~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/blam/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andres Rodriguez
  • Date: 2008-08-17 23:16:06 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream) (2.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080817231606-v22d33d14983zg7k
Tags: 1.8.5-1ubuntu1
* Merge from debian unstable (LP: #226670), remaining changes:
  - xulrunner 1.9 + dependent sharp
    + debian/control: raise build-depends bar to libgecko2.0-cil (>= 0.11)
    + make use of standalone glue for C++ code and dependent gecko sharp 
      module for C# parts; fixup configure.in accordingly
      - add debian/patches/10_xul1.9.patch
  - Added debian/patches/PlanetUbuntu.patch
* Updated rerun autools patch:
  - debian/patches/99_autotools_rerun.patch
* debian/rules: Added configure flag to pass libxul-embedding-unstable 
  as default, Fixes build-bustage.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Arabic translations for THIS package.
 
2
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as THIS package.
 
4
# Automatically generated, 2007.
 
5
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: Arabic\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-21 22:52+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../blam.desktop.in.in.h:1
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "Blam Feed Reader"
 
21
msgstr "ترويسة فاسدة"
 
22
 
 
23
#: ../blam.desktop.in.in.h:2
 
24
#, fuzzy
 
25
msgid "Feed reader"
 
26
msgstr "ألحق ترويسة"
 
27
 
 
28
#: ../blam.schemas.in.h:1
 
29
#, fuzzy
 
30
msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
 
31
msgstr "احفظ ت_غييرات الجلسة تلقائياً"
 
32
 
 
33
#: ../blam.schemas.in.h:2
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Automatically refresh channels"
 
36
msgstr "مكتشف تلقائيا"
 
37
 
 
38
#: ../blam.schemas.in.h:3
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Automatically refresh channels interval"
 
41
msgstr "أخفي الشريط آليّا في الزاوية"
 
42
 
 
43
#: ../blam.schemas.in.h:4
 
44
msgid "Current theme"
 
45
msgstr "السِمة الحالية"
 
46
 
 
47
#: ../blam.schemas.in.h:5
 
48
#, fuzzy
 
49
msgid "Height of entry list"
 
50
msgstr "ارتفاع الشبكة"
 
51
 
 
52
#: ../blam.schemas.in.h:6
 
53
msgid "Height of main window"
 
54
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة"
 
55
 
 
56
#: ../blam.schemas.in.h:7
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "Reverse the entries in the entry list"
 
59
msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة"
 
60
 
 
61
#: ../blam.schemas.in.h:8
 
62
#, fuzzy
 
63
msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
 
64
msgstr "اعرض المحتويات بالحجم العادي"
 
65
 
 
66
#: ../blam.schemas.in.h:9
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "State of the main window"
 
69
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."
 
70
 
 
71
#: ../blam.schemas.in.h:10
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "The height of the entry list."
 
74
msgstr "ارتفاع التصميم"
 
75
 
 
76
#: ../blam.schemas.in.h:11
 
77
msgid "The height of the main window."
 
78
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."
 
79
 
 
80
#: ../blam.schemas.in.h:12
 
81
msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../blam.schemas.in.h:13
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid ""
 
87
"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
 
88
msgstr "ما إذا ستبدأ النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا."
 
89
 
 
90
#: ../blam.schemas.in.h:14
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
 
93
msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية"
 
94
 
 
95
#: ../blam.schemas.in.h:15
 
96
#, fuzzy
 
97
msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
 
98
msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية"
 
99
 
 
100
#: ../blam.schemas.in.h:16
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "The theme used to render the entries."
 
103
msgstr "النسق المستخدم لعرض المجموعات"
 
104
 
 
105
#: ../blam.schemas.in.h:17
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "The width of the channel list."
 
108
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّة."
 
109
 
 
110
#: ../blam.schemas.in.h:18
 
111
msgid "The width of the main window."
 
112
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّة."
 
