8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 12:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Enrico Rosina <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 09:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Matteo Ferrabone <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-03 20:08+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
22
msgstr "Errore caricando le librerie GTK+. Controllare se sono state"
25
msgid "installed on your system."
26
msgstr "installate nel tuo sistema."
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
22
msgid "Current time: %c"
23
msgstr "Ora attuale: %c"
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
msgstr "Oggi c'è un compleanno! ricordati di comperare un regalo:\n"
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
31
#: ../glade/main.glade.h:60
35
#. If there is no timeout, do this
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
37
msgid "Confirmation equired"
38
msgstr "Richiesta conferma"
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
43
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
49
"Alarm Clock eseguirà le seguenti operazioni:\n"
53
"in %i secondi. Premi \"Cancel\" per annullare l'azione."
55
#. If there is a timeout, do this
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
57
msgid "Confirmation required"
58
msgstr "È richiesta una conferma"
60
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
63
"Alarm clock will perform the following action:\n"
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
69
"La sveglia eseguirà la seguente azione:\n"
72
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
73
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
75
"Errore nel caricamento delle liberie GTK+. Verifica che siano state "
76
"correttamente installate"
78
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
79
msgid "on your system."
82
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
86
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
33
87
msgid "Error loading pynotify module!"
34
88
msgstr "Errore caricando il modulo pynotify!"
90
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
37
91
msgid "Cannot initialize threading library!"
38
92
msgstr "Non posso inizializzare la libreria threading!"
41
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
42
msgstr "Mancano le dipendenze GStreamer Python"
94
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
45
95
msgid "An instance is running"
46
96
msgstr "Un'istanza è in esecuzione"
98
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
49
99
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
50
100
msgstr "Un altra instanza di Sveglia stà già funzionando, chiudendo"
52
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
102
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
103
msgid "You have old alarms"
104
msgstr "Hai vecchi allarmi"
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
108
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
110
"Hai perso alcuni allarmi, perchè la lista dei tuoi vecchi allarmi non è "
113
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
114
msgid "Keyboard interrupt, closing."
115
msgstr "Tastiera interrotta, si sta chiudendo."
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
61
126
msgid "Date and Time"
62
127
msgstr "Data e ora"
68
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
69
130
msgid "Add new alarm..."
70
131
msgstr "Aggiungi nuovo avviso..."
72
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
73
134
msgid "Add new counter..."
74
135
msgstr "Agggiungi nuovo contatore"
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
77
138
msgid "Remove this alarm"
78
139
msgstr "Rimuovi questo avviso"
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
81
142
msgid "Template name"
82
143
msgstr "Nome del modello"
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
85
146
msgid "First and last name"
86
147
msgstr "Nome e cognome"
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
89
150
msgid "Birthday date"
90
151
msgstr "Data di Nascita"
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
94
154
msgid "Birthday removal"
95
msgstr "Rimozione della data di nascita"
155
msgstr "Rimozione del compleanno"
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
98
158
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
99
159
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo compleanno?"
101
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
102
162
msgid "Alarm removal"
103
163
msgstr "Rimuovi l'allarme"
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
106
166
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
107
167
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo modello?"
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
110
170
msgid "Show main window on screen"
111
171
msgstr "Mostra la pagina principale sullo schermo"
113
#: ../pyalarm.py:1161
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
175
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
176
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
180
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
181
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
185
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
187
msgstr "Programmazione"
189
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
190
msgid "Packaging and a lot of help"
193
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
115
195
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
116
196
"correct the problem."
118
198
"Questo avviso non può essere salvato, perché si riferisce a un periodo "
119
199
"passato. E' necessario correggere manualmente il problema."
121
#: ../pyalarm.py:1163
201
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
202
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
125
#: ../pyalarm.py:1193
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
212
msgstr "Tutti i file"
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
126
215
msgid "A simple counter."
127
216
msgstr "Un basilare contatore."
