~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnupg2/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
27
27
msgstr ""
28
28
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
29
29
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
30
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
31
31
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
32
32
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
33
33
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
40
40
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
41
41
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
42
42
 
43
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
43
#: agent/call-pinentry.c:596
44
44
msgid ""
45
45
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46
46
"session"
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
49
#: agent/call-pinentry.c:599
50
50
#, fuzzy
51
51
msgid ""
52
52
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
55
55
 
56
56
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
57
57
#. label for the quality bar.
58
 
#: agent/call-pinentry.c:632
 
58
#: agent/call-pinentry.c:634
59
59
msgid "Quality:"
60
60
msgstr ""
61
61
 
65
65
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
66
66
#. If you do not translate this entry, a default english
67
67
#. text (see source) will be used.
68
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
68
#: agent/call-pinentry.c:657
69
69
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
70
70
msgstr ""
71
71
 
72
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
72
#: agent/call-pinentry.c:699
73
73
#, c-format
74
74
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
75
75
msgstr ""
76
76
 
77
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
77
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
78
78
#, fuzzy
79
79
msgid "PIN too long"
80
80
msgstr "la línia és massa llarga\n"
81
81
 
82
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
82
#: agent/call-pinentry.c:720
83
83
#, fuzzy
84
84
msgid "Passphrase too long"
85
85
msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
86
86
 
87
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
87
#: agent/call-pinentry.c:728
88
88
#, fuzzy
89
89
msgid "Invalid characters in PIN"
90
90
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
91
91
 
92
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
92
#: agent/call-pinentry.c:733
93
93
msgid "PIN too short"
94
94
msgstr ""
95
95
 
96
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
96
#: agent/call-pinentry.c:745
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "Bad PIN"
99
99
msgstr "l'MPI és erroni"
100
100
 
101
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
101
#: agent/call-pinentry.c:746
102
102
#, fuzzy
103
103
msgid "Bad Passphrase"
104
104
msgstr "la contrasenya és errònia"
105
105
 
106
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
106
#: agent/call-pinentry.c:782
107
107
#, fuzzy
108
108
msgid "Passphrase"
109
109
msgstr "la contrasenya és errònia"
113
113
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
114
114
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
115
115
 
116
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
117
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
118
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
116
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
117
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
118
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
119
#: jnlib/dotlock.c:311
119
120
#, c-format
120
121
msgid "can't create `%s': %s\n"
121
122
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
122
123
 
123
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
124
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
125
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
126
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
127
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
128
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
129
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
130
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
124
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
125
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
126
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
127
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
128
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
129
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
130
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
131
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
131
132
#, c-format
132
133
msgid "can't open `%s': %s\n"
133
134
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
134
135
 
135
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
136
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
136
137
#, fuzzy, c-format
137
138
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
138
139
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
139
140
 
140
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
141
#: agent/command-ssh.c:1621
141
142
#, c-format
142
143
msgid "detected card with S/N: %s\n"
143
144
msgstr ""
144
145
 
145
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
146
#: agent/command-ssh.c:1626
146
147
#, fuzzy, c-format
147
148
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
148
149
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
149
150
 
150
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
151
#: agent/command-ssh.c:1646
151
152
#, fuzzy, c-format
152
153
msgid "no suitable card key found: %s\n"
153
154
msgstr ""
154
155
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
155
156
"\n"
156
157
 
157
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
158
#: agent/command-ssh.c:1696
158
159
#, fuzzy, c-format
159
160
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160
161
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
161
162
 
162
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
163
#: agent/command-ssh.c:1711
163
164
#, fuzzy, c-format
164
165
msgid "error writing key: %s\n"
165
166
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
166
167
 
167
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
168
#: agent/command-ssh.c:2018
168
169
#, fuzzy, c-format
169
170
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
170
171
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
171
172
 
172
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
173
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
173
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
174
#: agent/protect-tool.c:1205
174
175
#, fuzzy
175
176
msgid "Please re-enter this passphrase"
176
177
msgstr "canvia la contrasenya"
177
178
 
178
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
179
#: agent/command-ssh.c:2367
179
180
#, c-format
180
181
msgid ""
181
182
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
182
183
"0Awithin gpg-agent's key storage"
183
184
msgstr ""
184
185
 
