1
# translation of gnome-vfs.HEAD.gu.po to Gujarati
2
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007.
4
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
5
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
8
"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.gu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 05:35+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Ankit Patel <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
22
msgid "ISO 9660 Volume"
23
msgstr "ISO 9660 વોલ્યુમ"
25
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:223
26
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
28
msgid "%s:%u contains NUL characters."
29
msgstr "%s:%u એ NUL અક્ષરો સમાવે છે."
31
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
32
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
34
msgid "%s:%u contains no method name."
35
msgstr "%s:%u કોઈ પદ્ધતિ નામ સમાવતી નથી."
37
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
38
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
40
msgid "%s:%u has no options endmarker."
41
msgstr "%s:%u પાસે કોઈ વિકલ્પો endmarker નથી."
43
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
45
msgid "%s:%u has unknown options %s."
46
msgstr "%s:%u ને અજ્ઞાત વિકલ્પો %s છે."
48
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:269
49
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
51
msgid "%s:%u contains no module name."
52
msgstr "%s:%u કોઈ મોડ્યુલ નામ સમાવતું નથી."
54
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:322
55
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365
57
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
58
msgstr "સુયોજના માટેની ફાઈલ `%s' શોધી શકાઇ નહિ: %s"
60
#. stop parsing if we failed
61
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384
63
msgid "%s:%d aborted parsing."
64
msgstr "%s:%d પદચ્છેદન અડધેથી બંધ થઈ ગયું."
66
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
70
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
71
msgid "AFS Network Volume"
72
msgstr "AFFS નેટવર્ક વોલ્યુમ"
74
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
75
msgid "Auto-detected Volume"
76
msgstr "આપોઆપ-શોધાયેલ વોલ્યુમ"
78
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
79
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
81
msgstr "CD-ROM ડ્રાઇવ"
83
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
84
msgid "CD Digital Audio"
85
msgstr "CD ડિજિટલ એડિયો"
87
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
88
msgid "Hardware Device Volume"
89
msgstr "હાર્ડવેર ઉપકરણ વોલ્યુમ"
91
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
93
msgstr "EncFS વોલ્યુમ"
95
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
96
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
97
msgid "Ext2 Linux Volume"
98
msgstr "Ext2 લિનક્સ વોલ્યુમ"
100
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
101
msgid "Ext3 Linux Volume"
102
msgstr "Ext3 લિનક્સ વોલ્યુમ"
104
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
105
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
106
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
108
msgstr "MSDOS વોલ્યુમ"
110
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
111
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
115
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
117
msgstr "FUSE વોલ્યુમ"
119
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
120
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
122
msgstr "MacOS વોલ્યુમ"
124
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
126
msgstr "CDROM વોલ્યુમ"
128
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
129
msgid "Hsfs CDROM Volume"
130
msgstr "Hsfs CDROM વોલ્યુમ"
132
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
136
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
137
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
138
msgid "Windows NT Volume"
139
msgstr "Windows NT વોલ્યુમ"
141
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
142
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
143
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
144
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
145
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
146
msgid "System Volume"
147
msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ"
149
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
150
msgid "Memory Volume"
151
msgstr "મેમરી વોલ્યુમ"
153
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
155
msgstr "Minix વોલ્યુમ"
157
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
158
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
159
msgid "NFS Network Volume"
160
msgstr "NFS નેટવર્ક વોલ્યુમ"
162
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
163
msgid "Netware Volume"
164
msgstr "Netware વોલ્યુમ"
166
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
167
msgid "Reiser4 Linux Volume"
168
msgstr "Reiser4 Linux વોલ્યુમ"
170
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
171
msgid "ReiserFS Linux Volume"
172
msgstr "ReiserFS Linux વોલ્યુમ"
174
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
175
msgid "Windows Shared Volume"
176
msgstr "Windows Shared વોલ્યુમ"
178
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
179
msgid "SuperMount Volume"
180
msgstr "SuperMount વોલ્યુમ"
182
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
186
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
187
msgid "Solaris/BSD Volume"
188
msgstr "Solaris/BSD વોલ્યુમ"
190
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
191
msgid "Udfs Solaris Volume"
192
msgstr "Udfs Solaris વોલ્યુમ"
194
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
195
msgid "Pcfs Solaris Volume"
196
msgstr "Pcfs Solaris વોલ્યુમ"
198
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
199
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
200
msgstr "સન SAM-QFS વોલ્યુમ"
202
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
203
msgid "Temporary Volume"
204
msgstr "કામચલાઉ વોલ્યુમ"
206
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
207
msgid "Enhanced DOS Volume"
208
msgstr "સુધારેલ DOS વોલ્યુમ"
210
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
211
msgid "Windows VFAT Volume"
212
msgstr "વિન્ડો VFAT વોલ્યુમ"
214
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
216
msgstr "Xenix વોલ્યુમ"
218
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
219
msgid "XFS Linux Volume"
220
msgstr "XFS લિનક્સ વોલ્યુમ"
222
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
224
msgstr "XIAFS વોલ્યુમ"
