~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-gnome-gu/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-12 19:51:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090412195151-yu1wtm1836l7car3
Tags: 1:9.04+20090410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-vfs.HEAD.gu.po to Gujarati
2
 
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
3
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007.
4
 
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
5
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.gu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 05:35+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ankit Patel <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:31+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
22
 
msgid "ISO 9660 Volume"
23
 
msgstr "ISO 9660 વોલ્યુમ"
24
 
 
25
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:223
26
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
27
 
#, c-format
28
 
msgid "%s:%u contains NUL characters."
29
 
msgstr "%s:%u એ NUL અક્ષરો સમાવે છે."
30
 
 
31
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
32
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
33
 
#, c-format
34
 
msgid "%s:%u contains no method name."
35
 
msgstr "%s:%u કોઈ પદ્ધતિ નામ સમાવતી નથી."
36
 
 
37
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
38
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
39
 
#, c-format
40
 
msgid "%s:%u has no options endmarker."
41
 
msgstr "%s:%u પાસે કોઈ વિકલ્પો endmarker નથી."
42
 
 
43
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
44
 
#, c-format
45
 
msgid "%s:%u has unknown options %s."
46
 
msgstr "%s:%u ને અજ્ઞાત વિકલ્પો %s છે."
47
 
 
48
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:269
49
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
50
 
#, c-format
51
 
msgid "%s:%u contains no module name."
52
 
msgstr "%s:%u કોઈ મોડ્યુલ નામ સમાવતું નથી."
53
 
 
54
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:322
55
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365
56
 
#, c-format
57
 
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
58
 
msgstr "સુયોજના માટેની ફાઈલ `%s' શોધી શકાઇ નહિ: %s"
59
 
 
60
 
#. stop parsing if we failed
61
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384
62
 
#, c-format
63
 
msgid "%s:%d aborted parsing."
64
 
msgstr "%s:%d પદચ્છેદન અડધેથી બંધ થઈ ગયું."
65
 
 
66
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
67
 
msgid "AFFS Volume"
68
 
msgstr "AFFS વોલ્યુમ"
69
 
 
70
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
71
 
msgid "AFS Network Volume"
72
 
msgstr "AFFS નેટવર્ક વોલ્યુમ"
73
 
 
74
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
75
 
msgid "Auto-detected Volume"
76
 
msgstr "આપોઆપ-શોધાયેલ વોલ્યુમ"
77
 
 
78
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
79
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
80
 
msgid "CD-ROM Drive"
81
 
msgstr "CD-ROM ડ્રાઇવ"
82
 
 
83
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
84
 
msgid "CD Digital Audio"
85
 
msgstr "CD ડિજિટલ એડિયો"
86
 
 
87
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
88
 
msgid "Hardware Device Volume"
89
 
msgstr "હાર્ડવેર ઉપકરણ વોલ્યુમ"
90
 
 
91
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
92
 
msgid "EncFS Volume"
93
 
msgstr "EncFS વોલ્યુમ"
94
 
 
95
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
96
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
97
 
msgid "Ext2 Linux Volume"
98
 
msgstr "Ext2 લિનક્સ વોલ્યુમ"
99
 
 
100
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
101
 
msgid "Ext3 Linux Volume"
102
 
msgstr "Ext3 લિનક્સ વોલ્યુમ"
103
 
 
104
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
105
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
106
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
107
 
msgid "MSDOS Volume"
108
 
msgstr "MSDOS વોલ્યુમ"
109
 
 
110
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
111
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
112
 
msgid "BSD Volume"
113
 
msgstr "BSD વોલ્યુમ"
114
 
 
115
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
116
 
msgid "FUSE Volume"
117
 
msgstr "FUSE વોલ્યુમ"
118
 
 
119
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
120
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
121
 
msgid "MacOS Volume"
122
 
msgstr "MacOS વોલ્યુમ"
123
 
 
124
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
125
 
msgid "CDROM Volume"
126
 
msgstr "CDROM વોલ્યુમ"
127
 
 
128
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
129
 
msgid "Hsfs CDROM Volume"
130
 
msgstr "Hsfs CDROM વોલ્યુમ"
131
 
 
132
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
133
 
msgid "JFS Volume"
134
 
msgstr "JFS વોલ્યુમ"
135
 
 
136
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
137
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
138
 
msgid "Windows NT Volume"
139
 
msgstr "Windows NT વોલ્યુમ"
140
 
 
141
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
142
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
143
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
144
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
145
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
146
 
msgid "System Volume"
147
 
msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ"
148
 
 
149
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
150
 
msgid "Memory Volume"
151
 
msgstr "મેમરી વોલ્યુમ"
152
 
 
153
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
154
 
msgid "Minix Volume"
155
 
msgstr "Minix વોલ્યુમ"
156
 
 
157
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
158
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
159
 
