35
35
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
36
36
msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
38
#: ../src/notification.c:139
38
#: ../src/notification.c:138
40
40
msgid "could not parse command from stdin\n"
41
41
msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
43
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
43
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
44
44
msgid "Zenity notification"
45
45
msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
54
54
msgid "Value out of range.\n"
55
55
msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
59
59
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
60
60
msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
64
64
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
65
65
msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
67
#: ../src/zenity.glade.h:1
67
#: ../src/zenity.ui.h:1
68
68
msgid "Add a new entry"
69
69
msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
71
#: ../src/zenity.glade.h:2
71
#: ../src/zenity.ui.h:2
72
72
msgid "Adjust the scale value"
73
73
msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
75
#: ../src/zenity.glade.h:3
75
#: ../src/zenity.ui.h:3
76
76
msgid "All updates are complete."
77
77
msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
79
#: ../src/zenity.glade.h:4
79
#: ../src/zenity.ui.h:4
80
80
msgid "An error has occurred."
81
81
msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
83
#: ../src/zenity.glade.h:5
83
#: ../src/zenity.ui.h:5
84
84
msgid "Are you sure you want to proceed?"
85
85
msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
87
#: ../src/zenity.glade.h:6
87
#: ../src/zenity.ui.h:6
89
89
msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
91
#: ../src/zenity.glade.h:7
91
#: ../src/zenity.ui.h:7
92
92
msgid "Calendar selection"
93
93
msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
95
#: ../src/zenity.glade.h:8
95
#: ../src/zenity.ui.h:8
99
#: ../src/zenity.glade.h:9
99
#: ../src/zenity.ui.h:9
100
100
msgid "Information"
103
103
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
104
#: ../src/zenity.glade.h:10
104
#: ../src/zenity.ui.h:10
108
#: ../src/zenity.glade.h:11
108
#: ../src/zenity.ui.h:11
112
#: ../src/zenity.glade.h:12
112
#: ../src/zenity.ui.h:12
113
113
msgid "Running..."
114
114
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
116
#: ../src/zenity.glade.h:13
116
#: ../src/zenity.ui.h:13
117
117
msgid "Select a date from below."
118
118
msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
120
#: ../src/zenity.glade.h:14
120
#: ../src/zenity.ui.h:14
121
121
msgid "Select items from the list"
122
122
msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
124
#: ../src/zenity.glade.h:15
124
#: ../src/zenity.ui.h:15
125
125
msgid "Select items from the list below."
126
126
msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
128
#: ../src/zenity.glade.h:16
128
#: ../src/zenity.ui.h:16
129
129
msgid "Text View"
130
130
msgstr "લખાણનો દેખાવ"
132
#: ../src/zenity.glade.h:17
132
#: ../src/zenity.ui.h:17
136
#: ../src/zenity.glade.h:18
136
#: ../src/zenity.ui.h:18
137
137
msgid "_Enter new text:"
138
138
msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
184
184
msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો"
186
186
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
187
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
188
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
189
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
190
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
187
#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430
188
#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622
189
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706
190
#: ../src/option.c:739
434
434
msgid "Print version"
435
435
msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ"
437
#: ../src/option.c:1471
437
#: ../src/option.c:1474
438
438
msgid "General options"
439
439
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
441
#: ../src/option.c:1472
441
#: ../src/option.c:1475
442
442
msgid "Show general options"
443
443
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો"
445
#: ../src/option.c:1482
445
#: ../src/option.c:1485
446
446
msgid "Calendar options"
447
447
msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો"
449
#: ../src/option.c:1483
449
#: ../src/option.c:1486
450
450
msgid "Show calendar options"
451
451
msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો"
453
#: ../src/option.c:1493
453
#: ../src/option.c:1496
454
454
msgid "Text entry options"
455
455
msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો"
457
#: ../src/option.c:1494
457
#: ../src/option.c:1497
458
458
msgid "Show text entry options"
459
459
msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો"
461
#: ../src/option.c:1504
461
#: ../src/option.c:1507
462
462
msgid "Error options"
463
463
msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો"
465
#: ../src/option.c:1505
465
#: ../src/option.c:1508
466
466
msgid "Show error options"
467
467
msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો"
469
#: ../src/option.c:1515
469
#: ../src/option.c:1518
470
470
msgid "Info options"
471
471
msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો"
473
#: ../src/option.c:1516
473
#: ../src/option.c:1519
474
474
msgid "Show info options"
475
475
msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
477
#: ../src/option.c:1526
477
#: ../src/option.c:1529
478
478
msgid "File selection options"
479
479
msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો"
481
#: ../src/option.c:1527
481
#: ../src/option.c:1530
482
482
msgid "Show file selection options"
483
483
msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો"
485
#: ../src/option.c:1537
485
#: ../src/option.c:1540
486
486
msgid "List options"
487
487
msgstr "યાદીના વિકલ્પો"
489
#: ../src/option.c:1538
489
#: ../src/option.c:1541
490
490
msgid "Show list options"
491
491
msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો"
493
#: ../src/option.c:1548
493
#: ../src/option.c:1551
494
494
msgid "Notification icon options"
495
495
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો"
497
#: ../src/option.c:1549
497
#: ../src/option.c:1552
498
498
msgid "Show notification icon options"
499
499
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો"
501
#: ../src/option.c:1559
501
#: ../src/option.c:1562
502
502
msgid "Progress options"
503
503
msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો"
505
#: ../src/option.c:1560
505
#: ../src/option.c:1563
506
506
msgid "Show progress options"
507
507
msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો"
509
#: ../src/option.c:1570
509
#: ../src/option.c:1573
510
510
msgid "Question options"
511
511
msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો"
513
#: ../src/option.c:1571
513
#: ../src/option.c:1574
514
514
msgid "Show question options"
515
515
msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો"
517
#: ../src/option.c:1581
517
#: ../src/option.c:1584
518
518
msgid "Warning options"
519
519
msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો"
521
#: ../src/option.c:1582
521
#: ../src/option.c:1585
522
522
msgid "Show warning options"
523
523
msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો"
525
#: ../src/option.c:1592
525
#: ../src/option.c:1595
526
526
msgid "Scale options"
527
527
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો"
529
#: ../src/option.c:1593
529
#: ../src/option.c:1596
530
530
msgid "Show scale options"
531
531
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો"
533
#: ../src/option.c:1603
533
#: ../src/option.c:1606
534
534
msgid "Text information options"
535
535
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો"
537
#: ../src/option.c:1604
537
#: ../src/option.c:1607
538
538
msgid "Show text information options"
539
539
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
541
#: ../src/option.c:1614
541
#: ../src/option.c:1617
542
542
msgid "Miscellaneous options"
543
543
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
545
#: ../src/option.c:1615
545
#: ../src/option.c:1618
546
546
msgid "Show miscellaneous options"
547
547
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો"
549
#: ../src/option.c:1640
549
#: ../src/option.c:1643
552
552
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
553
553
msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n"
555
#: ../src/option.c:1644
555
#: ../src/option.c:1647
557
557
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
558
558
msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n"
560
#: ../src/option.c:1648
560
#: ../src/option.c:1651
562
562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
563
563
msgstr "બે અથવા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n"