129
#: ../pyalarm.py:1213
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
131
220
msgstr "Contatore"
133
#: ../pyalarm.py:1221
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
134
223
msgid "Counter message"
135
224
msgstr "Contatore messaggi"
137
#: ../pyalarm.py:1256
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
138
227
msgid "Choose your sound file"
139
228
msgstr "Scegli il tuo file audio"
141
#: ../pyalarm.py:1258
145
#: ../pyalarm.py:1268
147
msgstr "Tutti i file"
149
#: ../pyalarm.py:1442
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
150
231
msgid "Choose your Glade file"
151
232
msgstr "Scegli il tuo file Glade"
153
#: ../pyalarm.py:1446
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
154
235
msgid "Glade files"
155
236
msgstr "Files di Glade"
157
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
158
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
159
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
160
#: ../main.glade.h:135
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
239
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
241
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
244
#: ../glade/main.glade.h:131
164
#: ../pyalarm.py:1963
248
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
168
#: ../pyalarm.py:1967
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
170
254
msgstr "Commento"
172
#. Here we store the alarm value - in a list
173
#. So it's easy to maintain
177
#. 0 - String - Short name
178
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
179
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
180
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
181
#. 4 - Schedule tuplet
182
#. 5 - Exceptions tuplet
185
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
186
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
187
#. 9 - String - path to sound file
188
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
189
#. 11 - Integer - Constant volume value
190
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
191
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
192
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
194
#. 15 - Boolean - Use passive window
195
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
196
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
197
#. 18 - String - Summary text
198
#. 37 - PASSIVE window title
200
#. 19 - Boolean - Use dialog window
201
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
202
#. 21 - String - Custom window file location
203
#. 22 - String - Default window text color
204
#. 23 - String - Default window Background color
205
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
206
#. 25 - String - Dialog window summary text
207
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
208
#. 38 - Dialog window title
209
#. 39 - Dialog window snooze
211
#. 27 - Boolean - Use command
212
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
213
#. 29 - String - Command
214
#. 30 - String - Shell script
215
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
217
#. 32 - Boolean - Use standard action
218
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
219
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
220
#. 35 - Boolean - Timeout
221
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
222
#: ../pyalarm.py:2170
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
257
msgid "<b>Month list is empty</b>"
258
msgstr "<b>lista Mesi è vuota</b>"
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
261
msgid "You need to select at least one month to proceed."
262
msgstr "È necessario selezionare almeno un mese per procedere."
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
265
msgid "<b>Days list is empty</b>"
266
msgstr "<b>lista Giorni è vuota</b>"
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
269
msgid "You need to select at least one day to proceed."
270
msgstr "È necessario selezionare almeno un giorno per procedere."
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
224
274
msgstr "Senza nome"
226
#: ../pyalarm.py:2188
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
227
277
msgid "This is a simple reminder."
228
278
msgstr "Questo è un semplice promemoria."
230
#: ../pyalarm.py:2195
280
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
231
281
msgid "This is simple dialog window"
232
282
msgstr "Questa è una finestra di dialogo semplice"
234
#: ../pyalarm.py:2207
284
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
236
286
msgstr "Promemoria"
238
#: ../pyalarm.py:2208
288
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
239
289
msgid "Dialog Window"
240
290
msgstr "Finestra di dialogo"
242
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
292
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
244
294
msgid "%s:%s - Today"
245
295
msgstr "%s:%s - Oggi"
247
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
297
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
249
299
msgid "%s:%s - Cancelled"
250
300
msgstr "%s:%s - Cancellato"
252
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
253
303
msgid "Scheduled"
254
304
msgstr "Pianificato"
256
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
260
#: ../pyalarm.py:2395
310
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
262
311
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
263
msgstr "Eliminare questo avviso?"
312
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa sveglia?"
265
#: ../pyalarm.py:2427
314
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
267
315
msgid "Select location"
268
316
msgstr "Seleziona località"
270
#: ../pyalarm.py:2491
318
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
272
319
msgid "This file does not contain any alarm information."
273
msgstr "Questo file non contiene alcuna informazione di avviso."
320
msgstr "Questo file non contiene alcuna informazione sulle sveglie."
275
#: ../pyalarm.py:2500
322
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
276
323
msgid "Are you sure?"
277
324
msgstr "Sei sicuro?"
279
#: ../pyalarm.py:2501
326
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
282
328
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
283
329
"Any unsaved changes will be lost."
285
"Sei sicuro di voler creare una nuova lista di avvisi??\n"
286
"Tutte le modifiche saranno perse.."
288
#: ../pyalarm.py:2625
331
"Sei sicuro di voler creare una nuova lista di sveglie?\n"
332
"Tutte le modifiche non salvate saranno perse."
334
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
335
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
337
"Non è possibile riprodurre il suono, perchè altri allarmi sono avviati."