msgid "NFS Network Volume"
160
 
msgstr "NFS નેટવર્ક વોલ્યુમ"
161
 
 
162
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
163
 
msgid "Netware Volume"
164
 
msgstr "Netware વોલ્યુમ"
165
 
 
166
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
167
 
msgid "Reiser4 Linux Volume"
168
 
msgstr "Reiser4 Linux વોલ્યુમ"
169
 
 
170
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
171
 
msgid "ReiserFS Linux Volume"
172
 
msgstr "ReiserFS Linux વોલ્યુમ"
173
 
 
174
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
175
 
msgid "Windows Shared Volume"
176
 
msgstr "Windows Shared વોલ્યુમ"
177
 
 
178
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
179
 
msgid "SuperMount Volume"
180
 
msgstr "SuperMount વોલ્યુમ"
181
 
 
182
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
183
 
msgid "DVD Volume"
184
 
msgstr "DVD વોલ્યુમ"
185
 
 
186
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
187
 
msgid "Solaris/BSD Volume"
188
 
msgstr "Solaris/BSD વોલ્યુમ"
189
 
 
190
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
191
 
msgid "Udfs Solaris Volume"
192
 
msgstr "Udfs Solaris વોલ્યુમ"
193
 
 
194
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
195
 
msgid "Pcfs Solaris Volume"
196
 
msgstr "Pcfs Solaris વોલ્યુમ"
197
 
 
198
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
199
 
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
200
 
msgstr "સન SAM-QFS વોલ્યુમ"
201
 
 
202
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
203
 
msgid "Temporary Volume"
204
 
msgstr "કામચલાઉ વોલ્યુમ"
205
 
 
206
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
207
 
msgid "Enhanced DOS Volume"
208
 
msgstr "સુધારેલ DOS વોલ્યુમ"
209
 
 
210
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
211
 
msgid "Windows VFAT Volume"
212
 
msgstr "વિન્ડો VFAT વોલ્યુમ"
213
 
 
214
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
215
 
msgid "Xenix Volume"
216
 
msgstr "Xenix વોલ્યુમ"
217
 
 
218
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
219
 
msgid "XFS Linux Volume"
220
 
msgstr "XFS લિનક્સ વોલ્યુમ"
221
 
 
222
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
223
 
msgid "XIAFS Volume"
224
 
msgstr "XIAFS વોલ્યુમ"
225
 
 
226
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
227
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:116
228
 
msgid "Unknown"
229
 
msgstr "અજાણીતુ"
230
 
 
231
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
232
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
233
 
#, c-format
234
 
msgid "%s Volume"
235
 
msgstr "%s વોલ્યુમ"
236
 
 
237
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
238
 
#, c-format
239
 
msgid "%s/%s Drive"
240
 
msgstr "%s/%s ડ્રાઈવ"
241
 
 
242
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
243
 
#, c-format
244
 
msgid "%s Drive"
245
 
msgstr "%s ડ્રાઈવ"
246
 
 
247
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422
248
 
msgid "Floppy Drive"
249
 
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ"
250
 
 
251
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425
252
 
msgid "Compact Flash Drive"
253
 
msgstr "સંકુચિત ફ્લેશ ડ્રાઈવ"
254
 
 
255
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
256
 
msgid "Memory Stick Drive"
257
 
msgstr "મૅમરી સ્ટીક ડ્રાઈવ"
258
 
 
259
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
260
 
msgid "Smart Media Drive"
261
 
msgstr "સ્માર્ટ મિડીયા ડ્રાઈવ"
262
 
 
263
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431
264
 
msgid "SD/MMC Drive"
265
 
msgstr "SD/MMC ડ્રાઈવ"
266
 
 
267
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433
268
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
269
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627
270
 