226
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
227
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:116
231
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
232
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
237
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
240
msgstr "%s/%s ડ્રાઈવ"
242
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
247
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422
249
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ"
251
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425
252
msgid "Compact Flash Drive"
253
msgstr "સંકુચિત ફ્લેશ ડ્રાઈવ"
255
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
256
msgid "Memory Stick Drive"
257
msgstr "મૅમરી સ્ટીક ડ્રાઈવ"
259
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
260
msgid "Smart Media Drive"
261
msgstr "સ્માર્ટ મિડીયા ડ્રાઈવ"
263
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431
265
msgstr "SD/MMC ડ્રાઈવ"
267
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433
268
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
269
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627
273
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
277
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439
281
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445
283
msgid "%s %s Music Player"
284
msgstr "%s %s મ્યુઝીક પ્લેયર"
286
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453
288
msgid "%s %s Digital Camera"
289
msgstr "%s %s ડિજીટલ કેમેરા"
291
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484
295
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489
300
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
302
msgstr "CD-ROM ડ્રાઈવ"
304
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
305
msgid "Blank CD-R Disc"
306
msgstr "બ્લેક CD-R ડિસ્ક"
308
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
312
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
313
msgid "Blank CD-RW Disc"
314
msgstr "કોરી CD-RW ડિસ્ક"
316
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
320
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544
322
msgstr "DVD-ROM ડિસ્ક"
324
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549
325
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
326
msgstr "કોરી DVD-RAM ડિસ્ક"
328
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
330
msgstr "DVD-RAM ડિસ્ક"
332
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556
333
msgid "Blank DVD-R Disc"
334
msgstr "કોરી DVD-R ડિસ્ક"
336
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
340
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563
341
msgid "Blank DVD-RW Disc"
342
msgstr "કોરી DVD-RW ડિસ્ક"
344
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565
346
msgstr "DVD-RW ડિસ્ક"
348
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571
349
msgid "Blank DVD+R Disc"
350
msgstr "કોરી DVD+R ડિસ્ક"
352
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573
356
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
357
msgid "Blank DVD+RW Disc"
358
msgstr "કોરી DVD+RW ડિસ્ક"
360
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
362
msgstr "DVD+RW ડિસ્ક"
364
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
368
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
370
msgid "%s Removable Volume"
371
msgstr "%s દૂર કરી શકાય તેવું વોલ્યુમ"
373
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625
377
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:714
378
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
380
msgid "Unknown operation type %u"
381
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર %u જાણીતો નથી"
383
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1005 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1150
384
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
386
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
387
msgstr "ખુલ્લી GIOChannel માટે પાઇપ બનાવી શકાતી નથી: %s"
389
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1596
390
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
392
msgid "Unknown job kind %u"
393
msgstr "કાર્યનો પ્રકાર %u જાણીતો નથી"
395
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1632
396
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
397
msgid "Operation stopped"
398
msgstr "પ્રક્રિયા થોભી દેવાઇ"
400
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
401
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
402
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
403
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
404
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
405
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
406
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
407
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
408
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
409
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
410
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
411
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
412
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
413
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
414
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
415
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
416
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
417
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
418
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
419
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
420
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
421
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
422
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
423
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
424
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
425
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
426
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
427
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
429
"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer "
431
msgstr "નીચું પડાયેલ વિધેય. MIME ડેટાબેઝને કરવામાં આવેલા સુધારા લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી."
433
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
434
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
436
msgid "Could not parse: %s"
437
msgstr "પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ: %s"
439
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
440
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
441
msgid "More parsing errors will be ignored."