339
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
291
342
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
294
345
"Il file GLADE <b>%s</b> non è corretto. Dovrebbe contenere un dialog "
295
346
"chiamato \"alarm_dialog\" ed un label chiamato \"alarm_label\"."
297
#: ../pyalarm.py:2682
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
298
349
msgid "Error: cannot create dialog window."
299
350
msgstr "Errore: impossibile creare finestra di dialogo"
301
#: ../pyalarm.py:2713
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
305
#: ../pyalarm.py:2716
356
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
309
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
360
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
310
361
msgid "Lock the screen"
311
362
msgstr "Blocca lo schermo"
313
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
364
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
314
365
msgid "Turn off the monitor"
315
366
msgstr "Spegni il monitor"
317
#. If there is no timeout, do this
318
#: ../pyalarm.py:2778
319
msgid "Confirmation equired"
320
msgstr "Richiesta conferma"
322
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
325
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
329
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
331
"Alarm Clock eseguirà le seguenti operazioni:\n"
335
"in %i secondi. Premi \"Cancel\" per annullare l'azione."
337
#. If there is a timeout, do this
338
#: ../pyalarm.py:2784
340
msgid "Confirmation required"
341
msgstr "Richiesta conferma"
343
#: ../pyalarm.py:2785
344
#, fuzzy, python-format
346
"Alarm clock will perform the following action:\n"
350
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
352
"Sveglia eseguirà la seguente azione:\n"
355
"Fare click su \"Annullare\" per annullare l'azione."
357
#: ../pyalarm.py:2935
358
#, fuzzy, python-format
359
msgid "Current time: %c"
360
msgstr "Orario corrente: %c"
362
#: ../pyalarm.py:3223
363
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
364
msgstr "Oggi c'è un compleanno! ricordati di comperare un regalo:\n"
366
#: ../alarm-clock.py:39
368
#: ../scripts/alarm-clock:48
368
370
msgstr "Utilizzo:"
370
#: ../alarm-clock.py:40
371
#, fuzzy, python-format
372
#: ../scripts/alarm-clock:49
372
374
msgid " %s [--OPTION]"
373
375
msgstr " %s [--OPZIONE]"
375
#: ../alarm-clock.py:42
377
#: ../scripts/alarm-clock:51
376
378
msgid "Available options:"
377
379
msgstr "Opzioni disponibili:"
379
#: ../alarm-clock.py:43
381
#: ../scripts/alarm-clock:52
380
382
msgid " -?, -h, --help Show this help"
381
383
msgstr " -?, -h, --help Visualizza questo aiuto"
383
#: ../alarm-clock.py:44
385
#: ../scripts/alarm-clock:53
384
386
msgid " -v, --version Show version"
385
387
msgstr " -v, --version Visualizza la versione"
387
#: ../alarm-clock.py:45
389
#: ../scripts/alarm-clock:54
388
390
msgid " -t, --tray Start minimized"
389
391
msgstr " -t, --tray Avvia minimizzato"
391
#: ../alarm-clock.py:49
393
#: ../scripts/alarm-clock:58
393
395
msgid "Alarm Clock version %s"
394
396
msgstr "Alarm Clock versione %s"
396
#: ../alarm-clock.py:57
398
#: ../scripts/alarm-clock:66
397
399
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
398
400
msgstr "Parametro sconosciuto, usa --help par l'aiuto."
