~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/findutils/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2008-02-08 12:31:14 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080208123114-r10wogrqrq6lck12
Tags: 4.2.32-1ubuntu1
* Merge with Debian; remaining changes:
  - debian/locate-cron.daily: Test if called by root (LP: #147911),
    add /var/lib/schroot/mount to PRUNEPATHS.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:28+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 14:17+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:33+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
 
19
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
20
20
#, c-format
21
21
msgid "invalid argument %s for %s"
22
22
msgstr "ogiltigt argument %s f�r %s"
23
23
 
24
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
 
24
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
25
25
#, c-format
26
26
msgid "ambiguous argument %s for %s"
27
27
msgstr "tvetydigt argument %s f�r %s"
28
28
 
29
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:154
 
29
#: gnulib/lib/argmatch.c:153
30
30
#, c-format
31
31
msgid "Valid arguments are:"
32
32
msgstr "Giltiga argument �r:"
33
33
 
 
34
#: gnulib/lib/closeout.c:73
 
35
msgid "write error"
 
36
msgstr ""
 
37
 
34
38
#: gnulib/lib/error.c:125
35
39
msgid "Unknown system error"
36
40
msgstr "Ok�nt systemfel"
37
41
 
38
 
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
 
42
#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
39
43
#, c-format
40
44
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41
45
msgstr "%s: flaggan \"%s\" �r tvetydig\n"
42
46
 
43
 
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
 
47
#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
44
48
#, c-format
45
49
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46
50
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
47
51
 
48
 
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
 
52
#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
49
53
#, c-format
50
54
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51
55
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
52
56
 
53
 
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
54
 
#: gnulib/lib/getopt.c:995
 
57
#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
 
58
#: gnulib/lib/getopt.c:994
55
59
#, c-format
56
60
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57
61
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr�ver ett argument\n"
58
62
 
59
 
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
 
63
#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
60
64
#, c-format
61
65
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62
66
msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n"
63
67
 
64
 
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
 
68
#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
65
69
#, c-format
66
70
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67
71
msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n"
68
72
 
69
 
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
 
73
#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
70
74
#, c-format
71
75
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72
76
msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n"
73
77
 
74
 
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
 
78
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
75
79
#, c-format
76
80
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77
81
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
78
82
 
79
 
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
80
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
 
83
#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
 
84
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
81
85
#, c-format
82
86
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83
87
msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n"
84
88
 
85
 
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
 
89
#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
86
90
#, c-format
87
91
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88
92
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" �r tvetydig\n"
89
93
 
90
 
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
 
94
#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
91
95
#, c-format
92
96
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93
97
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" till�ter inget argument\n"
94
98
 
95
 
#: gnulib/lib/human.c:477
96
 
msgid "block size"
97
 
msgstr "blockstorlek"
98
 
 
99
99
#. TRANSLATORS:
100
100
#. Get translations for open and closing quotation marks.
101
101
#.
115
115
#. If you don't know what to put here, please see
116
116
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
117
117
#. and use glyphs suitable for your language.
118
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
 
118
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
119
119
msgid "`"
120
120
msgstr "\""
121
121
 
122
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
 
122
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
123
123
msgid "'"
124
124
msgstr "\""
125
125
 
126
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
 
126
#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
127
127
msgid "^[yY]"
128
128
msgstr "^[jJyY]"
129
129
 
130
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
 
130
#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
131
131
msgid "^[nN]"
132
132
msgstr "^[nN]"
133
133
 
134
 
#: find/util.c:108
135
 
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
136
 
msgstr "hoppsan -- ogiltig standardins�ttning av \"and\"!"
137
 
 
138
 
#: find/util.c:198
139
 
#, c-format
140
 
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
141
 
msgstr "Anv�ndning: %s [-H] [-L] [-P] [s�kv�g...] [uttryck]\n"
142
 
 
143
 
#: find/find.c:457
 
134
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
 
135
msgid "memory exhausted"
 
136
msgstr "minnet slut"
 
137
 
 
138
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
 
139
#, fuzzy, c-format
 
140
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
 
141
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
 
142
 
 
143
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
 
144
#, fuzzy, c-format
 
145
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 
146
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
 
147
 
 
148
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
 
149
#, fuzzy, c-format
 
150
msgid "%s%s argument `%s' too large"
 
151
msgstr "argumentlistan �r f�r l�ng"
 
