16
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: cipher/primegen.c:120
21
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24
#: cipher/primegen.c:311
26
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29
#: cipher/random.c:163
30
msgid "no entropy gathering module detected\n"
33
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
41
msgid "can't open `%s': %s\n"
42
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
44
#: cipher/random.c:391
46
msgid "can't stat `%s': %s\n"
47
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
49
#: cipher/random.c:396
51
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
54
#: cipher/random.c:401
55
msgid "note: random_seed file is empty\n"
58
#: cipher/random.c:407
59
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62
#: cipher/random.c:415
64
msgid "can't read `%s': %s\n"
65
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
67
#: cipher/random.c:453
68
msgid "note: random_seed file not updated\n"
71
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
75
msgid "can't create `%s': %s\n"
76
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
78
#: cipher/random.c:480
80
msgid "can't write `%s': %s\n"
81
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
83
#: cipher/random.c:483
85
msgid "can't close `%s': %s\n"
86
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
88
#: cipher/random.c:728
89
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf�ldig-nummer-generator!!!\n"
92
#: cipher/random.c:729
94
"The random number generator is only a kludge to let\n"
95
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
100
"Den tilf�ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
101
"lade den k�re - det er ikke en st�rk RNG!\n"
103
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
106
#: cipher/rndegd.c:204
108
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113
#: cipher/rndlinux.c:134
117
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
118
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
121
"Ikke nok tilf�ldige byte tilg�ngelig. Please do some other work to give\n"
122
"the OS a chance to collect more entropy! (Kr�ver %d byte mere)\n"
124
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
125
#: g10/app-openpgp.c:539
19
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
29
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
30
msgid "run in server mode (foreground)"
33
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
34
msgid "run in daemon mode (background)"
37
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
42
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
43
msgid "be somewhat more quiet"
44
msgstr "v�r mere stille"
46
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
47
msgid "sh-style command output"
50
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
51
msgid "csh-style command output"
54
#: agent/gpg-agent.c:111
56
msgid "|FILE|read options from FILE"
57
msgstr "l�s indstillinger fra fil"
59
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
60
msgid "do not detach from the console"
63
#: agent/gpg-agent.c:117
64
msgid "do not grab keyboard and mouse"
67
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
68
msgid "use a log file for the server"
71
#: agent/gpg-agent.c:119
72
msgid "do not allow multiple connections"
75
#: agent/gpg-agent.c:121
76
msgid "use a standard location for the socket"
79
#: agent/gpg-agent.c:125
80
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
83
#: agent/gpg-agent.c:127
84
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
87
#: agent/gpg-agent.c:134
88
msgid "ignore requests to change the TTY"
91
#: agent/gpg-agent.c:136
92
msgid "ignore requests to change the X display"
95
#: agent/gpg-agent.c:139
96
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
99
#: agent/gpg-agent.c:142
100
msgid "do not use the PIN cache when signing"
103
#: agent/gpg-agent.c:144
104
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
107
#: agent/gpg-agent.c:146
109
msgid "allow presetting passphrase"
110
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
112
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
113
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
115
msgid "Please report bugs to <"
116
msgstr "Rapport�r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
118
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
119
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
123
#: agent/gpg-agent.c:208
125
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
126
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
128
#: agent/gpg-agent.c:210
130
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
131
"Secret key management for GnuPG\n"
134
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
136
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
139
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
140
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
142
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
145
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
147
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
148
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
150
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
153
msgid "option file `%s': %s\n"
154
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
156
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
158
msgid "reading options from `%s'\n"
159
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
161
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
162
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
164
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
165
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
167
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
169
msgid "directory `%s' created\n"
170
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
172
#: agent/gpg-agent.c:1327
173
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
176
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
177
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
180
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
182
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
183
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
185
#: agent/protect-tool.c:142
187
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
188
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
190
#: agent/protect-tool.c:144
192
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
193
"Secret key maintenance tool\n"
196
#: agent/protect-tool.c:1193
197
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
200
#: agent/protect-tool.c:1196
201
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
204
#: agent/protect-tool.c:1199
206
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
210
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
212
msgid "Please re-enter this passphrase"
213
msgstr "�ndr kodes�tningen"
215
#: agent/protect-tool.c:1204
217
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
218
"needed to complete this operation."
221
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
222
msgid "does not match - try again"
225
#: agent/protect-tool.c:1209
228
msgstr "d�rlig kodes�tning"
230
#: agent/protect-tool.c:1222
232
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
233
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
235
#: agent/protect-tool.c:1225
239
#: agent/divert-scd.c:200
241
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244
#: agent/genkey.c:108
246
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
248
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
251
#: agent/genkey.c:217
253
msgid "Please enter the new passphrase"
254
msgstr "�ndr kodes�tningen"
256
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
259
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
260
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
264
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
270
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
274
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
279
msgid "Passphrase too long"
284
msgid "Invalid characters in PIN"
285
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
288
msgid "PIN too short"
298
msgid "Bad Passphrase"
299
msgstr "d�rlig kodes�tning"
304
msgstr "d�rlig kodes�tning"
306
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
307
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
308
#. Pinentry to insert a line break. The double
309
#. percent sign is actually needed because it is also
310
#. a printf format string. If you need to insert a
311
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
312
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
313
#. fingerprint string whereas the first one receives
314
#. the name as store in the certificate.
315
#: agent/trustlist.c:305
318
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
319
"fingerprint:%%0A %s"
322
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
323
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
324
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
325
#: agent/trustlist.c:317
329
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
330
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
331
#. Pinentry to insert a line break. The double
332
#. percent sign is actually needed because it is also
333
#. a printf format string. If you need to insert a
334
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
335
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
337
#: agent/trustlist.c:334
340
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
344
#: agent/trustlist.c:342
349
#: agent/trustlist.c:342
353
#: common/sysutils.c:87
355
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
356
msgstr "kan ikke sl� core-dump fra: %s\n"
358
#: common/sysutils.c:182
360
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
363
#: common/sysutils.c:214
365
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
368
#: common/simple-pwquery.c:309
369
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
372
#: common/simple-pwquery.c:367
374
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
375
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
377
#: common/simple-pwquery.c:378
378
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
381
#: common/simple-pwquery.c:388
382
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
385
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
386
msgid "canceled by user\n"
389
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
390
msgid "problem with the agent\n"
393
#: jnlib/logging.c:624
395
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
396
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
398
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
406
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
416
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
417
msgid "do not make any changes"
418
msgstr "lav ingen �ndringer"
421
msgid "set debugging flags"
422
msgstr "s�t aflusningsflag"
425
msgid "enable full debugging"
426
msgstr "sl� fuld fejltjekning til"
430
msgid "Please report bugs to "
431
msgstr "Rapport�r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
439
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
440
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
444
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
445
"list, export, import Keybox data\n"
448
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
449
msgid "read options from file"
450
msgstr "l�s indstillinger fra fil"
452
#: scd/scdaemon.c:111
453
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
456
#: scd/scdaemon.c:114
457
msgid "|N|connect to reader at port N"
460
#: scd/scdaemon.c:115
462
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
463
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
465
#: scd/scdaemon.c:116
467
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
468
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
470
#: scd/scdaemon.c:119
472
msgid "do not use the internal CCID driver"
473
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
475
#: scd/scdaemon.c:126
477
msgid "do not use the OpenSC layer"
478
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
480
#: scd/scdaemon.c:131
482
msgid "allow the use of admin card commands"
483
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
485
#: scd/scdaemon.c:181
487
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
488
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
490
#: scd/scdaemon.c:183
492
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
493
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
496
#: scd/scdaemon.c:635
497
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
500
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
501
#: scd/app-openpgp.c:534
126
502
#, fuzzy, c-format
127
503
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128
504
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
130
#: g10/app-openpgp.c:552
506
#: scd/app-openpgp.c:547
131
507
#, fuzzy, c-format
132
508
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133
509
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
135
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
511
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
137
513
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
516
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
142
518
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
146
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
521
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
522
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
147
523
#, fuzzy, c-format
148
524
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149
525
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
151
#: g10/app-openpgp.c:828
527
#: scd/app-openpgp.c:784
152
528
msgid "access to admin commands is not configured\n"
155
#: g10/app-openpgp.c:845
531
#: scd/app-openpgp.c:801
156
532
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159
#: g10/app-openpgp.c:851
535
#: scd/app-openpgp.c:807
160
536
msgid "card is permanently locked!\n"
163
#: g10/app-openpgp.c:858
539
#: scd/app-openpgp.c:814
165
541
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168
#: g10/app-openpgp.c:865
172
#: g10/app-openpgp.c:1021
173
msgid "|AN|New Admin PIN"
176
#: g10/app-openpgp.c:1021
180
#: g10/app-openpgp.c:1025
182
msgid "error getting new PIN: %s\n"
183
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
185
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
187
msgid "error reading application data\n"
188
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
190
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192
msgid "error reading fingerprint DO\n"
193
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
195
#: g10/app-openpgp.c:1107
197
msgid "key already exists\n"
198
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
200
#: g10/app-openpgp.c:1111
201
msgid "existing key will be replaced\n"
204
#: g10/app-openpgp.c:1113
206
msgid "generating new key\n"
207
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
209
#: g10/app-openpgp.c:1123
210
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213
#: g10/app-openpgp.c:1138
215
msgid "generating key failed\n"
216
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
218
#: g10/app-openpgp.c:1141
220
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
221
msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
223
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
224
msgid "response does not contain the public key data\n"
227
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
228
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
232
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235
#: g10/app-openpgp.c:1198
236
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239
#: g10/app-openpgp.c:1359
241
msgid "signatures created so far: %lu\n"
244
#: g10/app-openpgp.c:1367
544
#: scd/app-openpgp.c:818
548
#: scd/app-openpgp.c:1301
246
550
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
553
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
250
554
#, fuzzy, c-format
251
555
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
252
556
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
254
#: g10/app-openpgp.c:1734
558
#: scd/app-openpgp.c:1668
255
559
#, fuzzy, c-format
256
560
msgid "error getting serial number: %s\n"
257
561
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
259
563
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
260
#: g10/app-openpgp.c:1829
564
#: scd/app-openpgp.c:1763
261
565
#, fuzzy, c-format
262
566
msgid "failed to store the key: %s\n"
263
567
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
265
#: g10/app-openpgp.c:1871
569
#: scd/app-openpgp.c:1805
267
571
msgid "reading the key failed\n"
268
572
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
273
msgstr "panser: %s\n"
276
msgid "invalid armor header: "
277
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
280
msgid "armor header: "
281
msgstr "panserhoved: "
284
msgid "invalid clearsig header\n"
288
msgid "nested clear text signatures\n"
293
msgid "unexpected armor: "
294
msgstr "uforventet beskyttelse:"
297
msgid "invalid dash escaped line: "
300
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
574
#: scd/app-openpgp.c:1812
575
msgid "response does not contain the public key data\n"
578
#: scd/app-openpgp.c:1820
579
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
582
#: scd/app-openpgp.c:1831
583
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
301
587
#, fuzzy, c-format
302
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
588
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
303
589
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
306
msgid "premature eof (no CRC)\n"
307
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
310
msgid "premature eof (in CRC)\n"
311
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
314
msgid "malformed CRC\n"
315
msgstr "d�rlig CRC\n"
317
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
320
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
324
msgid "premature eof (in trailer)\n"
325
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
328
msgid "error in trailer line\n"
329
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
332
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
337
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338
msgstr "ugyldigt panser: linie l�ngere end %d tegn\n"
591
#: sm/call-agent.c:98
592
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
595
#: sm/call-agent.c:163
596
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
599
#: sm/call-dirmngr.c:174
600
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
603
#: sm/call-dirmngr.c:214
604
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
607
#: sm/call-dirmngr.c:226
609
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
610
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
612
#: sm/call-dirmngr.c:240
613
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
616
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
624
msgstr "ukendt version"
627
msgid "[Error - No name]"
631
msgid "[Error - unknown encoding]"
636
msgid "[Error - invalid encoding]"
637
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
641
msgid "[Error - invalid DN]"
642
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
342
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m�ske pga. en fejlbeh�ftet MTA\n"
345
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
347
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
348
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
350
#: g10/card-util.c:63
352
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
355
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
356
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
357
msgid "can't do this in batch mode\n"
360
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
361
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
363
msgid "Your selection? "
366
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
370
#: g10/card-util.c:378
375
#: g10/card-util.c:379
380
#: g10/card-util.c:379
384
#: g10/card-util.c:406
387
msgstr "ikke bearbejdet"
389
#: g10/card-util.c:406
393
#: g10/card-util.c:458
394
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
397
#: g10/card-util.c:460
398
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
401
#: g10/card-util.c:462
402
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
405
#: g10/card-util.c:479
406
msgid "Cardholder's surname: "
409
#: g10/card-util.c:481
410
msgid "Cardholder's given name: "
413
#: g10/card-util.c:499
415
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
418
#: g10/card-util.c:521
420
msgid "URL to retrieve public key: "
421
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
423
#: g10/card-util.c:529
425
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
428
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
430
msgid "error reading `%s': %s\n"
431
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
433
#: g10/card-util.c:630
434
msgid "Login data (account name): "
437
#: g10/card-util.c:640
439
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
442
#: g10/card-util.c:699
443
msgid "Private DO data: "
446
#: g10/card-util.c:709
448
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
451
#: g10/card-util.c:729
453
msgid "Language preferences: "
454
msgstr "vis pr�ferencer"
456
#: g10/card-util.c:737
458
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
459
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
461
#: g10/card-util.c:746
463
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
464
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
466
#: g10/card-util.c:767
467
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
470
#: g10/card-util.c:781
472
msgid "Error: invalid response.\n"
473
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
475
#: g10/card-util.c:802
477
msgid "CA fingerprint: "
647
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
649
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
651
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
655
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
658
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
660
msgid "error getting key usage information: %s\n"
661
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
664
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
668
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
672
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
676
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
680
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
684
msgid "certificate is not usable for signing\n"
687
#: sm/certchain.c:109
689
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
690
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
692
#: sm/certchain.c:131
693
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
696
#: sm/certchain.c:169
697
msgid "critical marked policy without configured policies"
700
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
701
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
704
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
706
msgid "certificate policy not allowed"
707
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
709
#: sm/certchain.c:349
710
msgid "looking up issuer at external location\n"
713
#: sm/certchain.c:367
715
msgid "number of issuers matching: %d\n"
718
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
719
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
720
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
722
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
723
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
725
#: sm/certchain.c:492
727
msgid "certificate has been revoked"
728
msgstr "n�gle %08lX: n�gle er blevet annulleret!\n"
730
#: sm/certchain.c:501
732
msgid "no CRL found for certificate"
733
msgstr "Godt certifikat"
735
#: sm/certchain.c:505
737
msgid "the available CRL is too old"
738
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
740
#: sm/certchain.c:507
741
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
744
#: sm/certchain.c:512
746
msgid "checking the CRL failed: %s"
747
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
749
#: sm/certchain.c:582
751
msgid "no issuer found in certificate"
752
msgstr "Godt certifikat"
754
#: sm/certchain.c:595
756
msgid "certificate with invalid validity: %s"
757
msgstr "certifikatl�seproblem: %s\n"
759
#: sm/certchain.c:611
760
msgid "certificate not yet valid"
763
#: sm/certchain.c:624
765
msgid "certificate has expired"
766
msgstr "certifikatl�seproblem: %s\n"
768
#: sm/certchain.c:661
769
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
772
#: sm/certchain.c:679
773
msgid "root certificate is not marked trusted"
776
#: sm/certchain.c:690
778
msgid "fingerprint=%s\n"
478
779
msgstr "Fingeraftryk:"
480
#: g10/card-util.c:825
482
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
483
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
485
#: g10/card-util.c:873
487
msgid "key operation not possible: %s\n"
488
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
490
#: g10/card-util.c:874
492
msgid "not an OpenPGP card"
493
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
495
#: g10/card-util.c:883
497
msgid "error getting current key info: %s\n"
498
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
500
#: g10/card-util.c:966
502
msgid "Replace existing key? (y/N) "
503
msgstr "Vil du gerne signere? "
505
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
506
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
509
#: g10/card-util.c:1008
511
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
512
msgstr "Vil du gerne signere? "
514
#: g10/card-util.c:1017
517
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
518
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
519
"You should change them using the command --change-pin\n"
522
#: g10/card-util.c:1056
524
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
525
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
527
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
529
msgid " (1) Signature key\n"
530
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
532
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
534
msgid " (2) Encryption key\n"
535
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
537
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
538
msgid " (3) Authentication key\n"
541
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
542
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
543
msgid "Invalid selection.\n"
544
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
546
#: g10/card-util.c:1135
548
msgid "Please select where to store the key:\n"
549