402
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
403
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
407
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
408
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
402
#: ../glade/main.glade.h:1
406
#: ../glade/main.glade.h:2
429
#: ../main.glade.h:10
410
#: ../glade/main.glade.h:3
430
411
msgid "<b>Account type</b>"
431
412
msgstr "<b>Tipo Account</b>"
433
#: ../main.glade.h:11
414
#: ../glade/main.glade.h:4
434
415
msgid "<b>Action to perform</b>"
435
416
msgstr "<b>Azione da eseguire</b>"
437
#: ../main.glade.h:12
418
#: ../glade/main.glade.h:5
438
419
msgid "<b>Command</b>"
439
420
msgstr "<b>Comando</b>"
441
#: ../main.glade.h:13
422
#: ../glade/main.glade.h:6
442
423
msgid "<b>Comment</b>"
443
424
msgstr "<b>Commento</b>"
445
#: ../main.glade.h:14
426
#: ../glade/main.glade.h:7
446
427
msgid "<b>Confirmation</b>"
447
428
msgstr "<b>Conferma</b>"
449
#: ../main.glade.h:15
430
#: ../glade/main.glade.h:8
450
431
msgid "<b>Date</b>"
451
432
msgstr "<b>Data</b>"
453
#: ../main.glade.h:16
434
#: ../glade/main.glade.h:9
454
435
msgid "<b>Dialog window</b>"
455
436
msgstr "<b>Finestra di dialogo</b>"
457
#: ../main.glade.h:17
438
#: ../glade/main.glade.h:10
458
439
msgid "<b>Exceptions</b>"
459
440
msgstr "<b>Eccezioni</b>"
461
#: ../main.glade.h:18
442
#: ../glade/main.glade.h:11
462
443
msgid "<b>General options</b>"
463
444
msgstr "<b>Opzioni Generali</b>"
465
#: ../main.glade.h:19
446
#: ../glade/main.glade.h:12
466
447
msgid "<b>Login information</b>"
467
448
msgstr "<b>Informazioni accesso</b>"
469
#: ../main.glade.h:20
450
#: ../glade/main.glade.h:13
470
451
msgid "<b>Mail checking</b>"
471
452
msgstr "<b>Controllo mail</b>"
473
#: ../main.glade.h:21
454
#: ../glade/main.glade.h:14
474
455
msgid "<b>Months</b>"
475
456
msgstr "<b>Mesi</b>"
477
#: ../main.glade.h:22
458
#: ../glade/main.glade.h:15
479
459
msgid "<b>Passive window</b>"
480
460
msgstr "<b>Finestra passiva</b>"
482
#: ../main.glade.h:23
462
#: ../glade/main.glade.h:16
483
463
msgid "<b>Server information</b>"
484
464
msgstr "<b>Informazioni server</b>"
486
#: ../main.glade.h:24
466
#: ../glade/main.glade.h:17
487
467
msgid "<b>Short name</b>"
488
468
msgstr "<b>Nome abbreviato</b>"
490
#: ../main.glade.h:25
470
#: ../glade/main.glade.h:18
492
471
msgid "<b>Snooze</b>"
493
msgstr "<b>Addormentato</b>"
495
#: ../main.glade.h:26
472
msgstr "<b>Snooze</b>"
474
#: ../glade/main.glade.h:19
476
msgstr "<b>Suono</b>"
478
#: ../glade/main.glade.h:20
496
479
msgid "<b>Sounds</b>"
497
480
msgstr "<b>Suoni</b>"
499
#: ../main.glade.h:27
482
#: ../glade/main.glade.h:21
500
483
msgid "<b>Standard action</b>"
501
484
msgstr "<b>Azione standard</b>"
503
#: ../main.glade.h:28
486
#: ../glade/main.glade.h:22
504
487
msgid "<b>Startup</b>"
505
488
msgstr "<b>Avvio</b>"
507
#: ../main.glade.h:29
490
#: ../glade/main.glade.h:23
508
491
msgid "<b>Summary text</b>"
509
492
msgstr "<b>Testo del sommario</b>"
511
#: ../main.glade.h:30
494
#: ../glade/main.glade.h:24
512
495
msgid "<b>Summary</b>"
513
496
msgstr "<b>Sommario</b>"
515
#: ../main.glade.h:31
498
#: ../glade/main.glade.h:25
516
499
msgid "<b>Text</b>"
517
500
msgstr "<b>Testo</b>"
519
#: ../main.glade.h:32
502
#: ../glade/main.glade.h:26
520
503
msgid "<b>Time</b>"
521
504
msgstr "<b>Ora</b>"
523
#: ../main.glade.h:33
506
#: ../glade/main.glade.h:27
524
507
msgid "<b>Timeout</b>"
525
