76
76
msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
77
77
msgstr "<i><small>ઉપર બધા ક્ષેત્રો ફરજિયાત છે</small></i>"
79
#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../vinagre/vinagre-fav.c:848
79
#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
83
#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134
84
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:423
83
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
84
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
88
#: ../data/vinagre.glade.h:12
88
#: ../data/vinagre.ui.h:11
89
89
msgid "Preferences"
92
#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
92
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
94
94
"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
95
95
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે ફક્ત એક સક્રિય જોડાણ હોય ત્યારે આપણે ટેબોને બતાવવુ જોઇએ"
97
#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
97
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
98
98
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
99
99
msgstr "ક્યાંતો આપણે મેનુ એક્સેલેટરો (શોર્ટકટ કીઓ) બતાવેલ હોવી જોઇએ"
101
#: ../data/vinagre.glade.h:15
101
#: ../data/vinagre.ui.h:13
102
102
msgid "_Always show tabs"
103
103
msgstr "હંમેશા ટેબોને બતાવો (_A)"
105
105
#. This is a button label, in the authentication dialog
106
#: ../data/vinagre.glade.h:17
106
#: ../data/vinagre.ui.h:15
107
107
msgid "_Authenticate"
108
108
msgstr "સત્તાધિકાર (_A)"
110
#: ../data/vinagre.glade.h:18
110
#: ../data/vinagre.ui.h:16
111
111
msgid "_Full screen"
112
112
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
114
#: ../data/vinagre.glade.h:19
114
#: ../data/vinagre.ui.h:17
116
116
msgstr "યજમાન (_H):"
118
#: ../data/vinagre.glade.h:20
118
#: ../data/vinagre.ui.h:18
120
120
msgstr "નામ (_N):"
122
#: ../data/vinagre.glade.h:21
122
#: ../data/vinagre.ui.h:19
123
123
msgid "_Password:"
124
124
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
126
#: ../data/vinagre.glade.h:23
126
#: ../data/vinagre.ui.h:21
127
127
msgid "_Remember this credential"
128
128
msgstr "આ ઓળખપત્રને યાદ રાખો (_R)"
130
#: ../data/vinagre.glade.h:23
130
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
132
132
msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_S)"
134
#: ../data/vinagre.glade.h:24
134
#: ../data/vinagre.ui.h:22
135
135
msgid "_Show menu shortcuts"
136
136
msgstr "મેનુ ટૂંકાણોને બતાવો (_S)"
138
#: ../data/vinagre.glade.h:25
138
#: ../data/vinagre.ui.h:23
139
139
#| msgid "_Name:"
140
140
msgid "_Username:"
141
141
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
143
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
143
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
144
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
144
145
msgid "_View only"
145
146
msgstr "ફક્ત દેખાવ (_V)"
147
148
#. Tooltip for host entry in connect dialog
148
#: ../data/vinagre.glade.h:27
149
#: ../data/vinagre.glade.h:18
149
150
msgid "host or host:display or host::port"
150
151
msgstr "યજમાન અથવા યજમાન:દેખાવ અથવા યજમાન::પોર્ટ"
355
356
msgid "New Folder"
356
357
msgstr "નવુ ફોલ્ડર"
358
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
359
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
359
360
msgid "Choose the file"
360
361
msgstr "ફાઇલ પસંદ કરો"
362
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:713
363
#: ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
363
364
msgid "Supported formats"
364
365
msgstr "આધારભૂત બંધારણો"
366
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:183
367
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
367
368
msgid "The following file could not be opened:"
368
369
msgid_plural "The following files could not be opened:"
369
370
msgstr[0] "નીચેની ફાઇલ ને ખોલી શકાઇ નહિં:"
370
371
msgstr[1] "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાઇ નહિં:"
372
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:305
373
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
374
375
msgid "Error while saving history file: %s"
375
376
msgstr "જ્યારે ઇતિહાસ ફાઇલ ને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
377
#: ../src/vinagre-connect.c:193
378
#: ../src/vinagre-connect.c:53
378
379
msgid "Choose a VNC Server"
379
380
msgstr "VNC સર્વર પસંદ કરો"
381
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:533
382
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:456
382
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
383
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
384
385
msgid "The protocol %s is not supported."
385
386
msgstr "પ્રોટોકોલ %s આધારભૂત નથી."
387
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:641
388
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
388
389
#| msgid "Choose the file"
389
390
msgid "Could not open the file."
390
391
msgstr "ફાઇલ ને ખોલી શકાઇ નહિં."
392
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:132
393
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
393
394
#| msgid "Choose the file"
394
395
msgid "Could not parse the file."
395
396
msgstr "ફાઇલ નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં."
397
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:204
398
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:183
398
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
399
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
401
402
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
402
403
msgstr "'વહેંચાયેલ' ફ્લેગ માટે ખરાબ કિંમત: %d. તે ૦ અથવા ૧ થી ધારેલ છે. તેને અવગણી રહ્યા છે."
404
#: ../src/vinagre-connection.c:778
405
#: ../src/vinagre-connection.c:765
405
406
msgid "Could not find the host address in the file."
