239
244
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:19
240
245
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkAddRm)
241
#: AddRm/KcmKpkAddRm.cpp:33 rc.cpp:36
246
#: AddRm/KcmKpkAddRm.cpp:34 rc.cpp:38
242
247
msgid "Add and Remove Software"
243
248
msgstr "Ajouter et supprimer des logiciels"
245
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:68 AddRm/KpkAddRm.cpp:188
250
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:69 AddRm/KpkAddRm.cpp:189
247
252
msgstr "Chercher"
249
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:165 AddRm/KpkAddRm.cpp:166 AddRm/KpkAddRm.cpp:167
250
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:168
254
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:166 AddRm/KpkAddRm.cpp:167 AddRm/KpkAddRm.cpp:168
255
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:169
256
259
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:146
257
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
258
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:175 rc.cpp:48
260
#| msgid "Find by name"
261
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:176 rc.cpp:50
261
262
msgid "Find by &name"
262
msgstr "Chercher par nom"
263
msgstr "Chercher par &nom"
264
265
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:156
265
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
266
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:176 rc.cpp:54
267
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:177 rc.cpp:56
267
268
msgid "Find by f&ile name"
268
269
msgstr "Chercher par nom de f&ichier"
270
271
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:151
271
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkTransactionBar, transactionBar)
272
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:177 rc.cpp:51
273
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:178 rc.cpp:53
273
274
msgid "Find by &description"
274
275
msgstr "Chercher par &description"
276
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:358
277
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:359
277
278
msgid "Review Changes"
278
279
msgstr "Annuler les modifications"
280
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:396
281
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:397
281
282
msgid "Collections"
282
283
msgstr "Collections"
284
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:401
285
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:402
285
286
msgid "Only collections"
286
287
msgstr "Seules les collections"
288
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:408
289
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:409
289
290
msgid "Exclude collections"
290
291
msgstr "Exclure des collections"
292
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:417 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:115
293
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:579
293
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:418
294
294
msgid "Installed"
295
295
msgstr "Installés"
297
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:423
297
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:424
298
298
msgid "Only installed"
299
299
msgstr "Seuls les paquetages installés"
301
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:432
301
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:433
302
302
msgid "Only available"
303
303
msgstr "Seuls les paquetages disponibles"
305
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:440 AddRm/KpkAddRm.cpp:472 AddRm/KpkAddRm.cpp:504
306
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:536 AddRm/KpkAddRm.cpp:568 AddRm/KpkAddRm.cpp:600
305
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:441 AddRm/KpkAddRm.cpp:473 AddRm/KpkAddRm.cpp:505
306
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:537 AddRm/KpkAddRm.cpp:569 AddRm/KpkAddRm.cpp:601
307
307
msgid "No filter"
308
308
msgstr "Pas de filtre"
310
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:449 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:532
310
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:450
311
311
msgid "Development"
312
312
msgstr "Développement"
314
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:455
314
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:456
315
315
msgid "Only development"
316
316
msgstr "Seuls les paquetages de développement"
318
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:464
318
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:465
319
319
msgid "Only end user files"
320
320
msgstr "Seuls les fichiers destinés aux utilisateurs finaux"
322
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:481
322
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:482
323
323
msgid "Graphical"
324
324
msgstr "Graphiques"
326
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:487
326
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:488
327
327
msgid "Only graphical"
328
328
msgstr "Seuls les paquetages graphiques"
330
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:496
330
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:497
331
331
msgid "Only text"
332
332
msgstr "Seul le texte"
334
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:513
334
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:514
336
msgctxt "Filter for free packages"
338
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:519
340
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:520
339
341
msgid "Only free software"
340
342
msgstr "Seuls les logiciels libres"
342
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:528
344
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:529
343
345
msgid "Only non-free software"
344
346
msgstr "Seuls les logiciels non libres"
346
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:545
348
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:546
347
349
msgid "Architectures"
348
350
msgstr "Architectures"
350
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:551
352
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:552
351
353
msgid "Only native architectures"
352
354
msgstr "Seules les architectures natives"
354
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:560
356
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:561
355
357
msgid "Only non-native architectures"
356
358
msgstr "Seules les architectures non natives"
358
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:577
360
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:578
362
msgctxt "Filter for source packages"
362
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:583
366
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:584
363
367
msgid "Only sourcecode"
364
368
msgstr "Seul le code source"
366
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:592
370
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:593
367
371
msgid "Only non-sourcecode"
368
372
msgstr "Seul le code non source"
370
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:609
374
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:610
371
375
msgid "Hide subpackages"
372
376
msgstr "Cacher les sous-paquetages"
374
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:611
378
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:612
375
379
msgid "Only show one package, not subpackages"
376
380
msgstr "Afficher seulement un paquetage, non les sous-paquetages"
378
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:619
382
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:620
379
383
msgid "Only newest packages"
380
384
msgstr "Seuls les paquetages les plus récents"
382
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:621
386
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:622
383
387
msgid "Only show the newest available package"
384
388
msgstr "Afficher seulement le paquetage disponible le plus récent"
386
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:631
390
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:632
387
391
msgid "View in groups"
388
392
msgstr "Voir en groupes"
390
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:634
394
#: AddRm/KpkAddRm.cpp:635
391
395
msgid "Display packages in groups according to status"
392
396
msgstr "Afficher les paquetages en groupes en fonction de l'état"
394
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:67
398
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:68
395
399
msgid "The following package will be installed:"
396
400
msgid_plural "The following packages will be installed:"
397
401
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :"
398
402
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être installés :"
400
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:69
404
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:70
401
405
msgid "Install Now"
402
406
msgstr "Installer maintenant"
404
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:71
408
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:72
405
409
msgid "The following package will be removed:"
406
410
msgid_plural "The following packages will be removed:"
407
411
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé :"
408
412
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés :"
410
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:73
414
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:74
411
415
msgid "Remove Now"
412
416
msgstr "Supprimer maintenant"
414
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:75
418
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:76
415
419
msgid "The following package will be removed and installed:"
416
420
msgid_plural "The following packages will be removed and installed:"
417
421
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être supprimé et installé :"
418
422
msgstr[1] "Les paquetages suivants vont être supprimés et installés :"
420
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:77
424
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:78
421
425
msgid "Apply Now"
422
426
msgstr "Appliquer maintenant"
424
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:148
425
msgid "Sorry, your backend does not support removing packages"
428
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:149
429
#| msgid "Sorry, your backend does not support removing packages"
430
msgid "The current backend does not support removing packages."