185
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
186
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
186
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
187
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
187
188
msgid "does not match - try again"
188
189
msgstr ""
189
190
 
190
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
191
#: agent/command-ssh.c:2900
191
192
#, fuzzy, c-format
192
193
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193
194
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
194
195
 
195
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
196
#: agent/divert-scd.c:219
196
197
#, fuzzy
197
198
msgid "Admin PIN"
198
199
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
199
200
 
200
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
201
#: agent/divert-scd.c:224
 
202
msgid "Reset Code"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: agent/divert-scd.c:284
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "Repeat this Reset Code"
 
208
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
 
209
 
 
210
#: agent/divert-scd.c:285
201
211
#, fuzzy
202
212
msgid "Repeat this PIN"
203
213
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
204
214
 
205
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
215
#: agent/divert-scd.c:290
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
218
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
 
219
 
 
220
#: agent/divert-scd.c:291
206
221
#, fuzzy
207
222
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
208
223
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
209
224
 
210
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
225
#: agent/divert-scd.c:303
211
226
#, c-format
212
227
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
213
228
msgstr ""
214
229
 
215
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
216
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
230
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
231
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
217
232
#, fuzzy, c-format
218
233
msgid "error creating temporary file: %s\n"
219
234
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
220
235
 
221
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
236
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
222
237
#, fuzzy, c-format
223
238
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
224
239
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
225
240
 
226
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
241
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
227
242
#, fuzzy
228
243
msgid "Enter new passphrase"
229
244
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
230
245
 
231
 
#: agent/genkey.c:165
 
246
#: agent/genkey.c:167
232
247
#, fuzzy
233
248
msgid "Take this one anyway"
234
249
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
235
250
 
236
 
#: agent/genkey.c:191
 
251
#: agent/genkey.c:193
237
252
#, c-format
238
253
msgid ""
239
254
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
244
259
msgstr[0] ""
245
260
msgstr[1] ""
246
261
 
247
 
#: agent/genkey.c:212
 
262
#: agent/genkey.c:214
248
263
#, c-format
249
264
msgid ""
250
265
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
255
270
msgstr[0] ""
256
271
msgstr[1] ""
257
272
 
258
 
#: agent/genkey.c:235
 
273
#: agent/genkey.c:237
259
274
#, c-format
260
275
msgid ""
261
276
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
262
277
"a known term or match%%0Acertain pattern."
263
278
msgstr ""
264
279
 
265
 
#: agent/genkey.c:251
 
280
#: agent/genkey.c:253
266
281
#, c-format
267
282
msgid ""
268
283
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269
284
msgstr ""
270
285
 
271
 
#: agent/genkey.c:253
 
286
#: agent/genkey.c:255
272
287
#, c-format
273
288
msgid ""
274
289
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
275
290
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
276
291
msgstr ""
277
292
 
278
 
#: agent/genkey.c:262
 
293
#: agent/genkey.c:264
279
294
msgid "Yes, protection is not needed"
280
295
msgstr ""
281
296
 
282
 
#: agent/genkey.c:306
 
297
#: agent/genkey.c:308
283
298
#, fuzzy, c-format
284
299
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
285
300
msgstr ""
286
301
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
287
302
"\n"
288
303
 
289
 
#: agent/genkey.c:429
 
304
#: agent/genkey.c:431
290
305
#, fuzzy
291
306
msgid "Please enter the new passphrase"
292
307
msgstr "canvia la contrasenya"
293
308
 
294
309
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
295
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
310
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
296
311
#, fuzzy
297
312
msgid ""
298
313
"@Options:\n"
302
317
"Opcions:\n"
303
318
" "
304
319
 
305
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
320
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
306
321
msgid "run in server mode (foreground)"
307
322
msgstr ""
308
323
 
309
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
324
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
310
325
msgid "run in daemon mode (background)"
311
326
msgstr ""
312
327
 
313
328
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
314
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
315
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
316
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
329
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
330
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
331
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
317
332
msgid "verbose"
318
333
msgstr "detall"
319
334
 
320
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
321
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
335
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
336
#: sm/gpgsm.c:282
322
337
msgid "be somewhat more quiet"
323
338
msgstr "una mica més silenciós"
324
339
 
325
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
340
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
326
341
msgid "sh-style command output"
327
342
msgstr ""
328
343
 
