para esta chave p�blica!\n"
 
758
 
 
759
#: g10/delkey.c:197
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
762
msgstr "use a op��o \"--delete-secret-key\" para delet�-la antes.\n"
 
763
 
 
764
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
765
#, c-format
 
766
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
767
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
768
 
 
769
#: g10/encode.c:215
 
770
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: g10/encode.c:228
 
774
#, fuzzy, c-format
 
775
msgid "using cipher %s\n"
 
776
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
777
 
 
778
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
779
#, fuzzy, c-format
 
780
msgid "`%s' already compressed\n"
 
781
msgstr "%lu chaves processadas\n"
 
782
 
 
783
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
784
#, c-format
 
785
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
786
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
787
 
 
788
#: g10/encode.c:472
 
789
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: g10/encode.c:494
 
793
#, c-format
 
794
msgid "reading from `%s'\n"
 
795
msgstr "lendo de `%s'\n"
 
796
 
 
797
#: g10/encode.c:530
 
798
msgid ""
 
799
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: g10/encode.c:540
 
803
#, fuzzy, c-format
 
804
msgid ""
 
805
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
806
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
807
 
 
808
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
809
#, fuzzy, c-format
 
810
msgid ""
 
811
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
812
"preferences\n"
 
813
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
814
 
 
815
#: g10/encode.c:735
 
816
#, c-format
 
817
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
821
#, c-format
 
822
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: g10/encode.c:832
 
826
#, fuzzy, c-format
 
827
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
828
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
 
829
 
 
830
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
831
#, c-format
 
832
msgid "%s encrypted data\n"
 
833
msgstr "dados criptografados com %s\n"
 
834
 
 
835
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
836
#, c-format
 
837
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
838
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
839
 
 
840
#: g10/encr-data.c:92
 
841
msgid ""
 
842
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
843
msgstr ""
 
844
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
 
845
"sim�trica.\n"
 
846
 
 
847
#: g10/encr-data.c:103
 
848
#, fuzzy
 
849
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
850
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
 
851
 
 
852
#: g10/exec.c:48
 
853
msgid "no remote program execution supported\n"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
857
#, fuzzy, c-format
 
858
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
859
msgstr "%s: imposs�vel criar diret�rio: %s\n"
 
860
 
 
861
#: g10/exec.c:325
 
862
msgid ""
 
863
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: g10/exec.c:355
 
867
#, fuzzy
 
868
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
869
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
 
870
 
 
871
#: g10/exec.c:433
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
874
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
875
 
 
876
#: g10/exec.c:436
 
877
#, fuzzy, c-format
 
878
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
879
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
880
 
 
881
#: g10/exec.c:521
 
882
#, fuzzy, c-format
 
883
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
884
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
 
885
 
 
886
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
887
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: g10/exec.c:547
 
891
msgid "unable to execute external program\n"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: g10/exec.c:563
 
895
#, c-format
 
896
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
900
#, c-format
 
901
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: g10/exec.c:621
 
905
#, c-format
 
906
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: g10/export.c:182
 
910
#, fuzzy
 
911
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
912
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
913
 
 
914
#: g10/export.c:211
 
915
#, fuzzy, c-format
 
916
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
917
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
918
 
 
919
#: g10/export.c:219
 
920
#, fuzzy, c-format
 
921
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
922
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
923
 
 
924
#: g10/export.c:384
 
925
#, c-format
 
926
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: g10/export.c:416
 
930
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
931
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
932
 
 
933
#: g10/g10.c:358
 
934
msgid ""
 
935
"@Commands:\n"
 
936
" "
 
937
msgstr ""
 
938
"@Comandos:\n"
 
939
" "
 
940
 
 
941
#: g10/g10.c:360
 
942
msgid "|[file]|make a signature"
 
943
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
 
944
 
 
945
#: g10/g10.c:361
 
946
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
947
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
948
 
 
949
#: g10/g10.c:362
 
950
msgid "make a detached signature"
 
951
msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
952
 
 
953
#: g10/g10.c:363
 
954
msgid "encrypt data"
 
955
msgstr "criptografar dados"
 
956
 
 
957
#: g10/g10.c:365
 
958
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
959
msgstr ""
 
960
"criptografar apenas com criptografia\n"
 
961
"sim�trica"
 
962
 
 
963
#: g10/g10.c:367
 
964
msgid "decrypt data (default)"
 
965
msgstr "descriptografar dados (padr�o)"
 
966
 
 
967
#: g10/g10.c:369
 
968
msgid "verify a signature"
 
969
msgstr "verificar uma assinatura"
 
970
 
 
971
#: g10/g10.c:371
 
972
msgid "list keys"
 
973
msgstr "listar as chaves"
 
974
 
 
975
#: g10/g10.c:373
 
976
msgid "list keys and signatures"
 
977
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
978
 
 
979
#: g10/g10.c:374
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "list and check key signatures"
 
982
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
 
983
 
 
984
#: g10/g10.c:375
 
985
msgid "list keys and fingerprints"
 
986
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
 
987
 
 
988
#: g10/g10.c:376
 
989
msgid "list secret keys"
 
990
msgstr "listar as chaves secretas"
 
991
 
 
992
#: g10/g10.c:377
 
993
msgid "generate a new key pair"
 
994
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
995
 
 
996
#: g10/g10.c:378
 
997
#, fuzzy
 
998
msgid "remove keys from the public keyring"
 
999
msgstr "remover a chave do chaveiro p�blico"
 
1000
 
 
1001
#: g10/g10.c:380
 
1002
#, fuzzy
 
1003
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1004
msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
 
1005
 
 
1006
#: g10/g10.c:381
 
1007
msgid "sign a key"
 
1008
msgstr "assinar uma chave"
 
1009
 
 
1010
#: g10/g10.c:382
 
1011
msgid "sign a key locally"
 
1012
msgstr "assinar uma chave localmente"
 
1013
 
 
1014
#: g10/g10.c:383
 
1015
msgid "sign or edit a key"
 
1016
msgstr "assinar ou editar uma chave"
 
1017
 
 
1018
#: g10/g10.c:384
 
1019
msgid "generate a revocation certificate"
 
1020
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
 
1021
 
 
1022
#: g10/g10.c:386
 
1023
msgid "export keys"
 
1024
msgstr "exportar chaves"
 
1025
 
 
1026
#: g10/g10.c:387
 
1027
msgid "export keys to a key server"
 
1028
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
1029
 
 
1030
#: g10/g10.c:388
 
1031
msgid "import keys from a key server"
 
1032
msgstr "importar chaves de um servidor"
 
1033
 
 
1034
#: g10/g10.c:390
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid "search for keys on a key server"
 
1037
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
1038
 
 
1039
#: g10/g10.c:392
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1042
msgstr "importar chaves de um servidor"
 
1043
 
 
1044
#: g10/g10.c:395
 
1045
msgid "import/merge keys"
 
1046
msgstr "importar/fundir chaves"
 
1047
 
 
1048
#: g10/g10.c:398
 
1049
msgid "print the card status"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: g10/g10.c:399
 
1053
msgid "change data on a card"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: g10/g10.c:400
 
1057
msgid "change a card's PIN"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: g10/g10.c:408
 
1061
msgid "update the trust database"
 
1062
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
 
1063
 
 
1064
#: g10/g10.c:415
 
1065
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1066
msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 
1067
 
 
1068
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1069
msgid ""
 
1070
"@\n"
 
1071
"Options:\n"
 
1072
" "
 
1073
msgstr ""
 
1074
"@\n"
 
1075
"Op��es:\n"
 
1076
" "
 
1077
 
 
1078
#: g10/g10.c:421
 
1079
msgid "create ascii armored output"
 
1080
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
 
1081
 
 
1082
#: g10/g10.c:423
 
1083
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1084
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
 
1085
 
 
1086
#: g10/g10.c:434
 
1087
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"usar este identificador de usu�rio para\n"
 
1090
"assinar ou descriptografar"
 
1091
 
 
1092
#: g10/g10.c:435
 
1093
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1094
msgstr ""
 
1095
"|N|estabelecer n�vel de compress�o N\n"
 
1096
"(0 desabilita)"
 
1097
 
 
1098
#: g10/g10.c:440
 
1099
msgid "use canonical text mode"
 
1100
msgstr "usar modo de texto can�nico"
 
1101
 
 
1102
#: g10/g10.c:450
 
1103
msgid "use as output file"
 
1104
msgstr "usar como arquivo de sa�da"
 
1105
 
 
1106
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1107
msgid "verbose"
 
1108
msgstr "detalhado"
 
1109
 
 
1110
#: g10/g10.c:463
 
1111
msgid "do not make any changes"
 
1112
msgstr "n�o fazer altera��es"
 
1113
 
 
1114
#: g10/g10.c:464
 
1115
msgid "prompt before overwriting"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: g10/g10.c:505
 
1119
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: g10/g10.c:506
 
1123
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: g10/g10.c:532
 
1127
msgid ""
 
1128
"@\n"
 
1129
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: g10/g10.c:535
 
1133
msgid ""
 
1134
"@\n"
 
1135
"Examples:\n"
 
1136
"\n"
 
1137
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1138
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1139
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1140
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1141
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"@\n"
 
1144
"Exemplos:\n"
 
1145
"\n"
 
1146
" -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usu�rio Bob\n"
 
1147
" --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
 
1148
" --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
 
1149
" --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
 
1150
" --fingerprint [nomes]      mostrar impress�es digitais\n"
 
1151
 
 
1152
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1153
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1154
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1155
 
 
1156
#: g10/g10.c:733
 
1157
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1158
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
1159
 
 
1160
#: g10/g10.c:736
 
1161
msgid ""
 
1162
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1163
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1164
"default operation depends on the input data\n"
 
1165
msgstr ""
 
1166
"Sintaxe: gpg [op��es] [arquivos]\n"
 
1167
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
 
1168
"a opera��o padr�o depende dos dados de entrada\n"
 
1169
 
 
1170
#: g10/g10.c:747
 
1171
msgid ""
 
1172
"\n"
 
1173
"Supported algorithms:\n"
 
1174
msgstr ""
 
1175
"\n"
 
1176
"Algoritmos suportados:\n"
 
1177
 
 
1178
#: g10/g10.c:750
 
1179
msgid "Pubkey: "
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1183
msgid "Cipher: "
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: g10/g10.c:762
 
1187
msgid "Hash: "
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1191
#, fuzzy
 
1192
msgid "Compression: "
 
1193
msgstr "Coment�rio: "
 
1194
 
 
1195
#: g10/g10.c:851
 
1196
msgid "usage: gpg [options] "
 
1197
msgstr "uso: gpg [op��es] "
 
1198
 
 
1199
#: g10/g10.c:999
 
1200
msgid "conflicting commands\n"
 
1201
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
1202
 
 
1203
#: g10/g10.c:1017
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: g10/g10.c:1214
 
1209
#, fuzzy, c-format
 
1210
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1211
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1212
 
 
1213
#: g10/g10.c:1217
 
1214
#, fuzzy, c-format
 
1215
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1216
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1217
 
 
1218
#: g10/g10.c:1220
 
1219
#, fuzzy, c-format
 
1220
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1221
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1222
 
 
1223
#: g10/g10.c:1226
 
1224
#, fuzzy, c-format
 
1225
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1226
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1227
 
 
1228
#: g10/g10.c:1229
 
1229
#, fuzzy, c-format
 
1230
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1231
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1232
 
 
1233
#: g10/g10.c:1232
 
1234
#, fuzzy, c-format
 
1235
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1236
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1237
 
 
1238
#: g10/g10.c:1238
 
1239
#, fuzzy, c-format
 
1240
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1241
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1242
 
 
1243
#: g10/g10.c:1241
 
1244
#, fuzzy, c-format
 
1245
msgid ""
 
1246
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1247
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1248
 
 
1249
#: g10/g10.c:1244
 
1250
#, fuzzy, c-format
 
1251
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1252
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/g10.c:1250
 
1255
#, fuzzy, c-format
 
1256
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1257
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1258
 
 
1259
#: g10/g10.c:1253
 
1260
#, fuzzy, c-format
 
1261
msgid ""
 
1262
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1263
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1264
 
 
1265
#: g10/g10.c:1256
 
1266
#, fuzzy, c-format
 
1267
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1268
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1269
 
 
1270
#: g10/g10.c:1397
 
1271
#, fuzzy, c-format
 
1272
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1273
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
1274
 
 
1275
#: g10/g10.c:1798
 
1276
#, fuzzy, c-format
 
1277
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1278
msgstr "NOTA: arquivo de op��es padr�o `%s' inexistente\n"
 
1279
 
 
1280
#: g10/g10.c:1840
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1283
msgstr "NOTA: arquivo de op��es padr�o `%s' inexistente\n"
 
1284
 
 
1285
#: g10/g10.c:1844
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1288
msgstr "arquivo de op��es `%s': %s\n"
 
1289
 
 
1290
#: g10/g10.c:1851
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1293
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
1294
 
 
1295
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1298
msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
 
1299
 
 
1300
#: g10/g10.c:2078
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: g10/g10.c:2292
 
1306
#, fuzzy, c-format
 
1307
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1308
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
1309
 
 
1310
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1311
#, fuzzy
 
1312
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1313
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
1314
 
 
1315
#: g10/g10.c:2317
 
1316
#, fuzzy, c-format
 
1317
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1318
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1319
 
 
1320
#: g10/g10.c:2320
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1323
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
1324
 
 
1325
#: g10/g10.c:2327
 
1326
#, fuzzy, c-format
 
1327
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1328
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1329
 
 
1330
#: g10/g10.c:2330
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "invalid import options\n"
 
1333
msgstr "armadura inv�lida"
 
1334
 
 
1335
#: g10/g10.c:2337
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1338
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1339
 
 
1340
#: g10/g10.c:2340
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "invalid export options\n"
 
1343
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
1344
 
 
1345
#: g10/g10.c:2347
 
1346
#, fuzzy, c-format
 
1347
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1348
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1349
 
 
1350
#: g10/g10.c:2350
 
1351
#, fuzzy
 
1352
msgid "invalid list options\n"
 
1353
msgstr "armadura inv�lida"
 
1354
 
 
1355
#: g10/g10.c:2372
 
1356
#, fuzzy, c-format
 
1357
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1358
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1359
 
 
1360
#: g10/g10.c:2375
 
1361
#, fuzzy
 
1362
msgid "invalid verify options\n"
 
1363
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
1364
 
 
1365
#: g10/g10.c:2382
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: g10/g10.c:2572
 
1371
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1372
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
 
1373
 
 
1374
#: g10/g10.c:2576
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: g10/g10.c:2585
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1382
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
 
1383
 
 
1384
#: g10/g10.c:2588
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1387
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
 
1388
 
 
1389
#: g10/g10.c:2602
 
1390
#, c-format
 
1391
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: g10/g10.c:2616
 
1395
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: g10/g10.c:2622
 
1399
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: g10/g10.c:2628
 
1403
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: g10/g10.c:2641
 
1407
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1411
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1412
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
 
1413
 
 
1414
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1415
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1416
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado n�o � v�lido\n"
 
1417
 
 
1418
#: g10/g10.c:2723
 
1419
#, fuzzy
 
1420
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1421
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
 
1422
 
 
1423
#: g10/g10.c:2729
 
1424
#, fuzzy
 
1425
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1426
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado n�o � v�lido\n"
 
1427
 
 
1428
#: g10/g10.c:2744
 
1429
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1430
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
 
1431
 
 
1432
#: g10/g10.c:2746
 
1433
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1434
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
 
1435
 
 
1436
#: g10/g10.c:2748
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1439
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
 
1440
 
 
1441
#: g10/g10.c:2750
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1444
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
1445
 
 
1446
#: g10/g10.c:2752
 
1447
#, fuzzy
 
1448
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1449
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
1450
 
 
1451
#: g10/g10.c:2755
 
1452
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1453
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) n�o � recomend�vel\n"
 
1454
 
 
1455
#: g10/g10.c:2759
 
1456
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1457
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
1458
 
 
1459
#: g10/g10.c:2766
 
1460
#, fuzzy
 
1461
msgid "invalid default preferences\n"
 
1462
msgstr "lista prefer�ncias"
 
1463
 
 
1464
#: g10/g10.c:2775
 
1465
#, fuzzy
 
1466
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1467
msgstr "lista prefer�ncias"
 
1468
 
 
1469
#: g10/g10.c:2779
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1472
msgstr "lista prefer�ncias"
 
1473
 
 
1474
#: g10/g10.c:2783
 
1475
#, fuzzy
 
1476
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1477
msgstr "lista prefer�ncias"
 
1478
 
 
1479
#: g10/g10.c:2816
 
1480
#, fuzzy, c-format
 
1481
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1482
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
 
1483
 
 
1484
#: g10/g10.c:2863
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: g10/g10.c:2868
 
1490
#, c-format
 
1491
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: g10/g10.c:2873
 
1495
#, fuzzy, c-format
 
1496
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1497
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
 
1498
 
 
1499
#: g10/g10.c:2969
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1502
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
1503
 
 
1504
#: g10/g10.c:2980
 
1505
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: g10/g10.c:2991
 
1509
msgid "--store [filename]"
 
1510
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
 
1511
 
 
1512
#: g10/g10.c:2998
 
1513
msgid "--symmetric [filename]"
 
1514
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
 
1515
 
 
1516
#: g10/g10.c:3000
 
1517
#, fuzzy, c-format
 
1518
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1519
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
 
1520
 
 
1521
#: g10/g10.c:3010
 
1522
msgid "--encrypt [filename]"
 
1523
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
 
1524
 
 
1525
#: g10/g10.c:3023
 
1526
#, fuzzy
 
1527
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1528
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
 
1529
 
 
1530
#: g10/g10.c:3025
 
1531
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: g10/g10.c:3028
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: g10/g10.c:3046
 
1540
msgid "--sign [filename]"
 
1541
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
 
1542
 
 
1543
#: g10/g10.c:3059
 
1544
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1545
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
 
1546
 
 
1547
#: g10/g10.c:3074
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1550
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
 
1551
 
 
1552
#: g10/g10.c:3076
 
1553
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: g10/g10.c:3079
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: g10/g10.c:3099
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1564
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
 
1565
 
 
1566
#: g10/g10.c:3108
 
1567
msgid "--clearsign [filename]"
 
1568
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
 
1569
 
 
1570
#: g10/g10.c:3133
 
1571
msgid "--decrypt [filename]"
 
1572
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
 
1573
 
 
1574
#: g10/g10.c:3141
 
1575
msgid "--sign-key user-id"
 
1576
msgstr "--sign-key id-usu�rio"
 
1577
 
 
1578
#: g10/g10.c:3145
 
1579
msgid "--lsign-key user-id"
 
1580
msgstr "--lsign-key id-usu�rio"
 
1581
 
 
1582
#: g10/g10.c:3166
 
1583
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1584
msgstr "--edit-key id-usu�rio [comandos]"
 
1585
 
 
1586
#: g10/g10.c:3237
 
1587
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1588
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usu�rio] [chaveiro]"
 
1589
 
 
1590
#: g10/g10.c:3274
 
1591
#, fuzzy, c-format
 
1592
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1593
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
1594
 
 
1595
#: g10/g10.c:3276
 
1596
#, fuzzy, c-format
 
1597
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1598
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
1599
 
 
1600
#: g10/g10.c:3278
 
1601
#, fuzzy, c-format
 
1602
msgid "key export failed: %s\n"
 
1603
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
1604
 
 
1605
#: g10/g10.c:3289
 
1606
#, fuzzy, c-format
 
1607
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1608
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
 
1609
 
 
1610
#: g10/g10.c:3299
 
1611
#, fuzzy, c-format
 
1612
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1613
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
1614
 
 
1615
#: g10/g10.c:3340
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1618
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
1619
 
 
1620
#: g10/g10.c:3348
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1623
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
1624
 
 
1625
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
1626
#: g10/g10.c:3435
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1629
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
 
1630
 
 
1631
#: g10/g10.c:3558
 
1632
msgid "[filename]"
 
1633
msgstr "[nome_do_arquivo]"
 
1634
 
 
1635
#: g10/g10.c:3562
 
1636
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1637
msgstr "V� em frente e digite sua mensagem ...\n"
 
1638
 
 
1639
#: g10/g10.c:3852
 
1640
#, fuzzy
 
1641
msgid ""
 
1642
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1643
"an '='\n"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"um nome de nota��o deve ter apenas letras, d�gitos, pontos ou sublinhados e "
 
1646
"terminar com '='\n"
 
1647
 
 
1648
#: g10/g10.c:3860
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1651
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
1652
 
 
1653
#: g10/g10.c:3870
 
1654
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1655
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
1656
 
 
1657
#: g10/g10.c:3904
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1660
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
1661
 
 
1662
#: g10/g10.c:3906
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1665
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
1666
 
 
1667
#: g10/g10.c:3939
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1670
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
1671
 
 
1672
#: g10/getkey.c:150
 
1673
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1674
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
 
1675
 
 
1676
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "[User ID not found]"
 
1679
msgstr "[usu�rio n�o encontrado]"
 
1680
 
 
1681
#: g10/getkey.c:1639
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: g10/getkey.c:2189
 
1687
#, fuzzy, c-format
 
1688
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1689
msgstr "h� uma chave secreta para esta chave p�blica!\n"
 
1690
 
 
1691
#: g10/getkey.c:2420
 
1692
#, fuzzy, c-format
 
1693
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1694
msgstr "usando chave secund�ria %08lX ao inv�s de chave prim�ria %08lX\n"
 
1695
 
 
1696
#: g10/getkey.c:2467
 
1697
#, fuzzy, c-format
 
1698
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1699
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
1700
 
 
1701
#: g10/gpgv.c:68
 
1702
msgid "be somewhat more quiet"
 
1703
msgstr "ser mais silencioso"
 
1704
 
 
1705
#: g10/gpgv.c:69
 
1706
#, fuzzy
 
1707
msgid "take the keys from this keyring"
 
1708
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
 
1709
 
 
1710
#: g10/gpgv.c:71
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1713
msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
1714
 
 
1715
#: g10/gpgv.c:72
 
1716
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1717
msgstr ""
 
1718
"|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
 
1719
"descritor de arquivo DA"
 
1720
 
 
1721
#: g10/gpgv.c:96
 
1722
#, fuzzy
 
1723
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1724
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
1725
 
 
1726
#: g10/gpgv.c:99
 
1727
#, fuzzy
 
1728
msgid ""
 
1729
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1730
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1731
msgstr ""
 
1732
"Sintaxe: gpgm [op��es] [arquivos]\n"
 
1733
"Utilit�rio de manuten��o do GnuPG\n"
 
1734
 
 
1735
#: g10/helptext.c:48
 
1736
msgid ""
 
1737
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1738
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1739
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1740
msgstr ""
 
1741
"Voc� decide que valor usar aqui; este valor nunca ser� exportado para\n"
 
1742
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confian�a, que n�o tem\n"
 
1743
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
 
1744
 
 
1745
#: g10/helptext.c:54
 
1746
msgid ""
 
1747
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1748
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1749
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1750
"ultimately trusted\n"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: g10/helptext.c:61
 
1754
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1755
msgstr ""
 
1756
"Se voc� quiser usar esta chave n�o confi�vel assim mesmo, responda \"sim\"."
 