152
 
 
153
#: find/find.c:455
144
154
msgid ""
145
155
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
146
156
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
148
158
"Milj�variabeln FIND_BLOCK_SIZE st�ds inte, det enda som p�verkar "
149
159
"blockstorleken �r milj�variabeln POSIXLY_CORRECT"
150
160
 
151
 
#: find/find.c:539
 
161
#: find/find.c:537
152
162
msgid "paths must precede expression"
153
163
msgstr "s�kv�gar m�ste komma f�re uttryck"
154
164
 
155
 
#: find/find.c:545
 
165
#: find/find.c:543
156
166
#, c-format
157
167
msgid "invalid predicate `%s'"
158
168
msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""
159
169
 
160
 
#: find/find.c:553
 
170
#: find/find.c:551
161
171
#, c-format
162
172
msgid "missing argument to `%s'"
163
173
msgstr "argument till \"%s\" saknas"
164
174
 
165
 
#: find/find.c:555
 
175
#: find/find.c:553
166
176
#, c-format
167
177
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
168
178
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
169
179
 
170
 
#: find/find.c:611
 
180
#: find/find.c:609
171
181
msgid "unexpected extra predicate"
172
182
msgstr "ov�ntat extra predikat"
173
183
 
174
 
#: find/find.c:663 find/find.c:666
 
184
#: find/find.c:661 find/find.c:664
175
185
msgid "cannot get current directory"
176
186
msgstr "kan inte f� tag i aktuell katalog"
177
187
 
178
 
#: find/find.c:838
 
188
#: find/find.c:836
179
189
#, c-format
180
190
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
181
191
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats."
182
192
 
183
 
#: find/find.c:848
 
193
#: find/find.c:846
184
194
#, c-format
185
195
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
186
196
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats."
187
197
 
188
 
#: find/find.c:943
 
198
#: find/find.c:941
189
199
#, c-format
190
200
msgid ""
191
201
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
194
204
"%s%s �ndrades under exekvering av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
195
205
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen �r %s) [ref %ld]"
196
206
 
197
 
#: find/find.c:980
 
207
#: find/find.c:978
198
208
#, c-format
199
209
msgid ""
200
210
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
203
213
"%s%s �ndrades under exekvering av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt "
204
214
"inodsnummer %ld, filsystemstypen �r %s) [ref %ld]"
205
215
 
206
 
#: find/find.c:1517
 
216
#: find/find.c:1536
207
217
#, c-format
208
218
msgid ""
209
219
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
213
223
"redan bes�kt katalogen till vilken den pekar."
214
224
 
215
225
# Os�ker p� %d %s
216
 
#: find/find.c:1532
 
226
#: find/find.c:1551
217
227
#, c-format
218
228
msgid ""
219
229
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
222
232
"Filsystemsloop hittades; \"%s\" har samma enhetsnummer och inod som en "
223
233
"katalog vilken �r %d %s."
224
234
 
225
 
#: find/find.c:1536
 
235
#: find/find.c:1555
226
236
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
227
237
msgstr "niv� h�gre i filsystemshierarkin"
228
238
 
229
 
#: find/find.c:1537
 
239
#: find/find.c:1556
230
240
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
231
241
msgstr "niv�er h�gre i filsystemshierarkin"
232
242
 
233
 
#: find/find.c:1906
 
243
#: find/find.c:1926
234
244
#, c-format
235
245
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
236
246
msgstr "varning: f�ljer inte den symboliska l�nken %s"
237
247
 
238
 
#: find/find.c:1950
 
248
#: find/find.c:1970
239
249
#, c-format
240
250
msgid ""
241
251
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
248
258
"Tidigare resultat kan har misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha "
249
259
"s�kts igenom."
250
260
 
251
 
#: find/fstype.c:251
 
261
#: find/fstype.c:249
252
262
msgid "unknown"
253
263
msgstr "ok�nd"
254
264
 
255
 
#: find/parser.c:373
 
265
#: find/parser.c:371
256
266
#, c-format
257
267
msgid ""
258
268
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
265
275
"f�re den, liksom de som �r angivna efter den). Ange flaggor f�re andra "
266
276
"argument.\n"
267
277
 
268
 
#: find/parser.c:612
 
278
#: find/parser.c:610
269
279
msgid ""
270
280
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
271
281
"latter is a POSIX-compliant feature."
273
283
"varning: flaggan -d �r f�r�ldrad; anv�nd -depth ist�llet, eftersom den "
274
284
"senare st�ds enligt POSIX."
275
285
 