329
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
344
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
330
345
msgid "csh-style command output"
331
346
msgstr ""
332
347
 
333
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
348
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
349
#: tools/symcryptrun.c:167
334
350
#, fuzzy
335
351
msgid "|FILE|read options from FILE"
336
352
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
337
353
 
338
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
354
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
339
355
msgid "do not detach from the console"
340
356
msgstr ""
341
357
 
343
359
msgid "do not grab keyboard and mouse"
344
360
msgstr ""
345
361
 
346
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
362
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
347
363
#, fuzzy
348
364
msgid "use a log file for the server"
349
365
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
367
383
msgid "do not use the SCdaemon"
368
384
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
369
385
 
370
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
386
#: agent/gpg-agent.c:153
371
387
msgid "ignore requests to change the TTY"
372
388
msgstr ""
373
389
 
374
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
390
#: agent/gpg-agent.c:155
375
391
msgid "ignore requests to change the X display"
376
392
msgstr ""
377
393
 
378
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
394
#: agent/gpg-agent.c:158
379
395
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380
396
msgstr ""
381
397
 
382
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
398
#: agent/gpg-agent.c:171
383
399
msgid "do not use the PIN cache when signing"
384
400
msgstr ""
385
401
 
386
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
402
#: agent/gpg-agent.c:173
387
403
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
388
404
msgstr ""
389
405
 
390
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
406
#: agent/gpg-agent.c:175
391
407
#, fuzzy
392
408
msgid "allow presetting passphrase"
393
409
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
394
410
 
395
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
411
#: agent/gpg-agent.c:176
396
412
msgid "enable ssh-agent emulation"
397
413
msgstr ""
398
414
 
399
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
415
#: agent/gpg-agent.c:178
400
416
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
401
417
msgstr ""
402
418
 
403
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
404
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
405
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
419
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
420
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
421
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
406
422
#, fuzzy
407
423
msgid "Please report bugs to <"
408
424
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
425
 
410
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
426
#: agent/gpg-agent.c:325
411
427
#, fuzzy
412
428
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
413
429
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
414
430
 
415
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
431
#: agent/gpg-agent.c:327
416
432
msgid ""
417
433
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
418
434
"Secret key management for GnuPG\n"
419
435
msgstr ""
420
436
 
421
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
437
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
422
438
#, c-format
423
439
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
424
440
msgstr ""
425
441
 
426
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
427
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
428
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
442
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
443
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
444
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
429
445
#, c-format
430
446
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
431
447
msgstr ""
432
448
 
433
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
449
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
434
450
#, c-format
435
451
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
436
452
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
437
453
 
438
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
439
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
454
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
455
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
440
456
#, c-format
441
457
msgid "option file `%s': %s\n"
442
458
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
443
459
 
444
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
460
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
445
461
#, c-format
446
462
msgid "reading options from `%s'\n"
447
463
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
448
464
 
449
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
465
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
450
466
#: g10/plaintext.c:162
451
467
#, c-format
452
468
msgid "error creating `%s': %s\n"
453
469
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
454
470
 
455
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
456
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
457
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
471
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
473
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
458
474
#, c-format
459
475
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
460
476
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
461
477
 
462
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
478
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
463
479
msgid "name of socket too long\n"
464
480
msgstr ""
465
481
 
466
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
467
483
#, fuzzy, c-format
468
484
msgid "can't create socket: %s\n"
469
485
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
470
486
 
471
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1402
472
488
#, fuzzy, c-format
473
489
msgid "socket name `%s' is too long\n"
474
490
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
475
491
 
476
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
492
#: agent/gpg-agent.c:1422
477
493
#, fuzzy
478
494
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
479
495
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
480
496
 
481
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
497
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
482
498
#, fuzzy
483
499
msgid "error getting nonce for the socket\n"
484
500
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
485
501
 
486
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
502
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
487
503
#, fuzzy, c-format
488
504
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
489
505
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
490
506
 
491
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
507
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
492
508
#, fuzzy, c-format
493
509
msgid "listen() failed: %s\n"
494
510
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
495
511
 
496
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
512
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
497
513
#, fuzzy, c-format
498
514
msgid "listening on socket `%s'\n"
499
515
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
500
516
 
501
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
502
518
#, fuzzy, c-format
503
519
msgid "directory `%s' created\n"
504
520
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
505
521
 