406
407
msgstr "ફાઇલમાં યજમાન સરનામું શોધી શકાયુ નહિં."
408
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:668
409
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
409
410
msgid "Invalid operation"
410
411
msgstr "અયોગ્ય ક્રિયા"
412
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:669
413
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
413
414
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
414
415
msgstr "drag&drop ક્રિયા માંથી મળેલ માહિતી એ અયોગ્ય છે."
416
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
417
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
417
418
msgid "Hosts nearby"
418
419
msgstr "યજમાનો નજીકમાં"
420
#: ../src/vinagre-main.c:53
421
421
msgid "Opens a .vnc file"
422
422
msgstr ".vnc ફાઇલ નો ખોલો"
424
#: ../src/vinagre-main.c:53
424
#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
426
426
msgstr "ફાઇલનું નામ"
428
#: ../vinagre/vinagre-main.c:60
428
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
429
#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
429
430
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
430
431
msgstr "vinagre ની હાલનાં ઉદાહરણમાં નવી ઊંચા સ્તરની વિન્ડો ને બનાવો"
432
#: ../vinagre/vinagre-main.c:119
433
#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
433
434
msgid "The following error has occurred:"
434
435
msgid_plural "The following errors have occurred:"
435
436
msgstr[0] "નીચેની ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ હતી:"
436
437
msgstr[1] "નીચેની ભૂલો ઉત્પન્ન થયેલ હતી:"
438
439
#. Setup command line options
439
#: ../src/vinagre-main.c:137
440
#: ../src/vinagre-main.c:121
440
441
msgid "- VNC Client for GNOME"
441
442
msgstr "GNOME માટે - VNC ક્લાઇન્ટ"
443
#: ../vinagre/vinagre-main.c:180
444
#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
445
446
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
446
447
msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પો ની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે 'vinagre --help' ને ચલાવો"
448
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
449
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
450
451
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
451
452
msgstr "avahi યજમાન નામ ને સુધારવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
453
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
454
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
455
456
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
456
457
msgstr "યજમાનો માટે બ્રાઉઝ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
458
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:401
459
#: ../src/vinagre-notebook.c:168
460
461
msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
461
462
msgstr "યજમાન <i>%s</i> નું જોડાણ બંધ હતુ."
463
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:403
464
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
464
465
#| msgid "<b>Connection options</b>"
465
466
msgid "Connection closed"
466
467
msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે"
468
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:455
469
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
469
470
msgid "Connecting..."
470
471
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
472
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482 ../vinagre/vinagre-tab.c:381
473
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
473
474
msgid "Close connection"
474
475
msgstr "જોડાણ બંધ કરો"
476
#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:231
477
#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
477
478
msgid "Cannot initialize preferences manager."
478
479
msgstr "વ્યવસ્થાપકની પસંદગીઓને શરૂ કરી શકાતી નથી."
480
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:262
481
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
481
482
msgid "Error connecting to host."
482
483
msgstr "યજમાનને જોડાણમાં ભૂલ."
484
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:419
485
#: ../src/vinagre-tab.c:354
486
487
msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
487
488
msgstr "યજમાન <i>%s</i> નું સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ હતુ"
489
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:425
490
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
490
491
msgid "Authentication failed"
491
492
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
493
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:298
494
#: ../src/vinagre-tab.c:382
495
496
msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
496
497
msgstr "યજમાન <i>%s</i> ની સત્તાધિકરણ પદ્દતિ એ આધારભૂત નથી. (%u)"
498
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:302
499
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
499
500
msgid "Authentication unsupported"
500
501
msgstr "સત્તાધિકરણ આધારભૂત નથી"
502
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:331
503
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
503
504
msgid "Error saving recent connection."
504
505
msgstr "તાજેતરનાં જોડાણને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
507
508
msgid "Error saving the credential on the keyring."
508
509
msgstr "કિરીંગ પર ઓળખપત્ર ને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
510
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:569 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:586
511
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
511
512
msgid "Authentication error"
512
513
msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ"
514
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570
515
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
515
516
msgid "A username is required in order to access this machine."
516
517
msgstr "આ મશીનમાં પ્રવેશ કરવા માટે ક્રમમાં વપરાશકર્તાની જરૂરિયાત છે."
518
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
519
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
519
520
msgid "A password is required in order to access this machine."
520
521
msgstr "આ મશીનમાં પ્રવેશવા માટે ક્રમમાં પાસવર્ડ ની જરૂરિયાત છે."