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
551
#: g10/card-util.c:1170
553
msgid "unknown key protection algorithm\n"
554
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
556
#: g10/card-util.c:1175
558
msgid "secret parts of key are not available\n"
559
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
561
#: g10/card-util.c:1180
563
msgid "secret key already stored on a card\n"
564
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
566
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
567
msgid "quit this menu"
568
msgstr "afslut denne menu"
570
#: g10/card-util.c:1252
572
msgid "show admin commands"
573
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
575
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
576
msgid "show this help"
577
msgstr "vis denne hj�lp"
579
#: g10/card-util.c:1255
581
msgid "list all available data"
582
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
584
#: g10/card-util.c:1258
585
msgid "change card holder's name"
588
#: g10/card-util.c:1259
589
msgid "change URL to retrieve key"
592
#: g10/card-util.c:1260
593
msgid "fetch the key specified in the card URL"
596
#: g10/card-util.c:1261
598
msgid "change the login name"
599
msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
601
#: g10/card-util.c:1262
603
msgid "change the language preferences"
604
msgstr "vis pr�ferencer"
606
#: g10/card-util.c:1263
607
msgid "change card holder's sex"
610
#: g10/card-util.c:1264
612
msgid "change a CA fingerprint"
613
msgstr "vis fingeraftryk"
615
#: g10/card-util.c:1265
616
msgid "toggle the signature force PIN flag"
619
#: g10/card-util.c:1266
621
msgid "generate new keys"
622
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
624
#: g10/card-util.c:1267
625
msgid "menu to change or unblock the PIN"
628
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
632
#: g10/card-util.c:1368
634
msgid "Admin-only command\n"
635
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
637
#: g10/card-util.c:1384
639
msgid "Admin commands are allowed\n"
640
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
642
#: g10/card-util.c:1386
644
msgid "Admin commands are not allowed\n"
645
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
647
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
648
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
651
#: g10/cardglue.c:287
652
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
655
#: g10/cardglue.c:371
658
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662
#: g10/cardglue.c:379
663
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
666
#: g10/cardglue.c:687
668
msgid "Enter New Admin PIN: "
669
msgstr "Indtast bruger-id: "
671
#: g10/cardglue.c:688
673
msgid "Enter New PIN: "
674
msgstr "Indtast bruger-id: "
676
#: g10/cardglue.c:689
677
msgid "Enter Admin PIN: "
680
#: g10/cardglue.c:690
683
msgstr "Indtast bruger-id: "
685
#: g10/cardglue.c:704
687
msgid "Repeat this PIN: "
688
msgstr "Gentag kodes�tning: "
690
#: g10/cardglue.c:718
692
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
693
msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
695
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
696
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
698
msgid "can't open `%s'\n"
699
msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
701
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
702
msgid "--output doesn't work for this command\n"
705
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
708
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
709
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
711
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
714
msgid "error reading keyblock: %s\n"
715
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
717
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
718
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
722
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
728
msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
731
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
736
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
737
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
740
msgid "ownertrust information cleared\n"
745
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
752
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
754
msgid "error creating passphrase: %s\n"
755
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
758
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
763
msgid "using cipher %s\n"
764
msgstr "signering fejlede: %s\n"
766
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
768
msgid "`%s' already compressed\n"
771
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
773
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
774
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
777
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
782
msgid "reading from `%s'\n"
783
msgstr "l�ser fra '%s'\n"
787
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
793
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
796
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
799
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
810
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
816
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
818
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
820
msgid "%s encrypted data\n"
823
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
825
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
828
#: g10/encr-data.c:92
781
#: sm/certchain.c:695
782
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
785
#: sm/certchain.c:710
787
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
788
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
790
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
792
msgid "certificate chain too long\n"
793
msgstr "certifikatl�seproblem: %s\n"
795
#: sm/certchain.c:748
796
msgid "issuer certificate not found"
799
#: sm/certchain.c:781
801
msgid "certificate has a BAD signature"
802
msgstr "godkend en signatur"
804
#: sm/certchain.c:809
805
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
808
#: sm/certchain.c:832
810
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
830
815
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
833
#: g10/encr-data.c:103
834
msgid "problem handling encrypted packet\n"
838
msgid "no remote program execution supported\n"
841
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
843
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
844
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
848
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
852
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
857
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
858
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
862
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
863
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
867
msgid "system error while calling external program: %s\n"
870
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
871
msgid "unnatural exit of external program\n"
875
msgid "unable to execute external program\n"
880
msgid "unable to read external program response: %s\n"
883
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
885
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
890
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
895
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
896
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
900
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
901
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
905
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
906
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
910
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
914
msgid "WARNING: nothing exported\n"
915
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
926
msgid "|[file]|make a signature"
819
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
823
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
826
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
828
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
829
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
831
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
833
msgid "error locking keybox: %s\n"
834
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
838
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
839
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
843
msgid "certificate `%s' deleted\n"
844
msgstr "vis pr�ferencer"
848
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
849
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
852
msgid "weak key created - retrying\n"
857
msgid "no valid recipients given\n"
858
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
862
msgid "|[FILE]|make a signature"
927
863
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
930
msgid "|[file]|make a clear text signature"
867
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
931
868
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
934
871
msgid "make a detached signature"
935
872
msgstr "opret en separat signatur"
938
875
msgid "encrypt data"
939
876
msgstr "krypt�r data"
942
879
msgid "encryption only with symmetric cipher"
943
880
msgstr "krypt�r kun med symmetriske cifre"
946
883
msgid "decrypt data (default)"
947
884
msgstr "afkrypt�r data (standard)"
950
887
msgid "verify a signature"
951
888
msgstr "godkend en signatur"
954
891
msgid "list keys"
955
892
msgstr "vis n�gler"
958
msgid "list keys and signatures"
959
msgstr "vis n�gler og signaturer"
963
msgid "list and check key signatures"
964
msgstr "tjek n�glesignaturer"
896
msgid "list external keys"
897
msgstr "vis hemmelige n�gler"
900
msgid "list secret keys"
901
msgstr "vis hemmelige n�gler"
905
msgid "list certificate chain"
906
msgstr "ugyldigt certifikat"
967
909
msgid "list keys and fingerprints"
968
910
msgstr "vis n�gle og fingeraftryk"
971
msgid "list secret keys"
972
msgstr "vis hemmelige n�gler"
975
913
msgid "generate a new key pair"
976
914
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
980
msgid "remove keys from the public keyring"
918
msgid "remove key from the public keyring"
981
919
msgstr "fjern n�gle fra den offentlige n�glering"
985
msgid "remove keys from the secret keyring"
986
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
990
msgstr "sign�r en n�gle"
993
msgid "sign a key locally"
994
msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
997
msgid "sign or edit a key"
998
msgstr "sign�r eller redig�r en n�gle"
1001
msgid "generate a revocation certificate"
1002
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
1006
msgstr "eksport�r n�gler"
1009
922
msgid "export keys to a key server"
1010
923
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
1013
926
msgid "import keys from a key server"
1014
927
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver"
1018
msgid "search for keys on a key server"
1019
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
1023
msgid "update all keys from a keyserver"
1024
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver"
1027
msgid "import/merge keys"
1028
msgstr "import�r/fusion�r n�gler"
1031
msgid "print the card status"
1035
msgid "change data on a card"
1039
msgid "change a card's PIN"
1043
msgid "update the trust database"
1044
msgstr "opdat�r tillidsdatabasen"
1047
msgid "|algo [files]|print message digests"
1048
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum�"
1050
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
931
msgid "import certificates"
932
msgstr "Godt certifikat"
936
msgid "export certificates"
937
msgstr "Godt certifikat"
940
msgid "register a smartcard"
944
msgid "run in server mode"
948
msgid "pass a command to the dirmngr"
952
msgid "invoke gpg-protect-tool"
957
msgid "change a passphrase"
958
msgstr "�ndr kodes�tningen"
1061
961
msgid "create ascii armored output"
1062
962
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
966
msgid "create base-64 encoded output"
967
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
970
msgid "assume input is in PEM format"
974
msgid "assume input is in base-64 format"
978
msgid "assume input is in binary format"
1065
982
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1066
983
msgstr "|NAME|krypt�r for NAME"
986
msgid "use system's dirmngr if available"
990
msgid "never consult a CRL"
994
msgid "check validity using OCSP"
998
msgid "|N|number of certificates to include"
1002
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
1006
msgid "do not check certificate policies"
1010
msgid "fetch missing issuer certificates"
1014
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1015
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
1018
msgid "use the default key as default recipient"
1019
msgstr "brug standard n�glen som standard modtager"
1069
1022
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1070
1023
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1073
1026
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1074
1027
msgstr "|N|s�t kompresningsniveau N (0 = sl�et fra)"
1077
1030
msgid "use canonical text mode"
1078
1031
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1033
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1081
1034
msgid "use as output file"
1082
1035
msgstr "brug som uddatafil"
1084
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1089
msgid "do not make any changes"
1090
msgstr "lav ingen �ndringer"
1093
msgid "prompt before overwriting"
1097
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1101
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1038
msgid "don't use the terminal at all"
1039
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
1042
msgid "force v3 signatures"
1043
msgstr "tving v3 signaturer"
1046
msgid "always use a MDC for encryption"
1047
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
1050
msgid "batch mode: never ask"
1051
msgstr "k�rselsmodus: sp�rg aldrig"
1054
msgid "assume yes on most questions"
1055
msgstr "forvent ja til de fleste spr�gsm�l"
1058
msgid "assume no on most questions"
1059
msgstr "forvent nej til de fleste spr�gsm�l"
1062
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
1063
msgstr "tilf�j denne n�glering til n�gleringslisten"
1066
msgid "add this secret keyring to the list"
1067
msgstr "tilf�j denne hemmeligen�glering til listen"
1070
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1071
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign�gle"
1074
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
1075
msgstr "|HOST|brug denne n�gletjener til at sl� n�gler op"
1078
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1079
msgstr "|NAME|s�t terminal karakters�t til NAME"
1082
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
1086
msgid "|FD|write status info to this FD"
1087
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
1090
msgid "|FILE|load extension module FILE"
1091
msgstr "|FILE|indl�s udvidelsesmodul FILE"
1094
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
1095
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
1098
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
1099
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum� algoritme NAME"
1102
msgid "|N|use compress algorithm N"
1103
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
1107
1108
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1155
1154
"Underst�ttede algoritmer:\n"
1161
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1169
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1171
msgid "Compression: "
1172
msgstr "Kommentar: "
1175
msgid "usage: gpg [options] "
1158
msgid "usage: gpgsm [options] "
1176
1159
msgstr "brug: gpg [flag] "
1179
1162
msgid "conflicting commands\n"
1180
1163
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1184
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1189
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1194
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1199
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1204
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1209
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1214
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1219
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1225
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1230
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1235
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1241
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1246
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1251
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1252
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
1256
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1257
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1261
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1262
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1266
msgid "option file `%s': %s\n"
1267
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
1271
msgid "reading options from `%s'\n"
1272
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
1274
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1276
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1277
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
1281
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1286
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1287
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
1289
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1291
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1292
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
1296
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1297
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1301
msgid "invalid keyserver options\n"
1302
msgstr "ugyldig n�glering"
1306
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1307
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1311
msgid "invalid import options\n"
1312
msgstr "ugyldig rustning"
1316
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1317
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1321
msgid "invalid export options\n"
1322
msgstr "ugyldig n�glering"
1326
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1327
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1331
msgid "invalid list options\n"
1332
msgstr "ugyldig rustning"
1336
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1337
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1341
msgid "invalid verify options\n"
1342
msgstr "ugyldig n�glering"
1346
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1167
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
1168
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1172
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
1350
1176
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1355
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1360
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1361
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
1365
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1366
msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
1370
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1374
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1378
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1382
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1386
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1389
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1180
msgid "WARNING: running with faked system time: "
1390
1184
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1391
1185
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1393
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1394
1188
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1395
1189
msgstr "valgte resum�algoritme er ugyldig\n"
1399
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1400
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1404
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1405
msgstr "valgte resum�algoritme er ugyldig\n"
1408
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1412
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1416
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1421
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1422
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1426
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1427
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1430
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1431
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar�des p� det skarpeste\n"
1434
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1435
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1439
msgid "invalid default preferences\n"
1440
msgstr "vis pr�ferencer"
1444
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445
msgstr "vis pr�ferencer"
1449
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450
msgstr "vis pr�ferencer"
1454
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1455
msgstr "vis pr�ferencer"
1459
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1460
msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
1464
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1475
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1477
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1480
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1481
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1484
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1488
msgid "--store [filename]"
1489
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
1492
msgid "--symmetric [filename]"
1493
msgstr "--symmetric [filnavn]"
1497
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1498
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1501
msgid "--encrypt [filename]"
1502
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
1506
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1507
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1510
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1519
msgid "--sign [filename]"
1520
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
1523
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1524
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1528
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1529
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1532
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1537
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1542
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1543
msgstr "--symmetric [filnavn]"
1546
msgid "--clearsign [filename]"
1547
msgstr "--clearsign [filnavn]"
1550
msgid "--decrypt [filename]"
1551
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
1554
msgid "--sign-key user-id"
1555
msgstr "--sign-key bruger-id"
1558
msgid "--lsign-key user-id"
1559
msgstr "--lsign-key bruger-id"
1562
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1563
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
1566
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1567
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n�glering]"
1571
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1572
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1576
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1577
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1581
msgid "key export failed: %s\n"
1582
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1586
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1587
msgstr "signering fejlede: %s\n"
1591
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1596
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1597
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1601
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1602
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1606
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1607
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1614
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1615
msgstr "G� til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
1619
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1625
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1626
msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1629
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1630
msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1634
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1635
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1639
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1644
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1645
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1648
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1653
msgid "[User ID not found]"
1654
msgstr "[bruger ikke fundet]"
1656
#: g10/getkey.c:1639
1658
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1661
#: g10/getkey.c:2189
1663
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1666
#: g10/getkey.c:2420
1668
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1669
msgstr "bruger sekund�r n�gle %08lX istedetfor prim�r n�gle %08lX\n"
1671
#: g10/getkey.c:2467
1673
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
1677
msgid "be somewhat more quiet"
1678
msgstr "v�r mere stille"
1682
msgid "take the keys from this keyring"
1683
msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
1687
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1688
msgstr "tidsstempelkonflikt"
1691
msgid "|FD|write status info to this FD"
1692
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
1696
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1697
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
1701
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1702
"Check signatures against known trusted keys\n"
1705
#: g10/helptext.c:48
1707
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1708
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1709
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1712
#: g10/helptext.c:54
1714
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1715
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1716
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1717
"ultimately trusted\n"
1720
#: g10/helptext.c:61
1721
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1724
#: g10/helptext.c:65
1726
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1729
#: g10/helptext.c:69
1731
"Select the algorithm to use.\n"
1733
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1736
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1738
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1740
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1743
#: g10/helptext.c:83
1745
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1746
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1747
"Please consult your security expert first."