1757
 
 
1758
#: g10/helptext.c:65
 
1759
msgid ""
 
1760
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1761
msgstr ""
 
1762
"Digite o ID de usu�rio do destinat�rio para o qual voc� quer enviar a\n"
 
1763
"mensagem."
 
1764
 
 
1765
#: g10/helptext.c:69
 
1766
msgid ""
 
1767
"Select the algorithm to use.\n"
 
1768
"\n"
 
1769
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1770
"for signatures.\n"
 
1771
"\n"
 
1772
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1773
"\n"
 
1774
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1775
"\n"
 
1776
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: g10/helptext.c:83
 
1780
msgid ""
 
1781
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1782
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1783
"Please consult your security expert first."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: g10/helptext.c:90
 
1787
msgid "Enter the size of the key"
 
1788
msgstr "Digite o tamanho da chave"
 
1789
 
 
1790
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1791
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1792
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1793
msgstr "Responda \"sim\" ou \"n�o\""
 
1794
 
 
1795
#: g10/helptext.c:104
 
1796
msgid ""
 
1797
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1798
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1799
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1800
"the given value as an interval."
 
1801
msgstr ""
 
1802
"Digite o valor necess�rio conforme pedido.\n"
 
1803
"� poss�vel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc� n�o ter� uma boa\n"
 
1804
"rea��o a erros - o sistema tentar� interpretar o valor dado como um "
 
1805
"intervalo."
 
1806
 
 
1807
#: g10/helptext.c:116
 
1808
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1809
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
 
1810
 
 
1811
#: g10/helptext.c:121
 
1812
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1813
msgstr "por favor digite um endere�o de email (opcional mas recomendado)"
 
1814
 
 
1815
#: g10/helptext.c:125
 
1816
msgid "Please enter an optional comment"
 
1817
msgstr "Por favor digite um coment�rio (opcional)"
 
1818
 
 
1819
#: g10/helptext.c:130
 
1820
msgid ""
 
1821
"N  to change the name.\n"
 
1822
"C  to change the comment.\n"
 
1823
"E  to change the email address.\n"
 
1824
"O  to continue with key generation.\n"
 
1825
"Q  to to quit the key generation."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"N  para mudar o nome.\n"
 
1828
"C  para mudar o coment�rio.\n"
 
1829
"E  para mudar o endere�o de correio eletr�nico.\n"
 
1830
"O  para continuar a gera��o da chave.\n"
 
1831
"S  para interromper a gera��o da chave."
 
1832
 
 
1833
#: g10/helptext.c:139
 
1834
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1835
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
 
1836
 
 
1837
#: g10/helptext.c:147
 
1838
msgid ""
 
1839
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1840
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1841
"know how carefully you verified this.\n"
 
1842
"\n"
 
1843
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1844
"the\n"
 
1845
"    key.\n"
 
1846
"\n"
 
1847
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1848
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1849
"for\n"
 
1850
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1851
"user.\n"
 
1852
"\n"
 
1853
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1854
"could\n"
 
1855
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1856
"the\n"
 
1857
"    key against a photo ID.\n"
 
1858
"\n"
 
1859
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1860
"could\n"
 
1861
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1862
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1863
"a\n"
 
1864
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1865
"the\n"
 
1866
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1867
"exchange\n"
 
1868
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1869
"\n"
 
1870
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1871
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1872
"\"\n"
 
1873
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1874
"\n"
 
1875
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: g10/helptext.c:185
 
1879
#, fuzzy
 
1880
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1881
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usu�rio"
 
1882
 
 
1883
#: g10/helptext.c:189
 
1884
msgid ""
 
1885
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1886
"All certificates are then also lost!"
 
1887
msgstr ""
 
1888
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usu�rio.\n"
 
1889
"Todos os certificados tamb�m ser�o perdidos!"
 
1890
 
 
1891
#: g10/helptext.c:194
 
1892
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1893
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
 
1894
 
 
1895
#: g10/helptext.c:199
 
1896
msgid ""
 
1897
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1898
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1899
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1900
msgstr ""
 
1901
"Esta � uma assinatura v�lida na chave; normalmente n�o � desej�vel\n"
 
1902
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
 
1903
"uma conex�o de confian�a � chave ou a outra chave certificada por esta."
 
1904
 
 
1905
#: g10/helptext.c:204
 
1906
msgid ""
 
1907
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1908
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1909
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1910
"a trust connection through another already certified key."
 
1911
msgstr ""
 
1912
"Esta assinatura n�o pode ser verificada porque voc� n�o tem a chave\n"
 
1913
"correspondente. Voc� deve adiar sua remo��o at� saber que chave foi usada\n"
 
1914
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conex�o de confian�a\n"
 
1915
"atrav�s de outra chave j� certificada."
 
1916
 
 
1917
#: g10/helptext.c:210
 
1918
msgid ""
 
1919
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1920
"your keyring."
 
1921
msgstr "A assinatura n�o � v�lida. Faz sentido remov�-la de seu chaveiro."
 
1922
 
 
1923
#: g10/helptext.c:214
 
1924
msgid ""
 
1925
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1926
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1927
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1928
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1929
"a second one is available."
 
1930
msgstr ""
 
1931
"Esta � uma assinatura que liga o ID de usu�rio � chave. Geralmente\n"
 
1932
"n�o � uma boa id�ia remover tal assinatura. � poss�vel que o GnuPG\n"
 
1933
"n�o consiga mais usar esta chave. Fa�a isto apenas se por alguma\n"
 
1934
"raz�o esta auto-assinatura n�o for v�lida e h� uma segunda dispon�vel."
 
1935
 
 
1936
#: g10/helptext.c:222
 
1937
msgid ""
 
1938
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1939
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1940
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: g10/helptext.c:229
 
1944
#, fuzzy
 
1945
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1946
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
1947
 
 
1948
#: g10/helptext.c:235
 
1949
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1950
msgstr ""
 
1951
"Por favor repita a �ltima frase secreta, para ter certeza do que voc� "
 
1952
"digitou."
 
1953
 
 
1954
#: g10/helptext.c:239
 
1955
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1956
msgstr "D� o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
 
1957
 
 
1958
#: g10/helptext.c:244
 
1959
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
1960
msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
 
1961
 
 
1962
#: g10/helptext.c:249
 
1963
msgid ""
 
1964
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
1965
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
1966
msgstr ""
 
1967
"Por favor digite um novo nome de arquivo. Se voc� apenas apertar RETURN o\n"
 
1968
"arquivo padr�o (que � mostrado em colchetes) ser� usado."
 
1969
 
 
1970
#: g10/helptext.c:255
 
1971
msgid ""
 
1972
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
1973
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
1974
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
1975
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
1976
"      got access to your secret key.\n"
 
1977
"  \"Key is superseded\"\n"
 
1978
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
1979
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
1980
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
1981
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
1982
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
1983
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: g10/helptext.c:271
 
1987
msgid ""
 
1988
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
1989
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
1990
"An empty line ends the text.\n"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: g10/helptext.c:286
 
1994
msgid "No help available"
 
1995
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
1996
 
 
1997
#: g10/helptext.c:294
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "No help available for `%s'"
 
2000
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
 
2001
 
 
2002
#: g10/import.c:249
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2005
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
 
2006
 
 
2007
#: g10/import.c:258
 
2008
#, fuzzy, c-format
 
2009
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2010
msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
 
2011
 
 
2012
#: g10/import.c:275
 
2013
#, c-format
 
2014
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2015
msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
 
2016
 
 
2017
#: g10/import.c:277
 
2018
#, fuzzy, c-format
 
2019
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2020
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
 
2021
 
 
2022
#: g10/import.c:280
 
2023
#, c-format
 
2024
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2025
msgstr "          sem IDs de usu�rios: %lu\n"
 
2026
 
 
2027
#: g10/import.c:282
 
2028
#, c-format
 
2029
msgid "              imported: %lu"
 
2030
msgstr "              importados: %lu"
 
2031
 
 
2032
#: g10/import.c:288
 
2033
#, c-format
 
2034
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2035
msgstr "             n�o modificados: %lu\n"
 
2036
 
 
2037
#: g10/import.c:290
 
2038
#, c-format
 
2039
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2040
msgstr "          novos IDs de usu�rios: %lu\n"
 
2041
 
 
2042
#: g10/import.c:292
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2045
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
 
2046
 
 
2047
#: g10/import.c:294
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2050
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
2051
 
 
2052
#: g10/import.c:296
 
2053
#, c-format
 
2054
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2055
msgstr "   novas revoga��es de chaves: %lu\n"
 
2056
 
 
2057
#: g10/import.c:298
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2060
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
 
2061
 
 
2062
#: g10/import.c:300
 
2063
#, c-format
 
2064
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2065
msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
 
2066
 
 
2067
#: g10/import.c:302
 
2068
#, c-format
 
2069
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2070
msgstr " chaves secretas n�o modificadas: %lu\n"
 
2071
 
 
2072
#: g10/import.c:304
 
2073
#, fuzzy, c-format
 
2074
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2075
msgstr "              importados: %lu"
 
2076
 
 
2077
#: g10/import.c:545
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: g10/import.c:547
 
2083
#, fuzzy
 
2084
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2085
msgstr "Voc� assinou estes IDs de usu�rio:\n"
 
2086
 
 
2087
#: g10/import.c:584
 
2088
#, c-format
 
2089
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: g10/import.c:596
 
2093
#, fuzzy, c-format
 
2094
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2095
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
2096
 
 
2097
#: g10/import.c:608
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: g10/import.c:621
 
2103
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:623
 
2107
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: g10/import.c:647
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2116
#, fuzzy, c-format
 
2117
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2118
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
2119
 
 
2120
#: g10/import.c:715
 
2121
#, fuzzy, c-format
 
2122
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2123
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
2124
 
 
2125
#: g10/import.c:730
 
2126
#, fuzzy, c-format
 
2127
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2128
msgstr "chave %08lX: aceito ID de usu�rio sem auto-assinatura '"
 
2129
 
 
2130
#: g10/import.c:736
 
2131
#, fuzzy, c-format
 
2132
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2133
msgstr "chave %08lX: sem IDs de usu�rios v�lidos\n"
 
2134
 
 
2135
#: g10/import.c:738
 
2136
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2137
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
2138
 
 
2139
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2140
#, fuzzy, c-format
 
2141
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2142
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
 
2143
 
 
2144
#: g10/import.c:754
 
2145
#, fuzzy, c-format
 
2146
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2147
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
2148
 
 
2149
#: g10/import.c:763
 
2150
#, fuzzy, c-format
 
2151
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2152
msgstr "imposs�vel escrever chaveiro: %s\n"
 
2153
 
 
2154
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid "writing to `%s'\n"
 
2157
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
 
2158
 
 
2159
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2162
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
2163
 
 
2164
#: g10/import.c:793
 
2165
#, fuzzy, c-format
 
2166
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2167
msgstr "chave %08lX: chave p�blica importada\n"
 
2168
 
 
2169
#: g10/import.c:817
 
2170
#, fuzzy, c-format
 
2171
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2172
msgstr "chave %08lX: n�o corresponde � nossa c�pia\n"
 
2173
 
 
2174
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2175
#, fuzzy, c-format
 
2176
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2177
msgstr "chave %08lX: imposs�vel localizar bloco de chaves original: %s\n"
 
2178
 
 
2179
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2180
#, fuzzy, c-format
 
2181
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2182
msgstr "chave %08lX: imposs�vel ler bloco de chaves original: %s\n"
 
2183
 
 
2184
#: g10/import.c:874
 
2185
#, fuzzy, c-format
 
2186
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2187
msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usu�rio\n"
 
2188
 
 
2189
#: g10/import.c:877
 
2190
#, fuzzy, c-format
 
2191
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2192
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usu�rios\n"
 
2193
 
 
2194
#: g10/import.c:880
 
2195
#, fuzzy, c-format
 
2196
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2197
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
 
2198
 
 
2199
#: g10/import.c:883
 
2200
#, fuzzy, c-format
 
2201
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2202
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
 
2203
 
 
2204
#: g10/import.c:886
 
2205
#, fuzzy, c-format
 
2206
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2207
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
 
2208
 
 
2209
#: g10/import.c:889
 
2210
#, fuzzy, c-format
 
2211
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2212
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
 
2213
 
 
2214
#: g10/import.c:910
 
2215
#, fuzzy, c-format
 
2216
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2217
msgstr "chave %08lX: n�o modificada\n"
 
2218
 
 
2219
#: g10/import.c:1055
 
2220
#, fuzzy, c-format
 
2221
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2222
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
2223
 
 
2224
#: g10/import.c:1066
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2227
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
2228
 
 
2229
#: g10/import.c:1083
 
2230
#, fuzzy, c-format
 
2231
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2232
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
 
2233
 
 
2234
#: g10/import.c:1094
 
2235
#, fuzzy, c-format
 
2236
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2237
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
 
2238
 
 
2239
#: g10/import.c:1123
 
2240
#, fuzzy, c-format
 
2241
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2242
msgstr "chave %08lX: j� est� no chaveiro secreto\n"
 
2243
 
 
2244
#: g10/import.c:1133
 
2245
#, fuzzy, c-format
 
2246
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2247
msgstr "chave %08lX: chave secreta n�o encontrada: %s\n"
 
2248
 
 
2249
#: g10/import.c:1163
 
2250
#, fuzzy, c-format
 
2251
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2252
msgstr ""
 
2253
"chave %08lX: sem chave p�blica - imposs�vel aplicar certificado\n"
 
2254
"de revoga��o\n"
 
2255
 
 
2256
#: g10/import.c:1206
 
2257
#, fuzzy, c-format
 
2258
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2259
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - rejeitado\n"
 
2260
 
 
2261
#: g10/import.c:1238
 
2262
#, fuzzy, c-format
 
2263
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2264
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o importado\n"
 
2265
 
 
2266
#: g10/import.c:1303
 
2267
#, fuzzy, c-format
 
2268
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2269
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usu�rio para assinatura\n"
 
2270
 
 
2271
#: g10/import.c:1318
 
2272
#, fuzzy, c-format
 
2273
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2274
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
 
2275
 
 
2276
#: g10/import.c:1320
 
2277
#, fuzzy, c-format
 
2278
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2279
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida\n"
 
2280
 
 
2281
#: g10/import.c:1338
 
2282
#, fuzzy, c-format
 
2283
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2284
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
2285
 
 
2286
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2287
#, fuzzy, c-format
 
2288
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2289
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
 
2290
 
 
2291
#: g10/import.c:1351
 
2292
#, fuzzy, c-format
 
2293
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2294
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2295
 
 
2296
#: g10/import.c:1366
 
2297
#, fuzzy, c-format
 
2298
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2299
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2300
 
 
2301
#: g10/import.c:1388
 
2302
#, fuzzy, c-format
 
2303
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2304
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
2305
 
 
2306
#: g10/import.c:1401
 
2307
#, fuzzy, c-format
 
2308
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2309
msgstr "chave %08lX.%lu: Revoga��o de subchave v�lida\n"
 
2310
 
 
2311
#: g10/import.c:1416
 
2312
#, fuzzy, c-format
 
2313
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2314
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2315
 
 
2316
#: g10/import.c:1458
 
2317
#, fuzzy, c-format
 
2318
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2319
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usu�rio '"
 
2320
 
 
2321
#: g10/import.c:1479
 
2322
#, fuzzy, c-format
 
2323
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2324
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
2325
 
 
2326
#: g10/import.c:1506
 
2327
#, fuzzy, c-format
 
2328
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2329
msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
 
2330
 
 
2331
#: g10/import.c:1516
 
2332
#, fuzzy, c-format
 
2333
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2334
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorada\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/import.c:1533
 
2337
#, fuzzy, c-format
 
2338
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2339
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - ignorada\n"
 
2340
 
 
2341
#: g10/import.c:1547
 
2342
#, fuzzy, c-format
 
2343
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2344
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorada\n"
 
2345
 
 
2346
#: g10/import.c:1555
 
2347
#, fuzzy, c-format
 
2348
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2349
msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
 
2350
 
 
2351
#: g10/import.c:1655
 
2352
#, fuzzy, c-format
 
2353
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2354
msgstr "chave %08lX: detectado ID de usu�rio duplicado - unido\n"
 
2355
 
 
2356
#: g10/import.c:1717
 
2357
#, fuzzy, c-format
 
2358
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2359
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
2360
 
 
2361
#: g10/import.c:1731
 
2362
#, fuzzy, c-format
 
2363
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2364
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
2365
 
 
2366
#: g10/import.c:1790
 
2367
#, fuzzy, c-format
 
2368
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2369
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o adicionado\n"
 
2370
 
 
2371
#: g10/import.c:1824
 
2372
#, fuzzy, c-format
 
2373
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2374
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
 
2375
 
 
2376
#: g10/keydb.c:167
 
2377
#, fuzzy, c-format
 
2378
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2379
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
2380
 
 
2381
#: g10/keydb.c:174
 
2382
#, fuzzy, c-format
 
2383
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2384
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
2385
 
 
2386
#: g10/keydb.c:685
 
2387
#, fuzzy, c-format
 
2388
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2389
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
2390
 
 
2391
#: g10/keyedit.c:253
 
2392
msgid "[revocation]"
 
2393
msgstr "[revoga��o]"
 
2394
 
 
2395
#: g10/keyedit.c:254
 
2396
msgid "[self-signature]"
 
2397
msgstr "[auto-assinatura]"
 
2398
 
 
2399
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2400
msgid "1 bad signature\n"
 
2401
msgstr "1 assinatura incorreta\n"
 
2402
 
 
2403
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "%d bad signatures\n"
 
2406
msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
 
2407
 
 
2408
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2409
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2410
msgstr "1 assinatura n�o verificada por falta de chave\n"
 
2411
 
 
2412
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2413
#, c-format
 
2414
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2415
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas por falta de chaves\n"
 
2416
 
 
2417
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2418
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2419
msgstr "1 assinatura n�o verificada devido a um erro\n"
 