113
 
 
114
#: ../blam.schemas.in.h:19
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Width of channel list"
 
117
msgstr "عرض المقبض"
 
118
 
 
119
#: ../blam.schemas.in.h:20
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "Width of the main window"
 
122
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّة."
 
123
 
 
124
#: ../blam.schemas.in.h:21
 
125
msgid "X position of main window"
 
126
msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية"
 
127
 
 
128
#: ../blam.schemas.in.h:22
 
129
msgid "Y position of main window"
 
130
msgstr "الموضع الصادي للنافذة الرئيسية"
 
131
 
 
132
#: ../src/blam.glade.h:1
 
133
msgid "    "
 
134
msgstr "    "
 
135
 
 
136
#: ../src/blam.glade.h:2
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "About Imendio Blam"
 
139
msgstr "حول راديو جينوم"
 
140
 
 
141
#: ../src/blam.glade.h:3
 
142
#, fuzzy
 
143
msgid "Add a new channel"
 
144
msgstr "إضافة قطعة جديدة"
 
145
 
 
146
#: ../src/blam.glade.h:4
 
147
#, fuzzy
 
148
msgid "Authors:"
 
149
msgstr "المؤلف:"
 
150
 
 
151
#: ../src/blam.glade.h:5
 
152
msgid "Behaviour"
 
153
msgstr "السّلوك"
 
154
 
 
155
#: ../src/blam.glade.h:6
 
156
#, fuzzy
 
157
msgid "Blam"
 
158
msgstr "فانوس"
 
159
 
 
160
#: ../src/blam.glade.h:7
 
161
#, fuzzy
 
162
msgid "Change the fields to update channel information"
 
163
msgstr "غيّر قطاع لوحة التحكم"
 
164
 
 
165
#: ../src/blam.glade.h:8
 
166
msgid "Channels ({0} unread)"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../src/blam.glade.h:9
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "E_ntry"
 
172
msgstr "إدخال"
 
173
 
 
174
#: ../src/blam.glade.h:10
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Edit channel"
 
177
msgstr "حرِّر التعديلات"
 
178
 
 
179
#: ../src/blam.glade.h:11
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Enter the URL of the new channel"
 
182
msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه"
 
183
 
 
184
#: ../src/blam.glade.h:12
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
 
187
msgstr "اكتب إسم ملف التعريف الجديد"
 
188
 
 
189
#: ../src/blam.glade.h:13
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "Imendio Blam - "
 
192
msgstr "أميندولا"
 
193
 
 
194
#: ../src/blam.glade.h:14
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Import OPML Feed"
 
197
msgstr "فشل الإستيراد"
 
198
 
 
199
#: ../src/blam.glade.h:15
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "Importing OPML file"
 
202
msgstr "إستيراد الملفات"
 
203
 
 
204
#: ../src/blam.glade.h:16
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "Importing channels"
 
207
msgstr "توريد المسح"
 
208
 
 
209
#: ../src/blam.glade.h:17
 
210
msgid "Keywords:"
 
211
msgstr "كلمات مفتاحية:"
 
212
 
 
213
#: ../src/blam.glade.h:18
 
214
msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../src/blam.glade.h:19
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Name:"
 
220
msgstr "الإ_سم:"
 
221
 
 
222
#: ../src/blam.glade.h:20
 
223
#, fuzzy
 
224
msgid "Password"
 
225
msgstr "كلمات السر"
 
226
 
 
227
#: ../src/blam.glade.h:21
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "Preferences"
 
230
msgstr "ت_فضيلات"
 
231
 
 
232
#: ../src/blam.glade.h:22
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Refresh _All"
 
235
msgstr "كرر ال_كل"
 
236
 
 
237
#: ../src/blam.glade.h:23 ../src/ChannelList.cs:372
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "Remo_ve"
 
240
msgstr "احذف"
 
241
 
 
242
#: ../src/blam.glade.h:24
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid "Remove Channel?"
 