1750
#: g10/helptext.c:90
1751
msgid "Enter the size of the key"
1752
msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
1754
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1755
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1756
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1757
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
1759
#: g10/helptext.c:104
1761
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1762
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1763
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1764
"the given value as an interval."
1767
#: g10/helptext.c:116
1768
msgid "Enter the name of the key holder"
1771
#: g10/helptext.c:121
1772
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1775
#: g10/helptext.c:125
1776
msgid "Please enter an optional comment"
1779
#: g10/helptext.c:130
1781
"N to change the name.\n"
1782
"C to change the comment.\n"
1783
"E to change the email address.\n"
1784
"O to continue with key generation.\n"
1785
"Q to to quit the key generation."
1788
#: g10/helptext.c:139
1789
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1792
#: g10/helptext.c:147
1794
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1795
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
1796
"know how carefully you verified this.\n"
1798
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1802
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1803
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
1805
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1808
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
1810
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1812
" key against a photo ID.\n"
1814
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
1816
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1817
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1819
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1821
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1823
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1825
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1826
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1828
"mean to you when you sign other keys.\n"
1830
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1833
#: g10/helptext.c:185
1834
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1837
#: g10/helptext.c:189
1839
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1840
"All certificates are then also lost!"
1843
#: g10/helptext.c:194
1844
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1847
#: g10/helptext.c:199
1849
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1850
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1851
"trust connection to the key or another key certified by this key."
1854
#: g10/helptext.c:204
1856
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1857
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
1858
"know which key was used because this signing key might establish\n"
1859
"a trust connection through another already certified key."
1862
#: g10/helptext.c:210
1864
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
1868
#: g10/helptext.c:214
1870
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1871
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
1872
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
1873
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1874
"a second one is available."
1877
#: g10/helptext.c:222
1879
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1880
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
1881
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
1884
#: g10/helptext.c:229
1885
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1888
#: g10/helptext.c:235
1889
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1892
#: g10/helptext.c:239
1893
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1896
#: g10/helptext.c:244
1897
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1898
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
1900
#: g10/helptext.c:249
1902
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1903
"file (which is shown in brackets) will be used."
1905
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
1906
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
1908
#: g10/helptext.c:255
1910
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
1911
"context you have the ability to choose from this list:\n"
1912
" \"Key has been compromised\"\n"
1913
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1914
" got access to your secret key.\n"
1915
" \"Key is superseded\"\n"
1916
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1917
" \"Key is no longer used\"\n"
1918
" Use this if you have retired this key.\n"
1919
" \"User ID is no longer valid\"\n"
1920
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1921
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1924
#: g10/helptext.c:271
1926
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1927
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
1928
"An empty line ends the text.\n"
1931
#: g10/helptext.c:286
1932
msgid "No help available"
1933
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
1935
#: g10/helptext.c:294
1937
msgid "No help available for `%s'"
1938
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig for `%s'"
1942
msgid "skipping block of type %d\n"
1943
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
1947
msgid "%lu keys processed so far\n"
1948
msgstr "%lu n�gler behandlet indtil nu\n"
1952
msgid "Total number processed: %lu\n"
1193
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
1194
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1197
msgid "this command has not yet been implemented\n"
1200
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
1202
msgid "can't open `%s': %s\n"
1203
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1207
msgid "total number processed: %lu\n"
1953
1208
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
1957
msgid " skipped new keys: %lu\n"
1958
msgstr " nye undern�gler: %lu\n"
1962
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
1967
1212
msgid " imported: %lu"
1968
1213
msgstr " importerede: %lu"
1972
1217
msgid " unchanged: %lu\n"
1973
1218
msgstr " u�ndrede: %lu\n"
1977
msgid " new user IDs: %lu\n"
1978
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
1982
msgid " new subkeys: %lu\n"
1983
msgstr " nye undern�gler: %lu\n"
1987
msgid " new signatures: %lu\n"
1988
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
1992
msgid " new key revocations: %lu\n"
1993
msgstr " nye n�gletilbagekald: %lu\n"
1997
1222
msgid " secret keys read: %lu\n"
1998
1223
msgstr " hemmelige n�gler l�st: %lu\n"
2002
1227
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2003
1228
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
2007
1232
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2008
1233
msgstr "hemmelige n�gler u�ndre: %lu\n"
2011
1236
#, fuzzy, c-format
2012
1237
msgid " not imported: %lu\n"
2013
1238
msgstr " importerede: %lu"
2017
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2021
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2026
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2031
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2032
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2036
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2040
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2044
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2049
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2052
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2054
msgid "key %s: no user ID\n"
2055
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2059
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2060
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2064
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2065
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2069
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2070
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2073
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2076
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2078
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2079
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2083
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2084
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2088
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2089
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2091
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2093
msgid "writing to `%s'\n"
1242
msgid "error storing certificate\n"
1243
msgstr "Godt certifikat"
1246
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
1249
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
1251
msgid "error importing certificate: %s\n"
1252
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
1254
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
1256
msgid "error creating temporary file: %s\n"
1257
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
1261
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
2094
1262
msgstr "skriver til `%s'\n"
2096
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2098
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2099
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2103
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2104
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2108
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2109
msgstr "n�gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2111
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2113
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2114
msgstr "n�gle %08lX: kan ikke lokalisere original n�gleblok: %s\n"
2116
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2118
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2119
msgstr "n�gle %08lX: kan ikke l�se original n�gleblok: %s\n"
2123
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2124
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2128
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2129
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2133
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2134
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2138
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2139
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2143
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2144
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2148
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2149
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2153
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2154
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2156
#: g10/import.c:1055
2158
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2159
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2161
#: g10/import.c:1066
2163
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2164
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2166
#: g10/import.c:1083
2168
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2169
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
2171
#: g10/import.c:1094
2173
msgid "key %s: secret key imported\n"
2174
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
2176
#: g10/import.c:1123
2178
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2179
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
2181
#: g10/import.c:1133
2183
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2184
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2186
#: g10/import.c:1163
2188
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2189
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2191
#: g10/import.c:1206
2193
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2194
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2196
#: g10/import.c:1238
2198
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2199
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2201
#: g10/import.c:1303
2203
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2204
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2206
#: g10/import.c:1318
2208
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2209
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2211
#: g10/import.c:1320
2213
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2214
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2216
#: g10/import.c:1338
2218
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2219
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2221
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2223
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2224
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2226
#: g10/import.c:1351
2228
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2229
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2231
#: g10/import.c:1366
2233
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2234
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2236
#: g10/import.c:1388
2238
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2239
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2241
#: g10/import.c:1401
2243
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2244
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2246
#: g10/import.c:1416
2248
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2249
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2251
#: g10/import.c:1458
2253
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2254
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2256
#: g10/import.c:1479
2258
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2259
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2261
#: g10/import.c:1506
2263
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2264
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2266
#: g10/import.c:1516
2268
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2269
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2271
#: g10/import.c:1533
2273
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2274
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2276
#: g10/import.c:1547
2278
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2279
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2281
#: g10/import.c:1555
2283
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2284
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2286
#: g10/import.c:1655
2288
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2291
#: g10/import.c:1717
2293
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2294
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2296
#: g10/import.c:1731
2298
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2299
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2301
#: g10/import.c:1790
2303
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2304
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2306
#: g10/import.c:1824
2308
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2309
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2313
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2314
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2318
msgid "keyring `%s' created\n"
2323
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2324
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
2326
#: g10/keyedit.c:253
2327
msgid "[revocation]"
2330
#: g10/keyedit.c:254
2331
msgid "[self-signature]"
2332
msgstr "[selv-signatur]"
2334
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2335
msgid "1 bad signature\n"
2336
msgstr "1 d�rlig signature\n"
2338
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2340
msgid "%d bad signatures\n"
2341
msgstr "%d d�rlige signaturer\n"
2343
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2344
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2347
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2349
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2352
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2353
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2356
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2358
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2361
#: g10/keyedit.c:344
2362
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2365
#: g10/keyedit.c:346
2367
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2370
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2372
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2374
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2378
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2380
msgid " %d = I trust marginally\n"
2381
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2383
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2385
msgid " %d = I trust fully\n"
2386
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2388
#: g10/keyedit.c:426
2390
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2391
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2392
"trust signatures on your behalf.\n"
2395
#: g10/keyedit.c:442
2396
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2399
#: g10/keyedit.c:584
2401
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2402
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2404
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2405
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2407
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2408
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2410
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2411
#: g10/keyedit.c:1549
2412
msgid " Unable to sign.\n"
2415
#: g10/keyedit.c:610
2417
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2418
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2420
#: g10/keyedit.c:636
2422
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2423
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2425
#: g10/keyedit.c:675
2428
"The self-signature on \"%s\"\n"
2429
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2432
#: g10/keyedit.c:684
2433
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2436
#: g10/keyedit.c:698
2439
"Your current signature on \"%s\"\n"
2443
#: g10/keyedit.c:702
2444
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2447
#: g10/keyedit.c:723
2450
"Your current signature on \"%s\"\n"
2451
"is a local signature.\n"
2454
#: g10/keyedit.c:727
2455
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2458
#: g10/keyedit.c:748
2460
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2463
#: g10/keyedit.c:751
2465
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2468
#: g10/keyedit.c:756
2470
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2471
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2473
#: g10/keyedit.c:778
2475
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2478
#: g10/keyedit.c:793
2480
msgid "This key has expired!"
2481
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
2483
#: g10/keyedit.c:813
2485
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2486
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
2488
#: g10/keyedit.c:817
2489
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2492
#: g10/keyedit.c:850
2494
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2498
#: g10/keyedit.c:852
2499
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2502
#: g10/keyedit.c:877
2504
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2506
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2509
#: g10/keyedit.c:882
2511
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2514
#: g10/keyedit.c:884
2516
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2519
#: g10/keyedit.c:886
2521
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2524
#: g10/keyedit.c:888
2526
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2529
#: g10/keyedit.c:894
2530
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2533
#: g10/keyedit.c:918
2536
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2538
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2540
#: g10/keyedit.c:925
2542
msgid "This will be a self-signature.\n"
2543
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2545
#: g10/keyedit.c:931
2546
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2549
#: g10/keyedit.c:939
2550
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2553
#: g10/keyedit.c:949
2554
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2557
#: g10/keyedit.c:956
2559
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2560
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
2562
#: g10/keyedit.c:963
2563
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2566
#: g10/keyedit.c:968
2567
msgid "I have checked this key casually.\n"
2570
#: g10/keyedit.c:973
2571
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2574
#: g10/keyedit.c:983
2576
msgid "Really sign? (y/N) "
2577
msgstr "Vil du gerne signere? "
2579
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2582
msgid "signing failed: %s\n"
2583
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2585
#: g10/keyedit.c:1084
2586
msgid "This key is not protected.\n"
2587
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
2589
#: g10/keyedit.c:1088
2591
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2592
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
2594
#: g10/keyedit.c:1092
2595
msgid "Key is protected.\n"
2596
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2598
#: g10/keyedit.c:1112
2600
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2601
msgstr "Kan ikke redigere denne n�gle: %s\n"
2603
#: g10/keyedit.c:1118
2605
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2609
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2611
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2612
msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
2614
#: g10/keyedit.c:1132
2616
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2620
#: g10/keyedit.c:1135
2622
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2623
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2625
#: g10/keyedit.c:1201
2626
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2629
#: g10/keyedit.c:1287
2630
msgid "save and quit"
2631
msgstr "gem og afslut"
2633
#: g10/keyedit.c:1290
2634
msgid "show fingerprint"
2635
msgstr "vis fingeraftryk"
2637
#: g10/keyedit.c:1291
2638
msgid "list key and user IDs"
2639
msgstr "vis n�gler og bruger-id'er"
2641
#: g10/keyedit.c:1293
2642
msgid "select user ID N"
2645
#: g10/keyedit.c:1294
2646
msgid "select secondary key N"
2647
msgstr "v�lg sekund�r n�gle N"
2649
#: g10/keyedit.c:1295
2650
msgid "list signatures"
2651
msgstr "vis signaturer"
2653
#: g10/keyedit.c:1297
2654
msgid "sign the key"
2655
msgstr "sign�r n�glen"
2657
#: g10/keyedit.c:1301
2658
msgid "sign the key locally"
2659
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
2661
#: g10/keyedit.c:1303
2662
msgid "add a user ID"
2663
msgstr "tilf�j bruger-id"
2665
#: g10/keyedit.c:1304
2667
msgid "add a photo ID"
2668
msgstr "tilf�j bruger-id"
2670
#: g10/keyedit.c:1305
2671
msgid "delete user ID"
2672
msgstr "slet bruger id"
2674
#: g10/keyedit.c:1308
2675
msgid "add a secondary key"
2676
msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
2678
#: g10/keyedit.c:1310
2679
msgid "add a key to a smartcard"
2682
#: g10/keyedit.c:1311
2683
msgid "move a key to a smartcard"
2686
#: g10/keyedit.c:1313
2687
msgid "delete a secondary key"
2688
msgstr "slet sekund�r n�gle"
2690
#: g10/keyedit.c:1314
2692
msgid "add a revocation key"
2693
msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
2695
#: g10/keyedit.c:1315
2696
msgid "delete signatures"
2697
msgstr "slet signaturer"
2699
#: g10/keyedit.c:1316
2700
msgid "change the expire date"
2701
msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
2703
#: g10/keyedit.c:1317
2704
msgid "flag user ID as primary"
2707
#: g10/keyedit.c:1318
2708
msgid "toggle between secret and public key listing"
2709
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n�gle visning"
2711
#: g10/keyedit.c:1320
2713
msgid "list preferences (expert)"
2714
msgstr "vis pr�ferencer"
2716
#: g10/keyedit.c:1321
2718
msgid "list preferences (verbose)"
2719
msgstr "vis pr�ferencer"
2721
#: g10/keyedit.c:1322
2723
msgid "set preference list"
2724
msgstr "vis pr�ferencer"
2726
#: g10/keyedit.c:1323
2728
msgid "updated preferences"
2729
msgstr "vis pr�ferencer"
2731
#: g10/keyedit.c:1324
2732
msgid "set preferred keyserver URL"
2735
#: g10/keyedit.c:1325
2736
msgid "change the passphrase"
2737
msgstr "�ndr kodes�tningen"
2739
#: g10/keyedit.c:1326
2740
msgid "change the ownertrust"
2743
#: g10/keyedit.c:1327
2744
msgid "revoke signatures"
2747
#: g10/keyedit.c:1328
2749
msgid "revoke a user ID"
2750
msgstr "tilf�j bruger-id"
2752
#: g10/keyedit.c:1329
2753
msgid "revoke a secondary key"
2756
#: g10/keyedit.c:1330
2757
msgid "disable a key"
2758
msgstr "sl� n�gle fra"
2760
#: g10/keyedit.c:1331
2761
msgid "enable a key"
2762
msgstr "sl� n�gle til"
2764
#: g10/keyedit.c:1332
2765
msgid "show photo ID"
2768
#: g10/keyedit.c:1386
2770
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
1266
msgid "error reading input: %s\n"
2771
1267
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
2773
#: g10/keyedit.c:1404
2774
msgid "Secret key is available.\n"
2777
#: g10/keyedit.c:1481
2778
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2781
#: g10/keyedit.c:1489
2782
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2785
#: g10/keyedit.c:1537
2787
msgid "Key is revoked."