2420
 
 
2421
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2424
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas devido a erros\n"
 
2425
 
 
2426
#: g10/keyedit.c:344
 
2427
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2428
msgstr "1 ID de usu�rio sem auto-assinatura v�lida detectado\n"
 
2429
 
 
2430
#: g10/keyedit.c:346
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2433
msgstr "%d IDs de usu�rios sem auto-assinaturas v�lidas detectados\n"
 
2434
 
 
2435
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2436
#, fuzzy
 
2437
msgid ""
 
2438
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2439
"keys\n"
 
2440
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2441
"etc.)\n"
 
2442
msgstr ""
 
2443
"Por favor decida quanto voc� confia neste usu�rio para\n"
 
2444
"verificar corretamente as chaves de outros usu�rios\n"
 
2445
"(olhando em passaportes, checando impress�es digitais\n"
 
2446
"de outras fontes...)?\n"
 
2447
"\n"
 
2448
" 1 = N�o sei\n"
 
2449
" 2 = Eu N�O confio\n"
 
2450
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
 
2451
" 4 = Eu confio completamente\n"
 
2452
" s = Mostrar mais informa��es\n"
 
2453
 
 
2454
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2455
#, fuzzy, c-format
 
2456
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2457
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
2458
 
 
2459
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2460
#, fuzzy, c-format
 
2461
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2462
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
2463
 
 
2464
#: g10/keyedit.c:426
 
2465
msgid ""
 
2466
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2467
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2468
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: g10/keyedit.c:442
 
2472
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: g10/keyedit.c:584
 
2476
#, fuzzy, c-format
 
2477
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2478
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
2479
 
 
2480
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2481
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2482
#, fuzzy
 
2483
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2484
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
2485
 
 
2486
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2487
#: g10/keyedit.c:1549
 
2488
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: g10/keyedit.c:610
 
2492
#, fuzzy, c-format
 
2493
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2494
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
2495
 
 
2496
#: g10/keyedit.c:636
 
2497
#, fuzzy, c-format
 
2498
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2499
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
2500
 
 
2501
#: g10/keyedit.c:675
 
2502
#, c-format
 
2503
msgid ""
 
2504
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2505
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: g10/keyedit.c:684
 
2509
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: g10/keyedit.c:698
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid ""
 
2515
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2516
"has expired.\n"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: g10/keyedit.c:702
 
2520
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: g10/keyedit.c:723
 
2524
#, c-format
 
2525
msgid ""
 
2526
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2527
"is a local signature.\n"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: g10/keyedit.c:727
 
2531
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#: g10/keyedit.c:748
 
2535
#, fuzzy, c-format
 
2536
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2537
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
 
2538
 
 
2539
#: g10/keyedit.c:751
 
2540
#, fuzzy, c-format
 
2541
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2542
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
 
2543
 
 
2544
#: g10/keyedit.c:756
 
2545
#, fuzzy
 
2546
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2547
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
2548
 
 
2549
#: g10/keyedit.c:778
 
2550
#, fuzzy, c-format
 
2551
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2552
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
 
2553
 
 
2554
#: g10/keyedit.c:793
 
2555
#, fuzzy
 
2556
msgid "This key has expired!"
 
2557
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
2558
 
 
2559
#: g10/keyedit.c:813
 
2560
#, fuzzy, c-format
 
2561
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2562
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
2563
 
 
2564
#: g10/keyedit.c:817
 
2565
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: g10/keyedit.c:850
 
2569
msgid ""
 
2570
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2571
"mode.\n"
 
2572
msgstr ""
 
2573
 
 
2574
#: g10/keyedit.c:852
 
2575
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: g10/keyedit.c:877
 
2579
msgid ""
 
2580
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2581
"belongs\n"
 
2582
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: g10/keyedit.c:882
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: g10/keyedit.c:884
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: g10/keyedit.c:886
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: g10/keyedit.c:888
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: g10/keyedit.c:894
 
2606
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: g10/keyedit.c:918
 
2610
#, fuzzy, c-format
 
2611
msgid ""
 
2612
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2613
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2614
msgstr ""
 
2615
"Voc� tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
 
2616
"sua chave: \""
 
2617
 
 
2618
#: g10/keyedit.c:925
 
2619
#, fuzzy
 
2620
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2621
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
2622
 
 
2623
#: g10/keyedit.c:931
 
2624
#, fuzzy
 
2625
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2626
msgstr ""
 
2627
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
2628
"\n"
 
2629
 
 
2630
#: g10/keyedit.c:939
 
2631
#, fuzzy
 
2632
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2633
msgstr ""
 
2634
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
2635
"\n"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:949
 
2638
#, fuzzy
 
2639
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2640
msgstr ""
 
2641
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
2642
"\n"
 
2643
 
 
2644
#: g10/keyedit.c:956
 
2645
#, fuzzy
 
2646
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2647
msgstr ""
 
2648
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
2649
"\n"
 
2650
 
 
2651
#: g10/keyedit.c:963
 
2652
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: g10/keyedit.c:968
 
2656
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: g10/keyedit.c:973
 
2660
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: g10/keyedit.c:983
 
2664
#, fuzzy
 
2665
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2666
msgstr "Realmente assinar? "
 
2667
 
 
2668
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2669
#: g10/sign.c:369
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "signing failed: %s\n"
 
2672
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
2673
 
 
2674
#: g10/keyedit.c:1084
 
2675
msgid "This key is not protected.\n"
 
2676
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
2677
 
 
2678
#: g10/keyedit.c:1088
 
2679
#, fuzzy
 
2680
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2681
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
2682
 
 
2683
#: g10/keyedit.c:1092
 
2684
msgid "Key is protected.\n"
 
2685
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
2686
 
 
2687
#: g10/keyedit.c:1112
 
2688
#, c-format
 
2689
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2690
msgstr "Imposs�vel editar esta chave: %s\n"
 
2691
 
 
2692
#: g10/keyedit.c:1118
 
2693
msgid ""
 
2694
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2695
"\n"
 
2696
msgstr ""
 
2697
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
 
2698
"\n"
 
2699
 
 
2700
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2703
msgstr "A frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
 
2704
 
 
2705
#: g10/keyedit.c:1132
 
2706
msgid ""
 
2707
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2708
"\n"
 
2709
msgstr ""
 
2710
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
 
2711
"\n"
 
2712
 
 
2713
#: g10/keyedit.c:1135
 
2714
#, fuzzy
 
2715
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2716
msgstr "Voc� realmente quer fazer isso? "
 
2717
 
 
2718
#: g10/keyedit.c:1201
 
2719
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2720
msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
 
2721
 
 
2722
#: g10/keyedit.c:1287
 
2723
msgid "save and quit"
 
2724
msgstr "gravar e sair"
 
2725
 
 
2726
#: g10/keyedit.c:1290
 
2727
msgid "show fingerprint"
 
2728
msgstr "mostra impress�o digital"
 
2729
 
 
2730
#: g10/keyedit.c:1291
 
2731
msgid "list key and user IDs"
 
2732
msgstr "lista chave e identificadores de usu�rios"
 
2733
 
 
2734
#: g10/keyedit.c:1293
 
2735
msgid "select user ID N"
 
2736
msgstr "seleciona ID de usu�rio N"
 
2737
 
 
2738
#: g10/keyedit.c:1294
 
2739
msgid "select secondary key N"
 
2740
msgstr "seleciona chave secund�ria N"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:1295
 
2743
msgid "list signatures"
 
2744
msgstr "lista assinaturas"
 
2745
 
 
2746
#: g10/keyedit.c:1297
 
2747
msgid "sign the key"
 
2748
msgstr "assina a chave"
 
2749
 
 
2750
#: g10/keyedit.c:1301
 
2751
msgid "sign the key locally"
 
2752
msgstr "assina a chave localmente"
 
2753
 
 
2754
#: g10/keyedit.c:1303
 
2755
msgid "add a user ID"
 
2756
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
 
2757
 
 
2758
#: g10/keyedit.c:1304
 
2759
#, fuzzy
 
2760
msgid "add a photo ID"
 
2761
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
 
2762
 
 
2763
#: g10/keyedit.c:1305
 
2764
msgid "delete user ID"
 
2765
msgstr "remove ID de usu�rio"
 
2766
 
 
2767
#: g10/keyedit.c:1308
 
2768
msgid "add a secondary key"
 
2769
msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
 
2770
 
 
2771
#: g10/keyedit.c:1310
 
2772
msgid "add a key to a smartcard"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: g10/keyedit.c:1311
 
2776
msgid "move a key to a smartcard"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:1313
 
2780
msgid "delete a secondary key"
 
2781
msgstr "remove uma chave secund�ria"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:1314
 
2784
#, fuzzy
 
2785
msgid "add a revocation key"
 
2786
msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
 
2787
 
 
2788
#: g10/keyedit.c:1315
 
2789
msgid "delete signatures"
 
2790
msgstr "remove assinaturas"
 
2791
 
 
2792
#: g10/keyedit.c:1316
 
2793
msgid "change the expire date"
 
2794
msgstr "muda a data de validade"
 
2795
 
 
2796
#: g10/keyedit.c:1317
 
2797
msgid "flag user ID as primary"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: g10/keyedit.c:1318
 
2801
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2802
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e p�blica"
 
2803
 
 
2804
#: g10/keyedit.c:1320
 
2805
#, fuzzy
 
2806
msgid "list preferences (expert)"
 
2807
msgstr "lista prefer�ncias"
 
2808
 
 
2809
#: g10/keyedit.c:1321
 
2810
#, fuzzy
 
2811
msgid "list preferences (verbose)"
 
2812
msgstr "lista prefer�ncias"
 
2813
 
 
2814
#: g10/keyedit.c:1322
 
2815
#, fuzzy
 
2816
msgid "set preference list"
 
2817
msgstr "lista prefer�ncias"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1323
 
2820
#, fuzzy
 
2821
msgid "updated preferences"
 
2822
msgstr "lista prefer�ncias"
 
2823
 
 
2824
#: g10/keyedit.c:1324
 
2825
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: g10/keyedit.c:1325
 
2829
msgid "change the passphrase"
 
2830
msgstr "muda a frase secreta"
 
2831
 
 
2832
#: g10/keyedit.c:1326
 
2833
msgid "change the ownertrust"
 
2834
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
2835
 
 
2836
#: g10/keyedit.c:1327
 
2837
msgid "revoke signatures"
 
2838
msgstr "revoga assinaturas"
 
2839
 
 
2840
#: g10/keyedit.c:1328
 
2841
#, fuzzy
 
2842
msgid "revoke a user ID"
 
2843
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
 
2844
 
 
2845
#: g10/keyedit.c:1329
 
2846
msgid "revoke a secondary key"
 
2847
msgstr "revoga uma chave secund�ria"
 
2848
 
 
2849
#: g10/keyedit.c:1330
 
2850
msgid "disable a key"
 
2851
msgstr "desativa uma chave"
 
2852
 
 
2853
#: g10/keyedit.c:1331
 
2854
msgid "enable a key"
 
2855
msgstr "ativa uma chave"
 
2856
 
 
2857
#: g10/keyedit.c:1332
 
2858
msgid "show photo ID"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: g10/keyedit.c:1386
 
2862
#, fuzzy, c-format
 
2863
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2864
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
2865
 
 
2866
#: g10/keyedit.c:1404
 
2867
msgid "Secret key is available.\n"
 
2868
msgstr "Chave secreta dispon�vel.\n"
 
2869
 
 
2870
#: g10/keyedit.c:1481
 
2871
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2872
msgstr "A chave secreta � necess�ria para fazer isto.\n"
 
2873
 
 
2874
#: g10/keyedit.c:1489
 
2875
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: g10/keyedit.c:1537
 
2879
#, fuzzy
 
2880
msgid "Key is revoked."
 
2881
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
2882
 
 
2883
#: g10/keyedit.c:1557
 
2884
#, fuzzy
 
2885
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2886
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usu�rio? "
 
2887
 
 
2888
#: g10/keyedit.c:1560
 
2889
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2890
msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de usu�rio para assinar\n"
 
2891
 
 
2892
#: g10/keyedit.c:1568
 
2893
#, fuzzy, c-format
 
2894
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2895
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
2896
 
 
2897
#: g10/keyedit.c:1591
 
2898
#, c-format
 
2899
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2903
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2904
msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de usu�rio.\n"
 
2905
 
 
2906
#: g10/keyedit.c:1615
 
2907
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2908
msgstr "Voc� n�o pode remover o �ltimo ID de usu�rio!\n"
 
2909
 
 
2910
#: g10/keyedit.c:1617
 
2911
#, fuzzy
 
2912
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2913
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
2914
 
 
2915
#: g10/keyedit.c:1618
 
2916
#, fuzzy
 
2917
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2918
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
2919
 
 
2920
#: g10/keyedit.c:1668
 
2921
#, fuzzy
 
2922
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2923
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
2924
 
 
2925
#: g10/keyedit.c:1680
 
2926
#, fuzzy
 
2927
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2928
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
2929
 
 
2930
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
2931
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2932
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
2933
 
 
2934
#: g10/keyedit.c:1703
 
2935
#, fuzzy
 
2936
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
2937
msgstr "Voc� realmente quer remover as chaves selecionadas? "
 
2938
 
 
2939
#: g10/keyedit.c:1704
 
2940
#, fuzzy
 
2941
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
2942
msgstr "Voc� realmente quer remover esta chave? "
 
2943
 
 
2944
#: g10/keyedit.c:1739
 
2945
#, fuzzy
 
2946
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
2947
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
2948
 
 
2949
#: g10/keyedit.c:1740
 
2950
#, fuzzy
 
2951
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
2952
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
2953
 
 
2954
#: g10/keyedit.c:1759
 
2955
#, fuzzy
 
2956
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
2957
msgstr "Voc� realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
 
2958
 
 
2959
#: g10/keyedit.c:1760
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
2962
msgstr "Voc� realmente quer revogar esta chave? "
 
2963
 
 
2964
#: g10/keyedit.c:1799
 
2965
msgid ""
 
2966
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: g10/keyedit.c:1831
 
2970
#, fuzzy
 
2971
msgid "Set preference list to:\n"
 
2972
msgstr "lista prefer�ncias"
 
2973
 
 
2974
#: g10/keyedit.c:1837
 
2975
#, fuzzy
 
2976
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
2977
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
2978
 
 
2979
#: g10/keyedit.c:1839
 
2980
#, fuzzy
 
2981
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
2982
msgstr "Realmente gerar os certificados de revoga��o? (s/N)"
 
2983
 
 
2984
#: g10/keyedit.c:1889
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Save changes? (y/N) "
 
2987
msgstr "Salvar altera��es? "
 
2988
 
 
2989
#: g10/keyedit.c:1892
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
2992
msgstr "Sair sem salvar? "
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1902
 
2995
#, c-format
 
2996
msgid "update failed: %s\n"
 
2997
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
2998
 
 
2999
#: g10/keyedit.c:1909
 
3000
#, c-format
 
3001
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3002
msgstr "atualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
3003
 
 
3004
#: g10/keyedit.c:1916
 
3005
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3006
msgstr "Chave n�o alterada, nenhuma atualiza��o � necess�ria.\n"
 
3007
 
 
3008
#: g10/keyedit.c:1988
 
3009
msgid "Digest: "
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: g10/keyedit.c:2040
 
3013
msgid "Features: "
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: g10/keyedit.c:2051
 
3017
msgid "Keyserver no-modify"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
3021
msgid "Preferred keyserver: "
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: g10/keyedit.c:2309
 
3025
#, fuzzy, c-format
 
3026
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3027
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3028
 
 
3029
#: g10/keyedit.c:2315
 
3030
msgid "(sensitive)"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
3034
#: g10/keyserver.c:366
 
3035
#, fuzzy, c-format
 
3036
msgid "created: %s"
 
3037
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
3040
#, fuzzy, c-format
 
3041
msgid "revoked: %s"
 
3042
msgstr "revkey"
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
3045
#, fuzzy, c-format
 
3046
msgid "expired: %s"
 
3047
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3048
 
 
3049
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
3050
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
3051
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
3052
#, fuzzy, c-format
 
3053
msgid "expires: %s"
 
3054
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3055
 
 
3056
#: g10/keyedit.c:2340
 
3057
#, fuzzy, c-format
 
3058
msgid "usage: %s"
 
3059
msgstr "trust"
 
3060
 
 
3061
#: g10/keyedit.c:2355
 
3062
#, fuzzy, c-format
 
3063
msgid "trust: %s"
 
3064
msgstr "trust"
 
3065
 
 
3066
#: g10/keyedit.c:2359
 
3067
#, c-format
 
3068
msgid "validity: %s"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: g10/keyedit.c:2366
 
3072
msgid "This key has been disabled"
 
3073
msgstr "Esta chave foi desativada"
 
3074
 
 
3075
#: g10/keyedit.c:2394
 
3076
msgid "card-no: "
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: g10/keyedit.c:2461
 
3080
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: g10/keyedit.c:2469
 
3084
msgid ""
 
3085
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3086
"unless you restart the program.\n"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
3090
#: g10/trustdb.c:1164
 
3091
#, fuzzy
 
3092
msgid "revoked"
 
3093
msgstr "revkey"
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3096
#: g10/trustdb.c:531
 
3097
#, fuzzy
 
3098
msgid "expired"
 
3099
msgstr "expire"
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:2600
 
3102
msgid ""
 
3103
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3104
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: g10/keyedit.c:2660
 
3108
msgid ""
 
3109
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3110
"versions\n"
 
3111
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3115
#, fuzzy
 
3116
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3117
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3118
 
 
3119
#: g10/keyedit.c:2671
 
3120
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3121
msgstr ""
 
3122
 
 
3123
#: g10/keyedit.c:2811
 
3124
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3125
msgstr "Deletar esta assinatura v�lida? (s/N/q)"
 
3126
 
 
3127
#: g10/keyedit.c:2821
 
3128
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3129
msgstr "Deletar esta assinatura inv�lida? (s/N/q)"
 
3130
 
 
3131
#: g10/keyedit.c:2825
 
3132
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3133
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
 
3134
 
 
3135
#: g10/keyedit.c:2831
 
3136
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3137
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:2845
 
3140
#, c-format
 
3141
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3142
msgstr "%d assinatura removida.\n"
 
3143
 
 
3144
#: g10/keyedit.c:2846
 
3145
#, c-format
 
3146
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3147
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
 
3148
 
 
3149
#: g10/keyedit.c:2849
 
3150
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3151
msgstr "Nada removido.\n"
 
3152
 
 
3153
#: g10/keyedit.c:2938
 
3154
msgid ""
 
3155
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3156
"cause\n"
 
3157
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: g10/keyedit.c:2949
 
3161
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: g10/keyedit.c:2969
 
3165
#, fuzzy
 
3166
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3167
msgstr "Digite o tamanho da chave"
 
3168
 
 
3169
#: g10/keyedit.c:2992
 
3170
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: g10/keyedit.c:3007
 
3174
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: g10/keyedit.c:3029
 
3178
#, fuzzy
 
3179
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3180
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3181
 
 
3182
#: g10/keyedit.c:3048
 
3183
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#: g10/keyedit.c:3054
 
3187
#, fuzzy
 
3188
msgid ""
 
3189
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3190
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3191
 
 
3192
#: g10/keyedit.c:3115
 
3193
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3194
msgstr "Por favor remova as sele��es das chaves secretas.\n"
 
3195
 
 
3196
#: g10/keyedit.c:3121
 
3197
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3198
msgstr "Por favor selecione no m�ximo uma chave secund�ria.\n"
 
3199
 
 
3200
#: g10/keyedit.c:3125
 
3201
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3202
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secund�ria.\n"
 
3203
 
 
3204
#: g10/keyedit.c:3128
 
3205
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3206
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave prim�ria.\n"
 
3207
 
 
3208
#: g10/keyedit.c:3174
 
3209
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3210
msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
3211
 
 
3212
#: g10/keyedit.c:3190
 
3213
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3214
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
 
3215
 
 
3216
#: g10/keyedit.c:3270
 
3217
#, fuzzy
 
3218
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3219
msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de usu�rio.\n"
 
3220
 
 
3221
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3222
#, fuzzy, c-format
 
3223
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3224
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida\n"
 
3225
 
 
3226
#: g10/keyedit.c:3480
 
3227
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: g10/keyedit.c:3559
 
3231
#, fuzzy
 
3232
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3233
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3234
 
 
3235
#: g10/keyedit.c:3560
 
3236
#, fuzzy
 
3237
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3238
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3239
 
 
3240
#: g10/keyedit.c:3622
 
3241
#, c-format
 
3242
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3243
msgstr "Nenhum ID de usu�rio com �ndice %d\n"
 
3244
 
 
3245
#: g10/keyedit.c:3668
 
3246
#, c-format
 
3247
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3248
msgstr "Nenhuma chave secund�ria com �ndice %d\n"
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:3785
 
3251
#, fuzzy, c-format
 
3252
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3253
msgstr "ID de usu�rio: \""
 
3254
 
 
3255
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3256
#, fuzzy, c-format
 
3257
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3258
msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
 
3259
 
 
3260
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3261
msgid " (non-exportable)"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:3794
 
3265
#, fuzzy, c-format
 
3266
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3267
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:3798
 
3270
#, fuzzy
 
3271
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3272
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3273
 
 
3274
#: g10/keyedit.c:3802
 
3275
#, fuzzy
 
3276
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3277
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
3278
 
 
3279
#: g10/keyedit.c:3829
 
3280
#, fuzzy, c-format
 
3281
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3282
msgstr "Voc� assinou estes IDs de usu�rio:\n"
 
3283
 
 
3284
#: g10/keyedit.c:3855
 
3285
#, fuzzy
 
3286
msgid " (non-revocable)"
 
3287
msgstr "assinar uma chave localmente"
 
3288
 
 
3289
#: g10/keyedit.c:3862
 
3290
#, fuzzy, c-format
 
3291
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3292
msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
 
3293
 
 
3294
#: g10/keyedit.c:3884
 
3295
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3296
msgstr "Voc� est� prestes a revogar estas assinaturas:\n"
 
3297
 
 
3298
#: g10/keyedit.c:3904
 
3299
#, fuzzy
 
3300
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3301
msgstr "Realmente gerar os certificados de revoga��o? (s/N)"
 
3302
 
 
3303
#: g10/keyedit.c:3934
 
3304
msgid "no secret key\n"
 
3305
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
 
3306
 
 
3307
#: g10/keyedit.c:4004
 
3308
#, fuzzy, c-format
 
3309
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3310
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3311
 
 
3312
#: g10/keyedit.c:4021
 
3313
#, c-format
 
3314
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: g10/keyedit.c:4190
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: g10/keygen.c:293
 
3323
#, fuzzy, c-format
 
3324
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3325
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
 
3326
 
 
3327
# muitas ou demais ???
 