245
msgstr "تغيير اسم القناة"
 
246
 
 
247
#: ../src/blam.glade.h:25
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "Set Theme"
 
250
msgstr "تحديد ثيمة"
 
251
 
 
252
#: ../src/blam.glade.h:26
 
253
msgid "Theme"
 
254
msgstr "الثيمة"
 
255
 
 
256
#: ../src/blam.glade.h:27
 
257
msgid "Themes"
 
258
msgstr "الثيمات"
 
259
 
 
260
#: ../src/blam.glade.h:28
 
261
msgid "Translators:"
 
262
msgstr "المترجمون:"
 
263
 
 
264
#: ../src/blam.glade.h:29
 
265
msgid "URL:"
 
266
msgstr "العنوان:"
 
267
 
 
268
#: ../src/blam.glade.h:30
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "Username"
 
271
msgstr "اسم المستخدم"
 
272
 
 
273
#: ../src/blam.glade.h:31
 
274
#, fuzzy
 
275
msgid "_Add"
 
276
msgstr "أ_ضف"
 
277
 
 
278
#: ../src/blam.glade.h:32
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "_Automatically refresh all channels every"
 
281
msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة آليا كل"
 
282
 
 
283
#: ../src/blam.glade.h:33
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "_Channel"
 
286
msgstr "ال_قناة:"
 
287
 
 
288
#: ../src/blam.glade.h:34 ../src/ChannelList.cs:369
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "_Edit"
 
291
msgstr "_تحرير/"
 
292
 
 
293
#: ../src/blam.glade.h:35
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "_Edit keywords"
 
296
msgstr "ح_رّر القوائم"
 
297
 
 
298
#: ../src/blam.glade.h:36
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "_Export OPML"
 
301
msgstr "تصدي_ر"
 
302
 
 
303
#: ../src/blam.glade.h:37
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "_File"
 
306
msgstr "/ملف"
 
307
 
 
308
#: ../src/blam.glade.h:38
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "_Help"
 
311
msgstr "مساعدة"
 
312
 
 
313
#: ../src/blam.glade.h:39
 
314
msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../src/blam.glade.h:40
 
318
msgid "_Import"
 
319
msgstr "استيراد"
 
320
 
 
321
#: ../src/blam.glade.h:41
 
322
#, fuzzy
 
323
msgid "_Import OPML"
 
324
msgstr "استيراد"
 
325
 
 
326
#: ../src/blam.glade.h:42
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "_Mark as Read"
 
329
msgstr "علّم ك _مقروءة"
 
330
 
 
331
#: ../src/blam.glade.h:43 ../src/Application.cs:309
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "_Mark as unread"
 
334
msgstr "_علّم ك_غير مقروء"
 
335
 
 
336
#: ../src/blam.glade.h:44
 
337
msgid "_Newest entries at the top"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../src/blam.glade.h:45
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "_Next unread"
 
343
msgstr "ال_نّقاش التالي"
 
344
 
 
345
#: ../src/blam.glade.h:46 ../src/ChannelList.cs:363
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "_Refresh"
 
348
msgstr "أ_نعِش:"
 
349
 
 
350
#: ../src/blam.glade.h:47
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "_Refresh All"
 
353
msgstr "أ_نعِش:"
 
354
 
 
355
#: ../src/blam.glade.h:48
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "_Remove"
 
358
msgstr "احذف"
 
359
 
 
360
#: ../src/blam.glade.h:49
 
361
#, fuzzy
 
362
msgid "_Select file"
 
363
msgstr "انتقِ ملفاً"
 
364
 
 
365
#: ../src/blam.glade.h:50
 
366
msgid "_URL:"
 
367
msgstr "_عنوان:"
 
368
 
 
369
#: ../src/blam.glade.h:51
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "minute"
 
372
msgstr "دقائق"
 
373
 
 
374
#: ../src/blam.glade.h:52
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "translator-credits"
 
377
msgstr "المترجمون:"
 
378
 
 
379
#: ../src/ChannelList.cs:360 ../src/Application.cs:311
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "_Mark as read"
 
382
msgstr "_علّم ك_غير مقروء"
 
383
 
 
384
#: ../src/Application.cs:183
 
385
msgid "Imendio Blam News Reader"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../src/Application.cs:351
 
389
#, fuzzy, csharp-format
 
390
msgid "File {0} already exists"
 
391
msgstr "الملف موجود مسبّقا"
 
392
 
 
393
#: ../src/Application.cs:353
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "Do you want to overwrite the file?"
 