508
msgstr "<b>Timeout</b>"
527
#: ../main.glade.h:34
510
#: ../glade/main.glade.h:28
528
511
msgid "<b>Urgency</b>"
529
512
msgstr "<b>Urgente</b>"
531
#: ../main.glade.h:35
514
#: ../glade/main.glade.h:29
532
515
msgid "<b>Weekdays</b>"
533
516
msgstr "<b>Giorni settimanali</b>"
535
#: ../main.glade.h:36
518
#: ../glade/main.glade.h:30
536
519
msgid "<b>Window title</b>"
537
520
msgstr "<b>Titolo della finestra</b>"
539
#: ../main.glade.h:37
522
#: ../glade/main.glade.h:31
542
524
"<big>No birthdays found.\n"
643
620
"Accoda voci alla lista\n"
644
621
"Sovrascrivi voci sulla lista"
646
#: ../main.glade.h:72
623
#: ../glade/main.glade.h:65
650
#: ../main.glade.h:73
627
#: ../glade/main.glade.h:66
651
628
msgid "Ask for confirmation"
652
629
msgstr "Chiedi conferma"
654
#: ../main.glade.h:74
631
#: ../glade/main.glade.h:67
658
#: ../main.glade.h:75
635
#: ../glade/main.glade.h:68
662
#: ../main.glade.h:76
639
#: ../glade/main.glade.h:69
663
640
msgid "Background color:"
664
641
msgstr "Colore sfondo:"
666
#: ../main.glade.h:77
643
#: ../glade/main.glade.h:70
667
644
msgid "Birthdays"
668
645
msgstr "Compleanni"
670
#: ../main.glade.h:78
647
#: ../glade/main.glade.h:71
672
648
msgid "Birthdays & Templates"
673
msgstr "Compleanni & Modelli"
675
#: ../main.glade.h:79
677
msgid "Blinking tray icon on event"
678
msgstr "Icona di cassetto lampeggiante sull'evento"
680
#: ../main.glade.h:80
649
msgstr "Compleanni e Modelli"
651
#: ../glade/main.glade.h:72
682
652
msgid "Check for emails"
683
653
msgstr "Controlla email"
685
#: ../main.glade.h:81
655
#: ../glade/main.glade.h:73
686
656
msgid "Choose a GLADE file"
687
657
msgstr "Scegli un file di GLADE"
689
#: ../main.glade.h:82
659
#: ../glade/main.glade.h:74
690
660
msgid "Choose a sound file"
691
661
msgstr "Scegli un file sonoro"
693
#: ../main.glade.h:83
663
#: ../glade/main.glade.h:75
694
664
msgid "Choose action:"
695
665
msgstr "Scegli l'azione:"
697
#: ../main.glade.h:84
667
#: ../glade/main.glade.h:76
698
668
msgid "Choose date"
699
669
msgstr "Scegli la data"
701
#: ../main.glade.h:85
671
#: ../glade/main.glade.h:77
703
672
msgid "Choose file to open"
704
673
msgstr "Scegli il file da aprire"
706
#: ../main.glade.h:86
675
#: ../glade/main.glade.h:78
707
676
msgid "Comments:"
708
677
msgstr "Commenti:"
710
#: ../main.glade.h:87
679
#: ../glade/main.glade.h:79
711
680
msgid "Confirmation timeout (sec):"
712
681
msgstr "Timeout per la conferma (sec):"
714
#: ../main.glade.h:88
683
#: ../glade/main.glade.h:80
715
684
msgid "Constant volume"
716
685
msgstr "Volume constante"
718
#: ../main.glade.h:89
687
#: ../glade/main.glade.h:81
719
688
msgid "Create from template"
720
689
msgstr "Crea partendo da un modello"
722
#: ../main.glade.h:90
691
#: ../glade/main.glade.h:82
723
692
msgid "Create new alarm from scratch"
724
693
msgstr "Crea un nuovo allarme da zero"
726
#: ../main.glade.h:91
695
#: ../glade/main.glade.h:83
727
696
msgid "Create simple counter"
728
697
msgstr "Crea un semplice contatore"
730
#: ../main.glade.h:92
699
#: ../glade/main.glade.h:84
731
700
msgid "Custom window:"
732
701
msgstr "Finestra personalizzata"
734
#: ../main.glade.h:93
703
#: ../glade/main.glade.h:85
738
#: ../main.glade.h:94
707
#: ../glade/main.glade.h:86
740
709
msgstr "Dicembre"
742
#: ../main.glade.h:95
711
#: ../glade/main.glade.h:87
713
msgstr "Deseleziona tutto"
715
#: ../glade/main.glade.h:88
743
716
msgid "Dialog window"