3328
#: g10/keygen.c:300
 
3329
#, fuzzy
 
3330
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3331
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
3332
 
 
3333
# muitas ou demais ???
 
3334
#: g10/keygen.c:302
 
3335
#, fuzzy
 
3336
msgid "too many digest preferences\n"
 
3337
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
3338
 
 
3339
# muitas ou demais ???
 
3340
#: g10/keygen.c:304
 
3341
#, fuzzy
 
3342
msgid "too many compression preferences\n"
 
3343
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
3344
 
 
3345
#: g10/keygen.c:401
 
3346
#, fuzzy, c-format
 
3347
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3348
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
3349
 
 
3350
#: g10/keygen.c:827
 
3351
#, fuzzy
 
3352
msgid "writing direct signature\n"
 
3353
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
 
3354
 
 
3355
#: g10/keygen.c:866
 
3356
msgid "writing self signature\n"
 
3357
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
 
3358
 
 
3359
# key binding ???
 
3360
#: g10/keygen.c:912
 
3361
msgid "writing key binding signature\n"
 
3362
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
 
3363
 
 
3364
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3365
#, fuzzy, c-format
 
3366
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3367
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
 
3368
 
 
3369
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3370
#, fuzzy, c-format
 
3371
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3372
msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
3373
 
 
3374
#: g10/keygen.c:1247
 
3375
#, fuzzy
 
3376
msgid "Sign"
 
3377
msgstr "sign"
 
3378
 
 
3379
#: g10/keygen.c:1250
 
3380
#, fuzzy
 
3381
msgid "Encrypt"
 
3382
msgstr "criptografar dados"
 
3383
 
 
3384
#: g10/keygen.c:1253
 
3385
msgid "Authenticate"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: g10/keygen.c:1261
 
3389
msgid "SsEeAaQq"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: g10/keygen.c:1276
 
3393
#, c-format
 
3394
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: g10/keygen.c:1280
 
3398
msgid "Current allowed actions: "
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: g10/keygen.c:1285
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: g10/keygen.c:1288
 
3407
#, fuzzy, c-format
 
3408
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3409
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
3410
 
 
3411
#: g10/keygen.c:1291
 
3412
#, c-format
 
3413
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: g10/keygen.c:1294
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#: g10/keygen.c:1348
 
3422
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3423
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
3424
 
 
3425
#: g10/keygen.c:1350
 
3426
#, fuzzy, c-format
 
3427
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3428
msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padr�o)\n"
 
3429
 
 
3430
#: g10/keygen.c:1351
 
3431
#, c-format
 
3432
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3433
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
3434
 
 
3435
#: g10/keygen.c:1353
 
3436
#, fuzzy, c-format
 
3437
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3438
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
3439
 
 
3440
#: g10/keygen.c:1355
 
3441
#, fuzzy, c-format
 
3442
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3443
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
3444
 
 
3445
#: g10/keygen.c:1356
 
3446
#, fuzzy, c-format
 
3447
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3448
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
3449
 
 
3450
#: g10/keygen.c:1358
 
3451
#, fuzzy, c-format
 
3452
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3453
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
3454
 
 
3455
#: g10/keygen.c:1360
 
3456
#, fuzzy, c-format
 
3457
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3458
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
3459
 
 
3460
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3461
#, fuzzy, c-format
 
3462
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3463
msgstr "O par de chaves DSA ter� 1024 bits.\n"
 
3464
 
 
3465
#: g10/keygen.c:1439
 
3466
#, c-format
 
3467
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: g10/keygen.c:1446
 
3471
#, fuzzy, c-format
 
3472
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3473
msgstr "Que tamanho de chave voc� quer? (1024) "
 
3474
 
 
3475
#: g10/keygen.c:1460
 
3476
#, c-format
 
3477
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: g10/keygen.c:1466
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3483
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
 
3484
 
 
3485
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3486
#, c-format
 
3487
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3488
msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
3489
 
 
3490
#: g10/keygen.c:1528
 
3491
msgid ""
 
3492
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3493
"         0 = key does not expire\n"
 
3494
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3495
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3496
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3497
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3498
msgstr ""
 
3499
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
 
3500
"         0 = chave n�o expira\n"
 
3501
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
 
3502
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 
3503
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
 
3504
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/keygen.c:1537
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid ""
 
3509
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3510
"         0 = signature does not expire\n"
 
3511
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3512
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3513
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3514
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
 
3517
"         0 = chave n�o expira\n"
 
3518
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
 
3519
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 
3520
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
 
3521
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
 
3522
 
 
3523
#: g10/keygen.c:1559
 
3524
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3525
msgstr "A chave � valida por? (0) "
 
3526
 
 
3527
#: g10/keygen.c:1561
 
3528
#, fuzzy
 
3529
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3530
msgstr "A chave � valida por? (0) "
 
3531
 
 
3532
#: g10/keygen.c:1566
 
3533
msgid "invalid value\n"
 
3534
msgstr "valor inv�lido\n"
 
3535
 
 
3536
#: g10/keygen.c:1571
 
3537
#, fuzzy, c-format
 
3538
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3539
msgstr "A chave n�o expira nunca\n"
 
3540
 
 
3541
#: g10/keygen.c:1578
 
3542
#, fuzzy, c-format
 
3543
msgid "%s expires at %s\n"
 
3544
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3545
 
 
3546
#: g10/keygen.c:1584
 
3547
msgid ""
 
3548
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3549
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3550
msgstr ""
 
3551
"Seu sistema n�o consegue mostrar datas al�m de 2038.\n"
 
3552
"Apesar disso, elas ser�o corretamente manipuladas at� 2106.\n"
 
3553
 
 
3554
#: g10/keygen.c:1589
 
3555
#, fuzzy
 
3556
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3557
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
3558
 
 
3559
#: g10/keygen.c:1632
 
3560
#, fuzzy
 
3561
msgid ""
 
3562
"\n"
 
3563
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3564
"ID\n"
 
3565
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3566
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3567
"\n"
 
3568
msgstr ""
 
3569
"\n"
 
3570
"Voc� precisa de um identificador de usu�rio para identificar sua chave; o\n"
 
3571
"programa constr�i o identificador a partir do Nome Completo, Coment�rio e\n"
 
3572
"Endere�o Eletr�nico desta forma:\n"
 
3573
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3574
"\n"
 
3575
 
 
3576
#: g10/keygen.c:1644
 
3577
msgid "Real name: "
 
3578
msgstr "Nome completo: "
 
3579
 
 
3580
#: g10/keygen.c:1652
 
3581
msgid "Invalid character in name\n"
 
3582
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
3583
 
 
3584
#: g10/keygen.c:1654
 
3585
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3586
msgstr "O nome n�o pode come�ar com um d�gito\n"
 
3587
 
 
3588
#: g10/keygen.c:1656
 
3589
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3590
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
 
3591
 
 
3592
#: g10/keygen.c:1664
 
3593
msgid "Email address: "
 
3594
msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
 
3595
 
 
3596
#: g10/keygen.c:1675
 
3597
msgid "Not a valid email address\n"
 
3598
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
 
3599
 
 
3600
#: g10/keygen.c:1683
 
3601
msgid "Comment: "
 
3602
msgstr "Coment�rio: "
 
3603
 
 
3604
#: g10/keygen.c:1689
 
3605
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3606
msgstr "Caractere inv�lido no coment�rio\n"
 
3607
 
 
3608
#: g10/keygen.c:1712
 
3609
#, c-format
 
3610
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3611
msgstr "Voc� est� usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
 
3612
 
 
3613
#: g10/keygen.c:1718
 
3614
#, c-format
 
3615
msgid ""
 
3616
"You selected this USER-ID:\n"
 
3617
"    \"%s\"\n"
 
3618
"\n"
 
3619
msgstr ""
 
3620
"Voc� selecionou este identificador de usu�rio:\n"
 
3621
"    \"%s\"\n"
 
3622
"\n"
 
3623
 
 
3624
#: g10/keygen.c:1723
 
3625
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: g10/keygen.c:1739
 
3629
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3630
msgstr "NnCcEeOoSs"
 
3631
 
 
3632
#: g10/keygen.c:1749
 
3633
#, fuzzy
 
3634
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3635
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
 
3636
 
 
3637
#: g10/keygen.c:1750
 
3638
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3639
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
 
3640
 
 
3641
#: g10/keygen.c:1769
 
3642
msgid "Please correct the error first\n"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: g10/keygen.c:1809
 
3646
msgid ""
 
3647
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3648
"\n"
 
3649
msgstr ""
 
3650
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
 
3651
"\n"
 
3652
 
 
3653
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3654
#, c-format
 
3655
msgid "%s.\n"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: g10/keygen.c:1825
 
3659
msgid ""
 
3660
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3661
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3662
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3663
"\n"
 
3664
msgstr ""
 
3665
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
 
3666
"Vou continuar assim mesmo. Voc� pode mudar sua frase secreta a\n"
 
3667
"qualquer hora, usando este programa com a op��o \"--edit-key\".\n"
 
3668
"\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/keygen.c:1847
 
3671
msgid ""
 
3672
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3673
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3674
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3675
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3676
msgstr ""
 
3677
"Precisamos gerar muitos bytes aleat�rios. � uma boa id�ia realizar outra\n"
 
3678
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
 
3679
"gera��o dos n�meros primos; isso d� ao gerador de n�meros aleat�rios\n"
 
3680
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
 
3681
 
 
3682
#: g10/keygen.c:2571
 
3683
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3684
msgstr "Gera��o de chave cancelada.\n"
 
3685
 
 
3686
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3687
#, fuzzy, c-format
 
3688
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3689
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
3690
 
 
3691
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3692
#, fuzzy, c-format
 
3693
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3694
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
3695
 
 
3696
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3697
#, fuzzy, c-format
 
3698
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3699
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
3700
 
 
3701
#: g10/keygen.c:2885
 
3702
#, fuzzy, c-format
 
3703
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3704
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
 
3705
 
 
3706
#: g10/keygen.c:2891
 
3707
#, fuzzy, c-format
 
3708
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3709
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
 
3710
 
 
3711
#: g10/keygen.c:2909
 
3712
#, fuzzy, c-format
 
3713
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3714
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
3715
 
 
3716
#: g10/keygen.c:2916
 
3717
#, fuzzy, c-format
 
3718
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3719
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
3720
 
 
3721
#: g10/keygen.c:2939
 
3722
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3723
msgstr "chaves p�blica e privada criadas e assinadas.\n"
 
3724
 
 
3725
#: g10/keygen.c:2950
 
3726
msgid ""
 
3727
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3728
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3729
msgstr ""
 
3730
"Note que esta chave n�o pode ser usada para criptografia. Voc� pode usar\n"
 
3731
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secund�ria para esse fim.\n"
 
3732
 
 
3733
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3734
#, c-format
 
3735
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3736
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
3737
 
 
3738
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid ""
 
3741
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3742
msgstr ""
 
3743
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
3744
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
3745
 
 
3746
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3747
#, c-format
 
3748
msgid ""
 
3749
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3750
msgstr ""
 
3751
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
3752
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
3753
 
 
3754
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3755
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3759
#, fuzzy
 
3760
msgid "Really create? (y/N) "
 
3761
msgstr "Realmente criar? "
 
3762
 
 
3763
#: g10/keygen.c:3327
 
3764
#, fuzzy, c-format
 
3765
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3766
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/keygen.c:3374
 
3769
#, fuzzy, c-format
 
3770
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3771
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
3772
 
 
3773
#: g10/keygen.c:3397
 
3774
#, fuzzy, c-format
 
3775
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3776
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
 
3777
 
 
3778
#: g10/keygen.c:3464
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: g10/keygen.c:3470
 
3784
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3788
#, c-format
 
3789
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3793
msgid "never     "
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: g10/keylist.c:201
 
3797
#, fuzzy
 
3798
msgid "Critical signature policy: "
 
3799
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
3800
 
 
3801
#: g10/keylist.c:203
 
3802
#, fuzzy
 
3803
msgid "Signature policy: "
 
3804
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
3805
 
 
3806
#: g10/keylist.c:242
 
3807
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3811
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3812
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
3813
 
 
3814
#: g10/keylist.c:309
 
3815
#, fuzzy
 
3816
msgid "Critical signature notation: "
 
3817
msgstr "Nota��o: "
 
3818
 
 
3819
#: g10/keylist.c:311
 
3820
#, fuzzy
 
3821
msgid "Signature notation: "
 
3822
msgstr "Nota��o: "
 
3823
 
 
3824
#: g10/keylist.c:322
 
3825
msgid "not human readable"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: g10/keylist.c:423
 
3829
msgid "Keyring"
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: g10/keylist.c:729
 
3833
#, fuzzy, c-format
 
3834
msgid "expired: %s)"
 
3835
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3836
 
 
3837
#: g10/keylist.c:1425
 
3838
#, fuzzy
 
3839
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3840
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
 
3841
 
 
3842
#: g10/keylist.c:1427
 
3843
#, fuzzy
 
3844
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3845
msgstr "       Impress�o digital:"
 
3846
 
 
3847
#: g10/keylist.c:1434
 
3848
#, fuzzy
 
3849
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3850
msgstr "       Impress�o digital:"
 
3851
 
 
3852
#: g10/keylist.c:1436
 
3853
#, fuzzy
 
3854
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3855
msgstr "       Impress�o digital:"
 
3856
 
 
3857
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3858
#, fuzzy
 
3859
msgid "      Key fingerprint ="
 
3860
msgstr "       Impress�o digital:"
 
3861
 
 
3862
#: g10/keylist.c:1511
 
3863
msgid "      Card serial no. ="
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: g10/keyring.c:1245
 
3867
#, fuzzy, c-format
 
3868
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3869
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
3870
 
 
3871
#: g10/keyring.c:1251
 
3872
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3873
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informa��es confidenciais.\n"
 
3874
 
 
3875
#: g10/keyring.c:1253
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3878
msgstr "%s � o n�o modificado\n"
 
3879
 
 
3880
#: g10/keyring.c:1254
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "%s is the new one\n"
 
3883
msgstr "%s � o novo\n"
 
3884
 
 
3885
#: g10/keyring.c:1255
 
3886
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3887
msgstr "Por favor conserte este poss�vel furo de seguran�a\n"
 
3888
 
 
3889
#: g10/keyring.c:1375
 
3890
#, fuzzy, c-format
 
3891
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3892
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
3893
 
 
3894
#: g10/keyring.c:1421
 
3895
#, fuzzy, c-format
 
3896
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3897
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
3898
 
 
3899
#: g10/keyring.c:1433
 
3900
#, fuzzy, c-format
 
3901
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3902
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
3903
 
 
3904
#: g10/keyring.c:1504
 
3905
#, c-format
 
3906
msgid "%s: keyring created\n"
 
3907
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
3908
 
 
3909
#: g10/keyserver.c:98
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: g10/keyserver.c:378
 
3915
#, fuzzy
 
3916
msgid "disabled"
 
3917
msgstr "disable"
 
3918
 
 
3919
#: g10/keyserver.c:579
 
3920
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3924
#, fuzzy, c-format
 
3925
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3926
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
3927
 
 
3928
#: g10/keyserver.c:752
 
3929
#, fuzzy, c-format
 
3930
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3931
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
3932
 
 
3933
#: g10/keyserver.c:754
 
3934
#, fuzzy
 
3935
msgid "key not found on keyserver\n"
 
3936
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
3937
 
 
3938
#: g10/keyserver.c:901
 
3939
#, fuzzy, c-format
 
3940
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3941
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
3942
 
 
3943
#: g10/keyserver.c:905
 
3944
#, fuzzy, c-format
 
3945
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3946
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
3947
 
 
3948
#: g10/keyserver.c:1050
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: g10/keyserver.c:1054
 
3954
#, fuzzy, c-format
 
3955
msgid "sending key %s to %s\n"
 
3956
msgstr ""
 
3957
"\"\n"
 
3958
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
 
3959
 
 
3960
#: g10/keyserver.c:1097
 
3961
#, fuzzy, c-format
 
3962
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3963
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
3964
 
 
3965
#: g10/keyserver.c:1100
 
3966
#, fuzzy, c-format
 
3967
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3968
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
3969
 
 
3970
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
3971
#, fuzzy
 
3972
msgid "no keyserver action!\n"
 
3973
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
3974
 
 
3975
#: g10/keyserver.c:1155
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: g10/keyserver.c:1164
 
3981
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: g10/keyserver.c:1223
 
3985
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: g10/keyserver.c:1229
 
3989
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: g10/keyserver.c:1241
 
3993
#, c-format
 
3994
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: g10/keyserver.c:1246
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: g10/keyserver.c:1254
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: g10/keyserver.c:1261
 
4008
#, fuzzy
 
4009
msgid "keyserver timed out\n"
 
4010
msgstr "erro geral"
 
4011
 
 
4012
#: g10/keyserver.c:1266
 
4013
#, fuzzy
 
4014
msgid "keyserver internal error\n"
 
4015
msgstr "erro geral"
 
4016
 
 
4017
#: g10/keyserver.c:1275
 
4018
#, fuzzy, c-format
 
4019
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4020
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
4021
 
 
4022
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
4023
#, fuzzy, c-format
 
4024
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4025
msgstr "%s n�o � um mapa de caracteres v�lido\n"
 
4026
 
 
4027
#: g10/keyserver.c:1585
 
4028
#, fuzzy, c-format
 
4029
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4030
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
4031
 
 
4032
#: g10/keyserver.c:1607
 
4033
#, fuzzy, c-format
 
4034
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4035
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4036
 
 
4037
#: g10/keyserver.c:1609
 
4038
#, fuzzy, c-format
 
4039
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4040
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4041
 
 
4042
#: g10/mainproc.c:248
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: g10/mainproc.c:262
 
4048
#, fuzzy, c-format
 
4049
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
4050
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
4051
 
 
4052
#: g10/mainproc.c:299
 
4053
#, fuzzy, c-format
 
4054
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4055
msgstr "dados criptografados com %s\n"
 
4056
 
 
4057
#: g10/mainproc.c:309
 
4058
#, fuzzy, c-format
 
4059
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4060
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
4061
 
 
4062
#: g10/mainproc.c:373
 
4063
#, fuzzy, c-format
 
4064
msgid "public key is %s\n"
 