2788
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2790
#: g10/keyedit.c:1557
2792
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2793
msgstr "Vil du gerne signere? "
2795
#: g10/keyedit.c:1560
2796
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2799
#: g10/keyedit.c:1568
2801
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2802
msgstr "ukendt signaturklasse"
2804
#: g10/keyedit.c:1591
2806
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2809
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2810
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2813
#: g10/keyedit.c:1615
2814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2817
#: g10/keyedit.c:1617
2819
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2820
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2822
#: g10/keyedit.c:1618
2824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2825
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2827
#: g10/keyedit.c:1668
2828
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2831
#: g10/keyedit.c:1680
2833
msgid "You must select exactly one key.\n"
2834
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
2836
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2837
msgid "You must select at least one key.\n"
2840
#: g10/keyedit.c:1703
2842
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2843
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
2845
#: g10/keyedit.c:1704
2847
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2848
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2850
#: g10/keyedit.c:1739
2852
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2853
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2855
#: g10/keyedit.c:1740
2857
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2858
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2860
#: g10/keyedit.c:1759
2862
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2863
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
2865
#: g10/keyedit.c:1760
2867
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2868
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2870
#: g10/keyedit.c:1799
2872
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2875
#: g10/keyedit.c:1831
2877
msgid "Set preference list to:\n"
2878
msgstr "vis pr�ferencer"
2880
#: g10/keyedit.c:1837
2882
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2883
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2885
#: g10/keyedit.c:1839
2887
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2888
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2890
#: g10/keyedit.c:1889
2892
msgid "Save changes? (y/N) "
2893
msgstr "Gem �ndringer? "
2895
#: g10/keyedit.c:1892
2897
msgid "Quit without saving? (y/N) "
2898
msgstr "Afslut uden at gemme? "
2900
#: g10/keyedit.c:1902
2902
msgid "update failed: %s\n"
2905
#: g10/keyedit.c:1909
2907
msgid "update secret failed: %s\n"
2910
#: g10/keyedit.c:1916
2911
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2914
#: g10/keyedit.c:1988
2918
#: g10/keyedit.c:2040
2922
#: g10/keyedit.c:2051
2923
msgid "Keyserver no-modify"
2926
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
2927
msgid "Preferred keyserver: "
2930
#: g10/keyedit.c:2309
2932
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2933
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2935
#: g10/keyedit.c:2315
2939
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
2940
#: g10/keyserver.c:366
2943
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2945
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
2948
msgstr "tilf�j n�gle"
2950
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
2953
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2955
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
2956
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
2957
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
2960
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2962
#: g10/keyedit.c:2340
2967
#: g10/keyedit.c:2355
2972
#: g10/keyedit.c:2359
2974
msgid "validity: %s"
2977
#: g10/keyedit.c:2366
2978
msgid "This key has been disabled"
2981
#: g10/keyedit.c:2394
2985
#: g10/keyedit.c:2461
2986
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2989
#: g10/keyedit.c:2469
2991
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2992
"unless you restart the program.\n"
2995
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
2996
#: g10/trustdb.c:1164
2999
msgstr "tilf�j n�gle"
3001
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3002
#: g10/trustdb.c:531
3007
#: g10/keyedit.c:2600
3009
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3010
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3013
#: g10/keyedit.c:2660
3015
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3017
" of PGP to reject this key.\n"
3020
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3022
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3023
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3025
#: g10/keyedit.c:2671
3026
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3029
#: g10/keyedit.c:2811
3030
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3033
#: g10/keyedit.c:2821
3034
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3037
#: g10/keyedit.c:2825
3038
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3041
#: g10/keyedit.c:2831
3042
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3045
#: g10/keyedit.c:2845
3047
msgid "Deleted %d signature.\n"
3048
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3050
#: g10/keyedit.c:2846
3052
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3055
#: g10/keyedit.c:2849
3056
msgid "Nothing deleted.\n"
3059
#: g10/keyedit.c:2938
3061
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3063
" some versions of PGP to reject this key.\n"
3066
#: g10/keyedit.c:2949
3067
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3070
#: g10/keyedit.c:2969
3072
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3073
msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
3075
#: g10/keyedit.c:2992
3076
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3079
#: g10/keyedit.c:3007
3080
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3083
#: g10/keyedit.c:3029
3085
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3086
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3088
#: g10/keyedit.c:3048
3089
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3092
#: g10/keyedit.c:3054
3095
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3096
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3098
#: g10/keyedit.c:3115
3099
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3102
#: g10/keyedit.c:3121
3103
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3106
#: g10/keyedit.c:3125
3107
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3110
#: g10/keyedit.c:3128
3111
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3114
#: g10/keyedit.c:3174
3115
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3118
#: g10/keyedit.c:3190
3119
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3122
#: g10/keyedit.c:3270
3124
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3125
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
3127
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3129
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3130
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3132
#: g10/keyedit.c:3480
3133
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3136
#: g10/keyedit.c:3559
3138
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3139
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3141
#: g10/keyedit.c:3560
3143
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3144
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3146
#: g10/keyedit.c:3622
3148
msgid "No user ID with index %d\n"
3149
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3151
#: g10/keyedit.c:3668
3153
msgid "No secondary key with index %d\n"
3154
msgstr "Ingen sekund�r n�gle med indeks %d\n"
3156
#: g10/keyedit.c:3785
3158
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3159
msgstr "bruger-id: \""
3161
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3163
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3166
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3167
msgid " (non-exportable)"
3170
#: g10/keyedit.c:3794
3172
msgid "This signature expired on %s.\n"
3173
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
3175
#: g10/keyedit.c:3798
3177
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3178
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3180
#: g10/keyedit.c:3802
3182
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3183
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
3185
#: g10/keyedit.c:3829
3187
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3190
#: g10/keyedit.c:3855
3192
msgid " (non-revocable)"
3193
msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
3195
#: g10/keyedit.c:3862
3197
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3198
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3200
#: g10/keyedit.c:3884
3201
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3204
#: g10/keyedit.c:3904
3206
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3207
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
3209
#: g10/keyedit.c:3934
3210
msgid "no secret key\n"
3213
#: g10/keyedit.c:4004
3215
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3216
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
3218
#: g10/keyedit.c:4021
3220
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3223
#: g10/keyedit.c:4190
3225
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3230
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3231
msgstr "vis pr�ferencer"
3235
msgid "too many cipher preferences\n"
3236
msgstr "vis pr�ferencer"
3240
msgid "too many digest preferences\n"
3241
msgstr "vis pr�ferencer"
3245
msgid "too many compression preferences\n"
3246
msgstr "vis pr�ferencer"
3250
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3251
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3255
msgid "writing direct signature\n"
3256
msgstr "skriver selvsignatur\n"
3259
msgid "writing self signature\n"
3260
msgstr "skriver selvsignatur\n"
3263
msgid "writing key binding signature\n"
3266
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3268
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3269
msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
3271
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3273
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3274
msgstr "rundet op til %u bit\n"
3276
#: g10/keygen.c:1247
3281
#: g10/keygen.c:1250
3284
msgstr "krypt�r data"
3286
#: g10/keygen.c:1253
3287
msgid "Authenticate"
3290
#: g10/keygen.c:1261
3294
#: g10/keygen.c:1276
3296
msgid "Possible actions for a %s key: "
3299
#: g10/keygen.c:1280
3300
msgid "Current allowed actions: "
3303
#: g10/keygen.c:1285
3305
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3308
#: g10/keygen.c:1288
3310
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3311
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3313
#: g10/keygen.c:1291
3315
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3318
#: g10/keygen.c:1294
3320
msgid " (%c) Finished\n"
3323
#: g10/keygen.c:1348
3324
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3325
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
3327
#: g10/keygen.c:1350
3329
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3330
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
3332
#: g10/keygen.c:1351
3334
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3335
msgstr " (%d) DSA (sign�r kun)\n"
3337
#: g10/keygen.c:1353
3339
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3340
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3342
#: g10/keygen.c:1355
3344
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3345
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3347
#: g10/keygen.c:1356
3349
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3350
msgstr " (%d) DSA (sign�r kun)\n"
3352
#: g10/keygen.c:1358
3354
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3355
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3357
#: g10/keygen.c:1360
3359
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3360
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3362
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3364
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3365
msgstr "DSA n�glepar vil have 1024 bit.\n"
3367
#: g10/keygen.c:1439
3369
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3372
#: g10/keygen.c:1446
3374
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3375
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
3377
#: g10/keygen.c:1460
3379
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3382
#: g10/keygen.c:1466
3384
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3385
msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
3387
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3389
msgid "rounded up to %u bits\n"
3390
msgstr "rundet op til %u bit\n"
3392
#: g10/keygen.c:1528
3394
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3395
" 0 = key does not expire\n"
3396
" <n> = key expires in n days\n"
3397
" <n>w = key expires in n weeks\n"
3398
" <n>m = key expires in n months\n"
3399
" <n>y = key expires in n years\n"
3402
#: g10/keygen.c:1537
3404
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3405
" 0 = signature does not expire\n"
3406
" <n> = signature expires in n days\n"
3407
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
3408
" <n>m = signature expires in n months\n"
3409
" <n>y = signature expires in n years\n"
3412
#: g10/keygen.c:1559
3413
msgid "Key is valid for? (0) "
3414
msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
3416
#: g10/keygen.c:1561
3418
msgid "Signature is valid for? (0) "
3419
msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
3421
#: g10/keygen.c:1566
3422
msgid "invalid value\n"
3423
msgstr "ugyldig v�rdi\n"
3425
#: g10/keygen.c:1571
3427
msgid "%s does not expire at all\n"
3428
msgstr "N�glen udl�ber aldrig\n"
3430
#: g10/keygen.c:1578
3432
msgid "%s expires at %s\n"