427
"Désolé, votre programme principal ne prend pas en charge la suppression de "
432
"Le programme principal actuel ne prend pas en charge la suppression de "
430
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:148
431
msgid "Error KPackageKit"
435
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:149
436
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:172 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:147
437
#| msgid "KPackageKit"
438
msgid "KPackageKit Error"
432
439
msgstr "Erreur de KPackageKit"
434
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:171
435
msgid "Sorry, your backend does not support installing packages"
437
"Désolé, votre programme principal ne prend pas en charge l'installation de "
440
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:171 SmartIcon/main.cpp:33
441
#: KPackageKit/main.cpp:34 KPackageKit/KpkInstallFiles.cpp:147
445
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:184
441
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:172
442
#| msgid "Sorry, your backend does not support installing packages"
443
msgid "Current backend does not support installing packages."
444
msgstr "Le programme principal actuel ne prend pas en charge l'installation de paquetages."
446
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:185
446
447
msgid "The following packages will also be removed for dependencies"
448
449
"Les paquetages suivants vont également être supprimés pour satisfaire les "
451
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:212
452
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:213
452
453
msgid "Failed to remove package"
453
454
msgstr "Impossible de supprimer le paquetage"
455
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:222
456
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:223
456
457
msgid "The following packages will also be installed as dependencies"
458
"Les paquetages suivants vont également être installés en tant que dépendances"
458
msgstr "Les paquetages suivants vont également être installés en tant que dépendances"
460
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:249
460
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:250
461
461
msgid "Failed to install package"
462
462
msgstr "Impossible d'installer le paquetage"
464
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:55
464
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:56
468
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:56
469
msgid "Allows you to hide the window but keeps running transaction task"
471
"Permet de cacher la fenêtre mais continue à exécuter la tâche de transaction"
468
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:57
469
#| msgid "Allows you to hide the window but keeps running transaction task"
470
msgid "Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
471
msgstr "Permet de cacher la fenêtre tout en en continuant à exécuter la tâche de transaction."
473
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:201
473
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:211
475
475
"<br />Installing unsigned packages can compromise your system, as it is "
476
476
"impossible to verify if the software came from a trusted source. Are you "
520
520
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:25
521
521
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkRepoSig)
522
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:35 rc.cpp:78
522
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:80
523
523
msgid "Software signature is required"
524
524
msgstr "La signature du logiciel est nécessaire"
526
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:40
526
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:31
527
#| msgid "Unknown state"
528
msgctxt "The transaction state"
527
529
msgid "Unknown state"
528
530
msgstr "État inconnu"
530
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:42
532
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:33
533
#| msgid "Waiting for service to start"
534
msgctxt "The transaction state"
531
535
msgid "Waiting for service to start"
532
536
msgstr "En attente de démarrage du service"
534
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:44
538
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:35
539
#| msgid "Waiting for other tasks"
540
msgctxt "The transaction state"
535
541
msgid "Waiting for other tasks"
536
542
msgstr "En attente d'autres tâches"
538
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:46
544
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:37
545
#| msgid "Running task"
546
msgctxt "The transaction state"
539
547
msgid "Running task"
540
548
msgstr "Exécution de la tâche"
542
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:48
550
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:39
552
msgctxt "The transaction state"
544
554
msgstr "Recherche"
546
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:50
556
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:41
557
#| msgid "Getting information"
558
msgctxt "The transaction state"
547
559
msgid "Getting information"
548
560
msgstr "Obtention d'informations"
550
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:52 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
554
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:54
562
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:43
563
#| msgid "Removed packages"
564
msgctxt "The transaction state"
565
msgid "Removing packages"
566
msgstr "Suppression des paquetages"
568
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:45
569
#| msgid "Downloading packages"
570
msgctxt "The transaction state"
571
msgid "Downloading packages"
572
msgstr "Téléchargement des paquetages"
574
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:47
575
#| msgid "Installed packages"
576
msgctxt "The transaction state"
577
msgid "Installing packages"
578
msgstr "Installation des paquetages"
580
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:49
581
#| msgid "Refreshing software list"
582
msgctxt "The transaction state"
555
583
msgid "Refreshing software list"
556
584
msgstr "Rafraîchissement de la liste des logiciels"
558
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:56
560
msgstr "Téléchargement"
562
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:58 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
564
msgstr "Installation"
566
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:60
570
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:62
574
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:64
576
msgstr "Dépréciation"
578
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:66
586
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:51
587
#| msgid "Updating packages"
588
msgctxt "The transaction state"
589
msgid "Updating packages"
590
msgstr "Mise à jour des paquetages"
592
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:53
593
#| msgid "Updating packages"
594
msgctxt "The transaction state"
595
msgid "Cleaning up packages"
596
msgstr "Nettoyage des paquetages"
598
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:55
599
#| msgid "Updating packages"
600
msgctxt "The transaction state"
601
msgid "Obsoleting packages"
602
msgstr "Mise en obsolescence des paquetages"
604
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:57
605
#| msgid "Resolving dependencies"
606
msgctxt "The transaction state"
579
607
msgid "Resolving dependencies"
580
608
msgstr "Résolution des dépendances"
582
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:68
610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:59
611
#| msgid "Checking signatures"
612
msgctxt "The transaction state"
583
613
msgid "Checking signatures"
584
614
msgstr "Vérification des signatures"
586
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:70 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:166
616
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:61
617
#| msgid "Rolling back"
618
msgctxt "The transaction state"
587
619
msgid "Rolling back"
588
620
msgstr "Retour à l'état antérieur"
590
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:72
622
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:63
623
#| msgid "Testing changes"
624
msgctxt "The transaction state"
591
625
msgid "Testing changes"
592
626
msgstr "Test des changements"
594
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:74
628
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:65
629
#| msgid "Committing changes"
630
msgctxt "The transaction state"
595
631
msgid "Committing changes"
596
632
msgstr "Validation des changements"
598
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:76
634
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:67
635
#| msgid "Requesting data"
636
msgctxt "The transaction state"
599
637
msgid "Requesting data"
600
638
msgstr "Demande de données"
602
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:78
640
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:69
642
msgctxt "The transaction state"
606
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:80
646
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:71
647
#| msgid "Cancelling"
648
msgctxt "The transaction state"
607
649
msgid "Cancelling"
608
650
msgstr "Annulation"
610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:82
652
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:73
653
#| msgid "Downloading repository information"
654
msgctxt "The transaction state"
611
655
msgid "Downloading repository information"
612
656
msgstr "Téléchargement des informations du référentiel"
614
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:84
658
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:75
659
#| msgid "Downloading list of packages"
660
msgctxt "The transaction state"
615
661
msgid "Downloading list of packages"
616
msgstr "Téléchargement de la liste des paquetages"
662
msgstr "Téléchargement de la liste de paquetages"
618
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:86
664
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:77
665
#| msgid "Downloading file lists"
666
msgctxt "The transaction state"
619
667
msgid "Downloading file lists"
620
668
msgstr "Téléchargement des listes de fichiers"
622
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:88
623
msgid "Downloading software changelogs"
624
msgstr "Téléchargement des journaux de modifications des logiciels"
670
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:79
671
#| msgid "Downloading list of packages"
672
msgctxt "The transaction state"
673
msgid "Downloading lists of changes"
674
msgstr "Téléchargement des listes de paquetages"