msgid "Zip Drive"
271
 
msgstr "ઝીપ ડ્રાઇવ"
272
 
 
273
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
274
 
msgid "Jaz Drive"
275
 
msgstr "જેઝ ડ્રાઇવ"
276
 
 
277
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439
278
 
msgid "Pen Drive"
279
 
msgstr "પેન ડ્રાઇવ"
280
 
 
281
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445
282
 
#, c-format
283
 
msgid "%s %s Music Player"
284
 
msgstr "%s %s મ્યુઝીક પ્લેયર"
285
 
 
286
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453
287
 
#, c-format
288
 
msgid "%s %s Digital Camera"
289
 
msgstr "%s %s ડિજીટલ કેમેરા"
290
 
 
291
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484
292
 
msgid "Drive"
293
 
msgstr "ડ્રાઈવ"
294
 
 
295
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489
296
 
#, c-format
297
 
msgid "External %s"
298
 
msgstr "બાહ્ય %s"
299
 
 
300
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
301
 
msgid "CD-ROM Disc"
302
 
msgstr "CD-ROM ડ્રાઈવ"
303
 
 
304
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
305
 
msgid "Blank CD-R Disc"
306
 
msgstr "બ્લેક CD-R ડિસ્ક"
307
 
 
308
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
309
 
msgid "CD-R Disc"
310
 
msgstr "CD-R ડિસ્ક"
311
 
 
312
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
313
 
msgid "Blank CD-RW Disc"
314
 
msgstr "કોરી CD-RW ડિસ્ક"
315
 
 
316
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
317
 
msgid "CD-RW Disc"
318
 
msgstr "CD-RW ડિસ્ક"
319
 
 
320
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544
321
 
msgid "DVD-ROM Disc"
322
 
msgstr "DVD-ROM ડિસ્ક"
323
 
 
324
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549
325
 
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
326
 
msgstr "કોરી DVD-RAM ડિસ્ક"
327
 
 
328
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
329
 
msgid "DVD-RAM Disc"
330
 
msgstr "DVD-RAM ડિસ્ક"
331
 
 
332
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556
333
 
msgid "Blank DVD-R Disc"
334
 
msgstr "કોરી DVD-R ડિસ્ક"
335
 
 
336
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
337
 
msgid "DVD-R Disc"
338
 
msgstr "DVD-R ડિસ્ક"
339
 
 
340
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563
341
 
msgid "Blank DVD-RW Disc"
342
 
msgstr "કોરી DVD-RW ડિસ્ક"
343
 
 
344
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565
345
 
msgid "DVD-RW Disc"
346
 
msgstr "DVD-RW ડિસ્ક"
347
 
 
348
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571
349
 
msgid "Blank DVD+R Disc"
350
 
msgstr "કોરી DVD+R ડિસ્ક"
351
 
 
352
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573
353
 
msgid "DVD+R Disc"
354
 
msgstr "DVD+R ડિસ્ક"
355
 
 
356
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
357
 
msgid "Blank DVD+RW Disc"
358
 
msgstr "કોરી DVD+RW ડિસ્ક"
359
 
 
360
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
361
 
msgid "DVD+RW Disc"
362
 
msgstr "DVD+RW ડિસ્ક"
363
 
 
364
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
365
 
msgid "Audio Disc"
366
 
msgstr "ઓડિયો ડિસ્ક"
367
 
 
368
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
369
 
#, c-format
370
 
msgid "%s Removable Volume"
371
 
msgstr "%s દૂર કરી શકાય તેવું વોલ્યુમ"
372
 
 
373
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625
374
 
msgid "Volume"
375
 
msgstr "કદ"
376
 
 
377
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:714
378
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
379
 
#, c-format
380
 
msgid "Unknown operation type %u"
381
 
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર %u જાણીતો નથી"
382
 
 
383
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1005 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1150
384
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
385
 
#, c-format
386
 
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
387
 
msgstr "ખુલ્લી GIOChannel માટે પાઇપ બનાવી શકાતી નથી: %s"
388
 
 
389
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1596
390
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
391
 
#, c-format
392
 
msgid "Unknown job kind %u"
393
 
msgstr "કાર્યનો પ્રકાર %u જાણીતો નથી"
394
 
 
395
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1632
396
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
397
 
msgid "Operation stopped"
398
 
msgstr "પ્રક્રિયા થોભી દેવાઇ"
399
 
 
400
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
401
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
402
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
403
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
404
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
405
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
406
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
407
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
408
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
409
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
410
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
411
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
412
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
413
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
414
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
415
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
416
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
417
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
418
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
419
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
420
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
421
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
422
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
423
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
424
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
425
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
426
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
427
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
428
 
msgid ""
429
 
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
430
 
"supported."
431
 
msgstr "નીચું પડાયેલ વિધેય. MIME ડેટાબેઝને કરવામાં આવેલા સુધારા લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી."
432
 
 
433
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
434
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Could not parse: %s"
437
 
msgstr "પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ: %s"
438
 
 
439
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
440
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
441
 
msgid "More parsing errors will be ignored."
442
 
msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં વધારાની ભૂલો અવગણાશે."
443
 
 
444
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
445
 
#. GNOME_VFS_OK
446
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
447
 
msgid "No error"
448
 
msgstr "કોઇ ભૂલ નથી"
449
 
 
450
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
451
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
452
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
453
 
msgid "File not found"
454
 
msgstr "ફાઈલ મળી નથી"
455
 
 
456
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
457
 
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
458
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
459
 
msgid "Generic error"
460
 
msgstr "સામાન્ય ભૂલ"
461
 
 
462
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
463
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
464
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
465
 
msgid "Internal error"
466
 
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
467
 
 
468
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
469
 
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
470
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
471
 
msgid "Invalid parameters"
472
 
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણો"
473
 
 
474
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
475
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
476
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
477
 
msgid "Unsupported operation"
478
 
msgstr "નિરાધારિત પ્રક્રિયાઓ"
479
 
 
480
 
#
481
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
482
 
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
483
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
484
 
msgid "I/O error"
485
 
msgstr "I/O ભૂલ"
486
 
 
487
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
488
 
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
489
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
490
 
msgid "Data corrupted"
491
 
msgstr "માહિતી ખરાબ થઇ ગયેલ છે"
492
 
 
493
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
494
 
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
495
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
496
 
msgid "Format not valid"
497
 
msgstr "માળખુ યોગ્ય નથી"
498
 
 
499
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
500
 
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
501
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
502
 
msgid "Bad file handle"
503
 
msgstr "ખરાબ ફાઈલ હેન્ડલ"
504
 
 
505
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
506
 
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
507
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
508
 
msgid "File too big"
509
 
msgstr "ફાઈલ ખૂબ મોટી છે"
510
 
 
511
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
512
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
513
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
514
 
msgid "No space left on device"
515
 
msgstr "ઉપકરણ પર કોઇ ખાલી જગ્યા નથી"
516
 
 
517
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
518
 
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
519
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
520
 
msgid "Read-only file system"
521
 
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઈલ સિસ્ટમ"
522
 
 
523
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
524
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
525
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
526
 
msgid "Invalid URI"
527
 
msgstr "અયોગ્ય URI"
528
 
 
529
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
530
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
531
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
532
 
msgid "File not open"
533
 
msgstr "ફાઈલ ખુલ્લી નથી"
534
 
 
535
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
536
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
537
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
538
 
msgid "Open mode not valid"
539
 
msgstr "ખોલવા માટેની સ્થિતી યોગ્ય નથી"
540
 
 
541
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
542
 
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
543
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
544
 
msgid "Access denied"
545
 
msgstr "પ્રાપ્ત કરી શકાયું નહિ"
546
 
 
547
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
548
 
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
549
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
550
 
msgid "Too many open files"
551
 
msgstr "ઘણી ફાઈલો ખુલ્લી છે"
552
 
 
553
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
554
 
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
555
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
556
 
msgid "End of file"
557
 
msgstr "ફાઈલનો અંત"
558
 
 
559
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
560
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
561
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
562
 
msgid "Not a directory"
563
 
msgstr "આ ડિરેક્ટરી નથી"
564
 
 
565
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
566
 
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
567
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
568
 
msgid "Operation in progress"
569
 
msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ છે"
570
 
 
571
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
572
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
573
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
574
 