4065
msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
 
4066
 
 
4067
#: g10/mainproc.c:428
 
4068
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4069
msgstr "dados criptografados com chave p�blica: DEK v�lido\n"
 
4070
 
 
4071
#: g10/mainproc.c:461
 
4072
#, fuzzy, c-format
 
4073
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4074
msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
 
4075
 
 
4076
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
4077
#, fuzzy, c-format
 
4078
msgid "      \"%s\"\n"
 
4079
msgstr "                   ou \""
 
4080
 
 
4081
#: g10/mainproc.c:469
 
4082
#, fuzzy, c-format
 
4083
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4084
msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
 
4085
 
 
4086
#: g10/mainproc.c:483
 
4087
#, c-format
 
4088
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4089
msgstr "descriptografia de chave p�blica falhou: %s\n"
 
4090
 
 
4091
#: g10/mainproc.c:497
 
4092
#, fuzzy, c-format
 
4093
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4094
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4095
 
 
4096
#: g10/mainproc.c:499
 
4097
#, fuzzy
 
4098
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4099
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4100
 
 
4101
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
4102
#, fuzzy, c-format
 
4103
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4104
msgstr "dados criptografados com %s\n"
 
4105
 
 
4106
#: g10/mainproc.c:535
 
4107
#, c-format
 
4108
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: g10/mainproc.c:567
 
4112
msgid "decryption okay\n"
 
4113
msgstr "descriptografia correta\n"
 
4114
 
 
4115
#: g10/mainproc.c:571
 
4116
#, fuzzy
 
4117
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4118
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
4119
 
 
4120
#: g10/mainproc.c:584
 
4121
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4122
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
 
4123
 
 
4124
#: g10/mainproc.c:590
 
4125
#, c-format
 
4126
msgid "decryption failed: %s\n"
 
4127
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
 
4128
 
 
4129
#: g10/mainproc.c:610
 
4130
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4131
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
 
4132
 
 
4133
#: g10/mainproc.c:612
 
4134
#, c-format
 
4135
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4136
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
 
4137
 
 
4138
#: g10/mainproc.c:784
 
4139
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4140
msgstr "revoga��o isolada - use \"gpg --import\" para aplic�-la\n"
 
4141
 
 
4142
#: g10/mainproc.c:1288
 
4143
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4144
msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
 
4145
 
 
4146
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4147
#, fuzzy
 
4148
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4149
msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
4150
 
 
4151
#: g10/mainproc.c:1350
 
4152
#, fuzzy, c-format
 
4153
msgid "Signature made %s\n"
 
4154
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
4155
 
 
4156
#: g10/mainproc.c:1351
 
4157
#, fuzzy, c-format
 
4158
msgid "               using %s key %s\n"
 
4159
msgstr "                   ou \""
 
4160
 
 
4161
#: g10/mainproc.c:1355
 
4162
#, fuzzy, c-format
 
4163
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4164
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
 
4165
 
 
4166
#: g10/mainproc.c:1375
 
4167
#, fuzzy
 
4168
msgid "Key available at: "
 
4169
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
4170
 
 
4171
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4172
#, fuzzy, c-format
 
4173
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4174
msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
 
4175
 
 
4176
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4177
#, fuzzy, c-format
 
4178
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4179
msgstr "Assinatura correta de \""
 
4180
 
 
4181
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4182
#, fuzzy, c-format
 
4183
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4184
msgstr "Assinatura correta de \""
 
4185
 
 
4186
#: g10/mainproc.c:1536
 
4187
msgid "[uncertain]"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: g10/mainproc.c:1568
 
4191
#, fuzzy, c-format
 
4192
msgid "                aka \"%s\""
 
4193
msgstr "                   ou \""
 
4194
 
 
4195
#: g10/mainproc.c:1662
 
4196
#, fuzzy, c-format
 
4197
msgid "Signature expired %s\n"
 
4198
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
4199
 
 
4200
#: g10/mainproc.c:1667
 
4201
#, fuzzy, c-format
 
4202
msgid "Signature expires %s\n"
 
4203
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
4204
 
 
4205
#: g10/mainproc.c:1670
 
4206
#, fuzzy, c-format
 
4207
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4208
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
4209
 
 
4210
#: g10/mainproc.c:1671
 
4211
msgid "binary"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: g10/mainproc.c:1672
 
4215
msgid "textmode"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4219
#, fuzzy
 
4220
msgid "unknown"
 
4221
msgstr "vers�o desconhecida"
 
4222
 
 
4223
#: g10/mainproc.c:1692
 
4224
#, c-format
 
4225
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4226
msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
 
4227
 
 
4228
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid "not a detached signature\n"
 
4231
msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
4232
 
 
4233
#: g10/mainproc.c:1803
 
4234
msgid ""
 
4235
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: g10/mainproc.c:1811
 
4239
#, c-format
 
4240
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4241
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
 
4242
 
 
4243
#: g10/mainproc.c:1868
 
4244
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4245
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
 
4246
 
 
4247
#: g10/mainproc.c:1878
 
4248
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4249
msgstr "pacote raiz inv�lido detectado em proc_tree()\n"
 
4250
 
 
4251
#: g10/misc.c:105
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4254
msgstr "imposs�vel desativar core dumps: %s\n"
 
4255
 
 
4256
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4257
#, fuzzy, c-format
 
4258
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4259
msgstr "atualiza��o do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
 
4260
 
 
4261
#: g10/misc.c:190
 
4262
#, fuzzy, c-format
 
4263
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4264
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
4265
 
 
4266
#: g10/misc.c:299
 
4267
#, fuzzy, c-format
 
4268
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4269
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
 
4270
 
 
4271
#: g10/misc.c:314
 
4272
#, fuzzy, c-format
 
4273
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4274
msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
4275
 
 
4276
#: g10/misc.c:329
 
4277
#, fuzzy, c-format
 
4278
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4279
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
4280
 
 
4281
#: g10/misc.c:334
 
4282
#, fuzzy, c-format
 
4283
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4284
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
4285
 
 
4286
#: g10/misc.c:430
 
4287
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: g10/misc.c:431
 
4291
msgid ""
 
4292
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: g10/misc.c:664
 
4296
#, fuzzy, c-format
 
4297
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4298
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
4299
 
 
4300
#: g10/misc.c:668
 
4301
#, fuzzy, c-format
 
4302
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4303
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
4304
 
 
4305
#: g10/misc.c:670
 
4306
#, c-format
 
4307
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#: g10/misc.c:681
 
4311
#, fuzzy
 
4312
msgid "Uncompressed"
 
4313
msgstr "n�o processado(s)"
 
4314
 
 
4315
#: g10/misc.c:706
 
4316
#, fuzzy
 
4317
msgid "uncompressed|none"
 
4318
msgstr "n�o processado(s)"
 
4319
 
 
4320
#: g10/misc.c:816
 
4321
#, c-format
 
4322
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#: g10/misc.c:973
 
4326
#, fuzzy, c-format
 
4327
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4328
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
4329
 
 
4330
#: g10/misc.c:998
 
4331
#, fuzzy, c-format
 
4332
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4333
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
4334
 
 
4335
#: g10/openfile.c:84
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "File `%s' exists. "
 
4338
msgstr "Arquivo `%s' j� existe. "
 
4339
 
 
4340
#: g10/openfile.c:86
 
4341
#, fuzzy
 
4342
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4343
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
 
4344
 
 
4345
#: g10/openfile.c:119
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4348
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
 
4349
 
 
4350
#: g10/openfile.c:141
 
4351
msgid "Enter new filename"
 
4352
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
 
4353
 
 
4354
#: g10/openfile.c:184
 
4355
msgid "writing to stdout\n"
 
4356
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
 
4357
 
 
4358
#: g10/openfile.c:296
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4361
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
 
4362
 
 
4363
#: g10/openfile.c:375
 
4364
#, fuzzy, c-format
 
4365
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4366
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
4367
 
 
4368
#: g10/openfile.c:377
 
4369
#, c-format
 
4370
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: g10/openfile.c:409
 
4374
#, fuzzy, c-format
 
4375
msgid "directory `%s' created\n"
 
4376
msgstr "%s: diret�rio criado\n"
 
4377
 
 
4378
#: g10/parse-packet.c:119
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4381
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
 
4382
 
 
4383
#: g10/parse-packet.c:688
 
4384
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4388
#, c-format
 
4389
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4390
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit cr�tico ligado\n"
 
4391
 
 
4392
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4393
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: g10/passphrase.c:486
 
4397
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: g10/passphrase.c:494
 
4401
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: g10/passphrase.c:501
 
4405
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: g10/passphrase.c:534
 
4409
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: g10/passphrase.c:547
 
4413
#, fuzzy, c-format
 
4414
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4415
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
4416
 
 
4417
#: g10/passphrase.c:568
 
4418
#, fuzzy, c-format
 
4419
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4420
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
4421
 
 
4422
#: g10/passphrase.c:590
 
4423
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4424
msgstr ""
 
4425
 
 
4426
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4427
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4431
#, fuzzy, c-format
 
4432
msgid " (main key ID %s)"
 
4433
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
4434
 
 
4435
#: g10/passphrase.c:714
 
4436
#, fuzzy, c-format
 
4437
msgid ""
 
4438
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4439
"\"%.*s\"\n"
 
4440
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4441
msgstr ""
 
4442
"\n"
 
4443
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
 
4444
"usu�rio: \"%.*s\"\n"
 
4445
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
 
4446
 
 
4447
#: g10/passphrase.c:739
 
4448
#, fuzzy
 
4449
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4450
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4451
 
 
4452
#: g10/passphrase.c:741
 
4453
#, fuzzy
 
4454
msgid "Enter passphrase\n"
 
4455
msgstr "Digite a frase secreta: "
 
4456
 
 
4457
#: g10/passphrase.c:779
 
4458
#, fuzzy
 
4459
msgid "passphrase too long\n"
 
4460
msgstr "linha muito longa\n"
 
4461
 
 
4462
#: g10/passphrase.c:792
 
4463
msgid "invalid response from agent\n"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4467
msgid "cancelled by user\n"
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4471
#, c-format
 
4472
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4476
#, fuzzy
 
4477
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4478
msgstr "imposs�vel pedir senha em modo n�o-interativo\n"
 
4479
 
 
4480
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4481
msgid "Enter passphrase: "
 
4482
msgstr "Digite a frase secreta: "
 
4483
 
 
4484
#: g10/passphrase.c:1186
 
4485
#, fuzzy, c-format
 
4486
msgid ""
 
4487
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4488
"user: \"%s\"\n"
 
4489
msgstr ""
 
4490
"\n"
 
4491
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
 
4492
"usu�rio: \""
 
4493
 
 
4494
#: g10/passphrase.c:1192
 
4495
#, fuzzy, c-format
 
4496
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4497
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
 
4498
 
 
4499
#: g10/passphrase.c:1201
 
4500
#, c-format
 
4501
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: g10/passphrase.c:1267
 
4505
msgid "Repeat passphrase: "
 
4506
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4507
 
 
4508
#: g10/photoid.c:66
 
4509
msgid ""
 
4510
"\n"
 
4511
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4512
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4513
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4514
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: g10/photoid.c:80
 
4518
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: g10/photoid.c:94
 
4522
#, fuzzy, c-format
 
4523
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4524
msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
4525
 
 
4526
#: g10/photoid.c:102
 
4527
#, c-format
 
4528
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: g10/photoid.c:104
 
4532
#, fuzzy
 
4533
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4534
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
4535
 
 
4536
#: g10/photoid.c:119
 
4537
#, fuzzy, c-format
 
4538
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4539
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
4540
 
 
4541
#: g10/photoid.c:136
 
4542
#, fuzzy
 
4543
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4544
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
4545
 
 
4546
#: g10/photoid.c:338
 
4547
#, fuzzy
 
4548
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4549
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
4550
 
 
4551
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4552
msgid "No reason specified"
 
4553
msgstr ""
 
4554
 
 
4555
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4556
#, fuzzy
 
4557
msgid "Key is superseded"
 
4558
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
4559
 
 
4560
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4561
#, fuzzy
 
4562
msgid "Key has been compromised"
 
4563
msgstr "Esta chave foi desativada"
 
4564
 
 
4565
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4566
msgid "Key is no longer used"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4570
msgid "User ID is no longer valid"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: g10/pkclist.c:73
 
4574
#, fuzzy
 
4575
msgid "reason for revocation: "
 
4576
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
4577
 
 
4578
#: g10/pkclist.c:90
 
4579
#, fuzzy
 
4580
msgid "revocation comment: "
 
4581
msgstr "[revoga��o]"
 
4582
 
 
4583
#: g10/pkclist.c:205
 
4584
msgid "iImMqQsS"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: g10/pkclist.c:213
 
4588
#, fuzzy
 
4589
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4590
msgstr ""
 
4591
"Nenhum valor de confian�a designado para %lu:\n"
 
4592
"%4u%c/%08lX %s \""
 
4593
 
 
4594
#: g10/pkclist.c:245
 
4595
#, fuzzy, c-format
 
4596
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4597
msgstr "                   ou \""
 
4598
 
 
4599
#: g10/pkclist.c:255
 
4600
#, fuzzy
 
4601
msgid ""
 
4602
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4603
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
4604
 
 
4605
#: g10/pkclist.c:270
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: g10/pkclist.c:272
 
4611
#, fuzzy, c-format
 
4612
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4613
msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
 
4614
 
 
4615
#: g10/pkclist.c:278
 
4616
#, fuzzy, c-format
 
4617
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4618
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
4619
 
 
4620
#: g10/pkclist.c:284
 
4621
#, fuzzy
 
4622
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4623
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
 
4624
 
 
4625
#: g10/pkclist.c:287
 
4626
#, fuzzy
 
4627
msgid "  s = skip this key\n"
 
4628
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
4629
 
 
4630
#: g10/pkclist.c:288
 
4631
#, fuzzy
 
4632
msgid "  q = quit\n"
 
4633
msgstr " q = sair\n"
 
4634
 
 
4635
#: g10/pkclist.c:292
 
4636
#, c-format
 
4637
msgid ""
 
4638
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4639
"\n"
 
4640
msgstr ""
 
4641
 
 
4642
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4643
msgid "Your decision? "
 
4644
msgstr "Sua decis�o? "
 
4645
 
 
4646
#: g10/pkclist.c:319
 
4647
#, fuzzy
 
4648
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4649
msgstr "Voc� realmente quer remover esta chave? "
 
4650
 
 
4651
#: g10/pkclist.c:333
 
4652
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4653
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
4654
 
 
4655
#: g10/pkclist.c:418
 
4656
#, fuzzy, c-format
 
4657
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4658
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
4659
 
 
4660
#: g10/pkclist.c:423
 
4661
#, fuzzy, c-format
 
4662
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4663
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
4664
 
 
4665
#: g10/pkclist.c:429
 
4666
#, fuzzy
 
4667
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4668
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
4669
 
 
4670
#: g10/pkclist.c:434
 
4671
msgid "This key belongs to us\n"
 
4672
msgstr "Esta chave pertence a n�s\n"
 
4673
 
 
4674
#: g10/pkclist.c:460
 
4675
#, fuzzy
 
4676
msgid ""
 
4677
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4678
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4679
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4680
msgstr ""
 
4681
"N�o se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
 
4682
"Se voc� *realmente* sabe o que est� fazendo, pode responder\n"
 
4683
"sim � pr�xima pergunta\n"
 
4684
"\n"
 
4685
 
 
4686
#: g10/pkclist.c:467
 
4687
#, fuzzy
 
4688
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4689
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
4690
 
 
4691
#: g10/pkclist.c:501
 
4692
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4693
msgstr "AVISO: Usando chave n�o confi�vel!\n"
 
4694
 
 
4695
#: g10/pkclist.c:508
 
4696
#, fuzzy
 
4697
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4698
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
4699
 
 
4700
#: g10/pkclist.c:517
 
4701
#, fuzzy
 
4702
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4703
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
4704
 
 
4705
#: g10/pkclist.c:520
 
4706
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4707
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
4708
 
 
4709
#: g10/pkclist.c:521
 
4710
#, fuzzy
 
4711
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4712
msgstr "       Isto pode significar que a assinatura � falsificada.\n"
 
4713
 
 
4714
#: g10/pkclist.c:527
 
4715
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4716
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
4717
 
 
4718
#: g10/pkclist.c:532
 
4719
#, fuzzy
 
4720
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4721
msgstr "Esta chave foi desativada"
 
4722
 
 
4723
#: g10/pkclist.c:537
 
4724
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4725
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
4726
 
 
4727
#: g10/pkclist.c:548
 
4728
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4729
msgstr "AVISO: Esta chave n�o est� certificada com uma assinatura confi�vel!\n"
 
4730
 
 
4731
#: g10/pkclist.c:550
 
4732
msgid ""
 
4733
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4734
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
4735
 
 
4736
#: g10/pkclist.c:558
 
4737
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4738
msgstr "AVISO: N�s N�O confiamos nesta chave!\n"
 
4739
 
 
4740
#: g10/pkclist.c:559
 
4741
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4742
msgstr "       A assinatura � provavelmente uma FALSIFICA��O.\n"
 
4743
 
 
4744
#: g10/pkclist.c:567
 
4745
msgid ""
 
4746
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4747
msgstr ""
 
4748
"AVISO: Esta chave n�o est� certificada com assinaturas suficientemente\n"
 
4749
"       confi�veis!\n"
 
4750
 
 
4751
#: g10/pkclist.c:569
 
4752
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4753
msgstr "       N�o se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
4754
 
 
4755
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4756
#, c-format
 
4757
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4758
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
4759
 
 
4760
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4761
#, c-format
 
4762
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4763
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
4764
 
 
4765
#: g10/pkclist.c:786
 
4766
#, fuzzy
 
4767
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4768
msgstr ""
 
4769
"Voc� n�o especificou um identificador de usu�rio. (pode-se usar \"-r\")\n"
 
4770
"\n"
 
4771
 
 
4772
#: g10/pkclist.c:802
 
4773
msgid "Current recipients:\n"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: g10/pkclist.c:828
 
4777
msgid ""
 
4778
"\n"
 
4779
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: g10/pkclist.c:844
 
4783
msgid "No such user ID.\n"
 
4784
msgstr "Identificador de usu�rio inexistente.\n"
 
4785
 
 
4786
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4787
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4788
msgstr "ignorado: chave p�blica j� marcada como destinat�rio padr�o\n"
 
4789
 
 
4790
#: g10/pkclist.c:867
 
4791
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4792
msgstr "A chave p�blica est� desativada.\n"
 
4793
 
 
4794
#: g10/pkclist.c:874
 
4795
#, fuzzy
 
4796
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4797
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
4798
 
 
4799
#: g10/pkclist.c:903
 
4800
#, fuzzy, c-format
 
4801
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4802
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
4803
 
 
4804
#: g10/pkclist.c:948
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4807
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica est� desativada\n"
 
4808
 
 
4809
#: g10/pkclist.c:1003
 
4810
msgid "no valid addressees\n"
 
4811
msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
 
4812
 
 
4813
#: g10/plaintext.c:90
 
4814
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4815
msgstr "dados n�o salvos; use a op��o \"--output\" para salv�-los\n"
 
4816
 
 
4817
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4818
#, fuzzy, c-format
 
4819
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4820
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
4821
 
 
4822
#: g10/plaintext.c:446
 
4823
msgid "Detached signature.\n"
 
4824
msgstr "Assinatura separada.\n"
 
4825
 
 
4826
#: g10/plaintext.c:450
 
4827
msgid "Please enter name of data file: "
 
4828
msgstr "Por favor digite o nome do arquivo de dados: "
 
4829
 
 
4830
#: g10/plaintext.c:478
 
4831
msgid "reading stdin ...\n"
 
4832
msgstr "lendo de \"stdin\" ...\n"
 
4833
 
 
4834
#: g10/plaintext.c:512
 
4835
#, fuzzy
 
4836
msgid "no signed data\n"
 
4837
msgstr "no dados assinados\n"
 
4838
 
 
4839
#: g10/plaintext.c:526
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4842
msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
 
4843
 
 
4844
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4845
#, fuzzy, c-format
 
4846
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4847
msgstr "destinat�rio an�nimo; tentando chave secreta %08lX ...\n"
 
4848
 
 
4849
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4850
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4851
msgstr "certo, n�s somos o destinat�rio an�nimo.\n"
 
4852
 
 
4853
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4854
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4855
msgstr "codifica��o antiga do DEK n�o suportada\n"
 
4856
 
 
4857
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4858
#, fuzzy, c-format
 
4859
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4860
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
4861
 
 
4862
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4863
#, fuzzy, c-format
 
4864
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4865
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
4866
 