626
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:90
676
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:81
677
#| msgid "Downloading groups"
678
msgctxt "The transaction state"
627
679
msgid "Downloading groups"
628
680
msgstr "Téléchargement des groupes"
630
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:92
682
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:83
683
#| msgid "Downloading update information"
684
msgctxt "The transaction state"
631
685
msgid "Downloading update information"
632
686
msgstr "Téléchargement des informations de mise à jour"
634
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:94
688
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:85
689
#| msgid "Repackaging files"
690
msgctxt "The transaction state"
635
691
msgid "Repackaging files"
636
692
msgstr "Reconditionnement des fichiers"
638
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:96
694
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:87
695
#| msgid "Loading cache"
696
msgctxt "The transaction state"
639
697
msgid "Loading cache"
640
698
msgstr "Chargement du cache"
642
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:98
700
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:89
701
#| msgid "Scanning installed applications"
702
msgctxt "The transaction state"
643
703
msgid "Scanning installed applications"
644
704
msgstr "Analyse des applications installées"
646
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:100
706
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:91
707
#| msgid "Generating package lists"
708
msgctxt "The transaction state"
647
709
msgid "Generating package lists"
648
710
msgstr "Génération des listes de paquetages"
650
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:111
712
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:93
713
msgctxt "The transaction state"
714
msgid "Waiting for package manager lock"
715
msgstr "En attente d'un verrou du gestionnaire de paquetages"
717
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:103
718
#| msgid "Downloaded"
719
msgctxt "The action of the package, in past tense"
651
720
msgid "Downloaded"
654
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:117
721
msgstr "Téléchargé(s)"
723
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:105
725
msgctxt "The action of the package, in past tense"
729
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:107
731
msgctxt "The action of the package, in past tense"
735
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:109
737
msgctxt "The action of the package, in past tense"
658
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:119
741
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:111
742
#| msgid "Cleaned Up"
743
msgctxt "The action of the package, in past tense"
659
744
msgid "Cleaned Up"
662
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:121
747
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:113
749
msgctxt "The action of the package, in past tense"
663
750
msgid "Obsoleted"
664
751
msgstr "Obsolète(s)"
666
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:132
753
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:124
754
#| msgid "Unknown group"
755
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
756
msgid "Unknown role type"
757
msgstr "Type de rôle inconnu"
670
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
759
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:126
760
#| msgid "Getting dependencies"
761
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
671
762
msgid "Getting dependencies"
672
763
msgstr "Obtention des dépendances"
674
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:136
765
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:128
766
#| msgid "Getting update detail"
767
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
768
msgid "Getting update detail"
769
msgstr "Obtention des détails de mise à jour"
771
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:130
772
#| msgid "Getting details"
773
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
675
774
msgid "Getting details"
676
775
msgstr "Obtention des détails"
678
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:138 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:170
777
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:132
778
#| msgid "Getting requires"
779
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
780
msgid "Getting requires"
781
msgstr "Obtention des conditions préalables"
783
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:134
784
#| msgid "Getting updates"
785
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
786
msgid "Getting updates"
787
msgstr "Obtention des mises à jour"
789
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:136
790
#| msgid "Searching details"
791
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
792
msgid "Searching details"
793
msgstr "Recherche des détails"
795
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:138
796
#| msgid "Searching for file"
797
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
679
798
msgid "Searching for file"
680
799
msgstr "Recherche d'un fichier"
682
801
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:140
683
msgid "Getting package lists"
684
msgstr "Obtention des listes de paquetages"
802
#| msgid "Searching groups"
803
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
804
msgid "Searching groups"
805
msgstr "Recherche des groupes"
686
807
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:142
687
msgid "Getting list of repositories"
688
msgstr "Obtention de la liste des référentiels"
808
#| msgid "Searching by package name"
809
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
810
msgid "Searching by package name"
811
msgstr "Recherche par nom de paquetage"
690
813
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:144
691
msgid "Getting requires"
692
msgstr "Obtention des conditions préalables"
815
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
694
819
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:146
695
msgid "Getting update detail"
696
msgstr "Obtention des détails de mise à jour"
820
#| msgid "Installing"
821
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
823
msgstr "Installation"
698
825
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:148
699
msgid "Getting updates"
700
msgstr "Obtention des mises à jour"
702
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
826
#| msgid "Installing file"
827
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
703
828
msgid "Installing file"
704
829
msgstr "Installation du fichier"
831
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:150
832
#| msgid "Refreshing package cache"
833
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
834
msgid "Refreshing package cache"
835
msgstr "Rafraîchissement du cache des paquetages"
837
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:152
838
#| msgid "Updating packages"
839
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
840
msgid "Updating packages"
841
msgstr "Mise à jour des paquetages"
706
843
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:154
707
msgid "Installing signature"
708
msgstr "Installation de la signature"
844
#| msgid "Updating system"
845
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
846
msgid "Updating system"
847
msgstr "Mise à jour du système"
710
849
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:156
711
msgid "Refreshing package cache"
712
msgstr "Rafraîchissement du cache des paquetages"
851
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
855
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:158
856
#| msgid "Rolling back"
857
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
859
msgstr "Retour à l'état antérieur"
714
861
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:160
862
#| msgid "Getting list of repositories"
863
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
864
msgid "Getting list of repositories"
865
msgstr "Obtention de la liste des référentiels"
867
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:162
868
#| msgid "Enabling repository"
869
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
715
870
msgid "Enabling repository"
716
871
msgstr "Activation du référentiel"
718
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:162
873
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:164
874
#| msgid "Setting repository data"
875
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
719
876
msgid "Setting repository data"
720
877
msgstr "Mise en place des données du référentiel"
722
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:164
879
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:166
881
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
723
882
msgid "Resolving"
724
883
msgstr "Résolution"
726
885
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:168
727
msgid "Searching details"
728
msgstr "Recherche des détails"
886
#| msgid "Got file list"
887
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
888
msgid "Getting file list"
889
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
891
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:170
892
#| msgid "Getting what provides"
893
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
894
msgid "Getting what provides"
895
msgstr "Obtention de ce qui est fourni"
730
897
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:172
731
msgid "Searching groups"
732
msgstr "Recherche des groupes"
898
#| msgid "Installing signature"
899
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
900
msgid "Installing signature"
901
msgstr "Installation de la signature"
734
903
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:174
735
msgid "Searching by package name"
736
msgstr "Recherche par nom de paquetage"
904
#| msgid "Getting package lists"
905
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
906
msgid "Getting package lists"
907
msgstr "Obtention des listes de paquetages"
909
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:176
910
#| msgid "Accepting EULA"
911
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
912
msgid "Accepting EULA"
913
msgstr "Acceptation du contrat de licence utilisateur final (EULA)"
738
915
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:178
739
msgid "Updating packages"
740
msgstr "Mise à jour des paquetages"
916
#| msgid "Downloading packages"
917
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
918
msgid "Downloading packages"
919
msgstr "Téléchargement des paquetages"
742
921
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:180