506
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
522
#: agent/gpg-agent.c:1537
507
523
#, fuzzy, c-format
508
524
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
509
525
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
510
526
 
511
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
527
#: agent/gpg-agent.c:1541
512
528
#, fuzzy, c-format
513
529
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
514
530
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
515
531
 
516
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
532
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
517
533
#, fuzzy, c-format
518
534
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
519
535
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
520
536
 
521
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
537
#: agent/gpg-agent.c:1693
522
538
#, c-format
523
539
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
524
540
msgstr ""
525
541
 
526
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
542
#: agent/gpg-agent.c:1698
527
543
#, c-format
528
544
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529
545
msgstr ""
530
546
 
531
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
547
#: agent/gpg-agent.c:1718
532
548
#, c-format
533
549
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
534
550
msgstr ""
535
551
 
536
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
552
#: agent/gpg-agent.c:1723
537
553
#, c-format
538
554
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539
555
msgstr ""
540
556
 
541
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
557
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
542
558
#, fuzzy, c-format
543
559
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
544
560
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
545
561
 
546
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
562
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
547
563
#, fuzzy, c-format
548
564
msgid "%s %s stopped\n"
549
565
msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
550
566
 
551
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
567
#: agent/gpg-agent.c:2100
552
568
#, fuzzy
553
569
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
554
570
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
555
571
 
556
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
557
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
572
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
573
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
558
574
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
559
575
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
560
576
 
561
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
562
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
577
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
578
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
563
579
#, c-format
564
580
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
565
581
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
586
602
"Secret key maintenance tool\n"
587
603
msgstr ""
588
604
 
589
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
605
#: agent/protect-tool.c:1196
590
606
#, fuzzy
591
607
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
592
608
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
593
609
 
594
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
610
#: agent/protect-tool.c:1199
595
611
#, fuzzy
596
612
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
597
613
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
598
614
 
599
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
615
#: agent/protect-tool.c:1202
600
616
msgid ""
601
617
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
602
618
"system."
603
619
msgstr ""
604
620
 
605
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
621
#: agent/protect-tool.c:1207
606
622
#, fuzzy
607
623
msgid ""
608
624
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
609
625
"needed to complete this operation."
610
626
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
611
627
 
612
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
628
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
613
629
#, fuzzy
614
630
msgid "Passphrase:"
615
631
msgstr "la contrasenya és errònia"
616
632
 
617
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
633
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
618
634
#, fuzzy, c-format
619
635
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
620
636
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
621
637
 
622
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
638
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
623
639
#, fuzzy
624
640
msgid "cancelled\n"
625
641
msgstr "Cancel·la"
673
689
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
674
690
#. fingerprint string whereas the first one receives
675
691
#. the name as stored in the certificate.
676
 
#: agent/trustlist.c:539
 
692
#: agent/trustlist.c:541
677
693
#, c-format
678
694
msgid ""
679
695
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
683
699
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
684
700
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
685
701
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
686
 
#: agent/trustlist.c:551
 
702
#: agent/trustlist.c:554
687
703
msgid "Correct"
688
704
msgstr ""
689
705
 
695
711
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
696
712
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
697
713
#. certificate.
698
 
#: agent/trustlist.c:574
 
714
#: agent/trustlist.c:577
699
715
#, c-format
700
716
msgid ""
701
717
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
702
718
"certificates?"
703
719
msgstr ""
704
720
 
705
 
#: agent/trustlist.c:583
 
721
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
706
722
#, fuzzy
707
723
msgid "Yes"
708
724
msgstr "sí|si"
709
725
 
710
 
#: agent/trustlist.c:583
 
726
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
711
727
msgid "No"
712
728
msgstr ""
713
729
 
732
748
msgid "I'll change it later"
733
749
msgstr ""
734
750
 
735
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
736
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
751
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
752
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
737
753
#, fuzzy, c-format
738
754
msgid "error creating a pipe: %s\n"
739
755
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
740
756
 
741
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
757
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
742
758
#, fuzzy, c-format
743
759
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
744
760
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
745
761
 
746
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
762
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
747
763
#, fuzzy, c-format
748
764
msgid "error forking process: %s\n"
749
765
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
750
766
 
751
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
767
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
752
768
#, c-format
753
769
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
754
770
msgstr ""
755
771
 