276
 
#: find/parser.c:782
 
286
#: find/parser.c:780
277
287
#, c-format
278
288
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
279
289
msgstr "Anv�ndning: %s [s�kv�g...] [uttryck]\n"
280
290
 
281
 
#: find/parser.c:784
 
291
#: find/parser.c:782
282
292
msgid ""
283
293
"\n"
284
294
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
288
298
"standards�kv�g �r aktuell katalog; standarduttryck �r -print\n"
289
299
"uttryck kan best� av: operatorer, flaggor, tester och �tg�rder:\n"
290
300
 
291
 
#: find/parser.c:787
 
301
#: find/parser.c:785
292
302
msgid ""
293
303
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
294
304
"given):\n"
300
310
"      ( UTTR )   ! UTTR   -not UTTR   UTTR1 -a UTTR2   UTTR1 -and UTTR2\n"
301
311
"      UTTR1 -o UTTR2   UTTR1 -or UTTR2   UTTR1 , UTTR2\n"
302
312
 
303
 
#: find/parser.c:791
 
313
#: find/parser.c:789
304
314
msgid ""
305
315
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
306
316
"\n"
314
324
"      -depth --help -maxdepth NIV�ER -mindepth NIV�ER -mount -noleaf\n"
315
325
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
316
326
 
317
 
#: find/parser.c:796
 
327
#: find/parser.c:794
318
328
msgid ""
319
329
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
320
330
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
328
338
"M�NSTER\n"
329
339
"      -links N -lname M�NSTER -mmin N -mtime N -name M�NSTER -newer FIL"
330
340
 
331
 
#: find/parser.c:801
 
341
#: find/parser.c:799
332
342
msgid ""
333
343
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
334
344
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
338
348
"      -wholename M�NSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
339
349
"      -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
340
350
 
341
 
#: find/parser.c:805
 
351
#: find/parser.c:803
342
352
msgid ""
343
353
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
344
354
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
351
361
"      -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
352
362
 
353
363
# Lade till att man b�r skriva felrapporten p� engelska.
354
 
#: find/parser.c:811
 
364
#: find/parser.c:809
355
365
msgid ""
356
366
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
357
367
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
364
374
"Skicka synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org."
365
375
 
366
376
# Os�ker... hur �vers�tta "sanity check"?
367
 
#: find/parser.c:842
 
377
#: find/parser.c:840
368
378
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
369
379
msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
370
380
 
371
 
#: find/parser.c:857
 
381
#: find/parser.c:855
372
382
#, c-format
373
383
msgid ""
374
384
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
383
393
"anv�ndbart, eller kanske \"-samefile\".  Alternativt, om du anv�nder GNU "
384
394
"grep, kunde du anv�nda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
385
395
 
386
 
#: find/parser.c:899
 
396
#: find/parser.c:897
387
397
msgid ""
388
398
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
389
399
msgstr "varning: predikatet -ipath �r f�r�ldrat; anv�nd -iwholename ist�llet."
390
400
 
391
 
#: find/parser.c:1339
 
401
#: find/parser.c:1337
392
402
#, c-format
393
403
msgid "invalid mode `%s'"
394
404
msgstr "ogiltig r�ttighet \"%s\""
395
405
 
396
 
#: find/parser.c:1375
 
406
#: find/parser.c:1373
397
407
#, c-format
398
408
msgid ""
399
409
"warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
406
416
"000; allts�, f�r tillf�llet matchar det inga filer men kommer snart att "
407
417
"�ndras f�r att matcha alla filer."
408
418
 
409
 
#: find/parser.c:1528
 
419
#: find/parser.c:1526
410
420
msgid "invalid null argument to -size"
411
421
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
412
422
 
413
 
#: find/parser.c:1574
 
423
#: find/parser.c:1572
414
424
#, c-format
415
425
msgid "invalid -size type `%c'"
416
426
msgstr "ogiltig typ \"%c\" f�r -size"
417
427
 
418
 
#: find/parser.c:1692
 
428
#: find/parser.c:1690
419
429
#, c-format
420
430
msgid "GNU find version %s\n"
421
431
msgstr "GNU find version %s\n"
422
432
 
423
 
#: find/parser.c:1693 locate/code.c:167 locate/locate.c:1273 xargs/xargs.c:576
 
433
#: find/parser.c:1691 locate/code.c:165 locate/locate.c:1282 xargs/xargs.c:576
424
434
#, fuzzy, c-format
425
435
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
426
436
msgstr "GNU findutils version %s\n"
427
437
 