743
msgid "Updating system"
744
msgstr "Mise à jour du système"
922
#| msgid "Getting distribution upgrade information"
923
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
924
msgid "Getting distribution upgrade information"
925
msgstr "Obtention des informations de mise à niveau de la distribution"
746
927
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:182
747
msgid "Getting what provides"
748
msgstr "Obtention de ce qui est fourni"
928
#| msgid "Getting updates"
929
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
930
msgid "Getting categories"
931
msgstr "Obtention des catégories"
750
933
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:184
751
msgid "Accepting EULA"
752
msgstr "Acceptation du contrat de licence utilisateur final (EULA)"
754
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:186
755
msgid "Downloading packages"
756
msgstr "Téléchargement des paquetages"
758
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:188
759
msgid "Getting distribution upgrade information"
760
msgstr "Obtention des informations de mise à niveau de la distribution"
762
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:199
766
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:201
934
#| msgid "Getting information"
935
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
936
msgid "Getting old transactions"
937
msgstr "Obtention d'anciennes transactions"
939
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:194
940
#| msgid "Unknown group"
941
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
942
msgid "Unknown role type"
943
msgstr "Type de rôle inconnu"
945
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:196
946
#| msgid "Got dependencies"
947
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
767
948
msgid "Got dependencies"
768
949
msgstr "Les dépendances ont été satisfaites"
770
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:203
951
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:198
952
#| msgid "Got update detail"
953
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
954
msgid "Got update detail"
955
msgstr "Les détails de la mise à jour ont été obtenus"
957
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:200
958
#| msgid "Got details"
959
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
771
960
msgid "Got details"
772
961
msgstr "Les détails ont été obtenus"
774
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:205
775
msgid "Got file list"
776
msgstr "La liste des fichiers a été obtenue"
778
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:207
779
msgid "Got package lists"
780
msgstr "Les listes de paquetages ont été obtenues"
782
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:209
783
msgid "Got list of repositories"
784
msgstr "La liste des référentiels a été obtenue"
786
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:211
963
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:202
964
#| msgid "Got requires"
965
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
787
966
msgid "Got requires"
788
967
msgstr "Les conditions préalables ont été satisfaites"
790
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:213
791
msgid "Got update detail"
792
msgstr "Les détails de la mise à jour ont été obtenus"
794
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:215
969
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:204
970
#| msgid "Got updates"
971
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
795
972
msgid "Got updates"
796
973
msgstr "Les mises à jour ont été obtenues"
798
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:217
975
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:206
976
#| msgid "Searched for package details"
977
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
978
msgid "Searched for package details"
979
msgstr "Les détails sur le paquetage ont été recherchés"
981
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:208
982
#| msgid "Searched for file"
983
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
984
msgid "Searched for file"
985
msgstr "Le fichier a été recherché"
987
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:210
988
#| msgid "Searched groups"
989
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
990
msgid "Searched groups"
991
msgstr "Les groupes ont été recherchés"
993
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:212
994
#| msgid "Searched for package name"
995
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
996
msgid "Searched for package name"
997
msgstr "Le nom de paquetage a été recherché"
999
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:214
1000
#| msgid "Removed packages"
1001
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1002
msgid "Removed packages"
1003
msgstr "Les paquetages ont été supprimés"
1005
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:216
1006
#| msgid "Installed packages"
1007
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1008
msgid "Installed packages"
1009
msgstr "Les paquetages ont été installés"
1011
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:218
1012
#| msgid "Installed local files"
1013
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
799
1014
msgid "Installed local files"
800
msgstr "Fichiers locaux installés"
802
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:219
803
msgid "Installed packages"
804
msgstr "Paquetages installés"
806
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:221
807
msgid "Installed signature"
808
msgstr "Signature installée"
810
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:223
1015
msgstr "Les fichiers locaux ont été installés"
1017
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:220
1018
#| msgid "Refreshed package cache"
1019
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
811
1020
msgid "Refreshed package cache"
812
msgstr "Cache des paquetages rafraîchi"
814
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:225
815
msgid "Removed packages"
816
msgstr "Paquetages supprimés"
818
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:227
1021
msgstr "Le cache des paquetages a été rafraîchi"
1023
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:222
1024
#| msgid "Updated packages"
1025
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1026
msgid "Updated packages"
1027
msgstr "Les paquetages ont été mis à jour"
1029
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:224
1030
#| msgid "Updated system"
1031
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1032
msgid "Updated system"
1033
msgstr "Le système a été mis à jour"
1035
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:226
1037
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1041
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:228
1042
#| msgid "Rolled back"
1043
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1045
msgstr "Retourné à l'état antérieur"
1047
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:230
1048
#| msgid "Got list of repositories"
1049
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1050
msgid "Got list of repositories"
1051
msgstr "La liste des référentiels a été obtenue"
1053
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:232
1054
#| msgid "Enabled repository"
1055
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
819
1056
msgid "Enabled repository"
820
msgstr "Référentiel activé"
1057
msgstr "Le référentiel a été activé"
822
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:229
1059
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:234
1060
#| msgid "Set repository data"
1061
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
823
1062
msgid "Set repository data"
824
msgstr "Données du référentiel mises en place"
1063
msgstr "Les données du référentiel ont été définies"
826
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:231
1065
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:236
1067
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
827
1068
msgid "Resolved"
830
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:233
832
msgstr "Retour à l'état antérieur"
834
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:235
835
msgid "Searched for package details"
836
msgstr "Détails sur le paquetage recherchés"
838
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:237
839
msgid "Searched for file"
840
msgstr "Fichier recherché"
842
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:239
843
msgid "Searched groups"
844
msgstr "Groupes recherchés"
846
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:241
847
msgid "Searched for package name"
848
msgstr "Nom de paquetage recherché"
850
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:245
851
msgid "Updated packages"
852
msgstr "Paquetages mis à jour"
854
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:247
855
msgid "Updated system"
856
msgstr "Système mis à jour"
858
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:249
1071
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:238
1072
#| msgid "Got file list"
1073
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1074
msgid "Got file list"
1075
msgstr "La liste des fichiers a été obtenue"
1077
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:240
1078
#| msgid "Got what provides"
1079
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
859
1080
msgid "Got what provides"
860
1081
msgstr "Ce qui est fourni a été obtenu"
862
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:251
1083
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:242
1084
#| msgid "Installed signature"
1085
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1086
msgid "Installed signature"
1087
msgstr "La signature a été installée"
1089
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:244
1090
#| msgid "Got package lists"
1091
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1092
msgid "Got package lists"
1093
msgstr "Les listes de paquetages ont été obtenues"
1095
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:246
1096
#| msgid "Accepted EULA"
1097
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
863
1098
msgid "Accepted EULA"
864
msgstr "Contrat de licence utilisateur final accepté (EULA)"
1099
msgstr "Le contrat de licence utilisateur final a été accepté (EULA)"
866
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:253
1101
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:248
1102
#| msgid "Downloaded packages"
1103
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
867
1104
msgid "Downloaded packages"
868
msgstr "Paquetages téléchargés"
1105
msgstr "Les paquetages ont été téléchargés"
870
