~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmfonts.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-07 14:54:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307145414-nnrp951vw2ravs03
Tags: 1:9.04+20090306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmfonts.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:43+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 12:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: marathi\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 22:10+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: fonts.cpp:225
 
21
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: fonts.cpp:234
 
25
msgid "E&xclude range:"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: fonts.cpp:239
 
29
msgid " to "
 
30
msgstr " प्रति "
 
31
 
 
32
#: fonts.cpp:245
 
33
msgid ""
 
34
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
 
35
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
 
36
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
 
37
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
 
38
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
 
39
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
 
40
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
 
41
"</p>"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: fonts.cpp:256
 
45
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
 
46
msgstr "उप-पिक्सेल रेन्डरींगचा वापर करा (&U):"
 
47
 
 
48
#: fonts.cpp:269
 
49
msgid "Hinting style: "
 
50
msgstr "हिन्टींग शैली: "
 
51
 
 
52
#: fonts.cpp:277
 
53
msgid ""
 
54
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: fonts.cpp:503
 
58
msgid "General"
 
59
msgstr "सामान्य"
 
60
 
 
61
#: fonts.cpp:504
 
62
msgid "Fixed width"
 
63
msgstr "ठराविक रूंदी"
 
64
 
 
65
#: fonts.cpp:505
 
66
msgid "Small"
 
67
msgstr "लहान"
 
68
 
 
69
#: fonts.cpp:506
 
70
msgid "Toolbar"
 
71
msgstr "साधनपट्टी"
 
72
 
 
73
#: fonts.cpp:507
 
74
msgid "Menu"
 
75
msgstr "मेनू"
 
76
 
 
77
#: fonts.cpp:508
 
78
msgid "Window title"
 
79
msgstr "चौकट शिर्षक"
 
80
 
 
81
#: fonts.cpp:509
 
82
msgid "Taskbar"
 
83
msgstr "साधनपट्टी"
 
84
 
 
85
#: fonts.cpp:510
 
86
msgid "Desktop"
 
87
msgstr "डेस्कटॉप"
 
88
 
 
89
#: fonts.cpp:540
 
90
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
 
91
msgstr "सर्वसाधारण पाठ्य करीता वापरले जाते (उ.दा. बटण लेबल, यादीतील घटक)."
 
92
 
 
93
#: fonts.cpp:541
 
94
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: fonts.cpp:542
 
98
msgid "Smallest font that is still readable well."
 
99
msgstr "लहानसे फॉन्ट जे अजूनही योग्यरित्या वाचले जाते."
 
100
 
 
101
#: fonts.cpp:543
 
102
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
 
103
msgstr "साधनपट्टी चिन्हाच्या व्यतिरिक्त पाठ्य दर्शविण्याकरीता वापरले जाते."
 
104
 
 
105
#: fonts.cpp:544
 
106
msgid "Used by menu bars and popup menus."
 
107
msgstr "मेन्यू पट्टी व पॉपअप मेन्यू द्वारे वापरले जाते."
 
108
 
 
109
#: fonts.cpp:545
 
110
msgid "Used by the window titlebar."
 
111
msgstr "चौकट शिर्षकपट्टी द्वारे वापरले जाते."
 
112
 
 
113
#: fonts.cpp:546
 
114
msgid "Used by the taskbar."
 
115
msgstr "कार्यपट्टीद्वारे वापरले जाते."
 
116
 
 
117
#: fonts.cpp:547
 
118
msgid "Used for desktop icons."
 
119
msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह करीता वापरले जाते."
 
120
 
 
121
#: fonts.cpp:601
 
122
msgid "Ad&just All Fonts..."
 
123
msgstr "सर्व फॉन्ट सुस्थीत करा (&j)..."
 
124
 
 
125
#: fonts.cpp:602
 
126
msgid "Click to change all fonts"
 
127
msgstr "सर्व फॉन्ट बदलविण्याकरीता क्लिक करा"
 
128
 
 
129
#: fonts.cpp:614
 
130
msgid "Use a&nti-aliasing:"
 
131
msgstr "एन्टी-अलायजींगचा वापर करा (&n):"
 
132
 
 
133
#: fonts.cpp:618
 
134
msgctxt "Use anti-aliasing"
 
135
msgid "Enabled"
 
136
msgstr "कार्यान्वीत"
 
137
 
 
138
#: fonts.cpp:619
 
139
msgctxt "Use anti-aliasing"
 
140
msgid "System Settings"
 
141
msgstr "प्रणाली संयोजना"
 
142
 
 
143
#: fonts.cpp:620
 
144
msgctxt "Use anti-aliasing"
 
145
msgid "Disabled"
 
146
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
147
 
 
148
#: fonts.cpp:621
 
149
msgid ""
 
150
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: fonts.cpp:623
 
154
msgid "Configure..."
 
155
msgstr "संयोजीत करा..."
 
156
 
 
157
#: fonts.cpp:630
 
158
msgid "Force fonts DPI:"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: fonts.cpp:635
 
162
msgctxt "Force fonts DPI"
 
163
msgid "Disabled"
 
164
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
165
 
 
166
#: fonts.cpp:639
 
167
msgid ""
 
168
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
 
169
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
 
170
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
 
171
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
 
172
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
 
173
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
 
174
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
 
175
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
 
176
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: fonts.cpp:782
 
180
msgid ""
 
181
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
 
182
"applications.</p>"
 
183
msgstr ""
 
184
"<p>काहिक बदलाव जसे की ऍन्टी-अलायजींग फक्त नविनरित्या प्रारंभ केलेले अनुप्रयोगांवरच प्रभावी "
 
185
"ठरतो.</p>"
 
186
 
 
187
#: fonts.cpp:783 fonts.cpp:792
 
188
msgid "Font Settings Changed"
 
189
msgstr "फॉन्ट संयजोना बदलविले गेले"
 
190
 
 
191
#: fonts.cpp:791
 
192
msgid ""
 
193
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
 
194
msgstr ""
 
195
"<p>काहिक बदलाव जसे की DPI बदलाव फक्त नविन नुरूप प्रारंभ केलेले अनुप्रयोगांवरच प्रभावी "
 
196
"ठरतो.</p>"
 
197
 
 
198
#: kxftconfig.cpp:588 kxftconfig.cpp:628
 
199
msgid "None"
 
200
msgstr "काही नाही"
 
201
 
 
202
#: kxftconfig.cpp:594
 
203
msgid "Vertical RGB"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: kxftconfig.cpp:596
 
207
msgid "Vertical BGR"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: kxftconfig.cpp:624
 
211
msgid "Medium"
 
212
msgstr "मध्यम"
 
213
 
 
214
#: kxftconfig.cpp:630
 
215
msgid "Slight"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: kxftconfig.cpp:632
 
219
msgid "Full"
 
220
msgstr "पूर्णतया"