744
717
msgstr "Finestra di dialogo"
746
#: ../main.glade.h:96
719
#: ../glade/main.glade.h:89
720
msgid "Duration after fade:"
721
msgstr "Durata dopo la dissolvenza"
723
#: ../glade/main.glade.h:90
748
724
msgid "Duration in seconds:"
749
725
msgstr "Durata in secondi:"
751
#: ../main.glade.h:97
727
#: ../glade/main.glade.h:91
752
728
msgid "Email address"
753
729
msgstr "Indirizzo email"
755
#: ../main.glade.h:98
731
#: ../glade/main.glade.h:92
756
732
msgid "Email address:"
757
733
msgstr "Indirizzo email:"
759
#: ../main.glade.h:99
735
#: ../glade/main.glade.h:93
760
736
msgid "Enable mail notification"
761
737
msgstr "Abilita notifica mail"
763
#: ../main.glade.h:100
739
#: ../glade/main.glade.h:94
765
741
msgstr "Dissolvenza"
767
#: ../main.glade.h:101
743
#: ../glade/main.glade.h:95
769
745
msgstr "Febbraio"
771
#: ../main.glade.h:102
747
#: ../glade/main.glade.h:96
772
748
msgid "Final volume:"
773
749
msgstr "Volume finale"
775
#: ../main.glade.h:103
751
#: ../glade/main.glade.h:97
779
#: ../main.glade.h:104
755
#: ../glade/main.glade.h:98
781
757
msgstr "Generale"
783
#: ../main.glade.h:105
759
#: ../glade/main.glade.h:99
787
#: ../main.glade.h:106
763
#: ../glade/main.glade.h:100
788
764
msgid "Initial volume:"
789
765
msgstr "Volume iniziale:"
791
#: ../main.glade.h:107
767
#: ../glade/main.glade.h:101
792
768
msgid "Interval (in minutes):"
793
769
msgstr "Intervallo (in minuti):"
795
#: ../main.glade.h:108
771
#: ../glade/main.glade.h:102
799
#: ../main.glade.h:109
775
#: ../glade/main.glade.h:103
901
#: ../main.glade.h:141
883
#: ../glade/main.glade.h:137
903
884
msgid "Passive window"
904
885
msgstr "Finestra passiva"
906
#: ../main.glade.h:142
887
#: ../glade/main.glade.h:138
907
888
msgid "Password:"
908
889
msgstr "Password:"
910
#: ../main.glade.h:143
891
#: ../glade/main.glade.h:139
911
892
msgid "Perform standard action"
912
893
msgstr "Esegui azione predefinita"
914
#: ../main.glade.h:144
895
#: ../glade/main.glade.h:140
915
896
msgid "Person's name:"
916
897
msgstr "Nome della persona"
918
#: ../main.glade.h:145
899
#: ../glade/main.glade.h:141
919
900
msgid "Play sound"
920
901
msgstr "Riproduci un suono"
922
#: ../main.glade.h:146
903
#: ../glade/main.glade.h:142
924
904
msgid "Play sound on event"
925
905
msgstr "Esegui suono all'evento"
927
#: ../main.glade.h:147
907
#: ../glade/main.glade.h:143
908
msgid "Play specified file"
909
msgstr "Riproduci file"
911
#: ../glade/main.glade.h:144
912
msgid "Play standard sound"
913
msgstr "Avvia suono standard"
915
#: ../glade/main.glade.h:145
931
#: ../main.glade.h:148
919
#: ../glade/main.glade.h:146
932
920
msgid "Preferences"
933
921
msgstr "Impostazioni"
935
#: ../main.glade.h:149
923
#: ../glade/main.glade.h:147
936
924
msgid "Reboot the computer"
937
925
msgstr "Riavvio del computer"
939
#: ../main.glade.h:150
927
#: ../glade/main.glade.h:148
941
928
msgid "Remove selected alarm"
942
msgstr "Rimuovi l'allarme selezionato"
944
#: ../main.glade.h:151
929
msgstr "Rimuovi la sveglia selezionata"
931
#: ../glade/main.glade.h:149
932
msgid "Repeat (0 for infinite):"
935
#: ../glade/main.glade.h:150
945
936
msgid "Run command"
946
937
msgstr "Esegui un comando"
948
#: ../main.glade.h:152
939
#: ../glade/main.glade.h:151
949
940
msgid "Run in Terminal"
950
941
msgstr "Esegui nel terminale"
952
#: ../main.glade.h:153
943
#: ../glade/main.glade.h:152
953
944
msgid "Run shell script"