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:255
1107
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:250
1108
#| msgid "Got distribution upgrades"
1109
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
871
1110
msgid "Got distribution upgrades"
872
msgstr "Mises à niveau de la distribution obtenues"
1111
msgstr "Les mises à niveau de la distribution ont été obtenues"
1113
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:252
1114
#| msgid "Got what provides"
1115
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1116
msgid "Got categories"
1117
msgstr "Les catégories ont été obtenues"
1119
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:254
1120
#| msgid "Transactions"
1121
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1122
msgid "Got old transactions"
1123
msgstr "Les anciennes transactions ont été obtenues"
1125
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:264
1126
msgid "No network connection available"
1127
msgstr "Aucune connexion réseau n'est disponible"
874
1129
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:266
1130
msgid "No package cache is available"
1131
msgstr "Aucun cache de paquetages n'est disponible"
1133
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:268
875
1134
msgid "Out of memory"
876
1135
msgstr "Manque de mémoire"
878
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:268
879
msgid "No network connection available"
880
msgstr "Pas de connexion réseau disponible"
882
1137
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:270
1138
msgid "Failed to create a thread"
1139
msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution"
1141
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:272
883
1142
msgid "Not supported by this backend"
884
1143
msgstr "Non pris en charge par ce programme principal"
886
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:272
1145
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:274
887
1146
msgid "An internal system error has occurred"
888
1147
msgstr "Une erreur interne du système est survenue"
890
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:274
1149
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:276
891
1150
msgid "A security trust relationship is not present"
892
1151
msgstr "Il manque une relation de confiance en matière de sécurité"
894
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:276
895
msgid "The package identifier was not well formed"
896
msgstr "L'identifiant du paquetage n'est pas bien formé"
898
1153
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:278
899
1154
msgid "The package is not installed"
900
1155
msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
928
1183
msgstr "Le filtre de recherche n'est pas valable"
930
1185
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:294
931
msgid "Failed to create a thread"
932
msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution"
1186
msgid "The package identifier was not well formed"
1187
msgstr "L'identifiant du paquetage n'est pas bien formé"
934
1189
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:296
935
1190
msgid "Transaction error"
936
1191
msgstr "Erreur de transaction"
938
1193
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:298
939
msgid "The task was canceled"
940
msgstr "La tâche a été annulée"
942
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:300
943
msgid "No package cache is available"
944
msgstr "Pas de cache de paquetages disponible"
946
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:302
947
1194
msgid "Repository name was not found"
948
1195
msgstr "Impossible de trouver le nom du référentiel"
950
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:304
1197
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:300
951
1198
msgid "Could not remove a protected system package"
952
1199
msgstr "Impossible de supprimer un paquetage système protégé"
954
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:306
1201
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:302
1202
msgid "The task was canceled"
1203
msgstr "La tâche a été annulée"
1205
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:304
955
1206
msgid "The task was forcibly canceled"
956
1207
msgstr "La tâche a été annulée de force"
1209
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:306
1210
msgid "Reading the config file failed"
1211
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
958
1213
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:308
1214
msgid "The task cannot be cancelled"
1215
msgstr "Impossible d'annuler la tâche"
1217
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:310
1218
msgid "Source packages cannot be installed"
1219
msgstr "Impossible d'installer les paquetages source"
1221
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:312
1222
msgid "The license agreement failed"
1223
msgstr "La validation de l'accord de licence a échoué"
1225
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:314
1226
msgid "Local file conflict between packages"
1227
msgstr "Conflit de fichiers locaux entre paquetages"
1229
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:316
1230
msgid "Packages are not compatible"
1231
msgstr "Les paquetages ne sont pas compatibles"
1233
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
1234
msgid "Problem connecting to a software source"
1235
msgstr "Problème lors de la connexion à une source de logiciels"
1237
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:320
959
1238
msgid "Failed to initialize"
960
1239
msgstr "Impossible d'initialiser"
962
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:310
1241
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:322
963
1242
msgid "Failed to finalize"
964
1243
msgstr "Impossible de finaliser"
966
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:312
967
msgid "Reading the config file failed"
968
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
970
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:314
971
msgid "The task cannot be cancelled"
972
msgstr "Impossible d'annuler la tâche"
974
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:316
1245
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:324
975
1246
msgid "Cannot get lock"
976
1247
msgstr "Impossible de verrouiller"
978
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
1249
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:326
979
1250
msgid "No packages to update"
980
1251
msgstr "Pas de paquetages à mettre à jour"
982
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:320
1253
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:328
983
1254
msgid "Cannot write repository configuration"
984
1255
msgstr "Impossible d'écrire la configuration du référentiel"
986
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:322
1257
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:330
987
1258
msgid "Local install failed"
988
1259
msgstr "Impossible d'installer en local"
990
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:324
1261
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:332
991
1262
msgid "Bad GPG signature"
992
1263
msgstr "Signature GPG incorrecte"
994
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:326
1265
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:334
995
1266
msgid "Missing GPG signature"
996
1267
msgstr "Signature GPG manquante"
998
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:328
999
msgid "Source packages cannot be installed"
1000
msgstr "Impossible d'installer les paquetages source"
1002
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:330
1269
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:336
1003
1270
msgid "Repository configuration invalid"
1004
1271
msgstr "Configuration de référentiel non valable"
1006
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:332
1007
msgid "The license agreement failed"
1008
msgstr "La validation de l'accord de licence a échoué"
1010
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:334
1011
msgid "Local file conflict between packages"
1012
msgstr "Conflit de fichiers locaux entre paquetages"
1014
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:336
1015
msgid "Packages are not compatible"
1016
msgstr "Les paquetages ne sont pas compatibles"
1018
1273
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:338
1019
msgid "Problem connecting to a software source"
1020
msgstr "Problème lors de la connexion à une source de logiciels"
1022
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:340
1023
1274
msgid "Invalid package file"
1024
1275
msgstr "Fichier de paquetage non valable"
1026
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:342
1277
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:340
1027
1278
msgid "Package install blocked"
1028
1279
msgstr "L'installation du(des) paquetage(s) est bloquée"
1030
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:344
1281
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:342
1031
1282
msgid "Package is corrupt"
1032
1283
msgstr "Le paquetage est corrompu"
1034
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:346
1285
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:344
1035
1286
msgid "All packages are already installed"
1036
1287
msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"
1038
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:348
1289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:346
1039
1290
msgid "The specified file could not be found"
1040
1291
msgstr "Impossible de trouver le fichier indiqué"
1042
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:350
1293
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:348
1043
1294
msgid "No more mirrors are available"
1044
1295
msgstr "Il n'y a plus aucun miroir disponible"
1297
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:350
1298
#| msgid "Distribution upgrade available"
1299
msgid "No distribution upgrade data is available"
1300
msgstr "Aucune donnée de mise à niveau de la distribution n'est disponible"
1046
1302
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:352
1303
msgid "Package is incompatible with this system"
1304
msgstr "Le paquetage est incompatible avec ce système"
1306
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:354
1307
msgid "No space is left on the disk"
1308
msgstr "Il ne reste plus d'espace sur le disque"
1310
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:356
1047
1311
msgid "Unknown error"
1048
1312
msgstr "Erreur inconnue"
1050
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:363
1052
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
1054
"Please close some programs or restart your computer."