442
msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં વધારાની ભૂલો અવગણાશે."
444
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
446
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
450
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
451
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
452
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
453
msgid "File not found"
454
msgstr "ફાઈલ મળી નથી"
456
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
457
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
458
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
459
msgid "Generic error"
462
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
463
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
464
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
465
msgid "Internal error"
468
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
469
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
470
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
471
msgid "Invalid parameters"
472
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણો"
474
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
475
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
476
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
477
msgid "Unsupported operation"
478
msgstr "નિરાધારિત પ્રક્રિયાઓ"
481
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
482
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
483
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
487
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
488
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
489
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
490
msgid "Data corrupted"
491
msgstr "માહિતી ખરાબ થઇ ગયેલ છે"
493
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
494
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
495
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
496
msgid "Format not valid"
497
msgstr "માળખુ યોગ્ય નથી"
499
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
500
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
501
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
502
msgid "Bad file handle"
503
msgstr "ખરાબ ફાઈલ હેન્ડલ"
505
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
506
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
507
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
509
msgstr "ફાઈલ ખૂબ મોટી છે"
511
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
512
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
513
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
514
msgid "No space left on device"
515
msgstr "ઉપકરણ પર કોઇ ખાલી જગ્યા નથી"
517
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
518
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
519
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
520
msgid "Read-only file system"
521
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઈલ સિસ્ટમ"
523
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
524
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
525
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
529
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
530
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
531
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
532
msgid "File not open"
533
msgstr "ફાઈલ ખુલ્લી નથી"
535
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
536
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
537
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
538
msgid "Open mode not valid"
539
msgstr "ખોલવા માટેની સ્થિતી યોગ્ય નથી"
541
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
542
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
543
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
544
msgid "Access denied"
545
msgstr "પ્રાપ્ત કરી શકાયું નહિ"
547
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
548
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
549
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
550
msgid "Too many open files"
551
msgstr "ઘણી ફાઈલો ખુલ્લી છે"
553
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
554
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
555
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
559
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
560
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
561
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
562
msgid "Not a directory"
563
msgstr "આ ડિરેક્ટરી નથી"
565
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
566
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
567
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
568
msgid "Operation in progress"
569
msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ છે"
571
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
572
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
573
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
574
msgid "Operation interrupted"
575
msgstr "પ્રક્રિયા અંતરાય છે"
577
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
578
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
579
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
581
msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ છે"
583
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
584
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
585
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
586
msgid "Looping links encountered"
587
msgstr "પુનરાવર્તિત કડીઓ મળી છે"
589
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
590
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
591
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
592
msgid "Operation not permitted"
593
msgstr "પ્રક્રિયા માટે પરવાનગી નથી"
595
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
596
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
597
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
598
msgid "Is a directory"
599
msgstr "શું આ ડિરેક્ટરી છે"
601
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
602
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
603
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
604
msgid "Not enough memory"
605
msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
607
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
608
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
609
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
610
msgid "Host not found"
611
msgstr "યજમાન મળતો નથી"
613
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
614
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
615
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
616
msgid "Host name not valid"
617
msgstr "યજમાનનું નામ અયોગ્ય છે"
619
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
620
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
621
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
622
msgid "Host has no address"
623
msgstr "યજમાનનું કોઇ સરનામું નથી"
625
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
626
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
627
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
629
msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
631
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
632
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
633
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
634
msgid "Operation cancelled"
635
msgstr "પ્રક્રિયા રદ કરેલ છે"
637
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
638
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
639
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
640
msgid "Directory busy"
641
msgstr "ડિરેક્ટરી વ્યસ્ત છે"
643
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
644
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
645
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
646
msgid "Directory not empty"
647
msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી"
649
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
650
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
651
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
652
msgid "Too many links"
653
msgstr "વધારે પડતી કડીઓ"