msgid "Operation interrupted"
575
 
msgstr "પ્રક્રિયા અંતરાય છે"
576
 
 
577
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
578
 
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
579
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
580
 
msgid "File exists"
581
 
msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ છે"
582
 
 
583
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
584
 
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
585
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
586
 
msgid "Looping links encountered"
587
 
msgstr "પુનરાવર્તિત કડીઓ મળી છે"
588
 
 
589
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
590
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
591
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
592
 
msgid "Operation not permitted"
593
 
msgstr "પ્રક્રિયા માટે પરવાનગી નથી"
594
 
 
595
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
596
 
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
597
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
598
 
msgid "Is a directory"
599
 
msgstr "શું આ ડિરેક્ટરી છે"
600
 
 
601
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
602
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
603
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
604
 
msgid "Not enough memory"
605
 
msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
606
 
 
607
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
608
 
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
609
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
610
 
msgid "Host not found"
611
 
msgstr "યજમાન મળતો નથી"
612
 
 
613
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
614
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
615
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
616
 
msgid "Host name not valid"
617
 
msgstr "યજમાનનું નામ અયોગ્ય છે"
618
 
 
619
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
620
 
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
621
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
622
 
msgid "Host has no address"
623
 
msgstr "યજમાનનું કોઇ સરનામું નથી"
624
 
 
625
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
626
 
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
627
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
628
 
msgid "Login failed"
629
 
msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
630
 
 
631
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
632
 
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
633
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
634
 
msgid "Operation cancelled"
635
 
msgstr "પ્રક્રિયા રદ કરેલ છે"
636
 
 
637
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
638
 
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
639
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
640
 
msgid "Directory busy"
641
 
msgstr "ડિરેક્ટરી વ્યસ્ત છે"
642
 
 
643
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
644
 
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
645
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
646
 
msgid "Directory not empty"
647
 
msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી"
648
 
 
649
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
650
 
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
651
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
652
 
msgid "Too many links"
653
 
msgstr "વધારે પડતી કડીઓ"
654
 
 
655
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
656
 
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
657
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
658
 
msgid "Read only file system"
659
 
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઈલ સિસ્ટમ"
660
 
 
661
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
662
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
663
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
664
 
msgid "Not on the same file system"
665
 
msgstr "સરખી ફાઈલ સિસ્ટમ પર નથી"
666
 
 
667
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
668
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
669
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
670
 
msgid "Name too long"
671
 
msgstr "નામ ખૂબ જ લાંબુ છે"
672
 
 
673
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
674
 
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
675
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
676
 
msgid "Service not available"
677
 
msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
678
 
 
679
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
680
 
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
681
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
682
 
msgid "Request obsoletes service's data"
683
 
msgstr "જૂની સેવાની માહિતી માટે વિનંતી કરે છે"
684
 
 
685
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
686
 
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
687
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
688
 
msgid "Protocol error"
689
 
msgstr "પ્રોટોકોલમાં ભૂલ"
690
 
 
691
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
692
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
693
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
694
 
msgid "Could not find master browser"
695
 
msgstr "માસ્ટર બ્રાઉઝર શોધી શકાયું નહિ"
696
 
 
697
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
698
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
699
 
msgid "No default action associated"
700
 
msgstr "કોઇ મૂળભુત કાર્ય સંકળાયેલું નથી"
701
 
 
702
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
703
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
704
 
msgid "No handler for URL scheme"
705
 
msgstr "URL યોજના માટે કોઇ હેન્ડલર નથી"
706
 
 
707
 
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
708
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
709
 
msgid "Error parsing command line"
710
 
msgstr "આદેશ વાક્યના પદચ્છેદમાં ભૂલ"
711
 
 
712
 
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
713
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
714
 
msgid "Error launching command"
715
 
msgstr "આદેશ શરૂ કરવામાં ભૂલ"
716
 
 
717
 
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
718
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
719
 
msgid "Timeout reached"
720
 
msgstr "સમય સમાપ્તિ સુધી પહોંચી ગયા"
721
 
 
722
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
723
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
724
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
725
 
msgid "Nameserver error"
726
 
msgstr "નામસર્વર ભૂલ"
727
 
 
728
 
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
729
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
730
 
msgid "The resource is locked"
731
 
msgstr "સ્રોતને તાળુ મરાયેલ છે"
732
 
 
733
 
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
734
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
735
 
msgid "Function call deprecated"
736
 
msgstr "વિધેય કોલ નીચે પાડી દેવાયો"
737
 
 
738
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
739
 
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
740
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
741
 
msgid "Invalid filename"
742
 
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ"
743
 
 
744
 
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
745
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
746
 
msgid "Not a symbolic link"
747
 
msgstr "સાંકેતિક કડી નથી"
748
 
 
749
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
750
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
751
 
msgid "Unknown error"
752
 
msgstr "અજાણીતી ભૂલ"
753
 
 
754
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:67
755
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
756
 