1056
"Le service responsable des demandes de traitement des utilisateurs est à "
1057
"court de mémoire.\n"
1058
"Veuillez fermer quelques programmes ou redémarrer votre ordinateur."
1060
1314
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:366
1062
1316
"There is no network connection available.\n"
1063
1317
"Please check your connection settings and try again"
1065
"Il n'y a pas de connexion réseau disponible.\n"
1319
"Il n'y a aucune connexion réseau disponible.\n"
1066
1320
"Veuillez vérifier vos paramètres de connexion et essayer à nouveau"
1068
1322
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:369
1324
"The package list needs to be rebuilt.\n"
1325
"This should have been done by the backend automatically."
1327
"La liste de paquetages doit être reconstruite.\n"
1328
"Cette opération devra être effectuée par le programme principal automatiquement."
1330
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:372
1332
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
1334
"Please close some programs or restart your computer."
1336
"Le service responsable des demandes de traitement des utilisateurs est à court de mémoire.\n"
1337
"Veuillez fermer quelques programmes ou redémarrer votre ordinateur."
1339
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:375
1340
msgid "A thread could not be created to service the user request."
1341
msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution vers la demande de l'utilisateur."
1343
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:377
1070
1345
"The action is not supported by this backend.\n"
1071
1346
"Please report a bug as this should not have happened."
1073
1348
"L'action n'est pas prise en charge par ce programme principal.\n"
1074
1349
"Veuillez signaler un bogue car cela n'aurait pas dû se produire."
1076
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:372
1351
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:380
1078
1353
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
1079
1354
"Please report this bug with the error description."
1373
1655
"Erreur inconnue, veuillez signaler un bogue.\n"
1374
1656
"D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé."
1376
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:490
1658
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:500
1659
#| msgid "Accessibility"
1660
msgctxt "The group type"
1377
1661
msgid "Accessibility"
1378
1662
msgstr "Accessibilité"
1380
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:492
1664
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:502
1665
#| msgid "Accessories"
1666
msgctxt "The group type"
1381
1667
msgid "Accessories"
1382
1668
msgstr "Accessoires"
1384
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:494
1386
msgstr "Outils d'administration"
1388
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:496
1389
msgid "Communication"
1390
msgstr "Communication"
1392
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:498
1393
msgid "GNOME desktop"
1394
msgstr "Bureau GNOME"
1396
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:500
1400
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:502
1401
msgid "Other desktops"
1402
msgstr "Autres bureaux"
1404
1670
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:504
1405
msgid "XFCE desktop"
1406
msgstr "Bureau XFCE"
1408
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:506
1671
#| msgid "Education"
1672
msgctxt "The group type"
1409
1673
msgid "Education"
1410
1674
msgstr "Éducation"
1412
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:508
1416
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:510
1676
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:506
1678
msgctxt "The group type"
1420
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:512
1682
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:508
1684
msgctxt "The group type"
1421
1685
msgid "Graphics"
1422
1686
msgstr "Graphisme"
1424
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:514
1688
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:510
1690
msgctxt "The group type"
1425
1691
msgid "Internet"
1426
1692
msgstr "Internet"
1694
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:512
1696
msgctxt "The group type"
1698
msgstr "Bureautique"
1700
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:514
1702
msgctxt "The group type"
1428
1706
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:516
1430
msgstr "Anciennes applications"
1707
#| msgid "Development"
1708
msgctxt "The group type"
1710
msgstr "Développement"
1432
1712
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:518
1433
msgid "Localization"
1434
msgstr "Localisation"
1713
#| msgid "Multimedia"
1714
msgctxt "The group type"
1436
1718
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:520
1438
msgstr "Cartographie"
1720
msgctxt "The group type"
1440
1724
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:522
1725
#| msgid "GNOME desktop"
1726
msgctxt "The group type"
1727
msgid "GNOME desktop"
1728
msgstr "Bureau GNOME"
1444
1730
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:524
1731
#| msgid "KDE desktop"
1732
msgctxt "The group type"
1448
1736
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:526
1450
msgstr "Bureautique"
1737
#| msgid "XFCE desktop"
1738
msgctxt "The group type"
1739
msgid "XFCE desktop"
1740
msgstr "Bureau XFCE"
1452
1742
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:528
1743
#| msgid "Other desktops"
1744
msgctxt "The group type"
1745
msgid "Other desktops"
1746
msgstr "Autres bureaux"
1456
1748
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:530
1457
msgid "Power management"
1458
msgstr "Gestion de l'alimentation"
1460
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:534
1749
#| msgid "Publishing"
1750
msgctxt "The group type"
1461
1751
msgid "Publishing"
1462
1752
msgstr "Édition"
1754
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:532
1756
msgctxt "The group type"
1760
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:534
1762
msgctxt "The group type"
1464
1766
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:536
1767
#| msgid "Admin tools"
1768
msgctxt "The group type"
1770
msgstr "Outils d'administration"
1772
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:538
1774
msgctxt "The group type"
1776
msgstr "Anciennes applications"
1778
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:540
1779
#| msgid "Localization"
1780
msgctxt "The group type"
1781
msgid "Localization"
1782
msgstr "Localisation"
1784
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:542
1785
#| msgid "Virtualization"
1786
msgctxt "The group type"
1787
msgid "Virtualization"
1788
msgstr "Virtualisation"
1790
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:544
1792
msgctxt "The group type"
1796
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:546
1797
#| msgid "Power management"
1798
msgctxt "The group type"
1799
msgid "Power management"
1800
msgstr "Gestion de l'alimentation"
1802
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:548
1803
#| msgid "Communication"
1804
msgctxt "The group type"
1805
msgid "Communication"
1806
msgstr "Communication"
1808
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:550
1810
msgctxt "The group type"
1814
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:552
1816
msgctxt "The group type"
1818
msgstr "Cartographie"
1820
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:554
1821
#| msgid "Software sources"
1822
msgctxt "The group type"
1465
1823
msgid "Software sources"
1466
1824
msgstr "Sources de logiciels"
1468
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:538
1826
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:556
1828
msgctxt "The group type"
1469
1829
msgid "Science"
1470
1830
msgstr "Science"
1472
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:540
1832
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:558
1833
#| msgid "Documentation"
1834
msgctxt "The group type"
1473
1835
msgid "Documentation"
1474
1836
msgstr "Documentation"
1476
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:542
1838
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:560
1839
#| msgid "Electronics"
1840
msgctxt "The group type"
1477
1841
msgid "Electronics"
1478
1842
msgstr "Électronique"
1480
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:544