954
945
msgstr "Esegui uno script della shell"
956
#: ../main.glade.h:154
947
#: ../glade/main.glade.h:153
960
#: ../main.glade.h:155
951
#: ../glade/main.glade.h:154
961
952
msgid "Save exception list"
962
953
msgstr "Salva il file delle eccezioni"
964
#: ../main.glade.h:156
955
#: ../glade/main.glade.h:155
966
957
msgstr "Programmazione"
968
#: ../main.glade.h:157
959
#: ../glade/main.glade.h:156
961
msgstr "Seleziona tutto"
963
#: ../glade/main.glade.h:157
969
964
msgid "Select action:"
970
965
msgstr "Seleziona azione:"
972
#: ../main.glade.h:158
967
#: ../glade/main.glade.h:158
973
968
msgid "Select birthday"
974
969
msgstr "Seleziona compleanno"
976
#: ../main.glade.h:159
971
#: ../glade/main.glade.h:159
978
972
msgid "Select exception list"
979
msgstr "Sciegli la lista si eccezioni"
973
msgstr "Scegli la lista di eccezioni"
981
#: ../main.glade.h:160
975
#: ../glade/main.glade.h:160
982
976
msgid "September"
983
977
msgstr "Settembre"
985
#: ../main.glade.h:161
979
#: ../glade/main.glade.h:161
986
980
msgid "Show dialog window"
987
981
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
989
#: ../main.glade.h:162
983
#: ../glade/main.glade.h:162
991
984
msgid "Show in fullscreen"
992
985
msgstr "Mostra a schermo pieno"
994
#: ../main.glade.h:163
987
#: ../glade/main.glade.h:163
988
msgid "Show missed alarms"
989
msgstr "Vedi allarmi persi"
991
#: ../glade/main.glade.h:164
996
992
msgid "Show passive window"
997
993
msgstr "Mostra la finestra passiva"
999
#: ../main.glade.h:164
995
#: ../glade/main.glade.h:165
1000
996
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1001
997
msgstr "Mostra il pulsante \"snooze\" (timeout in minuti)"
1003
#: ../main.glade.h:165
999
#: ../glade/main.glade.h:166
1004
1000
msgid "Shut down the computer"
1005
1001
msgstr "Arresta il computer"
1007
#: ../main.glade.h:166
1003
#: ../glade/main.glade.h:167
1008
1004
msgid "Simple counter"
1009
1005
msgstr "Contatore semplice"
1011
#: ../main.glade.h:167
1007
#: ../glade/main.glade.h:168
1012
1008
msgid "Single day"
1013
1009
msgstr "Singolo giorno"
1015
#: ../main.glade.h:168
1011
#: ../glade/main.glade.h:169
1034
#: ../main.glade.h:175
1029
#: ../glade/main.glade.h:176
1036
1031
msgstr "Snooze"
1038
#: ../main.glade.h:176
1033
#: ../glade/main.glade.h:177
1039
1034
msgid "Sound file:"
1040
1035
msgstr "File audio:"
1042
#: ../main.glade.h:177
1037
#: ../glade/main.glade.h:178
1043
1038
msgid "Standard action"
1044
1039
msgstr "Azione standard"
1046
#: ../main.glade.h:178
1047
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1048
msgstr "Avvia Alarm Clock con GNOME"
1041
#: ../glade/main.glade.h:179
1042
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1043
msgstr "Avvia Sveglia in automatico dopo login"
1050
#: ../main.glade.h:179
1045
#: ../glade/main.glade.h:180
1051
1046
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1052
1047
msgstr "Fai partire l'allarme dopo (in minuti):"
1054
#: ../main.glade.h:180
1049
#: ../glade/main.glade.h:181
1055
1050
msgid "Start minimized"
1056
1051
msgstr "Avvia minimizzato"
1058
#: ../main.glade.h:181
1053
#: ../glade/main.glade.h:182
1059
1054
msgid "Stop the sound"
1060
1055
msgstr "Ferma il suono"
1062
#: ../main.glade.h:182
1057
#: ../glade/main.glade.h:183
1064
1058
msgid "Stops the currently played sound file."
1065
msgstr "Arresta il file appena eseguito."
1059
msgstr "Ferma l'esecuzione del file audio attuale."