428
 
#: find/parser.c:1694
 
438
#: find/parser.c:1692
429
439
#, c-format
430
440
msgid "Features enabled: "
431
441
msgstr "Aktiverade funktioner: "
432
442
 
433
 
#: find/parser.c:1941
 
443
#: find/parser.c:1939
434
444
#, c-format
435
445
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
436
446
msgstr "varning: ok�nd kontrollsekvens \"\\%c\""
437
447
 
438
 
#: find/parser.c:1956
 
448
#: find/parser.c:1954
439
449
#, c-format
440
450
msgid "error: %s at end of format string"
441
451
msgstr ""
442
452
 
443
 
#: find/parser.c:1992
 
453
#: find/parser.c:1990
444
454
#, c-format
445
455
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
446
456
msgstr "varning: ok�nt formatdirektiv \"%%%c\""
447
457
 
448
 
#: find/parser.c:2098
 
458
#: find/parser.c:2096
449
459
#, c-format
450
460
msgid ""
451
461
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
457
467
"os�kert i kombination med �tg�rden %s f�r find. Ta bort aktuell katalog fr�n "
458
468
"din $PATH (allts�, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
459
469
 
460
 
#: find/parser.c:2196
 
470
#: find/parser.c:2194
461
471
msgid ""
462
472
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
463
473
"this is a potential security problem."
465
475
"Du kan inte anv�nda {} inom verktygsnamnet f�r -execdir och -okdir, p� grund "
466
476
"av att det inneb�r en m�jlig s�kerhetsrisk."
467
477
 
468
 
#: find/parser.c:2219
 
478
#: find/parser.c:2217
469
479
#, c-format
470
480
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
471
481
msgstr "Endast en instans av {} st�ds med -exec%s ... +"
472
482
 
473
 
#: find/parser.c:2232
 
483
#: find/parser.c:2230
474
484
#, fuzzy
475
485
msgid "The environment is too large for exec()."
476
486
msgstr "milj�n �r f�r stor f�r exec"
477
487
 
478
 
#: find/pred.c:1166
 
488
#: find/pred.c:1178
479
489
#, c-format
480
490
msgid "< %s ... %s > ? "
481
491
msgstr "< %s ... %s > ? "
482
492
 
483
 
#: find/pred.c:1568 xargs/xargs.c:1026
 
493
#: find/pred.c:1580 xargs/xargs.c:1026
484
494
msgid "cannot fork"
485
495
msgstr "kan inte grena"
486
496
 
487
 
#: find/pred.c:1608
 
497
#: find/pred.c:1620
488
498
#, c-format
489
499
msgid "error waiting for %s"
490
500
msgstr "fel vid v�ntande p� %s"
491
501
 
492
 
#: find/pred.c:1616
 
502
#: find/pred.c:1628
493
503
#, c-format
494
504
msgid "%s terminated by signal %d"
495
505
msgstr "%s avslutades av signal %d"
496
506
 
497
 
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
 
507
#: find/tree.c:65 find/tree.c:70 find/tree.c:117 find/tree.c:156
498
508
msgid "invalid expression"
499
509
msgstr "ogiltigt uttryck"
500
510
 
501
 
#: find/tree.c:76
 
511
#: find/tree.c:74
502
512
msgid ""
503
513
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
504
514
msgstr ""
505
515
"ogiltigt uttryck; du har anv�nt en bin�roperator utan n�gonting f�re den."
506
516
 
507
 
#: find/tree.c:80
 
517
#: find/tree.c:78
508
518
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
509
519
msgstr "ogiltigt uttryck; du har f�r m�nga \")\""
510
520
 
511
 
#: find/tree.c:99
 
521
#: find/tree.c:97
512
522
msgid ""
513
523
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
514
524
"one."
516
526
"ogiltigt uttryck; Jag f�rv�ntade mig att hitta ett \")\"-tecken n�gonstans "
517
527
"men kunde inte se ett."
518
528
 
519
 
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
 
529
#: find/tree.c:102 find/tree.c:324
520
530
msgid "oops -- invalid expression type!"
521
531
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp!"
522
532
 
523
 
#: find/tree.c:173
 
533
#: find/tree.c:171
524
534
#, c-format
525
535
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
526
536
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp (%d)!"
527
537
 
528
 
#: find/tree.c:457
 
538
#: find/tree.c:455
529
539
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
530
540
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_stat!"
531
541
 
532
 
#: find/tree.c:493
 
542
#: find/tree.c:491
533
543
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
534
544
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_type!"
535
545
 
536
 
#: locate/code.c:128
 
546
#: find/util.c:106
 
547
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 
548
msgstr "hoppsan -- ogiltig standardins�ttning av \"and\"!"
 