3433
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
3435
#: g10/keygen.c:1584
3437
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3438
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3441
# virker j automatisk istedetfor y?
3442
#: g10/keygen.c:1589
3444
msgid "Is this correct? (y/N) "
3445
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
3447
#: g10/keygen.c:1632
3450
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3452
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3453
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3457
#: g10/keygen.c:1644
3459
msgstr "Rigtige navn: "
3461
#: g10/keygen.c:1652
3462
msgid "Invalid character in name\n"
3463
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3465
#: g10/keygen.c:1654
3466
msgid "Name may not start with a digit\n"
3467
msgstr "Navn m� ikke starte med et tal\n"
3469
#: g10/keygen.c:1656
3470
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3471
msgstr "Navn skal v�re mindst 5 bogstaver langt\n"
3473
#: g10/keygen.c:1664
3474
msgid "Email address: "
3475
msgstr "Epostadresse: "
3477
#: g10/keygen.c:1675
3478
msgid "Not a valid email address\n"
3479
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
3481
#: g10/keygen.c:1683
3483
msgstr "Kommentar: "
3485
#: g10/keygen.c:1689
3486
msgid "Invalid character in comment\n"
3487
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
3489
#: g10/keygen.c:1712
3491
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3492
msgstr "Du bruger '%s' tegns�ttet.\n"
3494
#: g10/keygen.c:1718
3497
"You selected this USER-ID:\n"
3501
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
3505
#: g10/keygen.c:1723
3506
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3509
#: g10/keygen.c:1739
3513
#: g10/keygen.c:1749
3515
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3516
msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3518
#: g10/keygen.c:1750
3519
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3520
msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3522
#: g10/keygen.c:1769
3523
msgid "Please correct the error first\n"
3526
#: g10/keygen.c:1809
3528
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3531
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
3534
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3539
#: g10/keygen.c:1825
3541
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3542
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
3543
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3547
#: g10/keygen.c:1847
3549
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3550
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3551
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3552
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3555
#: g10/keygen.c:2571
3556
msgid "Key generation canceled.\n"
3557
msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
3559
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3561
msgid "writing public key to `%s'\n"
3562
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
3564
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3566
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3567
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3569
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3571
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3572
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3574
#: g10/keygen.c:2885
3576
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3577
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
3579
#: g10/keygen.c:2891
3581
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3582
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3584
#: g10/keygen.c:2909
3586
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3587
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
3589
#: g10/keygen.c:2916
3591
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3592
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
3594
#: g10/keygen.c:2939
3595
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3596
msgstr "offentlig og hemmelig n�gle oprettet og signeret.\n"
3598
#: g10/keygen.c:2950
3600
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
3601
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3604
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3606
msgid "Key generation failed: %s\n"
3609
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3612
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3615
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3618
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3621
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3622
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3625
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3627
msgid "Really create? (y/N) "
3628
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3630
#: g10/keygen.c:3327
3632
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3633
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
3635
#: g10/keygen.c:3374
3637
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3638
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3640
#: g10/keygen.c:3397
3642
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3643
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
3645
#: g10/keygen.c:3464
3647
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3650
#: g10/keygen.c:3470
3651
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3654
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3656
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3659
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3663
#: g10/keylist.c:201
3665
msgid "Critical signature policy: "
3666
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3668
#: g10/keylist.c:203
3670
msgid "Signature policy: "
3671
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3673
#: g10/keylist.c:242
3674
msgid "Critical preferred keyserver: "
3677
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3678
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3681
#: g10/keylist.c:309
3682
msgid "Critical signature notation: "
3685
#: g10/keylist.c:311
3686
msgid "Signature notation: "
3689
#: g10/keylist.c:322
3690
msgid "not human readable"
3693
#: g10/keylist.c:423
3697
#: g10/keylist.c:729
3699
msgid "expired: %s)"
3700
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
3702
#: g10/keylist.c:1425
3704
msgid "Primary key fingerprint:"
3705
msgstr "vis n�gle og fingeraftryk"
3707
#: g10/keylist.c:1427
3709
msgid " Subkey fingerprint:"
3710
msgstr " Fingeraftryk:"
3712
#: g10/keylist.c:1434
3714
msgid " Primary key fingerprint:"
3715
msgstr " Fingeraftryk:"
3717
#: g10/keylist.c:1436
3719
msgid " Subkey fingerprint:"
3720
msgstr " Fingeraftryk:"
3722
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3724
msgid " Key fingerprint ="
3725
msgstr " Fingeraftryk:"
3727
#: g10/keylist.c:1511
3728
msgid " Card serial no. ="
3731
#: g10/keyring.c:1245
3733
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3734
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
3736
#: g10/keyring.c:1251
3737
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3740
#: g10/keyring.c:1253
3742
msgid "%s is the unchanged one\n"
3745
#: g10/keyring.c:1254
3747
msgid "%s is the new one\n"
3750
#: g10/keyring.c:1255
3751
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3754
#: g10/keyring.c:1375
3756
msgid "caching keyring `%s'\n"
3757
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
3759
#: g10/keyring.c:1421
3761
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3762
msgstr "vis n�gler og signaturer"
3764
#: g10/keyring.c:1433
3766
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3767
msgstr "vis n�gler og signaturer"
3769
#: g10/keyring.c:1504
3771
msgid "%s: keyring created\n"
3774
#: g10/keyserver.c:98
3776
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3779
#: g10/keyserver.c:378
3784
#: g10/keyserver.c:579
3785
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3788
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3790
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3791
msgstr "ugyldig n�glering"
3793
#: g10/keyserver.c:752
3795
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3796
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3798
#: g10/keyserver.c:754
3800
msgid "key not found on keyserver\n"
3801
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3803
#: g10/keyserver.c:901
3805
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3806
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
3808
#: g10/keyserver.c:905
3810
msgid "requesting key %s from %s\n"
3811
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
3813
#: g10/keyserver.c:1050
3815
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3818
#: g10/keyserver.c:1054
3820
msgid "sending key %s to %s\n"
3821
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
3823
#: g10/keyserver.c:1097
3825
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3826
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
3828
#: g10/keyserver.c:1100
3830
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3831
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
3833
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3835
msgid "no keyserver action!\n"
3836
msgstr "ugyldig n�glering"
3838
#: g10/keyserver.c:1155
3840
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3843
#: g10/keyserver.c:1164
3844
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3847
#: g10/keyserver.c:1223
3848
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3851
#: g10/keyserver.c:1229
3852
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3855
#: g10/keyserver.c:1241
3857
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3860
#: g10/keyserver.c:1246
3862
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3865
#: g10/keyserver.c:1254
3867
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
3870
#: g10/keyserver.c:1261
3872
msgid "keyserver timed out\n"
3873
msgstr "generel fejl"
3875
#: g10/keyserver.c:1266
3877
msgid "keyserver internal error\n"
3878
msgstr "generel fejl"
3880
#: g10/keyserver.c:1275
3882
msgid "keyserver communications error: %s\n"
3883
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
3885
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
3887
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3888
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
3890
#: g10/keyserver.c:1585
3892
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3895
#: g10/keyserver.c:1607
3897
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3898
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
3900
#: g10/keyserver.c:1609
3902
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3903
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
3905
#: g10/mainproc.c:248
3907
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3910
#: g10/mainproc.c:262
3912
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3913
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
3915
#: g10/mainproc.c:299
3917
msgid "%s encrypted session key\n"
3918
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
3920
#: g10/mainproc.c:309
3922
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3923
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
3925
#: g10/mainproc.c:373
3927
msgid "public key is %s\n"
3928
msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
3930
#: g10/mainproc.c:428
3931
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3934
#: g10/mainproc.c:461
3936
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3937
msgstr "Gentag kodes�tning: "
3939
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
3944
#: g10/mainproc.c:469
3946
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3947
msgstr "Gentag kodes�tning: "
3949
#: g10/mainproc.c:483
3951
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3954
#: g10/mainproc.c:497
3956
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3957
msgstr "Gentag kodes�tning: "
3959
#: g10/mainproc.c:499
3961
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3962
msgstr "Gentag kodes�tning: "
3964
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
3966
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3967
msgstr "krypt�r data"
3969
#: g10/mainproc.c:535
3971
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3974
#: g10/mainproc.c:567
3975
msgid "decryption okay\n"
3978
#: g10/mainproc.c:571
3980
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3981
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
3983
#: g10/mainproc.c:584
3984
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3987
#: g10/mainproc.c:590
3989
msgid "decryption failed: %s\n"
3992
#: g10/mainproc.c:610
3993
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3996
#: g10/mainproc.c:612
3998
msgid "original file name='%.*s'\n"
4001
#: g10/mainproc.c:784
4002
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4005
#: g10/mainproc.c:1288
4006
msgid "signature verification suppressed\n"
4009
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4011
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4012
msgstr "opret en separat signatur"
4014
#: g10/mainproc.c:1350
4016
msgid "Signature made %s\n"
4017
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
4019
#: g10/mainproc.c:1351
4021
msgid " using %s key %s\n"
4024
#: g10/mainproc.c:1355
4026
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4029
#: g10/mainproc.c:1375
4031
msgid "Key available at: "
4032
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
4034
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4036
msgid "BAD signature from \"%s\""
4037
msgstr "D�RLIG signatur fra \""
4039
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4041
msgid "Expired signature from \"%s\""
4042
msgstr "God signatur fra \""
4044
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4046
msgid "Good signature from \"%s\""
4047
msgstr "God signatur fra \""
4049
#: g10/mainproc.c:1536
4053
#: g10/mainproc.c:1568
4058
#: g10/mainproc.c:1662
4060
msgid "Signature expired %s\n"
4061
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
4063
#: g10/mainproc.c:1667
4065
msgid "Signature expires %s\n"
4066
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
4068
#: g10/mainproc.c:1670
4070
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4071
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4073
#: g10/mainproc.c:1671
4077
#: g10/mainproc.c:1672
4081
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4084
msgstr "ukendt version"
4086
#: g10/mainproc.c:1692
4088
msgid "Can't check signature: %s\n"
4089
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
4091
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4093
msgid "not a detached signature\n"
4094
msgstr "opret en separat signatur"
4096
#: g10/mainproc.c:1803
4098
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4101
#: g10/mainproc.c:1811
4103
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4106
#: g10/mainproc.c:1868
4107
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4108
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
4110
#: g10/mainproc.c:1878
4111
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4116
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4117
msgstr "kan ikke sl� core-dump fra: %s\n"
4119
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4121
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4122
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
4126
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4131
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4132
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
4136
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4137
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
4141
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4142
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4146
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4147
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
4150
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4155
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4160
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4161
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
4165
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4166
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
4170
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4175
msgid "Uncompressed"
4176
msgstr "ikke bearbejdet"
4180
msgid "uncompressed|none"
4181
msgstr "ikke bearbejdet"
4185
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4190
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4191
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
4195
msgid "unknown option `%s'\n"
4196
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
4198
#: g10/openfile.c:84
4200
msgid "File `%s' exists. "
4201
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
4203
#: g10/openfile.c:86
4205
msgid "Overwrite? (y/N) "
4206
msgstr "Overskriv (j/N)? "
4208
#: g10/openfile.c:119
4210
msgid "%s: unknown suffix\n"
4211
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
4213
#: g10/openfile.c:141
4214
msgid "Enter new filename"
4215
msgstr "Indtast nyt filnavn"
4217
#: g10/openfile.c:184
4218
msgid "writing to stdout\n"
4219
msgstr "skriver til stdout\n"
4221
#: g10/openfile.c:296
4223
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4226
#: g10/openfile.c:375
4228
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4231
#: g10/openfile.c:377
4233
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4236
#: g10/openfile.c:409
4238
msgid "directory `%s' created\n"
1271
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
1272
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
1275
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
1280
msgid "keybox `%s' created\n"
4239
1281
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
4241
#: g10/parse-packet.c:119
4243
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4246
#: g10/parse-packet.c:688
4247
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4250
#: g10/parse-packet.c:1112
4252
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4255
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4256
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4259
#: g10/passphrase.c:486
4260
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4263
#: g10/passphrase.c:494
4264
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4267
#: g10/passphrase.c:501
4268
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4271
#: g10/passphrase.c:534
4272
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4275
#: g10/passphrase.c:547
4277
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4278
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
4280
#: g10/passphrase.c:568
4282
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4283
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
4285
#: g10/passphrase.c:590
4286
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4289
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4290
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4293
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4295
msgid " (main key ID %s)"
4296
msgstr " (hovedn�gle-ID %08lX)"
4298
#: g10/passphrase.c:714
4301
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4303
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4306
#: g10/passphrase.c:739
4308
msgid "Repeat passphrase\n"
4309
msgstr "Gentag kodes�tning: "
4311
#: g10/passphrase.c:741
4313
msgid "Enter passphrase\n"
4314
msgstr "Indtast kodes�tning: "
4316
#: g10/passphrase.c:779
4317
msgid "passphrase too long\n"
4320
#: g10/passphrase.c:792
4321
msgid "invalid response from agent\n"
4324
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4325
msgid "cancelled by user\n"
4328
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4330
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4333
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4334
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4337
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4338
msgid "Enter passphrase: "
4339
msgstr "Indtast kodes�tning: "
4341
#: g10/passphrase.c:1186
4344
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4347
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
4350
#: g10/passphrase.c:1192
4352
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4355
#: g10/passphrase.c:1201
4357
msgid " (subkey on main key ID %s)"
4360
#: g10/passphrase.c:1267
4361
msgid "Repeat passphrase: "
4362
msgstr "Gentag kodes�tning: "
4367
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
4368
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
4369
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4370
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4374
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4379
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4380
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
4382
#: g10/photoid.c:102
4384
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4387
#: g10/photoid.c:104
4389
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4390
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
4392
#: g10/photoid.c:119
4394
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4395
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
4397
# virker j automatisk istedetfor y?
4398
#: g10/photoid.c:136
4400
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4401
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4403
#: g10/photoid.c:338
4405
msgid "unable to display photo ID!\n"
4406
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
4408
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4409
msgid "No reason specified"
4412
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4414
msgid "Key is superseded"
4415
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
4417
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4418
msgid "Key has been compromised"
4421
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4422
msgid "Key is no longer used"
4425
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4426
msgid "User ID is no longer valid"
4431
msgid "reason for revocation: "
4432
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
4435
msgid "revocation comment: "
4438
#: g10/pkclist.c:205
4442
#: g10/pkclist.c:213
4444
msgid "No trust value assigned to:\n"
4446
"Ingen tillidsv�rdi tildelt til %lu:\n"
4449
#: g10/pkclist.c:245
4451
msgid " aka \"%s\"\n"
4454
#: g10/pkclist.c:255
4457
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4458
msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
4460
#: g10/pkclist.c:270
4462
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4465
#: g10/pkclist.c:272
4467
msgid " %d = I do NOT trust\n"
4468
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p� denne n�gle\n"
4470
#: g10/pkclist.c:278
4472
msgid " %d = I trust ultimately\n"
4473
msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
4475
#: g10/pkclist.c:284
4477
msgid " m = back to the main menu\n"
4478
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
4480
#: g10/pkclist.c:287
4482
msgid " s = skip this key\n"
4483
msgstr "%s: udelod: %s\n"
4485
#: g10/pkclist.c:288
4488
msgstr " q = afslut\n"
4490
#: g10/pkclist.c:292
4493
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4497
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4498
msgid "Your decision? "
4501
#: g10/pkclist.c:319
4503
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4504
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
4506
#: g10/pkclist.c:333
4507
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4510
#: g10/pkclist.c:418
4512
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4513
msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
4515
#: g10/pkclist.c:423
4517
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4518
msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
4520
#: g10/pkclist.c:429
4522
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4523
msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
4525
#: g10/pkclist.c:434
4526
msgid "This key belongs to us\n"
4527
msgstr "Denne n�gle tilh�rer os\n"
4529
#: g10/pkclist.c:460
4531
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4532
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4533
"you may answer the next question with yes.\n"
4536
#: g10/pkclist.c:467
4538
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4539
msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
4541
#: g10/pkclist.c:501
4542
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4543
msgstr "ADVARSEL: Bruger n�gle uden tillid!\n"
4545
#: g10/pkclist.c:508
4547
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4548
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4550
#: g10/pkclist.c:517
4552
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4553
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4555
#: g10/pkclist.c:520
4556
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4557
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4559
#: g10/pkclist.c:521
4561
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4562
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
4564
#: g10/pkclist.c:527
4565
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4566
msgstr "ADVARSEL: Denne undern�gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
4568
#: g10/pkclist.c:532
4570
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4571
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
4573
#: g10/pkclist.c:537
4574
msgid "Note: This key has expired!\n"
4575
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
4577
#: g10/pkclist.c:548
4578
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4581
#: g10/pkclist.c:550
4583
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4584
msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
4586
#: g10/pkclist.c:558
4587
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4588
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p� denne n�gle!\n"
4590
#: g10/pkclist.c:559
4591
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
4592
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
4594
#: g10/pkclist.c:567
