1
# translation of kcm_memory.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 07:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:55+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-27 22:17+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279
22
msgid "Not available."
25
#: chartWidget.cpp:103
31
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
32
msgstr "KDE पटल स्मृती माहिती नियंत्रण विभाग"
40
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
41
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
42
"virtual memory being used."
44
"हे प्रदर्शन तुम्हाला प्रणाली वरील वर्तमान स्मृतीचा वापर दर्शविते. मुल्य वेळोवेळी अद्ययावत "
45
"होतात व तुम्हाला वापरण्याजोगी वास्तविक व आभासी स्मृती वापरचा पूर्वदृश्य पुरविते."
52
msgid "Total physical memory:"
53
msgstr "एकूण वास्तविक स्मृती:"
56
msgid "Free physical memory:"
57
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती:"
60
msgid "Shared memory:"
61
msgstr "सहभागीय स्मृती:"
68
msgid "Active memory:"
69
msgstr "सक्रीय स्मृती:"
72
msgid "Inactive memory:"
73
msgstr "निष्क्रीय स्मृती:"
80
msgid "Total swap memory:"
81
msgstr "एकूण स्वॅप स्मृती:"
84
msgid "Free swap memory:"
85
msgstr "मोकळी स्वॅप स्मृती:"
97
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
98
"memory</b> in your system."
100
"या ग्राफ तुम्हाला प्रणालीवरील <b>वास्तविक व आभासी स्मृती</b> याची एकूण बेरीज पुरविते."
103
msgid "Physical Memory"
104
msgstr "वास्तविक स्मृती"
108
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
109
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
110
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
111
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
112
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
113
"your system is well configured.</p>"
122
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
123
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
124
"partitions and/or swap files.</p>"
126
"<p>स्वॅप जागा म्हणजे प्रणालीकरीता उपलब्ध <b>आभासी स्मृती</b> आहे.</p> <p>त्याचा वापर "
127
"आवश्यकता नुरूप केला जातो व एक किंवा त्यापेक्षा जास्त स्वॅप विभाजन व/किंवा स्वॅप फाइल द्वारे "
135
#: physicalMemoryChart.cpp:51
136
msgid "Free Physical Memory"
137
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती"
139
#: physicalMemoryChart.cpp:53
143
#: physicalMemoryChart.cpp:55
147
#: physicalMemoryChart.cpp:57
148
msgid "Application Data"
149
msgstr "अनुप्रयोगविषयी माहिती"
152
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
154
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
157
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
159
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
161
#: swapMemoryChart.cpp:48
165
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
167
msgstr "वापरलेले स्वॅप"
169
#: totalMemoryChart.cpp:43
170
msgid "Total Free Memory"
171
msgstr "एकूण मोकळे स्मृती"
173
#: totalMemoryChart.cpp:47
174
msgid "Used Physical Memory"
175
msgstr "वापरलेले वास्तविक स्मृती"