655
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
656
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
657
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
658
msgid "Read only file system"
659
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઈલ સિસ્ટમ"
661
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
662
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
663
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
664
msgid "Not on the same file system"
665
msgstr "સરખી ફાઈલ સિસ્ટમ પર નથી"
667
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
668
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
669
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
670
msgid "Name too long"
671
msgstr "નામ ખૂબ જ લાંબુ છે"
673
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
674
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
675
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
676
msgid "Service not available"
677
msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
679
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
680
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
681
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
682
msgid "Request obsoletes service's data"
683
msgstr "જૂની સેવાની માહિતી માટે વિનંતી કરે છે"
685
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
686
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
687
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
688
msgid "Protocol error"
689
msgstr "પ્રોટોકોલમાં ભૂલ"
691
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
692
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
693
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
694
msgid "Could not find master browser"
695
msgstr "માસ્ટર બ્રાઉઝર શોધી શકાયું નહિ"
697
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
698
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
699
msgid "No default action associated"
700
msgstr "કોઇ મૂળભુત કાર્ય સંકળાયેલું નથી"
702
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
703
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
704
msgid "No handler for URL scheme"
705
msgstr "URL યોજના માટે કોઇ હેન્ડલર નથી"
707
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
708
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
709
msgid "Error parsing command line"
710
msgstr "આદેશ વાક્યના પદચ્છેદમાં ભૂલ"
712
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
713
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
714
msgid "Error launching command"
715
msgstr "આદેશ શરૂ કરવામાં ભૂલ"
717
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
718
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
719
msgid "Timeout reached"
720
msgstr "સમય સમાપ્તિ સુધી પહોંચી ગયા"
722
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
723
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
724
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
725
msgid "Nameserver error"
726
msgstr "નામસર્વર ભૂલ"
728
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
729
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
730
msgid "The resource is locked"
731
msgstr "સ્રોતને તાળુ મરાયેલ છે"
733
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
734
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
735
msgid "Function call deprecated"
736
msgstr "વિધેય કોલ નીચે પાડી દેવાયો"
738
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
739
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
740
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
741
msgid "Invalid filename"
742
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ"
744
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
745
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
746
msgid "Not a symbolic link"
747
msgstr "સાંકેતિક કડી નથી"
749
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
750
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
751
msgid "Unknown error"
754
# libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:67
755
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
758
msgid_plural "%u bytes"
760
msgstr[1] "%u બાઇટ્સ"
762
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
763
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383
764
msgid " (invalid Unicode)"
765
msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)"
767
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
768
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621
772
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
776
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
780
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
781
msgid "IEEE1394 Drive"
782
msgstr "IEEE1394 ડ્રાઈવ"
784
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
785
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
789
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
791
msgstr "સ્માર્ટ મિડીયા"
793
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
797
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853
801
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935
805
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
806
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968
807
msgid "Unknown volume"
808
msgstr "અજાણીતુ વોલ્યુમ"
810
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196
811
msgid "Network server"
812
msgstr "નેટવર્ક સર્વર"
814
#. Handle floppy case
815
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
818
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
819
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચિત ડ્રાઇવમાં કોઇ ફ્લોપી નથી."
822
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
824
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
825
msgstr "કદને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ ઉપકરણમાં કોઇ મિડિયા નથી."
827
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
830
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
833
"ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ ફ્લોપીનુ બેધારણ એવુ હશે કે જેથી તેને માઉન્ટ કરી "
836
#. Probably a wrong password
837
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
840
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
841
"password or key was used."
843
"વોલ્યુમ માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ. જો આ એનક્રિપ્ટેડ ડ્રાઈવ હોય, તો પછી ખોટો પાસવર્ડ અથવા "
846
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
849
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
852
"કદને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ વોલ્યુમનુ બંધારણ એવુ હશે કે જેથી તેને માઉન્ટ કરી શકાય નહિ."
854
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
855
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
856
msgstr "પસંદ કરેલ ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ."
858
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
859
msgid "Unable to mount the selected volume."
860
msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ."
862
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
865
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
868
"પસંદ કરેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ. વોલ્યુમ એક અથવા વધુ કાર્યક્રમો દ્વારા વપરાશમાં "
871
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
872
msgid "Unable to unmount the selected volume."
873
msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમનુ માઉન્ટ દૂર કરવામાં ભૂલ."
875
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
877
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
878
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા %d (%s) માંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
880
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
881
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
882
msgstr "pty માં માઉન્ટ પ્રક્રિયા ચલાવી શક્યા નહિં"
884
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
886
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
887
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા (%s) માંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં અનિચ્છનિય ભૂલ"
889
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
891
msgid "Couldn't send password to mount process."