1844
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:562
1845
#| msgid "Package collections"
1846
msgctxt "The group type"
1481
1847
msgid "Package collections"
1482
1848
msgstr "Collections de paquetages"
1484
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:546
1488
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:548
1492
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:550
1496
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:552
1497
msgid "Virtualization"
1498
msgstr "Virtualisation"
1500
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:554
1850
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:564
1852
msgctxt "The group type"
1854
msgstr "Fournisseur"
1856
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:566
1857
#| msgid "Only newest packages"
1858
msgctxt "The group type"
1859
msgid "Newest packages"
1860
msgstr "Les paquetages les plus récents"
1862
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:568
1863
#| msgid "Unknown group"
1864
msgctxt "The group type"
1501
1865
msgid "Unknown group"
1502
1866
msgstr "Groupe inconnu"
1504
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:565
1868
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:578
1869
#| msgid "Trivial update"
1870
msgctxt "The type of update"
1505
1871
msgid "Trivial update"
1506
1872
msgstr "Mise à jour triviale"
1508
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:567
1874
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:580
1875
#| msgid "Normal update"
1876
msgctxt "The type of update"
1509
1877
msgid "Normal update"
1510
1878
msgstr "Mise à jour normale"
1512
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:569
1880
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:582
1881
#| msgid "Important update"
1882
msgctxt "The type of update"
1513
1883
msgid "Important update"
1514
1884
msgstr "Mise à jour importante"
1516
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:571
1886
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:584
1887
#| msgid "Security update"
1888
msgctxt "The type of update"
1517
1889
msgid "Security update"
1518
1890
msgstr "Mise à jour de sécurité"
1520
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:573
1892
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:586
1893
#| msgid "Bug fix update"
1894
msgctxt "The type of update"
1521
1895
msgid "Bug fix update"
1522
1896
msgstr "Mise à jour de corrections de bogues"
1524
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:575
1898
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:588
1899
#| msgid "Enhancement update"
1900
msgctxt "The type of update"
1525
1901
msgid "Enhancement update"
1526
1902
msgstr "Mise à jour d'amélioration"
1528
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:577
1904
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:590
1905
#| msgid "Blocked update"
1906
msgctxt "The type of update"
1529
1907
msgid "Blocked update"
1530
1908
msgstr "Mise à jour bloquée"
1532
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:581
1910
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:593
1911
#| msgid "Installed"
1912
msgctxt "The type of update"
1914
msgstr "Installé(s)"
1916
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:596
1917
#| msgid "Available"
1918
msgctxt "The type of update"
1533
1919
msgid "Available"
1920
msgstr "Disponible(s)"
1536
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:583
1922
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:598
1923
#| msgid "Unknown update"
1924
msgctxt "The type of update"
1537
1925
msgid "Unknown update"
1538
1926
msgstr "Mise à jour inconnue"
1540
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:594
1928
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:609
1542
1930
msgid "1 trivial update"
1543
1931
msgid_plural "%1 trivial updates"
1544
1932
msgstr[0] "1 mise à jour triviale"
1545
1933
msgstr[1] "%1 mises à jour triviales"
1547
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:596
1935
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:611
1938
#| msgid_plural "%1 updates"
1939
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
1549
1940
msgid "1 update"
1550
1941
msgid_plural "%1 updates"
1551
1942
msgstr[0] "1 mise à jour"
1552
1943
msgstr[1] "%1 mises à jour"
1554
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:598
1945
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:613
1556
1947
msgid "1 important update"
1557
1948
msgid_plural "%1 important updates"
1558
1949
msgstr[0] "1 mise à jour importante"
1559
1950
msgstr[1] "%1 mises à jour importantes"
1561
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:600
1952
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:615
1563
1954
msgid "1 security update"
1564
1955
msgid_plural "%1 security updates"
1565
1956
msgstr[0] "1 mise à jour de sécurité"
1566
1957
msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité"
1568
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:602
1959
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:617
1570
1961
msgid "1 bug fix update"
1571
1962
msgid_plural "%1 bug fix updates"
1572
1963
msgstr[0] "1 mise à jour de corrections de bogue"
1573
1964
msgstr[1] "%1 mises à jour de corrections de bogue"
1575
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:604
1966
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:619
1577
1968
msgid "1 enhancement update"
1578
1969
msgid_plural "%1 enhancement updates"
1579
1970
msgstr[0] "1 mise à jour d'amélioration"
1580
1971
msgstr[1] "%1 mises à jour d'amélioration"
1582
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:606
1973
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:621
1584
1975
msgid "1 blocked update"
1585
1976
msgid_plural "%1 blocked updates"
1586
1977
msgstr[0] "1 mise à jour bloquée"
1587
1978
msgstr[1] "%1 mises à jour bloquées"
1589
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:608
1980
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:623
1591
1982
msgid "1 installed package"
1592
1983
msgid_plural "%1 installed packages"
1593
1984
msgstr[0] "1 paquetage installé"
1594
1985
msgstr[1] "%1 paquetages installés"
1596
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:610
1987
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:625
1598
1989
msgid "1 available package"
1599
1990
msgid_plural "%1 available packages"
1600
1991
msgstr[0] "1 paquetage disponible"
1601
1992
msgstr[1] "%1 paquetages disponibles"
1603
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:613
1994
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:628
1605
1996
msgid "1 unknown update"
1606
1997
msgid_plural "%1 unknown updates"
1607
1998
msgstr[0] "1 mise à jour inconnue"
1608
1999
msgstr[1] "%1 mises à jour inconnues"
1610
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:621
2001
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:636
1611
2002
msgid "No restart is required"
1612
2003
msgstr "Aucun redémarrage n'est nécessaire"
1614
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:623
2005
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:638
1615
2006
msgid "A system restart is required"
1616
2007
msgstr "Un redémarrage du système est nécessaire"
1618
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:625
2009
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:640
1619
2010
msgid "You will need to log off and log back on"
1620
2011
msgstr "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter"
1622
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:627
2013
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:642
1623
2014
msgid "You need to restart the application"
1624
2015
msgstr "Vous devez redémarrer l'application"
1626
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:640
2017
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:654
1627
2018
msgid "No restart is necessary for this update"
1628
2019
msgstr "Aucun redémarrage n'est nécessaire pour cette mise à jour"
1630
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:642
2021
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:656
1631
2022
msgid "An application restart is required after this update"
1632
2023
msgstr "Un redémarrage de l'application est nécessaire après cette mise à jour"
1634
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:644