756
 
#: common/exechelp.c:661
 
772
#: common/exechelp.c:670
757
773
#, fuzzy, c-format
758
774
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759
775
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
760
776
 
761
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
777
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
762
778
#, fuzzy, c-format
763
779
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
764
780
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
765
781
 
766
 
#: common/exechelp.c:712
 
782
#: common/exechelp.c:721
767
783
#, c-format
768
784
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
769
785
msgstr ""
770
786
 
771
 
#: common/exechelp.c:725
 
787
#: common/exechelp.c:734
772
788
#, fuzzy, c-format
773
789
msgid "error running `%s': terminated\n"
774
790
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
775
791
 
776
 
#: common/http.c:1625
 
792
#: common/http.c:1636
777
793
#, fuzzy, c-format
778
794
msgid "error creating socket: %s\n"
779
795
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
780
796
 
781
 
#: common/http.c:1669
 
797
#: common/http.c:1680
782
798
#, fuzzy
783
799
msgid "host not found"
784
800
msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
875
891
msgid "cC"
876
892
msgstr "c"
877
893
 
878
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
894
#: common/miscellaneous.c:77
879
895
#, c-format
880
896
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
881
897
msgstr ""
882
898
 
883
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
899
#: common/miscellaneous.c:80
884
900
#, c-format
885
901
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
886
902
msgstr ""
887
903
 
888
 
#: common/asshelp.c:242
 
904
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
889
905
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
890
906
msgstr ""
891
907
 
892
 
#: common/asshelp.c:347
 
908
#: common/asshelp.c:349
893
909
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
894
910
msgstr ""
895
911
 
896
 
#: common/audit.c:682
 
912
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
913
#. verbatim.  It will not be printed.
 
914
#: common/audit.c:474
 
915
msgid "|audit-log-result|Good"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: common/audit.c:477
 
919
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: common/audit.c:479
 
923
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: common/audit.c:481
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
929
msgstr "Certificat correcte"
 
930
 
 
931
#: common/audit.c:483
 
932
msgid "|audit-log-result|Error"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: common/audit.c:716
897
936
#, fuzzy
898
937
msgid "Certificate chain available"
899
938
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
900
939
 
901
 
#: common/audit.c:689
 
940
#: common/audit.c:723
902
941
#, fuzzy
903
942
msgid "root certificate missing"
904
943
msgstr ""
905
944
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
906
945
"\n"
907
946
 
908
 
#: common/audit.c:715
 
947
#: common/audit.c:749
909
948
msgid "Data encryption succeeded"
910
949
msgstr ""
911
950
 
912
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
951
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
913
952
#, fuzzy
914
953
msgid "Data available"
915
954
msgstr "La clau és disponible en: "
916
955
 
917
956
# Fitxer indi fins final.  Hau!  ivb
918
957
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
919
 
#: common/audit.c:723
 
958
#: common/audit.c:757
920
959
#, fuzzy
921
960
msgid "Session key created"
922
961
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
923
962
 
924
 
#: common/audit.c:728
 
963
#: common/audit.c:762
925
964
#, fuzzy, c-format
926
965
msgid "algorithm: %s"
927
966
msgstr "armadura: %s\n"
931
970
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
932
971
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
933
972
# encara no m'agraden massa... jm
934
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
973
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
935
974
#, fuzzy, c-format
936
975
msgid "unsupported algorithm: %s"
937
976
msgstr ""
941
980
# Gènere?  Nombre?  ivb
942
981
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
943
982
# uncompressed so we know the gender. jm
944
 
#: common/audit.c:734
 
983
#: common/audit.c:768
945
984
#, fuzzy
946
985
msgid "seems to be not encrypted"
947
986
msgstr "no és xifrat"
948
987
 
949
 
#: common/audit.c:740
 
988
#: common/audit.c:774
950
989
msgid "Number of recipients"
951
990
msgstr ""
952
991
 
953
 
#: common/audit.c:748
 
992
#: common/audit.c:782
954
993
#, c-format
955
994
msgid "Recipient %d"
956
995
msgstr ""
957
996
 
958
 
#: common/audit.c:776
 
997
#: common/audit.c:810
959
998
msgid "Data signing succeeded"
960
999
msgstr ""
961
1000
 