892
msgstr "પ્રક્રિયા માઉન્ટ કરવા માટે પાસવર્ડ મોકલી શક્યા નહિં."
894
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
896
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
897
msgstr "waitpid() (%s) માં અનિચ્છનિય ભૂલ"
899
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
900
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
901
msgid "Failed to start command"
902
msgstr "આદેશ શરુ કરવામાં નિષ્ફળ"
904
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
905
msgid "Unable to eject media"
906
msgstr "મિડિયાને બહાર કાઢવામાં નિષ્ફળ"
908
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979
909
msgid "Unable to unmount connected server"
910
msgstr "સંપર્ક કરેલ સર્વરનુ મઉન્ટ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
912
#: ../modules/computer-method.c:548
916
#: ../modules/computer-method.c:566
920
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
921
#: ../modules/computer-method.c:584
925
# modules/file-method.c:381
926
#: ../modules/file-method.c:501
928
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
929
msgstr "અજાણીતી જીનોમ VFSSeek સ્થિતિ %d"
931
#: ../modules/network-method.c:1467
932
msgid "Windows Network"
933
msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક"
935
#: ../modules/sftp-method.c:1426
937
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
938
msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર (%s) ની ઓળખ અજ્ઞાત છે."
940
#: ../modules/sftp-method.c:1427
943
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
945
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
946
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
948
"આ ત્યારે જ બને જ્યારે તમે કમ્પ્યૂટરમાં પહેલી વાર પ્રવેશો.\n"
950
"દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર દ્વારા મોકલવામાં આવતી ઓળખ %s છે. જો તમે સંપૂર્ણપણે ચોક્કસ થવા માંગો તો ચાલુ "
951
"રાખવા માટે એ સુરક્ષિત છે, સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
953
#: ../modules/sftp-method.c:1435
954
msgid "Log In Anyway"
955
msgstr "કોઈપણ રીતે પ્રવેશો"
957
#: ../modules/sftp-method.c:1436
959
msgstr "પ્રવેશ રદ કરો"
961
# modules/test-method.c:590
962
#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
963
#: ../modules/test-method.c:587
965
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
966
msgstr "%s પર સુયોજના માટેની યોગ્ય ફાઇલ મળતી નથી\n"
968
# modules/test-method.c:592
969
#: ../modules/test-method.c:589
971
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
972
msgstr "અલગ જગ્યા સ્પષ્ટ કરવા માટે %s ક્ષેત્રિય ચલ વાપરો.\n"
974
#: ../programs/authentication.c:106
976
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
977
msgstr "તમારા HTTP પ્રોક્સીને તમે પ્રવેશેલ હોય એ જરૂરી છે.\n"
979
#: ../programs/authentication.c:107
982
"You must log in to access \"%s\".\n"
985
"\"%s\" વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે.\n"
988
#: ../programs/authentication.c:110
989
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
990
msgstr "તમારો પાસવર્ડ એનક્રિપ્ટ થયા વિનાનો પરિવહન થશે."
992
#: ../programs/authentication.c:111
993
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
994
msgstr "તમારો પાસવર્ડ એનક્રિપ્ટ થયેલ પરિવહન થશે."
996
#: ../programs/authentication.c:163
998
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
999
msgstr "%s ડોમેઈન %s વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે\n"
1001
#: ../programs/authentication.c:165
1003
msgid "You must log in to access %s\n"
1004
msgstr "%s વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે\n"
1006
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1007
msgid "Default component viewer application"
1008
msgstr "મૂળભૂત ભાગો દેખાડનાર કાર્યક્રમ"
1010
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1011
msgid "Default terminal application"
1012
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ"
1014
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1015
msgid "Exec argument for default terminal"
1016
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ માટે ચલાવવાની દલીલ"
1018
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1021
"The application to use for viewing files that require a component to view "
1022
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1023
"will be replaced by the component IID."
1025
"ફાઇલોને જોવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતા કાર્યક્રમ માટે તેને જોવા માટે ભાગ જરુરી છે. પરિમાણ %s "
1026
"ફાઇલના URI થી બદલાઇ જશે, પરિમાણ %c ભાગI ID થી બદલાઇ જશે."