2025
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:658
1635
2026
msgid "You will be required to log off and back on after this update"
1637
2028
"Vous allez être invité à vous déconnecter et à vous reconnecter après cette "
1640
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:646
2031
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:660
1641
2032
msgid "A system restart is required after this update"
1642
2033
msgstr "Un redémarrage du système est nécessaire après cette mise à jour"
1644
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:659
2035
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:672
1646
2037
msgstr "Stable"
1648
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:661
2039
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:674
1649
2040
msgid "Unstable"
1650
2041
msgstr "Instable"
1652
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:663
2043
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:676
1653
2044
msgid "Testing"
1933
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, historyPB)
1934
2358
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:13
1935
2359
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkHistory)
1936
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
2360
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
1937
2361
msgid "History"
1938
2362
msgstr "Historique"
1940
2364
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:22
1941
2365
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineKLE)
1943
2367
msgid "Type filter"
1944
2368
msgstr "Saisir un filtre"
1946
2370
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:54
1947
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeCacheLabel)
1949
2373
msgid "Time since last cache refresh: 5 hours"
1950
2374
msgstr "Temps écoulé depuis le dernier rafraîchissement du cache : 5 heures"
1952
2376
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:59
1953
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileListTB)
1955
2379
msgid "File List"
1956
2380
msgstr "Liste des fichiers"
1958
2382
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:75
1959
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dependsOnTB)
1961
2385
msgid "Depends on"
1962
2386
msgstr "Dépend de"
1964
2388
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:91
1965
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, requiredByTB)
1967
2391
msgid "Required by"
1968
2392
msgstr "Requis par"
1970
2394
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:33
1971
2395
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
1973
2397
msgid "Search packages"
1974
2398
msgstr "Chercher des paquetages"
1976
2400
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:67
1977
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
1979
2403
msgid "Filters"
1980
2404
msgstr "Filtres"
1982
2406
#. i18n: file: AddRm/KpkAddRm.ui:90
1983
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, groupsCB)
2407
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, groupsCB)
1985
2409
msgid "All Packages"
1986
2410
msgstr "Tous les paquetages"
1988
2412
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:28
1989
2413
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkTransaction)
1991
2415
msgid "KPackageKit - Transaction"
1992
2416
msgstr "KPackageKit - Transaction"
1994
2418
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:50
1995
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
1997
2421
msgid "Downloading Packages"
1998
2422
msgstr "Téléchargement des paquetages"
2000
2424
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:76
2001
2425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
2003
2427
msgid "A library to do foo"
2004
msgstr "Une bibliothèque pour réaliser foo"
2428
msgstr "Une bibliothèque pour réaliser « foo »"
2006
2430
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:83
2007
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, packageL)
2010
2434
msgstr "libfoo"
2012
2436
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:22
2013
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015
2439
msgid "The following packages also have to be removed/installed:"
2016
2440
msgstr "Les paquetages suivants aussi doivent être supprimés/installés :"
2018
2442
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:25
2019
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2021
2445
msgid "TextLabel"
2022
2446
msgstr "TextLabel"
2024
2448
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:39
2025
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2027
2451
msgid "Repository name:"
2028
2452
msgstr "Nom du dépôt :"
2030
2454
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:65
2031
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2033
2457
msgid "Signature URL:"
2034
2458
msgstr "URL de la signature :"
2036
2460
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:91
2037
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2039
2463
msgid "Signature user identifier:"
2040
2464
msgstr "Identifiant de l'utilisateur de la signature :"
2042
2466
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:117
2043
2467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2045
2469
msgid "Signature identifier:"
2046
2470
msgstr "Identifiant de la signature :"
2048
2472
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:144
2049
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2051
2475
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
2052
2476
msgstr "Reconnaissez-vous l'utilisateur et faites-vous confiance à cette clé ?"
2054
2478
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:161
2055
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2057
2481
msgid "Do you trust the origin of packages?"
2058
2482
msgstr "Faites-vous confiance à l'origine des paquetages ?"
2060
2484
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:33
2061
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2063
2487
msgid "Please read the following important information before continuing:"
2065
"Veuillez lire les informations importantes qui suivent avant de continuer :"
2488
msgstr "Veuillez lire les informations importantes qui suivent avant de continuer :"
2067
2490
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:13
2068
2491
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkSettings)
2070
2493
msgid "Settings"
2071
2494
msgstr "Configuration"
2073
2496
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:34
2074
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
2076
2499
msgid "Check for Updates:"
2077
2500
msgstr "Vérifier les mises à jour :"
2079
2502
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:51
2080
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2082
2505
msgid "Automatically Install:"
2083
2506
msgstr "Installer automatiquement :"
2085
2508
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:74
2086
2509
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2088
2511
msgid "Smart Tray Icon"
2089
2512
msgstr "Icône de la boîte à miniatures"
2091
2514
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:83
2092
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyUpdatesCB)
2094
2517
msgid "Notify when updates are available"
2095
2518
msgstr "Avertir lorsque des mises à jour sont disponibles"
2097
2520
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:99
2098
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyLongTasksCB)
2100
2523
msgid "Notify when long tasks have been completed"
2101
2524
msgstr "Avertir lorsque de longues tâches doivent être effectuées"
2103
2526
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:118
2104
2527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, originGB)
2106
2529
msgid "Origin of Packages"
2107
2530
msgstr "Origine des paquetages"
2109
2532
#. i18n: file: Settings/KpkSettings.ui:127
2110
2533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
2112
2535
msgid "&Show origins of debug and development packages"
2113
2536
msgstr "&Afficher l'origine des paquetages de débogage et de développement"
2116
#~ msgstr "Formulaire"
2118
#~ msgid "Find by &Name"
2119
#~ msgstr "Chercher par &nom"
2121
#~ msgid "Find by description"
2122
#~ msgstr "Chercher par description"
2124
#~ msgid "Find by file name"
2125
#~ msgstr "Chercher par nom de fichier"