396
msgstr "هل تريد تنميق الملف \"%s\"؟"
 
397
 
 
398
#: ../src/Application.cs:356
 
399
#, fuzzy
 
400
msgid "_Overwrite"
 
401
msgstr "إحلاله؟"
 
402
 
 
403
#: ../src/Application.cs:373
 
404
#, fuzzy
 
405
msgid "Export to..."
 
406
msgstr "صدّر قائمة تشغيل..."
 
407
 
 
408
#: ../src/Application.cs:375 ../src/Opml.cs:97
 
409
msgid "Cancel"
 
410
msgstr "إلغي"
 
411
 
 
412
#: ../src/Application.cs:376
 
413
msgid "Save"
 
414
msgstr "احفظ"
 
415
 
 
416
#: ../src/Application.cs:566
 
417
#, fuzzy, csharp-format
 
418
msgid "Refreshing: {0}"
 
419
msgstr "البحث عن: {0}"
 
420
 
 
421
#: ../src/Application.cs:709
 
422
#, fuzzy, csharp-format
 
423
msgid "{0} unread item"
 
424
msgid_plural "{0} unread items"
 
425
msgstr[0] "عنصر واحد"
 
426
msgstr[1] "عنصران"
 
427
msgstr[2] "{0} عناصر"
 
428
msgstr[3] "{0} عنصراً"
 
429
 
 
430
#: ../src/Dialogs.cs:170
 
431
#, fuzzy, csharp-format
 
432
msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
 
433
msgstr "أمتأكّد من رغبتك في حذف هذا المضيف من القائمة؟"
 
434
 
 
435
#: ../src/ItemView.cs:107
 
436
#, fuzzy, csharp-format
 
437
msgid "by {0}"
 
438
msgstr "{0}"
 
439
 
 
440
#: ../src/ItemView.cs:108
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Show in browser"
 
443
msgstr "أظهر النافذة"
 
444
 
 
445
#: ../src/Opml.cs:95
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "Select OPML file"
 
448
msgstr "انتقِ ملفاً"
 
449
 
 
450
#: ../src/Opml.cs:98
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Open"
 
453
msgstr "ا_فتح"
 
454
 
 
455
#: ../src/Opml.cs:130
 
456
#, fuzzy, csharp-format
 
457
msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 
458
msgstr "استورد مفاتيح من الملف"
 
459
 
 
460
#: ../src/Opml.cs:143
 
461
#, fuzzy, csharp-format
 
462
msgid "Failed to import {0}"
 
463
msgstr "فشل إلغاء ضم {0}"
 
464
 
 
465
#: ../src/Opml.cs:157
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid "Not a valid OPML file"
 
468
msgstr "الملف ليس صورة قرص صحيحة."
 
469
 
 
470
#: ../src/Opml.cs:162
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid "File not found"
 
473
msgstr "لم يعثر على الملف."
 
474
 
 
475
#: ../src/Opml.cs:167
 
476
msgid "Invalid file name"
 
477
msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
478
 
 
479
#: ../src/Opml.cs:172
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "Could not find OPML file"
 
482
msgstr "لا يمكن فتح الملف %s."
 
483
 
 
484
#: ../src/Opml.cs:177
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "Unknown error"
 
487
msgstr "خطأ مجهول."
 
488
 
 
489
#: ../src/Opml.cs:193
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "Opening OPML file"
 
492
msgstr "افتح ملف"
 
493