 
4867
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4868
#, fuzzy, c-format
 
4869
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4870
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
 
4871
 
 
4872
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4873
#, fuzzy
 
4874
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4875
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
 
4876
 
 
4877
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4878
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4879
#, fuzzy, c-format
 
4880
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4881
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
4882
 
 
4883
#: g10/revoke.c:146
 
4884
#, fuzzy, c-format
 
4885
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4886
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
4887
 
 
4888
#: g10/revoke.c:272
 
4889
msgid "To be revoked by:\n"
 
4890
msgstr ""
 
4891
 
 
4892
#: g10/revoke.c:276
 
4893
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: g10/revoke.c:280
 
4897
#, fuzzy
 
4898
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4899
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
4900
 
 
4901
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4902
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4906
#, fuzzy, c-format
 
4907
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4908
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
4909
 
 
4910
#: g10/revoke.c:370
 
4911
#, fuzzy
 
4912
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4913
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o adicionado\n"
 
4914
 
 
4915
#: g10/revoke.c:376
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#: g10/revoke.c:432
 
4921
#, fuzzy, c-format
 
4922
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4923
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
4924
 
 
4925
#: g10/revoke.c:461
 
4926
#, fuzzy, c-format
 
4927
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4928
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
4929
 
 
4930
#: g10/revoke.c:472
 
4931
#, fuzzy
 
4932
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4933
msgstr "lid %lu n�o tem chave\n"
 
4934
 
 
4935
#: g10/revoke.c:479
 
4936
#, fuzzy
 
4937
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4938
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
4939
 
 
4940
#: g10/revoke.c:496
 
4941
#, fuzzy
 
4942
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4943
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
4944
 
 
4945
#: g10/revoke.c:500
 
4946
#, fuzzy
 
4947
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4948
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
4949
 
 
4950
#: g10/revoke.c:551
 
4951
msgid ""
 
4952
"Revocation certificate created.\n"
 
4953
"\n"
 
4954
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4955
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4956
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4957
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
4958
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: g10/revoke.c:592
 
4962
#, fuzzy
 
4963
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4964
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
4965
 
 
4966
#: g10/revoke.c:602
 
4967
msgid "Cancel"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: g10/revoke.c:604
 
4971
#, c-format
 
4972
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: g10/revoke.c:645
 
4976
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
#: g10/revoke.c:673
 
4980
#, fuzzy, c-format
 
4981
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4982
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
4983
 
 
4984
#: g10/revoke.c:675
 
4985
msgid "(No description given)\n"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: g10/revoke.c:680
 
4989
#, fuzzy
 
4990
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4991
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
4992
 
 
4993
#: g10/seckey-cert.c:54
 
4994
#, fuzzy
 
4995
msgid "secret key parts are not available\n"
 
4996
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
4997
 
 
4998
#: g10/seckey-cert.c:60
 
4999
#, fuzzy, c-format
 
5000
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
5001
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
5002
 
 
5003
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5004
#, fuzzy, c-format
 
5005
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5006
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
5007
 
 
5008
#: g10/seckey-cert.c:250
 
5009
#, fuzzy
 
5010
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5011
msgstr "Frase secreta inv�lida; por favor tente novamente ...\n"
 
5012
 
 
5013
#: g10/seckey-cert.c:251
 
5014
#, c-format
 
5015
msgid "%s ...\n"
 
5016
msgstr ""
 
5017
 
 
5018
#: g10/seckey-cert.c:311
 
5019
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5020
msgstr ""
 
5021
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
 
5022
 
 
5023
#: g10/seckey-cert.c:349
 
5024
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#: g10/seskey.c:52
 
5028
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5029
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
 
5030
 
 
5031
#: g10/seskey.c:57
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5034
msgstr ""
 
5035
"imposs�vel evitar chave fraca para criptografia sim�trica;\n"
 
5036
"%d tentativas!\n"
 
5037
 
 
5038
#: g10/seskey.c:213
 
5039
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: g10/sig-check.c:75
 
5043
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: g10/sig-check.c:99
 
5047
#, c-format
 
5048
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: g10/sig-check.c:102
 
5052
#, c-format
 
5053
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#: g10/sig-check.c:168
 
5057
#, fuzzy, c-format
 
5058
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5059
msgstr "a chave p�blica � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
5060
 
 
5061
#: g10/sig-check.c:169
 
5062
#, fuzzy, c-format
 
5063
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5064
msgstr "a chave p�blica � %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
 
5065
 
 
5066
#: g10/sig-check.c:180
 
5067
#, fuzzy, c-format
 
5068
msgid ""
 
5069
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5070
msgstr ""
 
5071
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
5072
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
5073
 
 
5074
#: g10/sig-check.c:182
 
5075
#, fuzzy, c-format
 
5076
msgid ""
 
5077
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5078
msgstr ""
 
5079
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
5080
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
5081
 
 
5082
#: g10/sig-check.c:192
 
5083
#, fuzzy, c-format
 
5084
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5085
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
 
5086
 
 
5087
#: g10/sig-check.c:275
 
5088
#, fuzzy, c-format
 
5089
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5090
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit cr�tico desconhecido\n"
 
5091
 
 
5092
#: g10/sig-check.c:532
 
5093
#, fuzzy, c-format
 
5094
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5095
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
5096
 
 
5097
#: g10/sig-check.c:558
 
5098
#, fuzzy, c-format
 
5099
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5100
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
5101
 
 
5102
#: g10/sign.c:85
 
5103
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: g10/sign.c:93
 
5107
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#: g10/sign.c:112
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: g10/sign.c:138
 
5116
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: g10/sign.c:146
 
5120
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#: g10/sign.c:159
 
5124
#, c-format
 
5125
msgid ""
 
5126
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: g10/sign.c:187
 
5130
#, c-format
 
5131
msgid ""
 
5132
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5133
"unexpanded.\n"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: g10/sign.c:364
 
5137
#, fuzzy, c-format
 
5138
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
5139
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
 
5140
 
 
5141
#: g10/sign.c:373
 
5142
#, fuzzy, c-format
 
5143
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5144
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
5145
 
 
5146
#: g10/sign.c:741
 
5147
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#: g10/sign.c:808
 
5151
#, fuzzy, c-format
 
5152
msgid ""
 
5153
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5154
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
5155
 
 
5156
#: g10/sign.c:900
 
5157
msgid "signing:"
 
5158
msgstr "assinando:"
 
5159
 
 
5160
#: g10/sign.c:1007
 
5161
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: g10/sign.c:1180
 
5165
#, fuzzy, c-format
 
5166
msgid "%s encryption will be used\n"
 
5167
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
 
5168
 
 
5169
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5170
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
5171
msgstr ""
 
5172
"a chave n�o est� marcada como insegura - imposs�vel us�-la com o pseudo "
 
5173
"RNG!\n"
 
5174
 
 
5175
#: g10/skclist.c:157
 
5176
#, fuzzy, c-format
 
5177
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
5178
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
 
5179
 
 
5180
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5181
#, fuzzy, c-format
 
5182
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
5183
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
 
5184
 
 
5185
#: g10/skclist.c:170
 
5186
#, fuzzy
 
5187
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5188
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
5189
 
 
5190
#: g10/skclist.c:185
 
5191
#, fuzzy
 
5192
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5193
msgstr ""
 
5194
"ignorado `%s': esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que n�o � segura "
 
5195
"para assinaturas!\n"
 
5196
 
 
5197
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5198
#, c-format
 
5199
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5200
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
5201
 
 
5202
#: g10/tdbdump.c:104
 
5203
#, fuzzy, c-format
 
5204
msgid ""
 
5205
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5206
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5207
msgstr ""
 
5208
"# Lista de valores de confian�a designados, criada em %s\n"
 
5209
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaur�-los)\n"
 
5210
 
 
5211
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5212
#, fuzzy, c-format
 
5213
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5214
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
5215
 
 
5216
#: g10/tdbdump.c:159
 
5217
#, fuzzy
 
5218
msgid "line too long"
 
5219
msgstr "linha muito longa\n"
 
5220
 
 
5221
#: g10/tdbdump.c:167
 
5222
msgid "colon missing"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: g10/tdbdump.c:173
 
5226
#, fuzzy
 
5227
msgid "invalid fingerprint"
 
5228
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
5229
 
 
5230
#: g10/tdbdump.c:178
 
5231
#, fuzzy
 
5232
msgid "ownertrust value missing"
 
5233
msgstr "importar os valores de confian�a"
 
5234
 
 
5235
#: g10/tdbdump.c:214
 
5236
#, fuzzy, c-format
 
5237
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5238
msgstr "erro lendo registro de diret�rio: %s\n"
 
5239
 
 
5240
#: g10/tdbdump.c:218
 
5241
#, fuzzy, c-format
 
5242
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5243
msgstr "erro de leitura: %s\n"
 
5244
 
 
5245
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5248
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincroniza��o falhou: %s\n"
 
5249
 
 
5250
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5251
#, c-format
 
5252
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5253
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
 
5254
 
 
5255
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5256
#, c-format
 
5257
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5258
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
 
5259
 
 
5260
#: g10/tdbio.c:244
 
5261
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5262
msgstr "transa��o de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
 
5263
 
 
5264
#: g10/tdbio.c:497
 
5265
#, fuzzy, c-format
 
5266
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5267
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
5268
 
 
5269
#: g10/tdbio.c:512
 
5270
#, c-format
 
5271
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5272
msgstr "%s: diret�rio inexistente!\n"
 
5273
 
 
5274
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5275
#, fuzzy, c-format
 
5276
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5277
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
5278
 
 
5279
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5280
#, fuzzy, c-format
 
5281
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5282
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
5283
 
 
5284
#: g10/tdbio.c:550
 
5285
#, c-format
 
5286
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5287
msgstr "%s: falha ao criar registro de vers�o: %s"
 
5288
 
 
5289
#: g10/tdbio.c:554
 
5290
#, c-format
 
5291
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5292
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inv�lido criado\n"
 
5293
 
 
5294
#: g10/tdbio.c:557
 
5295
#, c-format
 
5296
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5297
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
 
5298
 
 
5299
#: g10/tdbio.c:597
 
5300
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5301
msgstr ""
 
5302
 
 
5303
#: g10/tdbio.c:614
 
5304
#, c-format
 
5305
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5306
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inv�lido\n"
 
5307
 
 
5308
#: g10/tdbio.c:646
 
5309
#, c-format
 
5310
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5311
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
5312
 
 
5313
#: g10/tdbio.c:654
 
5314
#, c-format
 
5315
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5316
msgstr "%s: erro atualizando registro de vers�o: %s\n"
 
5317
 
 
5318
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5319
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5320
#, c-format
 
5321
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5322
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
 
5323
 
 
5324
#: g10/tdbio.c:730
 
5325
#, c-format
 
5326
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5327
msgstr "%s: erro escrevendo registro de vers�o: %s\n"
 
5328
 
 
5329
#: g10/tdbio.c:1169
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5332
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
 
5333
 
 
5334
#: g10/tdbio.c:1177
 
5335
#, c-format
 
5336
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5337
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
5338
 
 
5339
#: g10/tdbio.c:1198
 
5340
#, c-format
 
5341
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5342
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5343
 
 
5344
#: g10/tdbio.c:1216
 
5345
#, c-format
 
5346
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5347
msgstr "%s: registro de vers�o com recnum %lu\n"
 
5348
 
 
5349
#: g10/tdbio.c:1221
 
5350
#, c-format
 
5351
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5352
msgstr "%s: vers�o de arquivo inv�lida %d\n"
 
5353
 
 
5354
#: g10/tdbio.c:1406
 
5355
#, c-format
 
5356
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5357
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
 
5358
 
 
5359
#: g10/tdbio.c:1414
 
5360
#, c-format
 
5361
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5362
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diret�rio: %s\n"
 
5363
 
 
5364
#: g10/tdbio.c:1424
 
5365
#, c-format
 
5366
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5367
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
 
5368
 
 
5369
#: g10/tdbio.c:1454
 
5370
#, c-format
 
5371
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5372
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
 
5373
 
 
5374
#: g10/tdbio.c:1499
 
5375
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5376
msgstr ""
 
5377
"O banco de dados de confiabilidade est� danificado; por favor rode\n"
 
5378
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
 
5379
 
 
5380
#: g10/textfilter.c:142
 
5381
#, c-format
 
5382
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5383
msgstr "imposs�vel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
5384
 
 
5385
#: g10/textfilter.c:239
 
5386
#, c-format
 
5387
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5388
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
 
5389
 
 
5390
#: g10/trustdb.c:226
 
5391
#, fuzzy, c-format
 
5392
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5393
msgstr "%s n�o � um mapa de caracteres v�lido\n"
 
5394
 
 
5395
#: g10/trustdb.c:257
 
5396
#, fuzzy, c-format
 
5397
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5398
msgstr "chave %08lX: aceita como chave confi�vel.\n"
 
5399
 
 
5400
#: g10/trustdb.c:295
 
5401
#, fuzzy, c-format
 
5402
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5403
msgstr ""
 
5404
"chave %08lX: imposs�vel coloc�-la no banco de dados de confiabilidade\n"
 
5405
 
 
5406
#: g10/trustdb.c:310
 
5407
#, fuzzy, c-format
 
5408
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5409
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
5410
 
 
5411
#: g10/trustdb.c:320
 
5412
#, fuzzy, c-format
 
5413
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5414
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
5415
 
 
5416
#: g10/trustdb.c:344
 
5417
#, c-format
 
5418
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5419
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
 
5420
 
 
5421
#: g10/trustdb.c:350
 
5422
#, fuzzy, c-format
 
5423
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5424
msgstr "registro de confian�a %lu: remo��o falhou: %s\n"
 
5425
 
 
5426
#: g10/trustdb.c:446
 
5427
#, c-format
 
5428
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: g10/trustdb.c:452
 
5432
#, c-format
 
5433
msgid "using %s trust model\n"
 
5434
msgstr ""
 
5435
 
 
5436
#: g10/trustdb.c:504
 
5437
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5438
msgstr ""
 
5439
 
 
5440
#: g10/trustdb.c:506
 
5441
#, fuzzy
 
5442
msgid "[ revoked]"
 
5443
msgstr "revkey"
 
5444
 
 
5445
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5446
#, fuzzy
 
5447
msgid "[ expired]"
 
5448
msgstr "expire"
 
5449
 
 
5450
#: g10/trustdb.c:512
 
5451
#, fuzzy
 
5452
msgid "[ unknown]"
 
5453
msgstr "vers�o desconhecida"
 
5454
 
 
5455
#: g10/trustdb.c:514
 
5456
msgid "[  undef ]"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#: g10/trustdb.c:515
 
5460
msgid "[marginal]"
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#: g10/trustdb.c:516
 
5464
msgid "[  full  ]"
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#: g10/trustdb.c:517
 
5468
msgid "[ultimate]"
 
5469
msgstr ""
 
5470
 
 
5471
#: g10/trustdb.c:532
 
5472
msgid "undefined"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#: g10/trustdb.c:533
 
5476
msgid "never"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: g10/trustdb.c:534
 
5480
msgid "marginal"
 
5481
msgstr ""
 
5482
 
 
5483
#: g10/trustdb.c:535
 
5484
msgid "full"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: g10/trustdb.c:536
 
5488
msgid "ultimate"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: g10/trustdb.c:576
 
5492
#, fuzzy
 
5493
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5494
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5495
 
 
5496
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5497
#, fuzzy, c-format
 
5498
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5499
msgstr "inser��o de registro de confian�a falhou: %s\n"
 
5500
 
 
5501
#: g10/trustdb.c:591
 
5502
#, fuzzy, c-format
 
5503
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5504
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5505
 
 
5506
#: g10/trustdb.c:606
 
5507
#, fuzzy, c-format
 
5508
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5509
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5510
 
 
5511
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5512
#, fuzzy, c-format
 
5513
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5514
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
 
5515
 
 
5516
#: g10/trustdb.c:1019
 
5517
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5518
msgstr ""
 
5519
 
 
5520
#: g10/trustdb.c:1023
 
5521
#, fuzzy
 
5522
msgid "checking the trustdb\n"
 
5523
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
5524
 
 
5525
#: g10/trustdb.c:1887
 
5526
#, c-format
 
5527
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#: g10/trustdb.c:1951
 
5531
#, fuzzy
 
5532
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5533
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
5534
 
 
5535
#: g10/trustdb.c:1965
 
5536
#, fuzzy, c-format
 
5537
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5538
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
5539
 
 
5540
#: g10/trustdb.c:1988
 
5541
#, c-format
 
5542
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: g10/trustdb.c:2074
 
5546
#, c-format
 
5547
msgid ""
 
5548
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#: g10/trustdb.c:2149
 
5552
#, fuzzy, c-format
 
5553
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5554
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
5555
 
 
5556
#: g10/verify.c:116
 
5557
msgid ""
 
5558
"the signature could not be verified.\n"
 
5559
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5560
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5561
msgstr ""
 
5562
"a assinatura n�o p�de ser verificada.\n"
 
5563
"Por favor lembre-se de que o arquivo com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
 
5564
"deve ser o primeiro arquivo dado na linha de comando.\n"
 
5565
 
 
5566
#: g10/verify.c:189
 
5567
#, c-format
 
5568
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5569
msgstr "linha %u muito longa ou sem LF\n"
 
5570
 
 
5571
#: util/errors.c:54
 
5572
msgid "general error"
 
5573
msgstr "erro geral"
 
5574
 
 
5575
#: util/errors.c:55
 
5576
msgid "unknown packet type"
 
5577
msgstr "formato de pacote desconhecido"
 
5578
 
 
5579
#: util/errors.c:56
 
5580
msgid "unknown version"
 
5581
msgstr "vers�o desconhecida"
 
5582
 
 
5583
#: util/errors.c:57
 
5584
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5585
msgstr "algoritmo de chave p�blica desconhecido"
 
5586
 
 
5587
#: util/errors.c:58
 
5588
msgid "unknown digest algorithm"
 
5589
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
 
5590
 
 
5591
#: util/errors.c:59
 
5592
msgid "bad public key"
 
5593
msgstr "chave p�blica incorreta"
 
5594
 
 
5595
#: util/errors.c:60
 
5596
msgid "bad secret key"
 
5597
msgstr "chave secreta incorreta"
 
5598
 
 
5599
#: util/errors.c:61
 
5600
msgid "bad signature"
 
5601
msgstr "assinatura incorreta"
 
5602
 
 
5603
#: util/errors.c:62
 
5604
msgid "checksum error"
 
5605
msgstr "erro de \"checksum\""
 
5606
 
 
5607
#: util/errors.c:63
 
5608
msgid "bad passphrase"
 
5609
msgstr "frase secreta incorreta"
 
5610
 
 
5611
#: util/errors.c:64
 
5612
msgid "public key not found"
 
5613
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
 
5614
 
 
5615
#: util/errors.c:65
 
5616
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5617
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
5618
 
 
5619
#: util/errors.c:66
 
5620
msgid "can't open the keyring"
 
5621
msgstr "n�o � poss�vel abrir o chaveiro"
 
5622
 
 
5623
#: util/errors.c:67
 
5624
msgid "invalid packet"
 
5625
msgstr "pacote inv�lido"
 
5626
 
 
5627
#: util/errors.c:68
 
5628
msgid "invalid armor"
 
5629
msgstr "armadura inv�lida"
 
5630
 
 
5631
#: util/errors.c:69
 
5632
msgid "no such user id"
 
5633
msgstr "identificador de usu�rio inexistente"
 
5634
 
 
5635
#: util/errors.c:70
 
5636
msgid "secret key not available"
 
5637
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
5638
 
 
5639
#: util/errors.c:71
 
5640
msgid "wrong secret key used"
 
5641
msgstr "chave secreta incorreta"
 
5642
 
 
5643
# suportado ???
 