522
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:395
523
#: ../src/vinagre-tab.c:828
523
524
msgid "Minimize window"
524
525
msgstr "વિન્ડો ને નાની કરો"
526
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
527
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
528
529
msgstr "માપ કરી રહ્યા છે"
530
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
531
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
531
532
msgid "Read only"
532
533
msgstr "ફક્ત વાંચો"
535
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:411 ../vinagre/vinagre-tab.c:412
536
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:102
536
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
537
537
msgid "Take screenshot"
538
538
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
540
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:690 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
541
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:759
540
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
541
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
542
542
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
543
543
msgstr "Ctrl-Alt-Del મોકલો"
613
613
msgid "Edit the application preferences"
614
614
msgstr "કાર્યક્રમ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
616
#. FIXME: Study this dialog for next release
617
#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
618
#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
616
620
#. Bookmarks menu
617
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
621
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
618
622
msgid "_Open bookmark"
619
623
msgstr "બુકમાર્ક ખોલો (_O)"
621
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
625
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
622
626
msgid "Connect to this machine"
623
627
msgstr "આ મશીનને જોડો"
625
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
629
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
626
630
msgid "_Edit bookmark"
627
631
msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
629
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
633
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
630
634
msgid "Edit the details of selected bookmark"
631
635
msgstr "પસંદ થયેલ બુકમાર્કની વિગતોમાં ફેરફાર કરો"
633
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
637
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
634
638
msgid "_Remove from bookmarks"
635
639
msgstr "બુકમાર્કો માંથી દૂર કરો (_R)"
637
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
641
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
638
642
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
639
643
msgstr "બુકમાર્કો માંથી હાલનાં પસંદ થયેલ જોડાણ ને દૂર કરો"
641
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
645
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
642
646
msgid "_New Folder"
643
647
msgstr "નવુ ફોલ્ડર (_N)"
645
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
649
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
646
650
msgid "Create a new folder"
647
651
msgstr "નવા ફોલ્ડરને બનાવો"
650
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
654
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
651
655
msgid "_Contents"
652
656
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
654
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:65
658
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
655
659
msgid "Open the vinagre manual"
656
660
msgstr "vinagre પુસ્તિકા ને ખોલો"
658
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
662
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
659
663
msgid "About this application"
660
664
msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
662
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
666
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
663
667
msgid "Close the current connection"
664
668
msgstr "હાલનું જોડાણ બંધ કરો"
666
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
670
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
667
671
msgid "C_lose All"
668
672
msgstr "બધુ બંધ કરો (_l)"
670
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
674
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
671
675
msgid "Close all active connections"
672
676
msgstr "બધા સક્રિય જોડાણોને બંધ કરો"
674
678
#. Bookmarks menu
675
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
679
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
676
680
msgid "_Add to bookmarks"
677
681
msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
679
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:95
683
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
680
684
msgid "Add current connection to your bookmarks"
681
685
msgstr "તમારા બુકમાર્કો માં હાલનાં જોડાણ ને ઉમેરો"
683
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:103
687
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
684
688
msgid "Take a screenshot of active connection"
685
689
msgstr "સક્રિય જોડાણનાં સ્ક્રીનશોટને લો"
687
#: ../src/vinagre-ui.h:89
691
#: ../src/vinagre-ui.h:83
688
692
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
689
693
msgstr "જોડાણ ને સક્રિય કરવા માટે Ctrl+Alt+Del ને મોકલો"
691
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:107
695
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
692
696
msgid "View the current machine in full screen"
693
697
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન માં હાલનાં મશીનને દર્શાવો"
695
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:666
699
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
696
700
msgid "_Original size"
697
701
msgstr "મૂળભૂત માપ (_O)"
699
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:667
703
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
700
704
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
701
705
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ નાં માપની વિન્ડો ને ગોઠવો"
703
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:637
707
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
705
709
msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_c)"
707
#: ../src/vinagre-ui.h:103
711
#: ../src/vinagre-ui.h:93
708
712
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
709
713
msgstr "હાલની વિન્ડો માપ માં દૂરસ્થ સ્ક્રીન ને બંધબેસાડો"
711
#: ../src/vinagre-ui.h:105
715
#: ../src/vinagre-ui.h:95
712
716
msgid "_Read only"
713
717
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_R)"
744
748
msgid "An error has occurred:"
745
749
msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ હતી:"
747
#: ../src/vinagre-utils.c:433
751
#: ../src/vinagre-utils.c:450
748
752
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
749
753
msgstr "Vinagre એ GNOME ડેસ્કટોપ માટે VNC ક્લાઇન્ટ છે"
751
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:466
755
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
752
756
msgid "translator-credits"
754
"શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>\n"
758
"શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>\n"
756
760
"Launchpad Contributions:\n"
757
761
" BKD https://launchpad.net/~bkd-online\n"
758
762
" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar"
760
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:469
764
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
761
765
msgid "Vinagre Website"
762
766
msgstr "Vinagre વેબસાઇટ"
764
#: ../vinagre/vinagre-window.c:395
768
#: ../vinagre/vinagre-window.c:399
766
770
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
767
771
msgstr "vinagre-ui.xml ને ભેગુ કરી શકાયુ નહિં: %s"
769
#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
773
#: ../vinagre/vinagre-window.c:429
770
774
msgid "_Recent connections"
771
775
msgstr "તાજેતરનાં જોડાણો (_R)"
773
777
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
774
#: ../vinagre/vinagre-window.c:583
778
#: ../vinagre/vinagre-window.c:589
776
780
msgid "Open %s:%d"
777
781
msgstr "ખોલો %s:%d"
779
#: ../src/vinagre-window.c:797
783
#: ../src/vinagre-window.c:809
780
784
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
781
785
msgstr "કર્સર ને મુક્ત કરવામાં Ctrl+Alt ને દબાવો"