#, c-format
757
 
msgid "%u byte"
758
 
msgid_plural "%u bytes"
759
 
msgstr[0] "%u બાઇટ"
760
 
msgstr[1] "%u બાઇટ્સ"
761
 
 
762
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
763
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383
764
 
msgid " (invalid Unicode)"
765
 
msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)"
766
 
 
767
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
768
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621
769
 
msgid "Floppy"
770
 
msgstr "ફ્લોપી"
771
 
 
772
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
773
 
msgid "Disk"
774
 
msgstr "ડિસ્ક"
775
 
 
776
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
777
 
msgid "USB Drive"
778
 
msgstr "USB ડ્રાઈવ"
779
 
 
780
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
781
 
msgid "IEEE1394 Drive"
782
 
msgstr "IEEE1394 ડ્રાઈવ"
783
 
 
784
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
785
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
786
 
msgid "Memory Stick"
787
 
msgstr "મૅમરી સ્ટીક"
788
 
 
789
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
790
 
msgid "Smart Media"
791
 
msgstr "સ્માર્ટ મિડીયા"
792
 
 
793
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
794
 
msgid "Camera"
795
 
msgstr "કેમેરા"
796
 
 
797
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853
798
 
msgid "Root Volume"
799
 
msgstr "રુટ વોલ્યુમ"
800
 
 
801
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935
802
 
msgid "Audio CD"
803
 
msgstr "ઓડિયો સીડી"
804
 
 
805
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
806
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968
807
 
msgid "Unknown volume"
808
 
msgstr "અજાણીતુ વોલ્યુમ"
809
 
 
810
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196
811
 
msgid "Network server"
812
 
msgstr "નેટવર્ક સર્વર"
813
 
 
814
 
#. Handle floppy case
815
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
816
 
#, c-format
817
 
msgid ""
818
 
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
819
 
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચિત ડ્રાઇવમાં કોઇ ફ્લોપી નથી."
820
 
 
821
 
#. All others
822
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
823
 
#, c-format
824
 
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
825
 
msgstr "કદને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ ઉપકરણમાં કોઇ મિડિયા નથી."
826
 
 
827
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
828
 
#, c-format
829
 
msgid ""
830
 
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
831
 
"cannot be mounted."
832
 
msgstr ""
833
 
"ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ ફ્લોપીનુ બેધારણ એવુ હશે કે જેથી તેને માઉન્ટ કરી "
834
 
"શકાય નહિ."
835
 
 
836
 
#. Probably a wrong password
837
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
838
 
#, c-format
839
 
msgid ""
840
 
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
841
 
"password or key was used."
842
 
msgstr ""
843
 
"વોલ્યુમ માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ. જો આ એનક્રિપ્ટેડ ડ્રાઈવ હોય, તો પછી ખોટો પાસવર્ડ અથવા "
844
 
"કી વપરાયેલ હશે."
845
 
 
846
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
847
 
#, c-format
848
 
msgid ""
849
 
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
850
 
"cannot be mounted."
851
 
msgstr ""
852
 
"કદને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ. વોલ્યુમાચ વોલ્યુમનુ બંધારણ એવુ હશે કે જેથી તેને માઉન્ટ કરી શકાય નહિ."
853
 
 
854
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
855
 
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
856
 
msgstr "પસંદ કરેલ ફ્લોપી ડ્રાઇવને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ."
857
 
 
858
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
859
 
msgid "Unable to mount the selected volume."
860
 
msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ."
861
 
 
862
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
863
 
#, c-format
864
 
msgid ""
865
 
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
866
 
"programs."
867
 
msgstr ""
868
 
"પસંદ કરેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ. વોલ્યુમ એક અથવા વધુ કાર્યક્રમો દ્વારા વપરાશમાં "
869
 
"છે."
870
 
 
871
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
872
 
msgid "Unable to unmount the selected volume."
873
 
msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમનુ માઉન્ટ દૂર કરવામાં ભૂલ."
874
 
 
875
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
876
 
#, c-format
877
 
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
878
 
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા %d (%s) માંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
879
 
 
880
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
881
 
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
882
 
msgstr "pty માં માઉન્ટ પ્રક્રિયા ચલાવી શક્યા નહિં"
883
 
 
884
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
885
 
#, c-format
886
 
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
887
 
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા (%s) માંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં અનિચ્છનિય ભૂલ"
888
 
 
889
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
890
 
#, c-format
891
 
msgid "Couldn't send password to mount process."
892
 
msgstr "પ્રક્રિયા માઉન્ટ કરવા માટે પાસવર્ડ મોકલી શક્યા નહિં."
893
 
 
894
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
895
 
#, c-format
896
 
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
897
 
msgstr "waitpid() (%s) માં અનિચ્છનિય ભૂલ"
898
 
 
899
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
900
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
901
 
msgid "Failed to start command"
902
 
msgstr "આદેશ શરુ કરવામાં નિષ્ફળ"
903
 
 
904
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
905
 
msgid "Unable to eject media"
906
 
msgstr "મિડિયાને બહાર કાઢવામાં નિષ્ફળ"
907
 
 
908
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979
909
 
msgid "Unable to unmount connected server"
910
 
msgstr "સંપર્ક કરેલ સર્વરનુ મઉન્ટ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
911
 
 
912
 
#: ../modules/computer-method.c:548
913
 
msgid "Network"
914
 
msgstr "નેટવર્ક"
915
 
 
916
 
#: ../modules/computer-method.c:566
917
 
msgid "Home"
918
 
msgstr "ઘર"
919
 
 
920
 
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
921
 
#: ../modules/computer-method.c:584
922
 
msgid "Filesystem"
923
 
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ"
924
 
 
925
 
# modules/file-method.c:381
926
 
#: ../modules/file-method.c:501
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
929
 
msgstr "અજાણીતી જીનોમ VFSSeek સ્થિતિ %d"
930
 
 
931
 
#: ../modules/network-method.c:1467
932
 
msgid "Windows Network"
933
 
msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક"
934
 
 
935
 
#: ../modules/sftp-method.c:1426
936
 
#, c-format
937
 
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
938
 
msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર (%s) ની ઓળખ અજ્ઞાત છે."
939
 