4596
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4599
#: g10/pkclist.c:569
4600
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4601
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh�rer ejeren.\n"
4603
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4605
msgid "%s: skipped: %s\n"
4606
msgstr "%s: udelod: %s\n"
4608
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4610
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4611
msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
4613
#: g10/pkclist.c:786
4615
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4617
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
4620
#: g10/pkclist.c:802
4621
msgid "Current recipients:\n"
4624
#: g10/pkclist.c:828
4627
"Enter the user ID. End with an empty line: "
4630
#: g10/pkclist.c:844
4631
msgid "No such user ID.\n"
4632
msgstr "Ingen s�dan bruger-id.\n"
4634
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4635
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4636
msgstr "udeladt: offentlig n�gle er allerede valgt som standard modtager\n"
4638
#: g10/pkclist.c:867
4639
msgid "Public key is disabled.\n"
4640
msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
4642
#: g10/pkclist.c:874
4644
msgid "skipped: public key already set\n"
4645
msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
4647
#: g10/pkclist.c:903
4649
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4650
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
4652
#: g10/pkclist.c:948
4654
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4655
msgstr "%s: udelod: offentlign�gle er sl�et fra\n"
4657
#: g10/pkclist.c:1003
4658
msgid "no valid addressees\n"
4659
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
4661
#: g10/plaintext.c:90
4662
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4665
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4667
msgid "error creating `%s': %s\n"
4668
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
4670
#: g10/plaintext.c:446
4671
msgid "Detached signature.\n"
4674
#: g10/plaintext.c:450
4675
msgid "Please enter name of data file: "
4678
#: g10/plaintext.c:478
4679
msgid "reading stdin ...\n"
4680
msgstr "l�ser stdin ...\n"
4682
#: g10/plaintext.c:512
4683
msgid "no signed data\n"
4686
#: g10/plaintext.c:526
4688
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4691
#: g10/pubkey-enc.c:103
4693
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4696
#: g10/pubkey-enc.c:119
4697
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4700
#: g10/pubkey-enc.c:207
4701
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4704
#: g10/pubkey-enc.c:228
4706
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4707
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
4709
#: g10/pubkey-enc.c:266
4711
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4714
#: g10/pubkey-enc.c:286
4716
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4717
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
4719
#: g10/pubkey-enc.c:292
4721
msgid "NOTE: key has been revoked"
4722
msgstr "n�gle %08lX: n�gle er blevet annulleret!\n"
4724
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4725
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4727
msgid "build_packet failed: %s\n"
4728
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4732
msgid "key %s has no user IDs\n"
4733
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
4736
msgid "To be revoked by:\n"
4740
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4745
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4746
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
4748
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4749
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4752
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4754
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4755
msgstr "signering fejlede: %s\n"
4759
msgid "Revocation certificate created.\n"
4760
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
4764
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4769
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4770
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4774
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4775
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4778
msgid "public key does not match secret key!\n"
4783
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4784
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
4788
msgid "unknown protection algorithm\n"
4789
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
4793
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4794
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
4798
"Revocation certificate created.\n"
4800
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4801
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4802
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4803
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
4804
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
4809
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4810
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
4818
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4822
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4827
msgid "Reason for revocation: %s\n"
4828
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
4831
msgid "(No description given)\n"
4836
msgid "Is this okay? (y/N) "
4837
msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
4839
#: g10/seckey-cert.c:54
4841
msgid "secret key parts are not available\n"
4842
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
4844
#: g10/seckey-cert.c:60
4846
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4847
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
4849
#: g10/seckey-cert.c:71
4851
msgid "protection digest %d is not supported\n"
4852
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
4854
#: g10/seckey-cert.c:250
4856
msgid "Invalid passphrase; please try again"
4857
msgstr "ugyldig kodes�tning"
4859
#: g10/seckey-cert.c:251
4864
#: g10/seckey-cert.c:311
4865
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4868
#: g10/seckey-cert.c:349
4869
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4873
msgid "weak key created - retrying\n"
4878
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4882
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4885
#: g10/sig-check.c:75
4886
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4889
#: g10/sig-check.c:99
4891
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4894
#: g10/sig-check.c:102
4896
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4899
#: g10/sig-check.c:168
4901
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4902
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
4904
#: g10/sig-check.c:169
4906
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4907
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
4909
#: g10/sig-check.c:180
4912
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4915
#: g10/sig-check.c:182
4918
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4921
#: g10/sig-check.c:192
4923
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4924
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
4926
#: g10/sig-check.c:275
4928
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4931
#: g10/sig-check.c:532
4933
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4934
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
4936
#: g10/sig-check.c:558
4938
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4939
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
4942
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4946
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4951
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
4955
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4959
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4965
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
4971
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
4977
msgid "checking created signature failed: %s\n"
4978
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
4982
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4983
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4986
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4992
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5000
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5005
msgid "%s encryption will be used\n"
5008
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5009
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5012
#: g10/skclist.c:157
5014
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5015
msgstr "vis pr�ferencer"
5017
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5019
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5020
msgstr "%s: udelod: %s\n"
5022
#: g10/skclist.c:170
5024
msgid "skipped: secret key already present\n"
5025
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
5027
#: g10/skclist.c:185
5028
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5031
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5033
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5036
#: g10/tdbdump.c:104
5039
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5040
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5043
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5045
msgid "error in `%s': %s\n"
5046
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
5048
#: g10/tdbdump.c:159
5049
msgid "line too long"
5052
#: g10/tdbdump.c:167
5053
msgid "colon missing"
5056
#: g10/tdbdump.c:173
5058
msgid "invalid fingerprint"
5059
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
5061
#: g10/tdbdump.c:178
5063
msgid "ownertrust value missing"
5064
msgstr "import�r ejertillidsv�rdierne"
5066
#: g10/tdbdump.c:214
5068
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5069
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
5071
#: g10/tdbdump.c:218
5073
msgid "read error in `%s': %s\n"
5074
msgstr "panser: %s\n"
5076
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5078
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5081
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5083
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5086
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5088
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5092
msgid "trustdb transaction too large\n"
5097
msgid "can't access `%s': %s\n"
5098
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
5102
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5105
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5106
1284
#, fuzzy, c-format
5107
1285
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5108
1286
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
5110
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5112
msgid "can't lock `%s'\n"
5113
msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
5117
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5122
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5127
msgid "%s: trustdb created\n"
5131
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5136
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5141
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5146
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5149
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5150
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5152
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5157
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5162
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5167
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5172
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5177
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5182
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5187
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5192
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5197
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5202
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5206
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5209
#: g10/textfilter.c:142
5211
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5214
#: g10/textfilter.c:239
5216
msgid "input line longer than %d characters\n"
5219
#: g10/trustdb.c:226
5221
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5222
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
5224
#: g10/trustdb.c:257
5226
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5227
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
5229
#: g10/trustdb.c:295
5231
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5234
#: g10/trustdb.c:310
5236
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5237
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
5239
#: g10/trustdb.c:320
5241
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5242
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
5244
#: g10/trustdb.c:344
5246
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5249
#: g10/trustdb.c:350
5251
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5254
#: g10/trustdb.c:446
5256
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5259
#: g10/trustdb.c:452
5261
msgid "using %s trust model\n"
5264
#: g10/trustdb.c:504
5265
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5268
#: g10/trustdb.c:506
5271
msgstr "tilf�j n�gle"
5273
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5278
#: g10/trustdb.c:512
5281
msgstr "ukendt version"
5283
#: g10/trustdb.c:514
5287
#: g10/trustdb.c:515
5291
#: g10/trustdb.c:516
5295
#: g10/trustdb.c:517
5299
#: g10/trustdb.c:532
5303
#: g10/trustdb.c:533
5307
#: g10/trustdb.c:534
5311
#: g10/trustdb.c:535
5315
#: g10/trustdb.c:536
5319
#: g10/trustdb.c:576
5320
msgid "no need for a trustdb check\n"
5323
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
5325
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5328
#: g10/trustdb.c:591
5330
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5333
#: g10/trustdb.c:606
5335
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5338
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
5340
msgid "public key %s not found: %s\n"
5341
msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
5343
#: g10/trustdb.c:1019
5344
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5347
#: g10/trustdb.c:1023
5349
msgid "checking the trustdb\n"
5350
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
5352
#: g10/trustdb.c:1887
5354
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5357
#: g10/trustdb.c:1951
5358
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5361
#: g10/trustdb.c:1965
5363
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5366
#: g10/trustdb.c:1988
5368
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5371
#: g10/trustdb.c:2074
5374
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5377
#: g10/trustdb.c:2149
5379
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5384
"the signature could not be verified.\n"
5385
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5386
"should be the first file given on the command line.\n"
5391
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5395
msgid "general error"
5396
msgstr "generel fejl"
5399
msgid "unknown packet type"
5400
msgstr "ukendt pakketype"
5403
msgid "unknown version"
5404
msgstr "ukendt version"
5407
msgid "unknown pubkey algorithm"
5408
msgstr "ukendt offentlig n�glealgoritme"
5411
msgid "unknown digest algorithm"
5412
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
5415
msgid "bad public key"
5416
msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
5419
msgid "bad secret key"
5420
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
5423
msgid "bad signature"
5424
msgstr "d�rlig signatur"
5427
msgid "checksum error"
5428
msgstr "tjeksumsfejl"
5431
msgid "bad passphrase"
5432
msgstr "d�rlig kodes�tning"
5435
msgid "public key not found"
5436
msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
5439
msgid "unknown cipher algorithm"
5440
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
5443
msgid "can't open the keyring"
5444
msgstr "kan ikke �bne n�gleringen"
5447
msgid "invalid packet"
5448
msgstr "ugyldig pakke"
5451
msgid "invalid armor"
5452
msgstr "ugyldig rustning"
5455
msgid "no such user id"
5456
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
5459
msgid "secret key not available"
5460
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
5463
msgid "wrong secret key used"
5464
msgstr "forkert hemmelig n�gle brugt"
5467
msgid "not supported"
5468
msgstr "ikke underst�ttet"
5472
msgstr "d�rlig n�gle"
5475
msgid "file read error"
5476
msgstr "fill�sningsfejl"
5479
msgid "file write error"
5480
msgstr "filskrivningsfejl"
5483
msgid "unknown compress algorithm"
5484
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5487
msgid "file open error"
5488
msgstr "fil�bningsfejl"
5491
msgid "file create error"
5492
msgstr "filoprettelsesfejl"
5495
msgid "invalid passphrase"
5496
msgstr "ugyldig kodes�tning"
5499
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5500
msgstr "uimplementeret offentlig n�glealgoritme"
5503
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5504
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5507
msgid "unknown signature class"
5508
msgstr "ukendt signaturklasse"
5511
msgid "trust database error"
5512
msgstr "tillidsdatabasefejl"
5519
msgid "resource limit"
5520
msgstr "resursegr�nse"
5523
msgid "invalid keyring"
5524
msgstr "ugyldig n�glering"
5527
msgid "bad certificate"
5528
msgstr "ugyldigt certifikat"
5531
msgid "malformed user id"
5532
msgstr "d�rlig bruger-id"
5535
msgid "file close error"
5536
msgstr "fillukningsfejl"
5539
msgid "file rename error"
5540
msgstr "filomd�bningsfejl"
5543
msgid "file delete error"
5544
msgstr "filsletningsfejl"
5547
msgid "unexpected data"
5548
msgstr "uforventet data"
5551
msgid "timestamp conflict"
5552
msgstr "tidsstempelkonflikt"
5555
msgid "unusable pubkey algorithm"
5556
msgstr "uanvendelig offentlig n�glealgoritme"
5560
msgstr "fil eksisterer"
5567
msgid "invalid argument"
5568
msgstr "ugyldigt argument"
5572
msgstr "ugyldig URI"
5575
msgid "unsupported URI"
5576
msgstr "ikke-underst�ttet URI"
5578
#: util/errors.c:100
5579
msgid "network error"
5580
msgstr "netv�rksfejl"
5582
#: util/errors.c:102
5583
msgid "not encrypted"
5584
msgstr "ikke krypteret"
5586
#: util/errors.c:103
5587
msgid "not processed"
5588
msgstr "ikke bearbejdet"
5590
#: util/errors.c:105
5592
msgid "unusable public key"
5593
msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
5595
#: util/errors.c:106
5597
msgid "unusable secret key"
5598
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
5600
#: util/errors.c:107
5602
msgid "keyserver error"
5603
msgstr "generel fejl"
5605
#: util/errors.c:108
5609
#: util/errors.c:109
5612
msgstr "ikke krypteret"
5614
#: util/logger.c:157
5618
#: util/logger.c:160
5622
#: util/logger.c:223
5624
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5625
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
5627
#: util/logger.c:229
5629
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5630
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
5632
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5636
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5640
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
5644
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
5648
#: util/miscutil.c:348
1288
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1289
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
1291
msgid "failed to get the fingerprint\n"
1292
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1294
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1295
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
1297
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
1298
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1302
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
1307
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
1308
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
1312
msgid "error storing certificate: %s\n"
1313
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
1317
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
1320
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
1322
msgid "error getting stored flags: %s\n"
1323
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
1325
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
1327
msgid "error storing flags: %s\n"
1328
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
1332
msgid "Signature made "
1333
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
1336
msgid "[date not given]"
1341
msgid " using certificate ID %08lX\n"
1346
msgid "Good signature from"
1347
msgstr "God signatur fra \""
1354
#: tools/gpgconf.c:55
1355
msgid "list all components"
1358
#: tools/gpgconf.c:56
1359
msgid "|COMPONENT|list options"
1362
#: tools/gpgconf.c:57
1363
msgid "|COMPONENT|change options"
1366
#: tools/gpgconf.c:63
5650
1369
msgstr "afslut"
5652
#: util/miscutil.c:351
5656
#: util/miscutil.c:384
5660
#: util/miscutil.c:386
5661
msgid "cancel|cancel"
5664
#: util/miscutil.c:387
5668
#: util/miscutil.c:388
5675
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5676
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
5679
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5682
#: util/secmem.c:343
5683
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5684
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl�st\n"
5686
#: util/secmem.c:344
5687
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5688
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
1371
#: tools/gpgconf.c:65
1372
msgid "activate changes at runtime, if possible"
1375
#: tools/gpgconf.c:88
1377
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
1378
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
1380
#: tools/gpgconf.c:91
1382
"Syntax: gpgconf [options]\n"
1383
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
1386
#: tools/gpgconf.c:175
1388
msgid "usage: gpgconf [options] "
1389
msgstr "brug: gpg [flag] "
1391
#: tools/gpgconf.c:177
1392
msgid "Need one component argument"
1395
#: tools/gpgconf.c:186
1397
msgid "Component not found"
1398
msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
1400
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
1401
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
1402
msgid "Options controlling the diagnostic output"
1405
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
1406
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
1407
msgid "Options controlling the configuration"
1410
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
1411
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
1413
msgid "Options useful for debugging"
1414
msgstr "sl� fuld fejltjekning til"
1416
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
1417
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
1418
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
1421
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
1422
msgid "Options controlling the security"
1425
#: tools/gpgconf-comp.c:594
1426
msgid "Configuration for Keyservers"
1429
#: tools/gpgconf-comp.c:693
1430
msgid "Options controlling the format of the output"
1433
#: tools/gpgconf-comp.c:729
1434
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
1437
#: tools/gpgconf-comp.c:739
1438
msgid "Configuration for HTTP servers"
1441
#: tools/gpgconf-comp.c:752
1442
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
1445
#: tools/gpgconf-comp.c:789
1446
msgid "Configuration for OCSP"
1450
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
1451
#~ msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1454
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
1455
#~ msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1458
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
1459
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
1462
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
1463
#~ msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1466
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
1467
#~ msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
1469
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
1470
#~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf�ldig-nummer-generator!!!\n"
1473
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
1474
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
1476
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
1479
#~ "Den tilf�ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
1480
#~ "lade den k�re - det er ikke en st�rk RNG!\n"
1482
#~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
1487
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
1488
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
1491
#~ "Ikke nok tilf�ldige byte tilg�ngelig. Please do some other work to give\n"
1492
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kr�ver %d byte mere)\n"
1495
#~ msgid "error reading application data\n"
1496
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
1499
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
1500
#~ msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1503
#~ msgid "key already exists\n"
1504
#~ msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
1507
#~ msgid "generating new key\n"
1508
#~ msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
1511
#~ msgid "generating key failed\n"
1512
#~ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1515
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
1516
#~ msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
1518
#~ msgid "armor: %s\n"
1519
#~ msgstr "panser: %s\n"
1521
#~ msgid "invalid armor header: "
1522
#~ msgstr "ugyldigt panserhoved: "
1524
#~ msgid "armor header: "
1525
#~ msgstr "panserhoved: "
1528
#~ msgid "unexpected armor: "
1529
#~ msgstr "uforventet beskyttelse:"
1531
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
1532
#~ msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1534
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
1535
#~ msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1537
#~ msgid "malformed CRC\n"
1538