5644
#: util/errors.c:72
 
5645
msgid "not supported"
 
5646
msgstr "n�o suportado"
 
5647
 
 
5648
#: util/errors.c:73
 
5649
msgid "bad key"
 
5650
msgstr "chave incorreta"
 
5651
 
 
5652
#: util/errors.c:74
 
5653
msgid "file read error"
 
5654
msgstr "erro de leitura"
 
5655
 
 
5656
#: util/errors.c:75
 
5657
msgid "file write error"
 
5658
msgstr "erro de escrita"
 
5659
 
 
5660
#: util/errors.c:76
 
5661
msgid "unknown compress algorithm"
 
5662
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
5663
 
 
5664
#: util/errors.c:77
 
5665
msgid "file open error"
 
5666
msgstr "erro na abertura de arquivo"
 
5667
 
 
5668
#: util/errors.c:78
 
5669
msgid "file create error"
 
5670
msgstr "erro na cria��o de arquivo"
 
5671
 
 
5672
#: util/errors.c:79
 
5673
msgid "invalid passphrase"
 
5674
msgstr "frase secreta inv�lida"
 
5675
 
 
5676
#: util/errors.c:80
 
5677
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5678
msgstr "algoritmo de chave p�blica n�o implementado"
 
5679
 
 
5680
#: util/errors.c:81
 
5681
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5682
msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
5683
 
 
5684
#: util/errors.c:82
 
5685
msgid "unknown signature class"
 
5686
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
5687
 
 
5688
#: util/errors.c:83
 
5689
msgid "trust database error"
 
5690
msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
 
5691
 
 
5692
#: util/errors.c:84
 
5693
msgid "bad MPI"
 
5694
msgstr "MPI incorreto"
 
5695
 
 
5696
#: util/errors.c:85
 
5697
msgid "resource limit"
 
5698
msgstr "limite de recurso"
 
5699
 
 
5700
#: util/errors.c:86
 
5701
msgid "invalid keyring"
 
5702
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
5703
 
 
5704
#: util/errors.c:87
 
5705
msgid "bad certificate"
 
5706
msgstr "certificado incorreto"
 
5707
 
 
5708
#: util/errors.c:88
 
5709
msgid "malformed user id"
 
5710
msgstr "identificador de usu�rio malformado"
 
5711
 
 
5712
#: util/errors.c:89
 
5713
msgid "file close error"
 
5714
msgstr "erro no fechamento de arquivo"
 
5715
 
 
5716
#: util/errors.c:90
 
5717
msgid "file rename error"
 
5718
msgstr "erro na renomea��o de arquivo"
 
5719
 
 
5720
#: util/errors.c:91
 
5721
msgid "file delete error"
 
5722
msgstr "erro na remo��o de arquivo"
 
5723
 
 
5724
#: util/errors.c:92
 
5725
msgid "unexpected data"
 
5726
msgstr "dados inesperados"
 
5727
 
 
5728
#: util/errors.c:93
 
5729
msgid "timestamp conflict"
 
5730
msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
5731
 
 
5732
#: util/errors.c:94
 
5733
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5734
msgstr "algoritmo de chave p�blica inutiliz�vel"
 
5735
 
 
5736
#: util/errors.c:95
 
5737
msgid "file exists"
 
5738
msgstr "o arquivo j� existe"
 
5739
 
 
5740
#: util/errors.c:96
 
5741
msgid "weak key"
 
5742
msgstr "chave fraca"
 
5743
 
 
5744
#: util/errors.c:97
 
5745
msgid "invalid argument"
 
5746
msgstr "argumento inv�lido"
 
5747
 
 
5748
#: util/errors.c:98
 
5749
msgid "bad URI"
 
5750
msgstr "URI incorreto"
 
5751
 
 
5752
#: util/errors.c:99
 
5753
msgid "unsupported URI"
 
5754
msgstr "URI n�o suportado"
 
5755
 
 
5756
#: util/errors.c:100
 
5757
msgid "network error"
 
5758
msgstr "erro na rede"
 
5759
 
 
5760
#: util/errors.c:102
 
5761
msgid "not encrypted"
 
5762
msgstr "n�o criptografado"
 
5763
 
 
5764
#: util/errors.c:103
 
5765
msgid "not processed"
 
5766
msgstr "n�o processado(s)"
 
5767
 
 
5768
#: util/errors.c:105
 
5769
#, fuzzy
 
5770
msgid "unusable public key"
 
5771
msgstr "chave p�blica incorreta"
 
5772
 
 
5773
#: util/errors.c:106
 
5774
#, fuzzy
 
5775
msgid "unusable secret key"
 
5776
msgstr "chave secreta incorreta"
 
5777
 
 
5778
#: util/errors.c:107
 
5779
#, fuzzy
 
5780
msgid "keyserver error"
 
5781
msgstr "erro geral"
 
5782
 
 
5783
#: util/errors.c:108
 
5784
msgid "canceled"
 
5785
msgstr ""
 
5786
 
 
5787
#: util/errors.c:109
 
5788
#, fuzzy
 
5789
msgid "no card"
 
5790
msgstr "n�o criptografado"
 
5791
 
 
5792
#: util/logger.c:157
 
5793
msgid "ERROR: "
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
#: util/logger.c:160
 
5797
msgid "WARNING: "
 
5798
msgstr ""
 
5799
 
 
5800
#: util/logger.c:223
 
5801
#, c-format
 
5802
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5803
msgstr "... isto � um bug (%s:%d:%s)\n"
 
5804
 
 
5805
#: util/logger.c:229
 
5806
#, c-format
 
5807
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5808
msgstr "voc� encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
 
5809
 
 
5810
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5811
#, fuzzy
 
5812
msgid "yes"
 
5813
msgstr "sim"
 
5814
 
 
5815
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5816
msgid "yY"
 
5817
msgstr "sS"
 
5818
 
 
5819
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5820
msgid "no"
 
5821
msgstr "n�o"
 
5822
 
 
5823
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5824
msgid "nN"
 
5825
msgstr "nN"
 
5826
 
 
5827
# INICIO MENU
 
5828
#: util/miscutil.c:348
 
5829
msgid "quit"
 
5830
msgstr "sair"
 
5831
 
 
5832
#: util/miscutil.c:351
 
5833
msgid "qQ"
 
5834
msgstr "qQ"
 
5835
 
 
5836
#: util/miscutil.c:384
 
5837
msgid "okay|okay"
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: util/miscutil.c:386
 
5841
msgid "cancel|cancel"
 
5842
msgstr ""
 
5843
 
 
5844
#: util/miscutil.c:387
 
5845
msgid "oO"
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#: util/miscutil.c:388
 
5849
#, fuzzy
 
5850
msgid "cC"
 
5851
msgstr "c"
 
5852
 
 
5853
#: util/secmem.c:90
 
5854
#, fuzzy
 
5855
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5856
msgstr "Aviso: usando mem�ria insegura!\n"
 
5857
 
 
5858
#: util/secmem.c:91
 
5859
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#: util/secmem.c:343
 
5863
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5864
msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"
 
5865
 
 
5866
#: util/secmem.c:344
 
5867
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5868
msgstr "(voc� pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
 
5869
 
 
5870
#, fuzzy
 
5871
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5872
#~ msgstr "--sign-key id-usu�rio"
 
5873
 
 
5874
#, fuzzy
 
5875
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5876
#~ msgstr "--sign-key id-usu�rio"
 
5877
 
 
5878
#, fuzzy
 
5879
#~ msgid "make a trust signature"
 
5880
#~ msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
5881
 
 
5882
#, fuzzy
 
5883
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5884
#~ msgstr "assina a chave localmente"
 
5885
 
 
5886
#, fuzzy
 
5887
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5888
#~ msgstr "assina a chave localmente"
 
5889
 
 
5890
#~ msgid "q"
 
5891
#~ msgstr "q"
 
5892
 
 
5893
#~ msgid "help"
 
5894
#~ msgstr "help"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "list"
 
5897
#~ msgstr "list"
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "l"
 
5900
#~ msgstr "l"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "debug"
 
5903
#~ msgstr "debug"
 
5904
 
 
5905
#, fuzzy
 
5906
#~ msgid "name"
 
5907
#~ msgstr "enable"
 
5908
 
 
5909
#, fuzzy
 
5910
#~ msgid "login"
 
5911
#~ msgstr "lsign"
 
5912
 
 
5913
#, fuzzy
 
5914
#~ msgid "cafpr"
 
5915
#~ msgstr "fpr"
 
5916
 
 
5917
#, fuzzy
 
5918
#~ msgid "forcesig"
 
5919
#~ msgstr "revsig"
 
5920
 
 
5921
#, fuzzy
 
5922
#~ msgid "generate"
 
5923
#~ msgstr "erro geral"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "passwd"
 
5926
#~ msgstr "passwd"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "save"
 
5929
#~ msgstr "save"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "fpr"
 
5932
#~ msgstr "fpr"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "uid"
 
5935
#~ msgstr "uid"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "key"
 
5938
#~ msgstr "key"
 
5939
 
 
5940
#~ msgid "check"
 
5941
#~ msgstr "check"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "c"
 
5944
#~ msgstr "c"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "sign"
 
5947
#~ msgstr "sign"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "s"
 
5950
#~ msgstr "s"
 
5951
 
 
5952
#, fuzzy
 
5953
#~ msgid "tsign"
 
5954
#~ msgstr "sign"
 
5955
 
 
5956
#~ msgid "lsign"
 
5957
#~ msgstr "lsign"
 
5958
 
 
5959
#, fuzzy
 
5960
#~ msgid "nrsign"
 
5961
#~ msgstr "sign"
 
5962
 
 
5963
#, fuzzy
 
5964
#~ msgid "nrlsign"
 
5965
#~ msgstr "sign"
 
5966
 
 
5967
#~ msgid "adduid"
 
5968
#~ msgstr "adduid"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "deluid"
 
5971
#~ msgstr "deluid"
 
5972
 
 
5973
#~ msgid "addkey"
 
5974
#~ msgstr "addkey"
 
5975
 
 
5976
#, fuzzy
 
5977
#~ msgid "addcardkey"
 
5978
#~ msgstr "addkey"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "delkey"
 
5981
#~ msgstr "delkey"
 
5982
 
 
5983
#, fuzzy
 
5984
#~ msgid "addrevoker"
 
5985
#~ msgstr "revkey"
 
5986
 
 
5987
#~ msgid "delsig"
 
5988
#~ msgstr "delsig"
 
5989
 
 
5990
#~ msgid "expire"
 
5991
#~ msgstr "expire"
 
5992
 
 
5993
#~ msgid "toggle"
 
5994
#~ msgstr "toggle"
 
5995
 
 
5996
#~ msgid "t"
 
5997
#~ msgstr "t"
 
5998
 
 
5999
#~ msgid "pref"
 
6000
#~ msgstr "pref"
 
6001
 
 
6002
#, fuzzy
 
6003
#~ msgid "showpref"
 
6004
#~ msgstr "showpref"
 
6005
 
 
6006
#, fuzzy
 
6007
#~ msgid "setpref"
 
6008
#~ msgstr "pref"
 
6009
 
 
6010
#, fuzzy
 
6011
#~ msgid "updpref"
 
6012
#~ msgstr "pref"
 
6013
 
 
6014
#, fuzzy
 
6015
#~ msgid "keyserver"
 
6016
#~ msgstr "erro geral"
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "trust"
 
6019
#~ msgstr "trust"
 
6020
 
 
6021
#~ msgid "revsig"
 
6022
#~ msgstr "revsig"
 
6023
 
 
6024
#, fuzzy
 
6025
#~ msgid "revuid"
 
6026
#~ msgstr "revsig"
 
6027
 
 
6028
#~ msgid "revkey"
 
6029
#~ msgstr "revkey"
 
6030
 
 
6031
#~ msgid "disable"
 
6032
#~ msgstr "disable"
 
6033
 
 
6034
#~ msgid "enable"
 
6035
#~ msgstr "enable"
 
6036
 
 
6037
#~ msgid ""
 
6038
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
6039
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
6040
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
6041
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
6042
#~ msgstr ""
 
6043
#~ "Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
 
6044
#~ "              tamanho m�nimo �  768 bits\n"
 
6045
#~ "              tamanho padr�o � 1024 bits\n"
 
6046
#~ "     tamanho m�ximo sugerido � 2048 bits\n"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
6049
#~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
 
6050
 
 
6051
#, fuzzy
 
6052
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
6053
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
 
6054
 
 
6055
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
6056
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
 
6057
 
 
6058
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
6059
#~ msgstr "tamanho muito grande; %d � o valor m�ximo permitido.\n"
 
6060
 
 
6061
#~ msgid ""
 
6062
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
6063
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
6064
#~ msgstr ""
 
6065
#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 n�o s�o recomendados\n"
 
6066
#~ "porque o tempo de computa��o � REALMENTE longo!\n"
 
6067
 
 
6068
#, fuzzy
 
6069
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
6070
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
6071
 
 
6072
#~ msgid ""
 
6073
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
6074
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
6075
#~ msgstr ""
 
6076
#~ "Tudo bem, mas tenha em mente que a radia��o de seu monitor e teclado "
 
6077
#~ "tamb�m � vulner�vel a ataques!\n"
 
6078
 
 
6079
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
6080
#~ msgstr "Algoritmos experimentais n�o devem ser usados!\n"
 
6081
 
 
6082
#, fuzzy
 
6083
#~ msgid ""
 
6084
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
6085
#~ msgstr ""
 
6086
#~ "este algoritmo de criptografia � depreciado; por favor use algum\n"
 
6087
#~ "algoritmo padr�o!\n"
 
6088
 
 
6089
#, fuzzy
 
6090
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
 
6091
#~ msgstr "escrevendo para `%s'\n"
 
6092
 
 
6093
#, fuzzy
 
6094
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
6095
#~ msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
6096
 
 
6097
#, fuzzy
 
6098
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
6099
#~ msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
6100
 
 
6101
#, fuzzy
 
6102
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
 
6103
#~ msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
6104
 
 
6105
#, fuzzy
 
6106
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
6107
#~ msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
6108
 
 
6109
#, fuzzy
 
6110
#~ msgid "          \""
 
6111
#~ msgstr "                   ou \""
 
6112
 
 
6113
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
6114
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
 
6115
 
 
6116
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
6117
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
6120
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
6123
#~ msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
 
6124
 
 
6125
#, fuzzy
 
6126
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
6127
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
6128
 
 
6129
#, fuzzy
 
6130
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
6131
#~ msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
6132
 
 
6133
#, fuzzy
 
6134
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
6135
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
6136
 
 
6137
#, fuzzy
 
6138
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
6139
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
6140
 
 
6141
#, fuzzy
 
6142
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
6143
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
6144
 
 
6145
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
6146
#~ msgstr "%s: imposs�vel abrir: %s\n"
 
6147
 
 
6148
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
6149
#~ msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
 
6150
 
 
6151
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
 
6152
#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
6153
 
 
6154
#, fuzzy
 
6155
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
6156
#~ msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
6157
 
 
6158
#~ msgid "Really sign? "
 
6159
#~ msgstr "Realmente assinar? "
 
6160
 
 
6161
#, fuzzy
 
6162
#~ msgid "expires"
 
6163
#~ msgstr "expire"
 
6164
 
 
6165
#, fuzzy
 
6166
#~ msgid ""
 
6167
#~ "\"\n"
 
6168
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
6169
#~ msgstr ""
 
6170
#~ "\"\n"
 
6171
#~ "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
 
6172
 
 
6173
#, fuzzy
 
6174
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
6175
#~ msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
 
6176
 
 
6177
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
6178
#~ msgstr "%s: imposs�vel acessar: %s\n"
 
6179
 
 
6180
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
6181
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
 
6182
 
 
6183
#, fuzzy
 
6184
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
6185
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
 
6186
 
 
6187
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
6188
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar: %s\n"
 
6189
 
 
6190
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
6191
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar diret�rio: %s\n"
 
6192
 
 
6193
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
6194
#~ msgstr ""
 
6195
#~ "Se voc� quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
 
6196
 
 
6197
#, fuzzy
 
6198
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
6199
#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
6200
 
 
6201
#~ msgid "can't open file: %s\n"
 
6202
#~ msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
6203
 
 
6204
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
6205
#~ msgstr "erro: falta dois pontos\n"
 
6206
 
 
6207
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
6208
#~ msgstr "erro: nenhum valor de confian�a\n"
 
6209
 
 
6210
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
6211
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
6212
 
 
6213
#, fuzzy
 
6214
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
6215
#~ msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
 
6216
 
 
6217
#, fuzzy
 
6218
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
6219
#~ msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
6220
 
 
6221
#, fuzzy
 
6222
#~ msgid " [expired: %s]"
 
6223
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
 
6224
 
 
6225
#, fuzzy
 
6226
#~ msgid " [expires: %s]"
 
6227
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
 
6228
 
 
6229
#, fuzzy
 
6230
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
6231
#~ msgstr "revkey"
 
6232
 
 
6233
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
 
6234
#~ msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid "store only"
 
6237
#~ msgstr "apenas armazenar"
 
6238
 
 
6239
#, fuzzy
 
6240
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
6241
#~ msgstr "assinar uma chave localmente"
 
6242
 
 
6243
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
6244
#~ msgstr "listar apenas as seq��ncias de pacotes"
 
6245
 
 
6246
# ownertrust ???
 
6247
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
6248
#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
 
6249
 
 
6250
#, fuzzy
 
6251
#~ msgid "unattended trust database update"
 
6252
#~ msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
6255
#~ msgstr ""
 
6256
#~ "consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
 
6257
#~ "danificado"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
6260
#~ msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
6263
#~ msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
 
6264
 
 
6265
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
6266
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio padr�o"
 
6267
 
 
6268
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
6269
#~ msgstr "usar a chave padr�o como destinat�rio padr�o"
 
6270
 
 
6271
#~ msgid "don't use the terminal at all"
 
6272
#~ msgstr "nunca usar o terminal"
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "force v3 signatures"
 
6275
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
6276
 
 
6277
#, fuzzy
 
6278
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
6279
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
6280
 
 
6281
#, fuzzy
 
6282
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
6283
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
6284
 
 
6285
#, fuzzy
 
6286
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
6287
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
6288
 
 
6289
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
6290
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
 
6291
 
 
6292
#, fuzzy
 
6293
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
6294
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
 
6295
 
 
6296
#~ msgid "batch mode: never ask"
 
6297
#~ msgstr "modo n�o-interativo: nunca perguntar"
 
6298
 
 
6299
#~ msgid "assume yes on most questions"
 
6300
#~ msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
 
6301
 
 
6302
#~ msgid "assume no on most questions"
 
6303
#~ msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
 
6304
 
 
6305
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
6306
#~ msgstr "adicionar este chaveiro � lista de chaveiros"
 
6307
 
 
6308
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
6309
#~ msgstr "adicionar este chaveiro secreto � lista"
 
6310
 
 
6311
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
6312
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padr�o"
 
6313
 
 
6314
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
6315
#~ msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
 
6316
 
 
6317
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
6318
#~ msgstr ""
 
6319
#~ "|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
 
6320
#~ "NOME"
 
6321
 
 
6322
#~ msgid "read options from file"
 
6323
#~ msgstr "ler op��es do arquivo"
 
6324
 
 
6325
#, fuzzy
 
6326
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
6327
#~ msgstr ""
 
6328
#~ "|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
 
6329
#~ "descritor de arquivo DA"
 
6330
 
 
6331
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
6332
#~ msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
6333
 
 
6334
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
6335
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
6338
#~ msgstr ""
 
6339
#~ "configurar todas as op��es de pacote,\n"
 
6340
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
 
6341
#~ "OpenPGP"
 
6342
 
 
6343
#, fuzzy
 
6344
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
6345
#~ msgstr ""
 
6346
#~ "configurar todas as op��es de pacote,\n"
 
6347
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
 
6348
#~ "OpenPGP"
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
6351
#~ msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
 
6352
 
 
6353
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
6354
#~ msgstr ""
 
6355
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
 
6356
#~ "para frases secretas"
 
6357
 
 
6358
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
6359
#~ msgstr ""
 
6360
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
 
6361
#~ "frases secretas"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
6364
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
6367
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
6370
#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compress�o N"
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
6373
#~ msgstr ""
 
6374
#~ "eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
 
6375
#~ "criptografados"
 
6376
 
 
6377
#, fuzzy
 
6378
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6379
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
6380
 
 
6381
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
6382
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid ""
 
6385
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
6386
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
6387
#~ msgstr ""
 
6388
#~ "%08lX: N�o se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
 
6389
#~ "mas � aceita de qualquer modo\n"
 
6390
 
 
6391
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
6392
#~ msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
6393
 
 
6394
#, fuzzy
 
6395
#~ msgid " (default)"
 
6396
#~ msgstr "(o padr�o � 1)"
 
6397
 
 
6398
#~ msgid "Notation: "
 
6399
#~ msgstr "Nota��o: "
 
6400
 
 
6401
#~ msgid "Policy: "
 
6402
#~ msgstr "Pol�tica: "
 
6403
 
 
6404
#, fuzzy
 
6405
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
6406
#~ msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
6407
 
 
6408
#, fuzzy
 
6409
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
6410
#~ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
6411
 
 
6412
#, fuzzy
 
6413
#~ msgid ""
 
6414
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
6415
#~ "signatures!\n"
 
6416
#~ msgstr ""
 
6417
#~ "esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que N�O � segura para "
 
6418
#~ "assinaturas!\n"
 
6419
 
 
6420
#, fuzzy
 
6421
#~ msgid ""
 
6422
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
6423
#~ "problem)\n"
 
6424
#~ msgstr ""
 
6425
#~ "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
6426
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
6427
 
 
6428
#, fuzzy
 
6429
#~ msgid ""
 
6430
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
6431
#~ "problem)\n"
 
6432
#~ msgstr ""
 
6433
#~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
6434
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
6435
 
 
6436
#, fuzzy
 
6437
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
6438
#~ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
6439
 
 
6440
#~ msgid ""
 
6441
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
6442
#~ "\n"
 
6443
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
6444
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
6445
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
6446
#~ "\n"
 
6447
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
6448
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
6449
#~ "only\n"
 
6450
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
6451
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
6452
#~ "program\n"
 
6453
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
6454
#~ "understand\n"
 
6455
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
6456
#~ "\n"
 
6457
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
6458
#~ "signing;\n"
 
6459
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
6460
#~ "in\n"
 
6461
#~ "this menu."
 