962
 
#: common/audit.c:796
 
1001
#: common/audit.c:830
963
1002
msgid "Data decryption succeeded"
964
1003
msgstr ""
965
1004
 
966
 
#: common/audit.c:821
 
1005
#: common/audit.c:855
967
1006
#, fuzzy
968
1007
msgid "Data verification succeeded"
969
1008
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
970
1009
 
971
 
#: common/audit.c:830
 
1010
#: common/audit.c:864
972
1011
#, fuzzy
973
1012
msgid "Signature available"
974
1013
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
975
1014
 
976
 
#: common/audit.c:835
 
1015
#: common/audit.c:869
977
1016
#, fuzzy
978
1017
msgid "Parsing signature succeeded"
979
1018
msgstr "Signatura correcta de \""
980
1019
 
981
 
#: common/audit.c:840
 
1020
#: common/audit.c:874
982
1021
#, fuzzy, c-format
983
1022
msgid "Bad hash algorithm: %s"
984
1023
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
985
1024
 
986
 
#: common/audit.c:855
 
1025
#: common/audit.c:889
987
1026
#, fuzzy, c-format
988
1027
msgid "Signature %d"
989
1028
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
990
1029
 
991
 
#: common/audit.c:871
 
1030
#: common/audit.c:905
992
1031
#, fuzzy
993
1032
msgid "Certificate chain valid"
994
1033
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
995
1034
 
996
 
#: common/audit.c:882
 
1035
#: common/audit.c:916
997
1036
#, fuzzy
998
1037
msgid "Root certificate trustworthy"
999
1038
msgstr ""
1000
1039
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
1001
1040
"\n"
1002
1041
 
1003
 
#: common/audit.c:892
 
1042
#: common/audit.c:926
1004
1043
#, fuzzy
1005
1044
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1006
1045
msgstr "Certificat correcte"
1007
1046
 
1008
 
#: common/audit.c:909
 
1047
#: common/audit.c:943
1009
1048
#, fuzzy
1010
1049
msgid "Included certificates"
1011
1050
msgstr "Certificat invàlid"
1012
1051
 
1013
 
#: common/audit.c:968
 
1052
#: common/audit.c:1002
1014
1053
msgid "No audit log entries."
1015
1054
msgstr ""
1016
1055
 
1017
 
#: common/audit.c:1017
 
1056
#: common/audit.c:1051
1018
1057
#, fuzzy
1019
1058
msgid "Unknown operation"
1020
1059
msgstr "la versió és desconeguda"
1021
1060
 
1022
 
#: common/audit.c:1035
 
1061
#: common/audit.c:1069
1023
1062
msgid "Gpg-Agent usable"
1024
1063
msgstr ""
1025
1064
 
1026
 
#: common/audit.c:1045
 
1065
#: common/audit.c:1079
1027
1066
msgid "Dirmngr usable"
1028
1067
msgstr ""
1029
1068
 
1030
 
#: common/audit.c:1081
 
1069
#: common/audit.c:1115
1031
1070
#, fuzzy, c-format
1032
1071
msgid "No help available for `%s'."
1033
1072
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
1151
1190
msgid "not human readable"
1152
1191
msgstr "no llegible per humans"
1153
1192
 
1154
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1193
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1155
1194
#, fuzzy, c-format
1156
1195
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1157
1196
msgstr "la clau secreta no està disponible"
1163
1202
 
1164
1203
# Destès? ivb
1165
1204
# Desatès, sí. jm
1166
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1167
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1205
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1206
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1168
1207
#, fuzzy
1169
1208
msgid "can't do this in batch mode\n"
1170
1209
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
1171
1210
 
1172
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1173
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1174
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1211
#: g10/card-util.c:83
 
1212
#, fuzzy
 
1213
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1214
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
 
1215
 
 
1216
# Parts?  Peces?  ivb
 
1217
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1220
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
 
1221
 
 
1222
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1223
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1224
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1175
1225
msgid "Your selection? "
1176
1226
msgstr "La vostra selecció? "
1177
1227
 
1178
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1228
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1179
1229
msgid "[not set]"
1180
1230
msgstr "[no establert]"
1181
1231
 
1182
 
#: g10/card-util.c:417
 
1232
#: g10/card-util.c:492
1183
1233
msgid "male"
1184
1234
msgstr "home"
1185
1235
 