1067
#: ../main.glade.h:183
1061
#: ../glade/main.glade.h:184
1069
1063
msgstr "Domenica"
1071
#: ../main.glade.h:184
1065
#: ../glade/main.glade.h:185
1076
#: ../main.glade.h:185
1069
#: ../glade/main.glade.h:186
1077
1070
msgid "Templates"
1078
1071
msgstr "Modelli"
1080
#: ../main.glade.h:186
1073
#: ../glade/main.glade.h:187
1084
#: ../main.glade.h:187
1077
#: ../glade/main.glade.h:188
1085
1078
msgid "Test selected alarm"
1086
1079
msgstr "Prove l'allarme selezionato"
1088
#: ../main.glade.h:188
1081
#: ../glade/main.glade.h:189
1089
1082
msgid "Text color:"
1090
1083
msgstr "Colore del testo:"
1092
#: ../main.glade.h:189
1085
#: ../glade/main.glade.h:190
1093
1086
msgid "Text size:"
1094
1087
msgstr "Dimensione del testo:"
1096
#: ../main.glade.h:190
1089
#: ../glade/main.glade.h:191
1091
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1093
msgstr "Questa è la lista degli allarmi persi"
1095
#: ../glade/main.glade.h:192
1097
1096
msgid "Thursday"
1098
1097
msgstr "Giovedì"
1100
#: ../main.glade.h:191
1099
#: ../glade/main.glade.h:193
1101
1100
msgid "Timeout in seconds:"
1102
1101
msgstr "Timeout in secondi:"
1104
#: ../main.glade.h:192
1103
#: ../glade/main.glade.h:194
1108
#: ../main.glade.h:193
1107
#: ../glade/main.glade.h:195
1109
1108
msgid "Tomorrow"
1110
1109
msgstr "Domani"
1112
#: ../main.glade.h:194
1111
#: ../glade/main.glade.h:196
1113
1112
msgid "Tuesday"
1114
1113
msgstr "Martedì"
1116
#: ../main.glade.h:196
1115
#: ../glade/main.glade.h:198
1118
1116
msgid "Unnamed person"
1119
1117
msgstr "Persona senza nome"
1121
#: ../main.glade.h:197
1119
#: ../glade/main.glade.h:199
1122
1120
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1123
1121
msgstr "Usa SSL (es. per GMail)"
1125
#: ../main.glade.h:198
1123
#: ../glade/main.glade.h:200
1126
1124
msgid "Use custom sound file"
1127
1125
msgstr "Usa un suono personalizzato"
1129
#: ../main.glade.h:199
1127
#: ../glade/main.glade.h:201
1130
1128
msgid "Use default window"
1131
1129
msgstr "Usa la finestra preimpostata"
1133
#: ../main.glade.h:200
1131
#: ../glade/main.glade.h:202
1132
msgid "Use the same settings for dialog window"
1133
msgstr "Usa gli stessi settaggi per la finestra di dialogo"
1135
#: ../glade/main.glade.h:203
1136
msgid "Use the same settings for passive window"
1137
msgstr "Usa gli stessi settaggi per la finestra passiva"
1139
#: ../glade/main.glade.h:204
1134
1140
msgid "Volume:"
1135
1141
msgstr "Volume:"
1137
#: ../main.glade.h:201
1143
#: ../glade/main.glade.h:205
1138
1144
msgid "Wednesday"
1139
1145
msgstr "Mercoledì"
1141
#: ../main.glade.h:202
1147
#: ../glade/main.glade.h:206
1142
1148
msgid "What do you want to do?"
1143
1149
msgstr "Come si vuole procedere?"
1145
#: ../main.glade.h:203
1151
#: ../glade/main.glade.h:207
1147
1153
msgstr "_Modifica"
1149
#: ../main.glade.h:204
1155
#: ../glade/main.glade.h:208
1153
#: ../main.glade.h:205
1159
#: ../glade/main.glade.h:209
1155
1161
msgstr "_Aiuto"
1157
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1158
#: ../main.glade.h:207
1159
msgid "translator-credits"
1161
"Launchpad Contributions:\n"
1162
" Enrico Rosina https://launchpad.net/~e-rosina\n"
1163
" Matteo Ferrabone https://launchpad.net/~desmoteo-gmail\n"
1164
" Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n"
1165
" texxxxxx https://launchpad.net/~asdfghjkl01"
1163
#: ../glade/main.glade.h:210
1165
msgstr "_Visualizza"
1167
#: ../glade/main.glade.h:211
1169
msgstr "gtk-pulisci"
1171
#: ../glade/main.glade.h:212