6462
#~ msgstr ""
 
6463
#~ "Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
 
6464
#~ "\n"
 
6465
#~ "DSA (ou DSS) � o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
 
6466
#~ "apenas\n"
 
6467
#~ "para assinaturas. Este � o algoritmo recomendado porque a verifica��o de\n"
 
6468
#~ "assinaturas DSA � muito mais r�pida que a verifica��o de ElGamal.\n"
 
6469
#~ "\n"
 
6470
#~ "ElGamal � um algoritmo que pode ser usado para assinatura e "
 
6471
#~ "criptografia.\n"
 
6472
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para "
 
6473
#~ "criptografia\n"
 
6474
#~ "e outro para assinatura+criptografia; na verdade s�o iguais, mas alguns\n"
 
6475
#~ "par�metros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
 
6476
#~ "segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
 
6477
#~ "implementa��es do OpenPGP n�o v�o necessariamente entender o tipo\n"
 
6478
#~ "assinatura+criptografia.\n"
 
6479
#~ "\n"
 
6480
#~ "A  chave prim�ria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
 
6481
#~ "assinaturas;\n"
 
6482
#~ "este � o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia n�o "
 
6483
#~ "est�\n"
 
6484
#~ "dispon�vel neste menu."
 
6485
 
 
6486
#~ msgid ""
 
6487
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
6488
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
6489
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
6490
#~ msgstr ""
 
6491
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas n�o s�o "
 
6492
#~ "recomendadas\n"
 
6493
#~ "porque n�o s�o suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
 
6494
#~ "com\n"
 
6495
#~ "elas s�o grandes e sua verifica��o � lenta."
 
6496
 
 
6497
#, fuzzy
 
6498
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
6499
#~ msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
 
6500
 
 
6501
#, fuzzy
 
6502
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
6503
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
6504
 
 
6505
# INICIO MENU
 
6506
#, fuzzy
 
6507
#~ msgid "quit|quit"
 
6508
#~ msgstr "sair"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
6511
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
6512
 
 
6513
#, fuzzy
 
6514
#~ msgid "Create anyway? "
 
6515
#~ msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
6516
 
 
6517
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
6518
#, fuzzy
 
6519
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
6520
#~ msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
 
6521
 
 
6522
#, fuzzy
 
6523
#~ msgid ""
 
6524
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
6525
#~ msgstr ""
 
6526
#~ "voc� deve reiniciar o GnuPG, para que ele possa ler o novo arquivo\n"
 
6527
#~ "de op��es\n"
 
6528
 
 
6529
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
6530
#~ msgstr "       Impress�o digital:"
 
6531
 
 
6532
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
6533
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de nota��o"
 
6534
 
 
6535
#~ msgid ""
 
6536
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
6537
#~ msgstr ""
 
6538
#~ "o primeiro caractere de um nome de nota��o deve ser uma letra ou um "
 
6539
#~ "sublinhado\n"
 
6540
 
 
6541
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
6542
#~ msgstr ""
 
6543
#~ "pontos em um nome de nota��o devem estar cercados por outros caracteres\n"
 
6544
 
 
6545
#, fuzzy
 
6546
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
 
6547
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
6548
 
 
6549
#, fuzzy
 
6550
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
6551
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
6554
#~ msgstr "chave %08lX: nossa c�pia n�o tem auto-assinatura\n"
 
6555
 
 
6556
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
6557
#~ msgstr "Voc� realmente precisa de uma chave t�o grande? "
 
6558
 
 
6559
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 
6560
#~ msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 
6563
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usu�rio"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "--delete-key user-id"
 
6566
#~ msgstr "--delete-key id-usu�rio"
 
6567
 
 
6568
#, fuzzy
 
6569
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
 
6570
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usu�rio"
 
6571
 
 
6572
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
 
6573
#~ msgstr "ignorado: chave p�blica j� marcada com --encrypt-to\n"
 
6574
 
 
6575
#, fuzzy
 
6576
#~ msgid ""
 
6577
#~ "\n"
 
6578
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
 
6579
#~ msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
6580
 
 
6581
#~ msgid "sSmMqQ"
 
6582
#~ msgstr "sSmMqQ"
 
6583
 
 
6584
#, fuzzy
 
6585
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
 
6586
#~ msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
 
6587
 
 
6588
#, fuzzy
 
6589
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
 
6590
#~ msgstr "\t%lu chaves com erros\n"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 
6593
#~ msgstr "|[NOMES]|verificar o banco de dados de confiabilidade"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid ""
 
6596
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
 
6597
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 
6598
#~ "\n"
 
6599
#~ msgstr ""
 
6600
#~ "N�o foi poss�vel encontrar uma rota de confian�a v�lida para a chave.\n"
 
6601
#~ "Vamos ver se � poss�vel designar alguns valores de confian�a ausentes.\n"
 
6602
#~ "\n"
 
6603
 
 
6604
#~ msgid ""
 
6605
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 
6606
#~ "\n"
 
6607
#~ msgstr "Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
 
6608
 
 
6609
#~ msgid ""
 
6610
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 
6611
#~ "\n"
 
6612
#~ msgstr ""
 
6613
#~ "Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
6614
#~ "\n"
 
6615
 
 
6616
#~ msgid ""
 
6617
#~ "No trust values changed.\n"
 
6618
#~ "\n"
 
6619
#~ msgstr ""
 
6620
#~ "Nenhum valor de confian�a modificado.\n"
 
6621
#~ "\n"
 
6622
 
 
6623
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 
6624
#~ msgstr "%08lX: sem informa��o para calcular probabilidade de confian�a\n"
 
6625
 
 
6626
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 
6627
#~ msgstr "%s: erro na verifica��o da chave: %s\n"
 
6628
 
 
6629
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 
6630
#~ msgstr "entradas demais no cache unk - desativado\n"
 
6631
 
 
6632
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 
6633
#~ msgstr "assumindo MDC incorreto devido a um bit cr�tico desconhecido\n"
 
6634
 
 
6635
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 
6636
#~ msgstr "erro lendo registro de diret�rio para LID %lu: %s\n"
 
6637
 
 
6638
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 
6639
#~ msgstr "lid %lu: registro de diret�rio esperado, tipo %d recebido\n"
 
6640
 
 
6641
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 
6642
#~ msgstr "nenhuma chave prim�ria para LID %lu\n"
 
6643
 
 
6644
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
 
6645
#~ msgstr "erro lendo chave prim�ria para LID %lu: %s\n"
 
6646
 
 
6647
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 
6648
#~ msgstr "chave %08lX: pedido de registro falhou\n"
 
6649
 
 
6650
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
 
6651
#~ msgstr "chave %08lX: j� est� na tabela de chaves confi�veis\n"
 
6652
 
 
6653
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
 
6654
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX N�O est� protegida.\n"
 
6655
 
 
6656
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
 
6657
#~ msgstr "chave %08lX: chaves secreta e p�blica n�o s�o correspondentes\n"
 
6658
 
 
6659
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 
6660
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Liga��o de subchave v�lida\n"
 
6661
 
 
6662
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
 
6663
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Liga��o de subchave inv�lida: %s\n"
 
6664
 
 
6665
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
 
6666
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revoga��o de chave v�lida\n"
 
6667
 
 
6668
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
 
6669
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revoga��o de chave inv�lida: %s\n"
 
6670
 
 
6671
#~ msgid "Good self-signature"
 
6672
#~ msgstr "Auto-assinatura v�lida"
 
6673
 
 
6674
#~ msgid "Invalid self-signature"
 
6675
#~ msgstr "Auto-assinatura inv�lida"
 
6676
 
 
6677
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 
6678
#~ msgstr ""
 
6679
#~ "Revoga��o v�lida de ID de usu�rio ignorada devido a nova auto-assinatura"
 
6680
 
 
6681
#~ msgid "Valid user ID revocation"
 
6682
#~ msgstr "Revoga��o de ID de usu�rio v�lida"
 
6683
 
 
6684
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
 
6685
#~ msgstr "Revoga��o de ID de usu�rio inv�lida"
 
6686
 
 
6687
#~ msgid "Valid certificate revocation"
 
6688
#~ msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
6689
 
 
6690
#~ msgid "Good certificate"
 
6691
#~ msgstr "Certificado correto"
 
6692
 
 
6693
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
 
6694
#~ msgstr "Certificado de revoga��o inv�lido"
 
6695
 
 
6696
#~ msgid "Invalid certificate"
 
6697
#~ msgstr "Certificado inv�lido"
 
6698
 
 
6699
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 
6700
#~ msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
 
6701
 
 
6702
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
 
6703
#~ msgstr "certificado duplicado - removido"
 
6704
 
 
6705
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 
6706
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
 
6707
 
 
6708
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 
6709
#~ msgstr "lid ?: inser��o falhou: %s\n"
 
6710
 
 
6711
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
 
6712
#~ msgstr "lid %lu: inser��o falhou: %s\n"
 
6713
 
 
6714
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 
6715
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
 
6716
 
 
6717
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
 
6718
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
 
6719
 
 
6720
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
 
6721
#~ msgstr "lid %lu: registro de diret�rio sem chave - ignorado\n"
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
 
6724
#~ msgstr "\t%lu devido a novas chaves p�blicas\n"
 
6725
 
 
6726
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 
6727
#~ msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
 
6728
 
 
6729
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
 
6730
#~ msgstr "\t%lu chaves atualizadas\n"
 
6731
 
 
6732
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
 
6733
#~ msgstr "Ooops, nenhuma chave\n"
 
6734
 
 
6735
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 
6736
#~ msgstr "Ooops, nenhum ID de usu�rio\n"
 
6737
 
 
6738
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 
6739
#~ msgstr "check_trust: busca de registro de diret�rio falhou: %s\n"
 
6740
 
 
6741
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 
6742
#~ msgstr "chave %08lX: inser��o de registro de confian�a falhou: %s\n"
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 
6745
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida no banco de dados de confiabilidade\n"
 
6746
 
 
6747
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 
6748
#~ msgstr ""
 
6749
#~ "chave %08lX.%lu: criada no futuro (viagem no tempo ou problema no "
 
6750
#~ "relogio)\n"
 
6751
 
 
6752
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
 
6753
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: expirou em %s\n"
 
6754
 
 
6755
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
 
6756
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: verifica��o de confian�a falhou: %s\n"
 
6757
 
 
6758
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
 
6759
#~ msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
6760
 
 
6761
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 
6762
#~ msgstr ""
 
6763
#~ "problemas na procura de `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6764
 
 
6765
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 
6766
#~ msgstr ""
 
6767
#~ "usu�rio `%s' n�o encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
 
6768
#~ "inserindo\n"
 
6769
 
 
6770
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
 
6771
#~ msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6772
 
 
6773
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 
6774
#~ msgstr ""
 
6775
#~ "Voc� realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
 
6776
 
 
6777
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
 
6778
#~ msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado: %s\n"
 
6779
 
 
6780
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
 
6781
#~ msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6782
 
 
6783
#~ msgid "no default public keyring\n"
 
6784
#~ msgstr "sem chaveiro p�blico padr�o\n"
 
6785
 
 
6786
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
 
6787
#~ msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro `%s': %s\n"
 
6788
 
 
6789
#~ msgid "%s: user not found\n"
 
6790
#~ msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado\n"
 
6791
 
 
6792
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 
6793
#~ msgstr ""
 
6794
#~ "AVISO: ainda � imposs�vel manipular registros de prefer�ncias longos\n"
 
6795
 
 
6796
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 
6797
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar chaveiro: %s\n"
 
6798
 
 
6799
#, fuzzy
 
6800
#~ msgid "invalid"
 
6801
#~ msgstr "armadura inv�lida"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
 
6804
#~ msgstr "chave RSA n�o pode ser usada nesta vers�o\n"
 
6805
 
 
6806
#~ msgid "No key for user ID\n"
 
6807
#~ msgstr "Nenhuma chave para identificador de usu�rio\n"
 
6808
 
 
6809
#~ msgid "No user ID for key\n"
 
6810
#~ msgstr "Nenhum identificador de usu�rio para chave\n"
 
6811
 
 
6812
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
 
6813
#~ msgstr "nenhuma chave secreta para descriptografia dispon�vel\n"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid ""
 
6816
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
 
6817
#~ "key in the future\n"
 
6818
#~ msgstr ""
 
6819
#~ "Chaves RSA n�o s�o recomend�veis; por favor considere criar uma nova "
 
6820
#~ "chave e us�-la no futuro\n"
 
6821
 
 
6822
#~ msgid "set debugging flags"
 
6823
#~ msgstr "definir par�metros de depura��o"
 
6824
 
 
6825
#~ msgid "enable full debugging"
 
6826
#~ msgstr "habilitar depura��o completa"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid "do not write comment packets"
 
6829
#~ msgstr "n�o escrever pacotes de coment�rio"
 
6830
 
 
6831
#~ msgid "(default is 3)"
 
6832
#~ msgstr "(o padr�o � 3)"
 
6833
 
 
6834
#~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
 
6835
#~ msgstr "   (%d) ElGamal em um pacote v3\n"
 
6836
 
 
6837
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
 
6838
#~ msgstr "A gera��o de chaves s� pode ser feita em modo interativo\n"
 
6839
 
 
6840
#, fuzzy
 
6841
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
 
6842
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
 
6843
 
 
6844
#~ msgid "print all message digests"
 
6845
#~ msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
 
6846
 
 
6847
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
 
6848
#~ msgstr ""
 
6849
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] est� na lista de sugest�es de %lu mas est�\n"
 
6850
#~ "      marcada como verificada\n"
 
6851
 
 
6852
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
 
6853
#~ msgstr ""
 
6854
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] est� na lista de sugest�es de %lu mas n�o "
 
6855
#~ "est�\n"
 
6856
#~ "      marcada\n"
 
6857
 
 
6858
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
 
6859
#~ msgstr ""
 
6860
#~ "assinatura rec %lu[%d] na lista de sugest�es de %lu n�o aponta para\n"
 
6861
#~ "um registro de diret�rio\n"
 
6862
 
 
6863
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
 
6864
#~ msgstr "lid %lu: nenhuma chave prim�ria\n"
 
6865
 
 
6866
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
 
6867
#~ msgstr "lid %lu: id de usu�rio n�o encontrado no bloco de chaves\n"
 
6868
 
 
6869
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
 
6870
#~ msgstr "lid %lu: id de usu�rio sem assinatura\n"
 
6871
 
 
6872
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
 
6873
#~ msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugest�es\n"
 
6874
 
 
6875
#~ msgid "very strange: no public key\n"
 
6876
#~ msgstr "muito estranho: nenhuma chave p�blica\n"
 
6877
 
 
6878
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
 
6879
#~ msgstr ""
 
6880
#~ "lista de sugest�es %lu[%d] de %lu n�o aponta para registro de diret�rio\n"
 
6881
 
 
6882
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
 
6883
#~ msgstr "lid %lu: imposs�vel pegar bloco de chaves: %s\n"
 
6884
 
 
6885
#~ msgid "Too many preference items"
 
6886
#~ msgstr "Muitos itens de prefer�ncia"
 
6887
 
 
6888
#~ msgid "public key not anymore available"
 
6889
#~ msgstr "a chave p�blica n�o est� mais dispon�vel"
 
6890
 
 
6891
# trauzir sombra ???
 
6892
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
 
6893
#~ msgstr ""
 
6894
#~ "uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diret�rio \"shadow\" %lu mas ainda n�o est�\n"
 
6895
#~ "marcado\n"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
 
6898
#~ msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves n�o encontrado: %s\n"
 
6899
 
 
6900
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
 
6901
#~ msgstr "lid %lu: atualiza��o falhou %s\n"
 
6902
 
 
6903
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
 
6904
#~ msgstr "lid %lu: atualizado\n"
 
6905
 
 
6906
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
 
6907
#~ msgstr "lid %lu: correto\n"
 
6908
 
 
6909
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
 
6910
#~ msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
 
6911
 
 
6912
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
 
6913
#~ msgstr "%s: atualiza��o falhou: %s\n"
 
6914
 
 
6915
#~ msgid "%s: updated\n"
 
6916
#~ msgstr "%s: atualizado\n"
 
6917
 
 
6918
#~ msgid "%s: okay\n"
 
6919
#~ msgstr "%s: correto\n"
 
6920
 
 
6921
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
 
6922
#~ msgstr "lid %lu: bloco de chaves n�o encontrado: %s\n"
 
6923
 
 
6924
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
 
6925
#~ msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro `%': %s\n"
 
6926
 
 
6927
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
 
6928
#~ msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
 
6929
 
 
6930
#~ msgid "writing keyblock\n"
 
6931
#~ msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
 
6932
 
 
6933
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
 
6934
#~ msgstr "imposs�vel escrever bloco de chaves: %s\n"
 
6935
 
 
6936
#, fuzzy
 
6937
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
 
6938
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" selecionado n�o � v�lido\n"
 
6939
 
 
6940
#, fuzzy
 
6941
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
 
6942
#~ msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
 
6943
 
 
6944
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
 
6945
#~ msgstr "Uso: gpgm [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
6946
 
 
6947
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
 
6948
#~ msgstr "Uso: gpgm [op��es] "
 
6949
 
 
6950
#, fuzzy
 
6951
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
 
6952
#~ msgstr "sigrec em cadeia %lu possui dono errado\n"
 
6953
 
 
6954
#, fuzzy
 
6955
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
 
6956
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de diret�rio falhou: %s\n"
 
6957
 
 
6958
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
 
6959
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de chave falhou: %s\n"
 
6960
 
 
6961
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
 
6962
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de uid falhou: %s\n"
 
6963
 
 
6964
#, fuzzy
 
6965
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
 
6966
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de prefer�ncias falhou: %s\n"
 
6967
 
 
6968
#, fuzzy
 
6969
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
 
6970
#~ msgstr "erro de leitura do usu�rio `%s': %s\n"
 
6971
 
 
6972
#, fuzzy
 
6973
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
 
6974
#~ msgstr "erro de listagem do usu�rio `%s': %s\n"
 
6975
 
 
6976
#, fuzzy
 
6977
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
 
6978
#~ msgstr "usu�rio `%s' n�o est� no banco de dados de confiabilidade\n"
 
6979
 
 
6980
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
 
6981
#~ msgstr "registro de diret�rio sem chave prim�ria\n"
 
6982
 
 
6983
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
 
6984
#~ msgstr ""
 
6985
#~ "chave n�o encontrada no banco de dados de confiabilidade, procurando no "
 
6986
#~ "chaveiro\n"
 
6987
 
 
6988
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
 
6989
#~ msgstr "chave n�o encontrada no chaveiro: %s\n"
 
6990
 
 
6991
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
 
6992
#~ msgstr "Oops: agora a chave est� no banco de dados de confiabilidade???\n"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
 
6995
#~ msgstr "Hmmm, chave p�blica perdida?"
 
6996
 
 
6997
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
 
6998
#~ msgstr "voc� usou a chave prim�ria para insert_trust_record()\n"
 
6999
 
 
7000
#~ msgid "invalid clear text header: "
 
7001
#~ msgstr "cabe�alho de texto puro inv�lido: "
 
7002
 
 
7003
#~ msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n"
 
7004
#~ msgstr "LID %lu: mudando confian�a de %u para %u\n"
 
7005
 
 
7006
#~ msgid "LID %lu: setting trust to %u\n"
 
7007
#~ msgstr "LID %lu: estabelecendo confian�a para %u\n"