 
940
 
#: ../modules/sftp-method.c:1427
941
 
#, c-format
942
 
msgid ""
943
 
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
944
 
"\n"
945
 
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
946
 
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
947
 
msgstr ""
948
 
"આ ત્યારે જ બને જ્યારે તમે કમ્પ્યૂટરમાં પહેલી વાર પ્રવેશો.\n"
949
 
"\n"
950
 
"દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર દ્વારા મોકલવામાં આવતી ઓળખ %s છે. જો તમે સંપૂર્ણપણે ચોક્કસ થવા માંગો તો ચાલુ "
951
 
"રાખવા માટે એ સુરક્ષિત છે, સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
952
 
 
953
 
#: ../modules/sftp-method.c:1435
954
 
msgid "Log In Anyway"
955
 
msgstr "કોઈપણ રીતે પ્રવેશો"
956
 
 
957
 
#: ../modules/sftp-method.c:1436
958
 
msgid "Cancel Login"
959
 
msgstr "પ્રવેશ રદ કરો"
960
 
 
961
 
# modules/test-method.c:590
962
 
#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
963
 
#: ../modules/test-method.c:587
964
 
#, c-format
965
 
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
966
 
msgstr "%s પર સુયોજના માટેની યોગ્ય ફાઇલ મળતી નથી\n"
967
 
 
968
 
# modules/test-method.c:592
969
 
#: ../modules/test-method.c:589
970
 
#, c-format
971
 
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
972
 
msgstr "અલગ જગ્યા સ્પષ્ટ કરવા માટે %s ક્ષેત્રિય ચલ વાપરો.\n"
973
 
 
974
 
#: ../programs/authentication.c:106
975
 
#, c-format
976
 
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
977
 
msgstr "તમારા HTTP પ્રોક્સીને તમે પ્રવેશેલ હોય એ જરૂરી છે.\n"
978
 
 
979
 
#: ../programs/authentication.c:107
980
 
#, c-format
981
 
msgid ""
982
 
"You must log in to access \"%s\".\n"
983
 
"%s"
984
 
msgstr ""
985
 
"\"%s\" વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે.\n"
986
 
"%s"
987
 
 
988
 
#: ../programs/authentication.c:110
989
 
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
990
 
msgstr "તમારો પાસવર્ડ એનક્રિપ્ટ થયા વિનાનો પરિવહન થશે."
991
 
 
992
 
#: ../programs/authentication.c:111
993
 
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
994
 
msgstr "તમારો પાસવર્ડ એનક્રિપ્ટ થયેલ પરિવહન થશે."
995
 
 
996
 
#: ../programs/authentication.c:163
997
 
#, c-format
998
 
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
999
 
msgstr "%s ડોમેઈન %s વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે\n"
1000
 
 
1001
 
#: ../programs/authentication.c:165
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "You must log in to access %s\n"
1004
 
msgstr "%s વાપરવા માટે તમારે પ્રવેશ કરવો જ પડશે\n"
1005
 
 
1006
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1007
 
msgid "Default component viewer application"
1008
 
msgstr "મૂળભૂત ભાગો દેખાડનાર કાર્યક્રમ"
1009
 
 
1010
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1011
 
msgid "Default terminal application"
1012
 
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ"
1013
 
 
1014
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1015
 
msgid "Exec argument for default terminal"
1016
 
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ માટે ચલાવવાની દલીલ"
1017
 
 
1018
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1019
 
#, no-c-format
1020
 
msgid ""
1021
 
"The application to use for viewing files that require a component to view "
1022
 
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1023
 
"will be replaced by the component IID."
1024
 
msgstr ""
1025
 
"ફાઇલોને જોવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતા કાર્યક્રમ માટે તેને જોવા માટે ભાગ જરુરી છે. પરિમાણ %s "
1026
 
"ફાઇલના URI થી બદલાઇ જશે, પરિમાણ %c ભાગI ID થી બદલાઇ જશે."
1027
 
 
1028
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1029
 
msgid ""
1030
 
"The default terminal application to use for applications that require a "
1031
 
"terminal."
1032
 
msgstr "કાર્યક્રમનો ઉપયોગ કરવા માટે મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ કે જેના માટે ટર્મિનલ જરુરી છે."
1033
 
 
1034
 
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1035
 
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1036
 
msgstr "મૂળભૂત ટર્મિનલ કાર્યક્રમ માટે exec દલીલનો ઉપયોગ કરવાનો છે."
1037
 
 
1038
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1039
 
msgid "Run the command in a terminal"
1040
 
msgstr "આદેશને ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ ચલાવો"
1041
 
 
1042
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1043
 
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1044
 
msgstr "\"callto\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1045
 
 
1046
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1047
 
msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1051
 
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1052
 
msgstr "\"ghelp\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1053
 
 
1054
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1055
 
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1056
 
msgstr "\"H323\" URL ને નિયંત્રિત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1057
 
 
1058
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1059
 
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1060
 
msgstr "\"http\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1061
 
 
1062
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1063
 
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1064
 
msgstr "\"http\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1065
 
 
1066
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1067
 
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1068
 
msgstr "\"info\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1069
 
 
1070
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1071
 
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1072
 
msgstr "\"mailto\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1073
 
 
1074
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1075
 
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1076
 
msgstr "\"man\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1077
 
 
1078
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1079
 
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1080
 
msgstr "\"trash\" URL ને નિયંત્રત કરવા માટેનો આદેશ, જો સક્રિય હોય."
1081
 
 
1082
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1083
 
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1084
 
msgstr "\"callto\" URL માટે નિયંત્રક"
1085
 
 
1086
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1087
 
msgid "The handler for \"cdda\" URLs"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1091
 