549
 
 
550
#: find/util.c:196
 
551
#, c-format
 
552
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
 
553
msgstr "Anv�ndning: %s [-H] [-L] [-P] [s�kv�g...] [uttryck]\n"
 
554
 
 
555
#: lib/buildcmd.c:179
 
556
msgid "command too long"
 
557
msgstr "kommandot �r f�r l�ngt"
 
558
 
 
559
#: lib/buildcmd.c:241
 
560
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
 
561
msgstr ""
 
562
"f�r inte plats med ett ensamt argument inom gr�nsen f�r argumentlistans "
 
563
"storlek"
 
564
 
 
565
#: lib/buildcmd.c:246
 
566
msgid "argument list too long"
 
567
msgstr "argumentlistan �r f�r l�ng"
 
568
 
 
569
#: lib/regextype.c:113
 
570
#, c-format
 
571
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: locate/code.c:126
537
575
#, c-format
538
576
msgid ""
539
577
"Usage: %s [--version | --help]\n"
542
580
"Anv�ndning: %s [--version | --help]\n"
543
581
"eller       %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"
544
582
 
545
 
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1155 xargs/xargs.c:1226
 
583
#: locate/code.c:130 locate/frcode.c:163 locate/locate.c:1158
 
584
#: xargs/xargs.c:1226
546
585
msgid ""
547
586
"\n"
548
587
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
551
590
"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
552
591
"och synpunkter p� �vers�ttningen till <sv@li.org>.\n"
553
592
 
554
 
#: locate/code.c:166
 
593
#: locate/code.c:164
555
594
#, c-format
556
595
msgid "GNU findutils version %s\n"
557
596
msgstr "GNU findutils version %s\n"
558
597
 
559
 
#: locate/locate.c:155
 
598
#: locate/frcode.c:161
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: locate/frcode.c:201 locate/locate.c:1281
 
604
#, c-format
 
605
msgid "GNU locate version %s\n"
 
606
msgstr "GNU locate version %s\n"
 
607
 
 
608
#: locate/locate.c:152
560
609
msgid "days"
561
610
msgstr "dagar"
562
611
 
563
 
#: locate/locate.c:475
 
612
#: locate/locate.c:472
564
613
#, fuzzy, c-format
565
614
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
566
615
msgstr ""
567
616
"varning: s�kv�gen \"%s\" till locate-databasen inneh�ller ett inledande "
568
617
"kolon, vilket inte �r ett giltigt databasnamn"
569
618
 
570
 
#: locate/locate.c:564
 
619
#: locate/locate.c:567
571
620
#, c-format
572
621
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
573
622
msgstr "locate-databasen \"%s\" �r trasig eller ogiltig"
574
623
 
575
 
#: locate/locate.c:832
 
624
#: locate/locate.c:835
576
625
#, c-format
577
626
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
578
627
msgstr "Storlek p� locate-databasen: %s byte\n"
579
628
 
580
 
#: locate/locate.c:836
 
629
#: locate/locate.c:839
581
630
#, c-format
582
631
msgid "Filenames: %s "
583
632
msgstr "Filnamn: %s "
584
633
 
585
 
#: locate/locate.c:839
 
634
#: locate/locate.c:842
586
635
#, c-format
587
636
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
588
637
msgstr "med en sammanlagd l�ngd p� %s byte"
589
638
 
590
 
#: locate/locate.c:843
 
639
#: locate/locate.c:846
591
640
#, c-format
592
641
msgid ""
593
642
"\n"
596
645
"\n"
597
646
"\tav vilken %s inneh�ller blanksteg, "
598
647
 
599
 
#: locate/locate.c:846
 
648
#: locate/locate.c:849
600
649
#, c-format
601
650
msgid ""
602
651
"\n"
605
654
"\n"
606
655
"\t%s inneh�ller nyradstecken, "
607
656
 
608
 
#: locate/locate.c:849
 
657
#: locate/locate.c:852
609
658
#, c-format
610
659
msgid ""
611
660
"\n"
614
663
"\n"
615
664
"\toch %s inneh�ller tecken med den h�ga biten satt.\n"
616
665
 
617
 
#: locate/locate.c:854
 
666
#: locate/locate.c:857
618
667
#, c-format
619
668
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
620
669
msgstr "Komprimeringsratio %4.2f%%\n"
621
670
 