#~ msgstr "d�rlig CRC\n"
1541
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1542
#~ msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
1545
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
1546
#~ msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1548
#~ msgid "error in trailer line\n"
1549
#~ msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1551
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1552
#~ msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1554
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1555
#~ msgstr "ugyldigt panser: linie l�ngere end %d tegn\n"
1558
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1559
#~ msgstr "quoted printable-tegn i panser - m�ske pga. en fejlbeh�ftet MTA\n"
1562
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1563
#~ msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
1565
#~ msgid "Your selection? "
1566
#~ msgstr "Dit valg? "
1577
#~ msgid "not forced"
1578
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
1581
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
1582
#~ msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1585
#~ msgid "Language preferences: "
1586
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1589
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1590
#~ msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1593
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1594
#~ msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1597
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1598
#~ msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1601
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
1602
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1605
#~ msgid "not an OpenPGP card"
1606
#~ msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1609
#~ msgid "Replace existing key? (y/N) "
1610
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
1613
#~ msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1614
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
1617
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1618
#~ msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
1621
#~ msgid " (1) Signature key\n"
1622
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
1625
#~ msgid " (2) Encryption key\n"
1626
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
1628
#~ msgid "Invalid selection.\n"
1629
#~ msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1632
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
1633
#~ msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
1636
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
1637
#~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1640
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
1641
#~ msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
1644
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
1645
#~ msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
1647
#~ msgid "quit this menu"
1648
#~ msgstr "afslut denne menu"
1650
#~ msgid "show this help"
1651
#~ msgstr "vis denne hj�lp"
1654
#~ msgid "list all available data"
1655
#~ msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
1658
#~ msgid "change the login name"
1659
#~ msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
1662
#~ msgid "change the language preferences"
1663
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1666
#~ msgid "change a CA fingerprint"
1667
#~ msgstr "vis fingeraftryk"
1670
#~ msgid "generate new keys"
1671
#~ msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
1674
#~ msgid "Admin-only command\n"
1675
#~ msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1678
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
1679
#~ msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1682
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
1683
#~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1686
#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
1687
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
1690
#~ msgid "Enter New PIN: "
1691
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
1694
#~ msgid "Enter PIN: "
1695
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
1698
#~ msgid "Repeat this PIN: "
1699
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
1702
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
1703
#~ msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
1705
#~ msgid "can't open `%s'\n"
1706
#~ msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
1709
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1710
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1713
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1714
#~ msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
1717
#~ msgid "using cipher %s\n"
1718
#~ msgstr "signering fejlede: %s\n"
1720
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1721
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1723
#~ msgid "reading from `%s'\n"
1724
#~ msgstr "l�ser fra '%s'\n"
1727
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1728
#~ msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1731
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1732
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
1735
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1736
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
1739
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1740
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
1743
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1744
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
1746
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
1747
#~ msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1749
#~ msgid "list keys and signatures"
1750
#~ msgstr "vis n�gler og signaturer"
1753
#~ msgid "list and check key signatures"
1754
#~ msgstr "tjek n�glesignaturer"
1757
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
1758
#~ msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
1760
#~ msgid "sign a key"
1761
#~ msgstr "sign�r en n�gle"
1763
#~ msgid "sign a key locally"
1764
#~ msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
1766
#~ msgid "sign or edit a key"
1767
#~ msgstr "sign�r eller redig�r en n�gle"
1769
#~ msgid "generate a revocation certificate"
1770
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
1772
#~ msgid "export keys"
1773
#~ msgstr "eksport�r n�gler"
1776
#~ msgid "search for keys on a key server"
1777
#~ msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
1780
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
1781
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver"
1783
#~ msgid "import/merge keys"
1784
#~ msgstr "import�r/fusion�r n�gler"
1786
#~ msgid "update the trust database"
1787
#~ msgstr "opdat�r tillidsdatabasen"
1789
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
1790
#~ msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum�"
1793
#~ msgid "Compression: "
1794
#~ msgstr "Kommentar: "
1797
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1798
#~ msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
1801
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1802
#~ msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1804
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1805
#~ msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
1808
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1809
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
1812
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
1813
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
1816
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1817
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1820
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
1821
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
1824
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1825
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1828
#~ msgid "invalid import options\n"
1829
#~ msgstr "ugyldig rustning"
1832
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1833
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1836
#~ msgid "invalid export options\n"
1837
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
1840
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1841
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1844
#~ msgid "invalid list options\n"
1845
#~ msgstr "ugyldig rustning"
1848
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1849
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1852
#~ msgid "invalid verify options\n"
1853
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
1855
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
1856
#~ msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
1858
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1859
#~ msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
1862
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1863
#~ msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1866
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1867
#~ msgstr "valgte resum�algoritme er ugyldig\n"
1870
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1871
#~ msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1874
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1875
#~ msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1877
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1878
#~ msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar�des p� det skarpeste\n"
1880
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1881
#~ msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
1884
#~ msgid "invalid default preferences\n"
1885
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1888
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1889
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1892
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
1893
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1896
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
1897
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
1900
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
1901
#~ msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
1904
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1905
#~ msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1907
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1908
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1909
#~ msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1911
#~ msgid "--store [filename]"
1912
#~ msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
1914
#~ msgid "--symmetric [filename]"
1915
#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
1918
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1919
#~ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1921
#~ msgid "--encrypt [filename]"
1922
#~ msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
1925
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1926
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1928
#~ msgid "--sign [filename]"
1929
#~ msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
1931
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
1932
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1935
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1936
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1939
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
1940
#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
1942
#~ msgid "--clearsign [filename]"
1943
#~ msgstr "--clearsign [filnavn]"
1945
#~ msgid "--decrypt [filename]"
1946
#~ msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
1948
#~ msgid "--sign-key user-id"
1949
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
1951
#~ msgid "--lsign-key user-id"
1952
#~ msgstr "--lsign-key bruger-id"
1954
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
1955
#~ msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
1957
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1958
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n�glering]"
1961
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
1962
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1965
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1966
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1969
#~ msgid "key export failed: %s\n"
1970
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1973
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
1974
#~ msgstr "signering fejlede: %s\n"
1976
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
1977
#~ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1979
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
1980
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1982
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1983
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1985
#~ msgid "[filename]"
1986
#~ msgstr "[filnavn]"
1988
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1989
#~ msgstr "G� til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
1992
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1993
#~ msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1995
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1996
#~ msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1999
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2000
#~ msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2003
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2004
#~ msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2007
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2008
#~ msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2011
#~ msgid "[User ID not found]"
2012
#~ msgstr "[bruger ikke fundet]"
2015
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2016
#~ msgstr "bruger sekund�r n�gle %08lX istedetfor prim�r n�gle %08lX\n"
2019
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2020
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2023
#~ msgid "take the keys from this keyring"
2024
#~ msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
2027
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2028
#~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
2031
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2032
#~ msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
2034
#~ msgid "Enter the size of the key"
2035
#~ msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
2037
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2038
#~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
2040
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2041
#~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
2044
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2045
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
2047
#~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
2048
#~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
2050
#~ msgid "No help available"
2051
#~ msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
2053
#~ msgid "No help available for `%s'"
2054
#~ msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig for `%s'"
2056
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
2057
#~ msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2060
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
2061
#~ msgstr "%lu n�gler behandlet indtil nu\n"
2064
#~ msgid " skipped new keys: %lu\n"
2065
#~ msgstr " nye undern�gler: %lu\n"
2067
#~ msgid " new user IDs: %lu\n"
2068
#~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2070
#~ msgid " new subkeys: %lu\n"
2071
#~ msgstr " nye undern�gler: %lu\n"
2073
#~ msgid " new signatures: %lu\n"
2074
#~ msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2076
#~ msgid " new key revocations: %lu\n"
2077
#~ msgstr " nye n�gletilbagekald: %lu\n"
2080
#~ msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2081
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2084
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
2085
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2088
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2089
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2092
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2093
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2096
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2097
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2100
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2101
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2104
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
2105
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2108
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
2109
#~ msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2111
#~ msgid "writing to `%s'\n"
2112
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
2114
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2115
#~ msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2118
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2119
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2122
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2123
#~ msgstr "n�gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2126
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2127
#~ msgstr "n�gle %08lX: kan ikke lokalisere original n�gleblok: %s\n"
2130
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2131
#~ msgstr "n�gle %08lX: kan ikke l�se original n�gleblok: %s\n"
2134
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2135
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2138
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2139
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2142
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2143
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2146
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2147
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2150
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2151
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2154
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2155
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2158
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2159
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2162
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2163
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2166
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
2167
#~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2170
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
2171
#~ msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
2174
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
2175
#~ msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
2178
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2179
#~ msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
2182
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2183
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2186
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2187
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2190
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2191
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2194
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2195
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2198
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2199
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2202
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2203
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2206
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2207
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2210
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2211
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2214
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2215
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2218
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2219
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2222
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2223
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2226
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2227
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
2230
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2231
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2234
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2235
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2238
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2239
#~ msgstr "%s: udelod: %s\n"
2242
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
2243
#~ msgstr "%s: udelod: %s\n"
2246
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2247
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2250
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2251
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2254
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2255
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2258
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2259
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2262
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2263
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
2266
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2267
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2270
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2271
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2274
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2275
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2278
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
2279
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
2282
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2283
#~ msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
2285
#~ msgid "[self-signature]"
2286
#~ msgstr "[selv-signatur]"
2288
#~ msgid "1 bad signature\n"
2289
#~ msgstr "1 d�rlig signature\n"
2291
#~ msgid "%d bad signatures\n"
2292
#~ msgstr "%d d�rlige signaturer\n"
2295
#~ msgid " %d = I trust marginally\n"
2296
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2299
#~ msgid " %d = I trust fully\n"
2300
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2303
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2304
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2307
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2308
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2311
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
2312
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2315
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2316
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2319
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2320
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2323
#~ msgid "This key has expired!"
2324
#~ msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
2327
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2328
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
2332
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2333
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
2334
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2337
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
2338
#~ msgstr "skriver selvsignatur\n"
2341
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2342
#~ msgstr "sign�r n�glen lokalt"
2345
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
2346
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
2348
#~ msgid "signing failed: %s\n"
2349
#~ msgstr "signering fejlede: %s\n"
2351
#~ msgid "This key is not protected.\n"
2352
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
2355
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2356
#~ msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
2358
#~ msgid "Key is protected.\n"
2359
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2361
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
2362
#~ msgstr "Kan ikke redigere denne n�gle: %s\n"
2365
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2366
#~ msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
2369
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2370
#~ msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2372
#~ msgid "save and quit"
2373
#~ msgstr "gem og afslut"
2375
#~ msgid "show fingerprint"
2376
#~ msgstr "vis fingeraftryk"
2378
#~ msgid "list key and user IDs"
2379
#~ msgstr "vis n�gler og bruger-id'er"
2381
#~ msgid "select secondary key N"
2382
#~ msgstr "v�lg sekund�r n�gle N"
2384
#~ msgid "list signatures"
2385
#~ msgstr "vis signaturer"
2387
#~ msgid "sign the key"
2388
#~ msgstr "sign�r n�glen"
2390
#~ msgid "sign the key locally"
2391
#~ msgstr "sign�r n�glen lokalt"
2393
#~ msgid "add a user ID"
2394
#~ msgstr "tilf�j bruger-id"
2397
#~ msgid "add a photo ID"
2398
#~ msgstr "tilf�j bruger-id"
2400
#~ msgid "delete user ID"
2401
#~ msgstr "slet bruger id"
2403
#~ msgid "add a secondary key"
2404
#~ msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
2406
#~ msgid "delete a secondary key"
2407
#~ msgstr "slet sekund�r n�gle"
2410
#~ msgid "add a revocation key"
2411
#~ msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
2413
#~ msgid "delete signatures"
2414
#~ msgstr "slet signaturer"
2416
#~ msgid "change the expire date"
2417
#~ msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
2419
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
2420
#~ msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n�gle visning"
2423
#~ msgid "list preferences (expert)"
2424
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2427
#~ msgid "list preferences (verbose)"
2428
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2431
#~ msgid "set preference list"
2432
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2435
#~ msgid "updated preferences"
2436
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2439
#~ msgid "revoke a user ID"
2440
#~ msgstr "tilf�j bruger-id"
2442
#~ msgid "disable a key"
2443
#~ msgstr "sl� n�gle fra"
2445
#~ msgid "enable a key"
2446
#~ msgstr "sl� n�gle til"
2449
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2450
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
2453
#~ msgid "Key is revoked."