1186
 
#: g10/card-util.c:418
 
1236
#: g10/card-util.c:493
1187
1237
msgid "female"
1188
1238
msgstr "dóna"
1189
1239
 
1190
 
#: g10/card-util.c:418
 
1240
#: g10/card-util.c:493
1191
1241
msgid "unspecified"
1192
1242
msgstr "no especificat"
1193
1243
 
1195
1245
# Probablement és una clau, femení. jm
1196
1246
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
1197
1247
# uncompressed so we know the gender. jm
1198
 
#: g10/card-util.c:445
 
1248
#: g10/card-util.c:520
1199
1249
msgid "not forced"
1200
1250
msgstr "no forçat"
1201
1251
 
1202
 
#: g10/card-util.c:445
 
1252
#: g10/card-util.c:520
1203
1253
msgid "forced"
1204
1254
msgstr "forçat"
1205
1255
 
1206
 
#: g10/card-util.c:523
 
1256
#: g10/card-util.c:601
1207
1257
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1208
1258
msgstr ""
1209
1259
 
1210
 
#: g10/card-util.c:525
 
1260
#: g10/card-util.c:603
1211
1261
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1212
1262
msgstr ""
1213
1263
 
1214
 
#: g10/card-util.c:527
 
1264
#: g10/card-util.c:605
1215
1265
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1216
1266
msgstr ""
1217
1267
 
1218
 
#: g10/card-util.c:544
 
1268
#: g10/card-util.c:622
1219
1269
msgid "Cardholder's surname: "
1220
1270
msgstr ""
1221
1271
 
1222
 
#: g10/card-util.c:546
 
1272
#: g10/card-util.c:624
1223
1273
msgid "Cardholder's given name: "
1224
1274
msgstr ""
1225
1275
 
1226
 
#: g10/card-util.c:564
 
1276
#: g10/card-util.c:642
1227
1277
#, c-format
1228
1278
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1229
1279
msgstr ""
1230
1280
 
1231
 
#: g10/card-util.c:585
 
1281
#: g10/card-util.c:663
1232
1282
#, fuzzy
1233
1283
msgid "URL to retrieve public key: "
1234
1284
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
1235
1285
 
1236
 
#: g10/card-util.c:593
 
1286
#: g10/card-util.c:671
1237
1287
#, c-format
1238
1288
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1239
1289
msgstr ""
1240
1290
 
1241
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1291
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1292
#, fuzzy, c-format
 
1293
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1294
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
 
1295
 
 
1296
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1242
1297
#, c-format
1243
1298
msgid "error reading `%s': %s\n"
1244
1299
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
1245
1300
 
1246
 
#: g10/card-util.c:699
 
1301
#: g10/card-util.c:806
1247
1302
msgid "Login data (account name): "
1248
1303
msgstr ""
1249
1304
 
1250
 
#: g10/card-util.c:709
 
1305
#: g10/card-util.c:816
1251
1306
#, c-format
1252
1307
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1253
1308
msgstr ""
1254
1309
 
1255
 
#: g10/card-util.c:768
 
1310
#: g10/card-util.c:851
1256
1311
msgid "Private DO data: "
1257
1312
msgstr ""
1258
1313
 
1259
 
#: g10/card-util.c:778
 
1314
#: g10/card-util.c:861
1260
1315
#, c-format
1261
1316
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1262
1317
msgstr ""
1263
1318
 
1264
 
#: g10/card-util.c:798
 
1319
#: g10/card-util.c:911
1265
1320
#, fuzzy
1266
1321
msgid "Language preferences: "
1267
1322
msgstr "preferències actualitzades"
1268
1323
 
1269
 
#: g10/card-util.c:806
 
1324
#: g10/card-util.c:919
1270
1325
#, fuzzy
1271
1326
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1272
1327
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
1273
1328
 
1274
 
#: g10/card-util.c:815
 
1329
#: g10/card-util.c:928
1275
1330
#, fuzzy
1276
1331
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1277
1332
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
1278
1333
 
1279
 
#: g10/card-util.c:836
 
1334
#: g10/card-util.c:949
1280
1335
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1281
1336
msgstr ""
1282
1337
 