622
 
#: locate/locate.c:902
 
671
#: locate/locate.c:905
623
672
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
624
673
msgstr "varning: locate-databasen kan endast l�sas en g�ng fr�n standard in."
625
674
 
626
 
#: locate/locate.c:923
 
675
#: locate/locate.c:926
627
676
#, c-format
628
677
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
629
678
msgstr "varning: databasen \"%s\" �r mer �n %d %s gammal"
630
679
 
631
 
#: locate/locate.c:1100
 
680
#: locate/locate.c:1103
632
681
#, c-format
633
682
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
634
683
msgstr "Databasen %s �r i formatet %s.\n"
635
684
 
636
 
#: locate/locate.c:1102
 
685
#: locate/locate.c:1105
637
686
msgid "old"
638
687
msgstr "gammalt"
639
688
 
640
 
#: locate/locate.c:1146
 
689
#: locate/locate.c:1149
641
690
#, fuzzy, c-format
642
691
msgid ""
643
692
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
658
707
"      [-version] [--help]\n"
659
708
"      m�nster...\n"
660
709
 
661
 
#: locate/locate.c:1272
662
 
#, c-format
663
 
msgid "GNU locate version %s\n"
664
 
msgstr "GNU locate version %s\n"
665
 
 
666
 
#: locate/locate.c:1312
667
 
msgid "argument to --limit"
668
 
msgstr "argument till --limit"
669
 
 
670
 
#: xargs/xargs.c:302
 
710
#: xargs/xargs.c:300
671
711
#, c-format
672
712
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
673
713
msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen."
674
714
 
675
 
#: xargs/xargs.c:320
 
715
#: xargs/xargs.c:318
676
716
#, c-format
677
717
msgid ""
678
718
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
681
721
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenv�rden "
682
722
"f�r inte �verstiga %lx."
683
723
 
684
 
#: xargs/xargs.c:326
 
724
#: xargs/xargs.c:324
685
725
#, c-format
686
726
msgid ""
687
727
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
690
730
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenv�rden "
691
731
"f�r inte �verstiga %lo."
692
732
 
693
 
#: xargs/xargs.c:335
 
733
#: xargs/xargs.c:333
694
734
#, c-format
695
735
msgid ""
696
736
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
699
739
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; "
700
740
"efterf�ljande tecknen %s �r ok�nda."
701
741
 
702
 
#: xargs/xargs.c:380
 
742
#: xargs/xargs.c:378
703
743
#, c-format
704
744
msgid ""
705
745
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
708
748
"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren m�ste vara antingen "
709
749
"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som b�rjar med \\."
710
750
 
711
 
#: xargs/xargs.c:395
 
751
#: xargs/xargs.c:394
712
752
msgid "environment is too large for exec"
713
753
msgstr "milj�n �r f�r stor f�r exec"
714
754
 
827
867
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
828
868
"       [--version] [--help] [kommando [initiala argument]]\n"
829
869
 
 
870
#~ msgid "block size"
 
871
#~ msgstr "blockstorlek"
 
872
 
 
873
#~ msgid "argument to --limit"
 
874
#~ msgstr "argument till --limit"
 
875
 
830
876
#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
831
877
#~ msgstr "Reducerar arg_max (%ld) till arg_size (%ld)\n"
832
878
 
941
987
#~ "varning: s�kv�gen \"%s\" till locate-databasen inneh�ller ett "
942
988
#~ "eftersl�pande kolon, vilket inte �r ett giltigt databasnamn"
943
989
 
944
 
#~ msgid "command too long"
945
 
#~ msgstr "kommandot �r f�r l�ngt"
946
 
 
947
 
#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
948
 
#~ msgstr ""
949
 
#~ "f�r inte plats med ett ensamt argument inom gr�nsen f�r argumentlistans "
950
 
#~ "storlek"
951
 
 
952
 
#~ msgid "argument list too long"
953
 
#~ msgstr "argumentlistan �r f�r l�ng"
954
 
 
955
990
#~ msgid ""
956
991
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
957
992
#~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
976
1011
#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
977
1012
#~ "och synpunkter p� �vers�ttningen till <sv@li.org>."
978
1013
 
979
 
#~ msgid "memory exhausted"
980
 
#~ msgstr "minnet slut"
981
 
 
982
1014
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
983
1015
#~ msgstr "%s �ndrad under k�rning av %s"
984
1016