2454
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2457
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2458
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
2461
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2462
#~ msgstr "ukendt signaturklasse"
2465
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2466
#~ msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2469
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2470
#~ msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2473
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
2474
#~ msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
2477
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2478
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
2481
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2482
#~ msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2485
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2486
#~ msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2489
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2490
#~ msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2493
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2494
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
2497
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2498
#~ msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
2501
#~ msgid "Set preference list to:\n"
2502
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2505
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2506
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2509
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2510
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2513
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
2514
#~ msgstr "Gem �ndringer? "
2517
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
2518
#~ msgstr "Afslut uden at gemme? "
2521
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2522
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2525
#~ msgid "created: %s"
2526
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2529
#~ msgid "revoked: %s"
2530
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
2533
#~ msgid "expired: %s"
2534
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2537
#~ msgid "expires: %s"
2538
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2541
#~ msgid "usage: %s"
2545
#~ msgid "trust: %s"
2550
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
2557
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2558
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2560
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
2561
#~ msgstr "Slettede %d signatur.\n"
2564
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
2565
#~ msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
2568
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
2569
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2573
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
2574
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2577
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
2578
#~ msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
2581
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2582
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2585
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
2586
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2589
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
2590
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2592
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
2593
#~ msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2595
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
2596
#~ msgstr "Ingen sekund�r n�gle med indeks %d\n"
2599
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
2600
#~ msgstr "bruger-id: \""
2603
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
2604
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
2607
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
2608
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
2611
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
2612
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2615
#~ msgid " (non-revocable)"
2616
#~ msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
2619
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
2620
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2623
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
2624
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
2627
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
2628
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
2631
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
2632
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2635
#~ msgid "too many digest preferences\n"
2636
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2639
#~ msgid "too many compression preferences\n"
2640
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
2643
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
2644
#~ msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2647
#~ msgid "writing direct signature\n"
2648
#~ msgstr "skriver selvsignatur\n"
2650
#~ msgid "writing self signature\n"
2651
#~ msgstr "skriver selvsignatur\n"
2654
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2655
#~ msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
2658
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
2659
#~ msgstr "rundet op til %u bit\n"
2667
#~ msgstr "krypt�r data"
2670
#~ msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
2671
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2673
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2674
#~ msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
2677
#~ msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
2678
#~ msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2680
#~ msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
2681
#~ msgstr " (%d) DSA (sign�r kun)\n"
2684
#~ msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2685
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2688
#~ msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
2689
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2692
#~ msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
2693
#~ msgstr " (%d) DSA (sign�r kun)\n"
2696
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
2697
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2700
#~ msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
2701
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
2704
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
2705
#~ msgstr "DSA n�glepar vil have 1024 bit.\n"
2708
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
2709
#~ msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
2711
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
2712
#~ msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
2714
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
2715
#~ msgstr "rundet op til %u bit\n"
2717
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
2718
#~ msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
2721
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
2722
#~ msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
2724
#~ msgid "invalid value\n"
2725
#~ msgstr "ugyldig v�rdi\n"
2728
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
2729
#~ msgstr "N�glen udl�ber aldrig\n"
2732
#~ msgid "%s expires at %s\n"
2733
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2735
# virker j automatisk istedetfor y?
2737
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
2738
#~ msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2740
#~ msgid "Real name: "
2741
#~ msgstr "Rigtige navn: "
2743
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
2744
#~ msgstr "Navn m� ikke starte med et tal\n"
2746
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
2747
#~ msgstr "Navn skal v�re mindst 5 bogstaver langt\n"
2749
#~ msgid "Email address: "
2750
#~ msgstr "Epostadresse: "
2752
#~ msgid "Not a valid email address\n"
2753
#~ msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2755
#~ msgid "Comment: "
2756
#~ msgstr "Kommentar: "
2758
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
2759
#~ msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
2761
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
2762
#~ msgstr "Du bruger '%s' tegns�ttet.\n"
2765
#~ "You selected this USER-ID:\n"
2769
#~ "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
2773
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
2774
#~ msgstr "NnCcEeOoQq"
2777
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
2778
#~ msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2780
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
2781
#~ msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2783
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
2784
#~ msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
2787
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
2788
#~ msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2791
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
2792
#~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2795
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
2796
#~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2799
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
2800
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
2803
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
2804
#~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2807
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
2808
#~ msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2811
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
2812
#~ msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2814
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
2815
#~ msgstr "offentlig og hemmelig n�gle oprettet og signeret.\n"
2818
#~ msgid "Really create? (y/N) "
2819
#~ msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2822
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2823
#~ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2826
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2827
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2830
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2831
#~ msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
2834
#~ msgid "Critical signature policy: "
2835
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2838
#~ msgid "Signature policy: "
2839
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2842
#~ msgid "expired: %s)"
2843
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
2846
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
2847
#~ msgstr "vis n�gle og fingeraftryk"
2850
#~ msgid " Subkey fingerprint:"
2851
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2854
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
2855
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2858
#~ msgid " Subkey fingerprint:"
2859
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2862
#~ msgid " Key fingerprint ="
2863
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2866
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
2867
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2870
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
2871
#~ msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
2874
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
2875
#~ msgstr "vis n�gler og signaturer"
2878
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
2879
#~ msgstr "vis n�gler og signaturer"
2886
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
2887
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
2890
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
2891
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2894
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
2895
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2898
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
2899
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
2902
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
2903
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
2906
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
2907
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
2910
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
2911
#~ msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
2914
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
2915
#~ msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
2918
#~ msgid "no keyserver action!\n"
2919
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
2922
#~ msgid "keyserver timed out\n"
2923
#~ msgstr "generel fejl"
2926
#~ msgid "keyserver internal error\n"
2927
#~ msgstr "generel fejl"
2930
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
2931
#~ msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2934
#~ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
2935
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
2938
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
2939
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
2942
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
2943
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
2946
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
2947
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2950
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
2951
#~ msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2954
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
2955
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2958
#~ msgid "public key is %s\n"
2959
#~ msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
2962
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
2963
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
2966
#~ msgid " \"%s\"\n"
2967
#~ msgstr " alias \""
2970
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
2971
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
2974
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
2975
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
2978
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
2979
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
2982
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
2983
#~ msgstr "krypt�r data"
2986
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
2987
#~ msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2990
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
2991
#~ msgstr "opret en separat signatur"
2994
#~ msgid " using %s key %s\n"
2995
#~ msgstr " alias \""
2998
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
2999
#~ msgstr "D�RLIG signatur fra \""
3002
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
3003
#~ msgstr "God signatur fra \""
3006
#~ msgid "Signature expired %s\n"
3007
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
3010
#~ msgid "Signature expires %s\n"
3011
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
3014
#~ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3015
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3019
#~ msgstr "ukendt version"
3021
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
3022
#~ msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3025
#~ msgid "not a detached signature\n"
3026
#~ msgstr "opret en separat signatur"
3028
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3029
#~ msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
3032
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3033
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
3036
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3037
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
3040
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3041
#~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
3044
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
3045
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3048
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3049
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3052
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3053
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3056
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3057
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3060
#~ msgid "Uncompressed"
3061
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
3064
#~ msgid "uncompressed|none"
3065
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
3068
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
3069
#~ msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
3072
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
3073
#~ msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
3075
#~ msgid "File `%s' exists. "
3076
#~ msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
3079
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
3080
#~ msgstr "Overskriv (j/N)? "
3082
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
3083
#~ msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
3085
#~ msgid "Enter new filename"
3086
#~ msgstr "Indtast nyt filnavn"
3088
#~ msgid "writing to stdout\n"
3089
#~ msgstr "skriver til stdout\n"
3092
#~ msgid " (main key ID %s)"
3093
#~ msgstr " (hovedn�gle-ID %08lX)"
3096
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
3097
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
3100
#~ msgid "Enter passphrase\n"
3101
#~ msgstr "Indtast kodes�tning: "
3103
#~ msgid "Enter passphrase: "
3104
#~ msgstr "Indtast kodes�tning: "
3106
#~ msgid "Repeat passphrase: "
3107
#~ msgstr "Gentag kodes�tning: "
3110
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
3111
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
3114
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
3115
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
3118
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
3119
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
3121
# virker j automatisk istedetfor y?
3123
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
3124
#~ msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
3127
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
3128
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
3131
#~ msgid "Key is superseded"
3132
#~ msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
3135
#~ msgid "reason for revocation: "
3136
#~ msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
3139
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
3141
#~ "Ingen tillidsv�rdi tildelt til %lu:\n"
3142
#~ "%4u%c/%08lX %s \""
3145
#~ msgid " aka \"%s\"\n"
3146
#~ msgstr " alias \""
3150
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
3151
#~ msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
3154
#~ msgid " %d = I do NOT trust\n"
3155
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p� denne n�gle\n"
3158
#~ msgid " %d = I trust ultimately\n"
3159
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
3162
#~ msgid " m = back to the main menu\n"
3163
#~ msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
3166
#~ msgid " s = skip this key\n"
3167
#~ msgstr "%s: udelod: %s\n"
3170
#~ msgid " q = quit\n"
3171
#~ msgstr " q = afslut\n"
3173
#~ msgid "Your decision? "
3174
#~ msgstr "Dit valg? "
3177
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
3178
#~ msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
3181
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
3182
#~ msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
3185
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
3186
#~ msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
3189
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
3190
#~ msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
3192
#~ msgid "This key belongs to us\n"
3193
#~ msgstr "Denne n�gle tilh�rer os\n"
3196
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
3197
#~ msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
3199
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
3200
#~ msgstr "ADVARSEL: Bruger n�gle uden tillid!\n"
3203
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
3204
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3207
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
3208
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3210
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
3211
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3214
#~ msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
3215
#~ msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
3217
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
3218
#~ msgstr "ADVARSEL: Denne undern�gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
3221
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
3222
#~ msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
3224
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
3225
#~ msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
3228
#~ " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
3229
#~ msgstr " Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
3231
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
3232
#~ msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p� denne n�gle!\n"
3234
#~ msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
3235
#~ msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
3238
#~ " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
3239
#~ msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh�rer ejeren.\n"
3241
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
3242
#~ msgstr "%s: udelod: %s\n"
3244
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
3245
#~ msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
3248
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
3250
#~ "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
3253
#~ msgid "No such user ID.\n"
3254
#~ msgstr "Ingen s�dan bruger-id.\n"
3256
#~ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
3257
#~ msgstr "udeladt: offentlig n�gle er allerede valgt som standard modtager\n"
3259
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
3260
#~ msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
3263
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
3264
#~ msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
3267
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
3268
#~ msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
3270
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
3271
#~ msgstr "%s: udelod: offentlign�gle er sl�et fra\n"
3274
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
3275
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
3277
#~ msgid "reading stdin ...\n"
3278
#~ msgstr "l�ser stdin ...\n"
3281
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3282
#~ msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
3285
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
3286
#~ msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
3289
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
3290
#~ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
3293
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
3294
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
3297
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
3298
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
3301
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
3302
#~ msgstr "signering fejlede: %s\n"
3305
#~ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3306
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3309
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
3310
#~ msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
3313
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
3314
#~ msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
3317
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
3318
#~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
3321
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
3322
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
3325
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
3326
#~ msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
3329
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
3330
#~ msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
3333
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
3334
#~ msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
3337
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
3338
#~ msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
3341
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3342
#~ msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
3345
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
3346
#~ msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
3349
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
3350
#~ msgstr "ugyldig kodes�tning"
3353
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
3354
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
3357
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
3358
#~ msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
3361
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
3362
#~ msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
3365
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
3366
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
3369
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
3370
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
3373
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
3374
#~ msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3377
#~ msgstr "signerer:"
3380
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
3381
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
3384
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
3385
#~ msgstr "%s: udelod: %s\n"
3388
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
3389
#~ msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
3392
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
3393
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
3396
#~ msgid "invalid fingerprint"
3397
#~ msgstr "fejl i trailerlinie\n"
3400
#~ msgid "ownertrust value missing"
3401
#~ msgstr "import�r ejertillidsv�rdierne"
3404
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
3405
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
3408
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
3409
#~ msgstr "panser: %s\n"
3412
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
3413
#~ msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
3416
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3417
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
3420
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
3421
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
3424
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
3425
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
3428
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
3429
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
3432
#~ msgid "[ revoked]"
3433
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
3436
#~ msgid "[ expired]"
3440
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
3441
#~ msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
3444
#~ msgid "checking the trustdb\n"
3445
#~ msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
3447
#~ msgid "general error"
3448
#~ msgstr "generel fejl"
3450
#~ msgid "unknown packet type"
3451
#~ msgstr "ukendt pakketype"
3453
#~ msgid "unknown version"
3454
#~ msgstr "ukendt version"
3456
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
3457
#~ msgstr "ukendt offentlig n�glealgoritme"
3459
#~ msgid "unknown digest algorithm"
3460
#~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
3462
#~ msgid "bad public key"
3463
#~ msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
3465
#~ msgid "bad secret key"
3466
#~ msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
3468
#~ msgid "bad signature"
3469
#~ msgstr "d�rlig signatur"
3471
#~ msgid "checksum error"
3472
#~ msgstr "tjeksumsfejl"
3474
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
3475
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
3477
#~ msgid "can't open the keyring"
3478
#~ msgstr "kan ikke �bne n�gleringen"
3480
#~ msgid "invalid packet"
3481
#~ msgstr "ugyldig pakke"
3483
#~ msgid "invalid armor"
3484
#~ msgstr "ugyldig rustning"
3486
#~ msgid "no such user id"
3487
#~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
3489
#~ msgid "secret key not available"
3490
#~ msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
3492
#~ msgid "wrong secret key used"
3493
#~ msgstr "forkert hemmelig n�gle brugt"
3495
#~ msgid "not supported"
3496
#~ msgstr "ikke underst�ttet"
3499
#~ msgstr "d�rlig n�gle"
3501
#~ msgid "file read error"
3502
#~ msgstr "fill�sningsfejl"
3504
#~ msgid "file write error"
3505
#~ msgstr "filskrivningsfejl"
3507
#~ msgid "unknown compress algorithm"
3508
#~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
3510
#~ msgid "file open error"
3511
#~ msgstr "fil�bningsfejl"
3513
#~ msgid "file create error"
3514
#~ msgstr "filoprettelsesfejl"
3516
#~ msgid "invalid passphrase"
3517
#~ msgstr "ugyldig kodes�tning"
3519
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
3520
#~ msgstr "uimplementeret offentlig n�glealgoritme"
3522
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
3523
#~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
3525
#~ msgid "unknown signature class"
3526
#~ msgstr "ukendt signaturklasse"
3528
#~ msgid "trust database error"
3529
#~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
3531
#~ msgid "resource limit"
3532
#~ msgstr "resursegr�nse"
3534
#~ msgid "invalid keyring"
3535
#~ msgstr "ugyldig n�glering"
3537
#~ msgid "malformed user id"
3538
#~ msgstr "d�rlig bruger-id"
3540
#~ msgid "file close error"
3541
#~ msgstr "fillukningsfejl"
3543
#~ msgid "file rename error"
3544
#~ msgstr "filomd�bningsfejl"
3546
#~ msgid "file delete error"
3547
#~ msgstr "filsletningsfejl"
3549
#~ msgid "unexpected data"
3550
#~ msgstr "uforventet data"
3552
#~ msgid "timestamp conflict"
3553
#~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
3555
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
3556
#~ msgstr "uanvendelig offentlig n�glealgoritme"
3558
#~ msgid "file exists"
3559
#~ msgstr "fil eksisterer"
3562
#~ msgstr "svag n�gle"
3564
#~ msgid "invalid argument"
3565
#~ msgstr "ugyldigt argument"
3568
#~ msgstr "ugyldig URI"
3570
#~ msgid "unsupported URI"
3571
#~ msgstr "ikke-underst�ttet URI"
3573
#~ msgid "network error"
3574
#~ msgstr "netv�rksfejl"
3576
#~ msgid "not encrypted"
3577
#~ msgstr "ikke krypteret"
3579
#~ msgid "not processed"
3580
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
3583
#~ msgid "unusable public key"
3584
#~ msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
3587
#~ msgid "unusable secret key"
3588
#~ msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
3591
#~ msgid "keyserver error"
3592
#~ msgstr "generel fejl"
3596
#~ msgstr "ikke krypteret"
3598
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
3599
#~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
3615
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
3616
#~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
3618
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
3619
#~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl�st\n"
3621
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
3622
#~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
5691
3625
#~ msgid "--nrsign-key user-id"