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1092
 
msgstr "\"ghelp\" URL માટે નિયંત્રક"
1093
 
 
1094
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1095
 
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1096
 
msgstr "\"h323\" URL માટે નિયંત્રક"
1097
 
 
1098
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1099
 
msgid "The handler for \"http\" URLs"
1100
 
msgstr "\"http\" URL માટે નિયંત્રક"
1101
 
 
1102
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1103
 
msgid "The handler for \"https\" URLs"
1104
 
msgstr "\"https\" URL માટે નિયંત્રક"
1105
 
 
1106
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1107
 
msgid "The handler for \"info\" URLs"
1108
 
msgstr "\"info\" URL માટે નિયંત્રક"
1109
 
 
1110
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1111
 
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1112
 
msgstr "\"mailto\" URL માટે નિયંત્રક"
1113
 
 
1114
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1115
 
msgid "The handler for \"man\" URLs"
1116
 
msgstr "\"man\" URL માટે નિયંત્રક"
1117
 
 
1118
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1119
 
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1120
 
msgstr "\"trash\" URL માટે નિયંત્રક"
1121
 
 
1122
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1123
 
msgid ""
1124
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1125
 
"\" URLs."
1126
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"callto\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1127
 
 
1128
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1129
 
msgid ""
1130
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" "
1131
 
"URLs."
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1135
 
msgid ""
1136
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1137
 
"URLs."
1138
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"ghelp\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1139
 
 
1140
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1141
 
msgid ""
1142
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1143
 
"URLs."
1144
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"h323\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1145
 
 
1146
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1147
 
msgid ""
1148
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1149
 
"URLs."
1150
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"http\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1151
 
 
1152
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1153
 
msgid ""
1154
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1155
 
"URLs."
1156
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"https\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1157
 
 
1158
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1159
 
msgid ""
1160
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1161
 
"URLs."
1162
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"info\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1163
 
 
1164
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1165
 
msgid ""
1166
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1167
 
"\" URLs."
1168
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"mailto\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1169
 
 
1170
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1171
 
msgid ""
1172
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1173
 
"URLs."
1174
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"man\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1175
 
 
1176
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1177
 
msgid ""
1178
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1179
 
"URLs."
1180
 
msgstr "સાચું જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"trash\" URL ને નિયંત્રિત કરે."
1181
 
 
1182
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1183
 
msgid ""
1184
 
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1185
 
"terminal."
1186
 
msgstr "સાચું જો આ પ્રકારના URL ને નિયંત્રિત કરવા માટેનો આદેશ ટર્મિનલમાં ચાલે."
1187
 
 
1188
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1189
 
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1190
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"callto\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1191
 
 
1192
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1193
 
msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1197
 
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1198
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"ghelp\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1199
 
 
1200
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1201
 
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1202
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"h323\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1203
 
 
1204
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1205
 
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1206
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"http\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1207
 
 
1208
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1209
 
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1210
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"https\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1211
 
 
1212
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1213
 
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1214
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"info\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1215
 
 
1216
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1217
 
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1218
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"mailto\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1219
 
 
1220
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1221
 
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1222
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"man\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1223
 
 
1224
 
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1225
 
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1226
 
msgstr "શું સ્પષ્ટ કરેલ આદેશ \"trash\" URL ને નિયંત્રિત કરે"
1227
 
 
1228
 
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1229
 
msgid ""
1230
 
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
1231
 
"\"network:///\" location."
1232
 
msgstr ""
1233
 
"અલ્પવિરામથી અલગ પાડેલ DNS-SD ડોમેઈનોની યાદી કે જે \"network:///\" સ્થાનમાં દ્રશ્યમાન "
1234
 
"હોવું જોઈએ."
1235
 
 
1236
 
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1237
 
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
1238
 
msgstr "DNS-SD સેવાઓ માટે જોવા માટે વધારાના ડોમેઈનો"
1239
 
 
1240
 
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1241
 
msgid "How to display local DNS-SD service"
1242
 
msgstr "કેવી રીતે સ્થાનિક DNS-SD સેવા પ્રદર્શિત કરવી"
1243
 
 
1244
 
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1245
 
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1246
 
msgstr "\"ભેગું થયેલ\", \"અલગ\" અને \"નિષ્ક્રિય\" શક્ય કિંમતો છે."
1247
 
 
1248
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1249
 
msgid "Authenticate proxy server connections"
1250
 
msgstr "પ્રોક્સી સર્વરના સંપર્કોને સાચા છે કે નહિ તે તપાસો"
1251
 
 
1252
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1253
 
msgid "Automatic proxy configuration URL"
1254
 
msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રુપરેખાંકિત URL"
1255
 
 
1256
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1257
 
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1258
 
msgstr "ઇન્ટરનેટ ઉપર HTTP ને પ્રપ્ત કરતા હોઇએ ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનાઓને સક્રિય કરો."
1259
 
 
1260
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1261
 
msgid "FTP proxy host name"
1262
 
msgstr "FTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1263
 
 
1264
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1265
 
msgid "FTP proxy port"
1266
 
msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1267
 
 
1268
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1269
 
msgid "HTTP proxy host name"
1270
 
msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1271
 
 
1272
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1273
 
msgid "HTTP proxy password"
1274
 
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ"
1275
 
 
1276
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1277
 
msgid "HTTP proxy port"
1278
 
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1279
 
 
1280
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1281
 
msgid "HTTP proxy username"
1282
 
msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા"
1283
 
 
1284
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1285
 
msgid ""
1286
 
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
1287
 
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
1288
 
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1289
 
msgstr ""
1290
 
"જો સાચું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વર સાથેના જોડાણોને સત્તાધિકરણની જરૂર છે. વપરાશકર્તાનામ/"
1291
 