1028
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1030
"The default terminal application to use for applications that require a "
1032
msgstr "કાર્યક્રમનો ઉપયોગ કરવા માટે મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ કે જેના માટે ટર્મિનલ જરુરી છે."
1034
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1035
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1036
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ માટે exec દલીલનો ઉપયોગ કરવાનો છે."
1038
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1039
msgid "Run the command in a terminal"
1040
msgstr "આદેશને ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ ચલાવો"
1042
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1043
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1044
msgstr "\"callto\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1046
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1047
msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled."
1050
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1051
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1052
msgstr "\"ghelp\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1054
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1055
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1056
msgstr "\"H323\" URL ને નિયંત્રિત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1058
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1059
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1060
msgstr "\"http\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1062
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1063
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1064
msgstr "\"http\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1066
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1067
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1068
msgstr "\"info\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1070
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1071
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1072
msgstr "\"mailto\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1074
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1075
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1076
msgstr "\"man\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1078
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1079
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1080
msgstr "\"trash\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1082
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1083
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1084
msgstr "\"callto\" URL માટે નિયંત્રક"
1086
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1087
msgid "The handler for \"cdda\" URLs"
1090
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1091
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1092
msgstr "\"ghelp\" URL માટે નિયંત્રક"
1094
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1095
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1096
msgstr "\"h323\" URL માટે નિયંત્રક"
1098
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1099
msgid "The handler for \"http\" URLs"
1100
msgstr "\"http\" URL માટે નિયંત્રક"
1102
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1103
msgid "The handler for \"https\" URLs"
1104
msgstr "\"https\" URL માટે નિયંત્રક"
1106
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1107
msgid "The handler for \"info\" URLs"
1108
msgstr "\"info\" URL માટે નિયંત્રક"
1110
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1111
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1112
msgstr "\"mailto\" URL માટે નિયંત્રક"
1114
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1115
msgid "The handler for \"man\" URLs"
1116
msgstr "\"man\" URL માટે નિયંત્રક"
1118
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1119
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1120
msgstr "\"trash\" URL માટે નિયંત્રક"
1122
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1124
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1126
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"callto\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1128
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1130
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" "
1134
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1136
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1138
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"ghelp\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1140
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1142
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1144
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"h323\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1146
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1148
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1150
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"http\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1152
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1154
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1156
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"https\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1158
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1160
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1162
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"info\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1164
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1166
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1168
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"mailto\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1170
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1172
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1174
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"man\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1176
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1178
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1180
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"trash\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1182
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1184
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1186
msgstr "સાચું જો આ પ્રકારના URL ને નિયંત્રિત કરવા માટેનો આદેશ ટર્મિનલમાં ચાલે."
1188
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1189
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1190
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"callto\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1192
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1193
msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs"
1196
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1197
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1198
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"ghelp\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1200
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1201
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1202
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"h323\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1204
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1205
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1206
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"http\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1208
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1209
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1210
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"https\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1212
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1213
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1214
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"info\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1216
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1217
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1218
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"mailto\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1220
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1221
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1222
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"man\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1224
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1225
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1226
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"trash\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1228
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1230
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
1231
"\"network:///\" location."
1233
"અલ્પવિરામથી અલગ પાડેલ DNS-SD ડોમેઈનોની યાદી કે જે \"network:///\" સ્થાનમાં દ્રશ્યમાન "
1236
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1237
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
1238
msgstr "DNS-SD સેવાઓ માટે જોવા માટે વધારાના ડોમેઈનો"
1240
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1241
msgid "How to display local DNS-SD service"
1242
msgstr "કેવી રીતે સ્થાનિક DNS-SD સેવા પ્રદર્શિત કરવી"
1244
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1245
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1246
msgstr "\"ભેગું થયેલ\", \"અલગ\" અને \"નિષ્ક્રિય\" શક્ય કિંમતો છે."
1248
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1249
msgid "Authenticate proxy server connections"
1250
msgstr "પ્રોક્સી સર્વરના સંપર્કોને સાચા છે કે નહિ તે તપાસો"
1252
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1253
msgid "Automatic proxy configuration URL"
1254
msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રુપરેખાંકિત URL"
1256
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1257
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1258
msgstr "ઇન્ટરનેટ ઉપર HTTP ને પ્રપ્ત કરતા હોઇએ ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનાઓને સક્રિય કરો."
