~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt_BR/LC_MESSAGES/JabberBot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-02-28 15:41:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090228154150-7enni8d8cje6e8dd
Tags: 1:9.04+20090227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brazilian Portuguese translation for moin
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the moin package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: moin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 03:14+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 03:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-28 06:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#, python-format
 
21
msgid ""
 
22
"Here's the page \"%(pagename)s\" that you've requested:\n"
 
23
"\n"
 
24
"%(data)s"
 
25
msgstr ""
 
26
"Aqui está a página \"%(pagename)s\" que você requeriu:\n"
 
27
"\n"
 
28
"%(data)s"
 
29
 
 
30
#, python-format
 
31
msgid ""
 
32
"That's the list of pages accesible to you:\n"
 
33
"\n"
 
34
"%s"
 
35
msgstr ""
 
36
"Esta é a lista de páginas acessíveis a você:\n"
 
37
"\n"
 
38
"%s"
 
39
 
 
40
#, python-format
 
41
msgid ""
 
42
"Following detailed information on page \"%(pagename)s\" is available::\n"
 
43
"\n"
 
44
"%(data)s"
 
45
msgstr ""
 
46
"As seguintes informações detalhadas na página \"%(pagename)s\" estão "
 
47
"disponíveis::\n"
 
48
"\n"
 
49
"%(data)s"
 
50
 
 
51
msgid "Submit this form to perform a wiki search"
 
52
msgstr "Envie este formulário para realizar uma busca na wiki"
 
53
 
 
54
msgid "Title search"
 
55
msgstr "Título da pesquisa"
 
56
 
 
57
msgid "Full-text search"
 
58
msgstr "Texto completo da pesquisa"
 
59
 
 
60
msgid "Wiki search"
 
61
msgstr "Pesquisar Wiki"
 
62
 
 
63
msgid "Search text"
 
64
msgstr "Pesquisar texto"
 
65
 
 
66
msgid "Please specify the search criteria."
 
67
msgstr "Por favor especifique o critério de busca"
 
68
 
 
69
msgid "This command requires a client supporting Data Forms"
 
70
msgstr "Este comando requer formulários de dados suportados pelo cliente"
 
71
 
 
72
msgid ""
 
73
"The \"help\" command prints a short, helpful message about a given topic or "
 
74
"function.\n"
 
75
"\n"
 
76
"Usage: help [topic_or_function]"
 
77
msgstr ""
 
78
"O comando \"help\" mostra uma curta e útil mensagem sobre um dado tópico ou "
 
79
"função.\n"
 
80
"\n"
 
81
"Uso: help [tópico ou função]"
 
82
 
 
83
msgid ""
 
84
"The \"ping\" command returns a \"pong\" message as soon as it's received."
 
85
msgstr ""
 
86
"O comando \"ping\" retorna uma mensagem de eco assim que ela é recebida."
 
87
 
 
88
msgid "searchform - perform a wiki search using a form"
 
89
msgstr ""
 
90
"formulário de pesquisa - realiza uma pesquisa na wiki usando um formulário"
 
91
 
 
92
#, python-format
 
93
msgid ""
 
94
"%(command)s - %(description)s\n"
 
95
"\n"
 
96
"Usage: %(command)s %(params)s"
 
97
msgstr ""
 
98
"%(command)s - %(description)s\n"
 
99
"\n"
 
100
"Uso: %(command)s %(params)s"
 
101
 
 
102
#, python-format
 
103
msgid "Unknown command \"%s\" "
 
104
msgstr "Comando desconhecido \"%s\" "
 
105
 
 
106
#, python-format
 
107
msgid ""
 
108
"You've specified a wrong parameter list. The call should look like:\n"
 
109
"\n"
 
110
"%(command)s %(params)s"
 
111
msgstr ""
 
112
"Você especificou uma lista de parâmetros errada. A chamada deveria parecer "
 
113
"com:\n"
 
114
"\n"
 
115
"%(command)s %(params)s"
 
116
 
 
117
#, python-format
 
118
msgid ""
 
119
"Hello there! I'm a MoinMoin Notification Bot. Available commands:\n"
 
120
"\n"
 
121
"%(internal)s\n"
 
122
"%(xmlrpc)s"
 
123
msgstr ""
 
124
"Olá aí! Eu sou o bot notificador do MoinMoin comandos disponíveis:\n"
 
125
"\n"
 
126
"%(internal)s\n"
 
127
"%(xmlrpc)s"
 
128
 
 
129
msgid "You must set a (long) secret string!"
 
130
msgstr "Você deve definir uma senha secreta (longa)!"
 
131
 
 
132
msgid "Error"
 
133
msgstr "Erro"
 
134
 
 
135
#, python-format
 
136
msgid ""
 
137
"Your request has failed. The reason is:\n"
 
138
"%s"
 
139
msgstr ""
 
140
"Sua requisição falhou. A razão é:\n"
 
141
"%s"
 
142
 
 
143
#, python-format
 
144
msgid ""
 
145
"A serious error occured while processing your request:\n"
 
146
"%s"
 
147
msgstr ""
 
148
"Um sério erro ocorreu durante o processamento da sua requisição:\n"
 
149
"%s"
 
150
 
 
151
msgid "An internal error has occured, please contact the administrator."
 
152
msgstr ""
 
153
"Um erro interno ocorreu, por favor entre em contato com o administrador."
 
154
 
 
155
msgid "Credentials check failed, you may be unable to see all information."
 
156
msgstr ""
 
157
"Verificação de credenciais falhou, você deve ser incapaz de ver toda "
 
158
"informação."
 
159
 
 
160
msgid "This command may take a while to complete, please be patient..."
 
161
msgstr ""
 
162
"Este comando pode demorar para ser executado, por favor seja paciente..."
 
163
 
 
164
#, python-format
 
165
msgid ""
 
166
"Last author: %(author)s\n"
 
167
"Last modification: %(modification)s\n"
 
168
"Current version: %(version)s"
 
169
msgstr ""
 
170
"Último autor: %(author)s\n"
 
171
"Última modificação: %(modification)s\n"
 
172
"Versão atual: %(version)s"
 
173
 
 
174
msgid "You must set a (long) secret string"
 
175
msgstr "Você deve definir uma frase secreta (longa)"
 
176
 
 
177
msgid "You are not allowed to use this bot!"
 
178
msgstr "Você não tem permissão para usar este bot!"