"પાસવર્ડ બંને \"/system/http_proxy/authentication_user\" અને \"/system/http_proxy/"
1292
 
"authentication_password\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત થાય છે."
1293
 
 
1294
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1295
 
msgid "Non-proxy hosts"
1296
 
msgstr "યજમાનો માટે કોઇ પ્રોક્સી નથી"
1297
 
 
1298
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1299
 
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"જ્યારે HTTP ની પ્રોક્સી કરતા હોઇએ ત્યારે સાચુ છે કે નહિ તેની ખાતરી કરવા માટે આપવાનો "
1302
 
"પાસવર્ડ."
1303
 
 
1304
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1305
 
msgid "Proxy configuration mode"
1306
 
msgstr "પ્રોક્સી રુપરેખાંકનની સ્થિતિ"
1307
 
 
1308
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1309
 
msgid "SOCKS proxy host name"
1310
 
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1311
 
 
1312
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1313
 
msgid "SOCKS proxy port"
1314
 
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ"
1315
 
 
1316
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1317
 
msgid "Secure HTTP proxy host name"
1318
 
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
1319
 
 
1320
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1321
 
msgid "Secure HTTP proxy port"
1322
 
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1323
 
 
1324
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1325
 
msgid ""
1326
 
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
1327
 
"\", \"auto\"."
1328
 
msgstr ""
1329
 
"પ્રોક્સી રુપરેખાંકનની સ્થિતિ પસંદ કરો. આધારિત કિંમતો \"કોઇ નંહિ\", \"માનવીય રીતે\", "
1330
 
"\"આપોઆપ\" છે."
1331
 
 
1332
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1333
 
msgid "The machine name to proxy FTP through."
1334
 
msgstr "પ્રોક્સી FTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1335
 
 
1336
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1337
 
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1338
 
msgstr "પ્રોક્સી HTTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1339
 
 
1340
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1341
 
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1342
 
msgstr "સુરક્ષિત પ્રોક્સી HTTP through માટે યંત્રનુ નામ."
1343
 
 
1344
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1345
 
msgid "The machine name to proxy socks through."
1346
 
msgstr "પ્રોક્સી socks through માટે યંત્રનુ નામ."
1347
 
 
1348
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1349
 
msgid ""
1350
 
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1351
 
"proxy through."
1352
 
msgstr ""
1353
 
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/http_પ્રોક્સી/યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1354
 
"છો."
1355
 
 
1356
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1357
 
msgid ""
1358
 
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1359
 
"through."
1360
 
msgstr ""
1361
 
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/ftp_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1362
 
"છો."
1363
 
 
1364
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1365
 
msgid ""
1366
 
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1367
 
"proxy through."
1368
 
msgstr ""
1369
 
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/સુરક્ષિત_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી "
1370
 
"કરો છો."
1371
 
 
1372
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1373
 
msgid ""
1374
 
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1375
 
"proxy through."
1376
 
msgstr ""
1377
 
"યંત્ર પર વ્યાખ્યાયિત પોર્ટ \"/સિસ્ટમ/પ્રોક્સી/socks_યજમાન\" કે જેની તમે સીધી પ્રોક્સી કરો "
1378
 
"છો."
1379
 
 
1380
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1381
 
msgid ""
1382
 
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
1383
 
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
1384
 
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1385
 
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1386
 
msgstr ""
1387
 
"આ કી એવા યજમાનોની યાદી ધરાવે છે કે જે પ્રત્યક્ષ રીતે સંકળાયેલા છે, પ્રોક્સીથી નહિ (જો તે "
1388
 
"સક્રિયહોય તે). કિંમતો યજમાનના નામો, પ્રદેશો (શરુઆતનુ વાઇલ્ડકાર્ડ વાપરીને જેવુ કે *.foo."
1389
 
"com), IP યજનામ સરનામુ (બંને IPv4 અને IPv6) અને નેટવર્ક સરનામુ નેટમાસ્કની સાથે (જેવુ કે "
1390
 
"૧૯૨.૧૬૮.૦.૦/૨૪)."
1391
 
 
1392
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1393
 
msgid "URL that provides proxy configuration values."
1394
 
msgstr "URL કે જે પ્રોક્સીની રુપરેખાંકનની કિંમતો આપે છે."
1395
 
 
1396
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1397
 
msgid "Use HTTP proxy"
1398
 
msgstr "HTTP પ્રોક્સીનો ઉપયોગ કરો"
1399
 
 
1400
 
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1401
 
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"જ્યારે HTTPની પ્રોક્સીનુ કામ કરતા હોઇએ ત્યારે સાચાની ખાતરી કરવા માટે આપવાનુ "
1404
 
"વપરાશકર્તાનુ નામ."
1405
 
 
1406
 
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1407
 
msgid "SMB workgroup"
1408
 
msgstr "SMB કામ કરતુ જૂથ"
1409
 
 
1410
 
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1411
 
msgid ""
1412
 
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
1413
 
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
1414
 
"and log back in."
1415
 
msgstr ""
1416
 
"Windows નેટવર્કીંગ વર્કગ્રુપ અથવા ડોમેઈન કે જેનો વપરાશકર્તા ભાગ છે. નવા વર્કગ્રુપ માટે સંપૂર્ણ "
1417
 
"અસર લેવા માટે કે જેની માટે વપરાશકર્તાએ પ્રવેશ બહાર નીકળવાની અને ફરીથી પ્રવેશ કરવાની જરૂર "
1418
 
"છે."