1260
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1261
msgid "FTP proxy host name"
1262
msgstr "FTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1264
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1265
msgid "FTP proxy port"
1266
msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1268
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1269
msgid "HTTP proxy host name"
1270
msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1272
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1273
msgid "HTTP proxy password"
1274
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ"
1276
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1277
msgid "HTTP proxy port"
1278
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1280
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1281
msgid "HTTP proxy username"
1282
msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા"
1284
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1286
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
1287
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
1288
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1290
"જો સાચું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વર સાથેના જોડાણોને સત્તાધિકરણની જરૂર છે. વપરાશકર્તાનામ/"
1291
"પાસવર્ડ બંને \"/system/http_proxy/authentication_user\" અને \"/system/http_proxy/"
1292
"authentication_password\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત થાય છે."
1294
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1295
msgid "Non-proxy hosts"
1296
msgstr "યજમાનો માટે કોઇ પ્રોક્સી નથી"
1298
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1299
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1301
"જ્યારે HTTP ની પ્રોક્સી કરતા હોઇએ ત્યારે સાચુ છે કે નહિ તેની ખાતરી કરવા માટે આપવાનો "
1304
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1305
msgid "Proxy configuration mode"
1306
msgstr "પ્રોક્સી રુપરેખાંકનની સ્થિતિ"
1308
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1309
msgid "SOCKS proxy host name"
1310
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1312
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1313
msgid "SOCKS proxy port"
1314
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ"
1316
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1317
msgid "Secure HTTP proxy host name"
1318
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1320
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1321
msgid "Secure HTTP proxy port"
1322
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1324
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1326
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
1329
"પ્રોક્સી રુપરેખાંકનની સ્થિતિ પસંદ કરો. આધારિત કિંમતો \"કોઇ નંહિ\", \"માનવીય રીતે\", "
1332
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1333
msgid "The machine name to proxy FTP through."
1334
msgstr "પ્રોક્સી FTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1336
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1337
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1338
msgstr "પ્રોક્સી HTTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1340
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1341
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1342
msgstr "સુરક્ષિત પ્રોક્સી HTTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1344
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1345
msgid "The machine name to proxy socks through."
1346
msgstr "પ્રોક્સી socks through માટે યંત્રનુ નામ."
1348
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1350
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1353
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/http_પ્રોક્સી/યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1356
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1358
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1361
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/ftp_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1364
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1366
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1369
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/સુરક્ષિત_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી "
1372
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1374
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1377
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/socks_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1380
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1382
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
1383
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
1384
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1385
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1387
"આ કી એવા યજમાનોની યાદી ધરાવે છે કે જે પ્રત્યક્ષ રીતે સંકળાયેલા છે, પ્રોક્સીથી નહિ (જો તે "
1388
"સક્રિયહોય તે). કિંમતો યજમાનના નામો, પ્રદેશો (શરુઆતનુ વાઇલ્ડકાર્ડ વાપરીને જેવુ કે *.foo."
1389
"com), IP યજનામ સરનામુ (બંને IPv4 અને IPv6) અને નેટવર્ક સરનામુ નેટમાસ્કની સાથે (જેવુ કે "
1392
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1393
msgid "URL that provides proxy configuration values."
1394
msgstr "URL કે જે પ્રોક્સીની રુપરેખાંકનની કિંમતો આપે છે."
1396
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1397
msgid "Use HTTP proxy"
1398
msgstr "HTTP પ્રોક્સીનો ઉપયોગ કરો"
1400
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1401
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1403
"જ્યારે HTTPની પ્રોક્સીનુ કામ કરતા હોઇએ ત્યારે સાચાની ખાતરી કરવા માટે આપવાનુ "
1406
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1407
msgid "SMB workgroup"
1408
msgstr "SMB કામ કરતુ જૂથ"
1410
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1412
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
1413
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
1416
"Windows નેટવર્કીંગ વર્કગ્રુપ અથવા ડોમેઈન કે જેનો વપરાશકર્તા ભાગ છે. નવા વર્કગ્રુપ માટે સંપૂર્ણ "
1417
"અસર લેવા માટે કે જેની માટે વપરાશકર્તાએ પ્રવેશ બહાર નીકળવાની અને ફરીથી પ્રવેશ કરવાની જરૂર "