1283
 
#: g10/card-util.c:850
 
1338
#: g10/card-util.c:963
1284
1339
#, fuzzy
1285
1340
msgid "Error: invalid response.\n"
1286
1341
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
1287
1342
 
1288
 
#: g10/card-util.c:871
 
1343
#: g10/card-util.c:984
1289
1344
#, fuzzy
1290
1345
msgid "CA fingerprint: "
1291
1346
msgstr "Empremta digital:"
1292
1347
 
1293
 
#: g10/card-util.c:894
 
1348
#: g10/card-util.c:1007
1294
1349
#, fuzzy
1295
1350
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1296
1351
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
1297
1352
 
1298
 
#: g10/card-util.c:942
 
1353
#: g10/card-util.c:1055
1299
1354
#, fuzzy, c-format
1300
1355
msgid "key operation not possible: %s\n"
1301
1356
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
1302
1357
 
1303
 
#: g10/card-util.c:943
 
1358
#: g10/card-util.c:1056
1304
1359
#, fuzzy
1305
1360
msgid "not an OpenPGP card"
1306
1361
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
1307
1362
 
1308
 
#: g10/card-util.c:952
 
1363
#: g10/card-util.c:1065
1309
1364
#, fuzzy, c-format
1310
1365
msgid "error getting current key info: %s\n"
1311
1366
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
1312
1367
 
1313
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1368
#: g10/card-util.c:1149
1314
1369
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1315
1370
msgstr ""
1316
1371
 
1317
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1372
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1318
1373
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1319
1374
msgstr ""
1320
1375
 
1321
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1376
#: g10/card-util.c:1190
1322
1377
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1323
1378
msgstr ""
1324
1379
 
1325
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1380
#: g10/card-util.c:1199
1326
1381
#, c-format
1327
1382
msgid ""
1328
1383
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1330
1385
"You should change them using the command --change-pin\n"
1331
1386
msgstr ""
1332
1387
 
1333
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1388
#: g10/card-util.c:1233
1334
1389
#, fuzzy
1335
1390
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1336
1391
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
1337
1392
 
1338
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1393
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1339
1394
msgid "   (1) Signature key\n"
1340
1395
msgstr ""
1341
1396
 
1342
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1397
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1343
1398
#, fuzzy
1344
1399
msgid "   (2) Encryption key\n"
1345
1400
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
1346
1401
 
1347
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1402
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1348
1403
msgid "   (3) Authentication key\n"
1349
1404
msgstr ""
1350
1405
 
1351
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1352
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1406
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1407
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1353
1408
msgid "Invalid selection.\n"
1354
1409
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
1355
1410
 
1356
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1411
#: g10/card-util.c:1309
1357
1412
#, fuzzy
1358
1413
msgid "Please select where to store the key:\n"
1359
1414
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
1360
1415
 
1361
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1416
#: g10/card-util.c:1344
1362
1417
#, fuzzy
1363
1418
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1364
1419
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
1365
1420
 
1366
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1421
#: g10/card-util.c:1349
1367
1422
#, fuzzy
1368
1423
msgid "secret parts of key are not available\n"
1369
1424
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
1370
1425
 
1371
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1426
#: g10/card-util.c:1354
1372
1427
#, fuzzy
1373
1428
msgid "secret key already stored on a card\n"
1374
1429
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
1375
1430
 
1376
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1431
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1377
1432
msgid "quit this menu"
1378
1433
msgstr "ix del menú"
1379
1434
 
1380
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1435
#: g10/card-util.c:1425
1381
1436
#, fuzzy
1382
1437
msgid "show admin commands"
1383
1438
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1384
1439
 
1385
1440
# «pantalla» o «ajuda»?  ivb
1386
1441
# «ajuda», evidentment. jm
1387
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1442
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1388
1443
msgid "show this help"
1389
1444
msgstr "mostra aquesta ajuda"
1390
1445
 
1391
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1446
#: g10/card-util.c:1428
1392
1447
#, fuzzy
1393
1448
msgid "list all available data"
1394
1449
msgstr "La clau és disponible en: "
1395
1450
 
1396
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1451
#: g10/card-util.c:1431
1397
1452
msgid "change card holder's name"
1398
1453
msgstr ""
1399
1454
 
1400
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1455
#: g10/card-util.c:1432
1401
1456
msgid "change URL to retrieve key"
1402
1457
msgstr ""
1403
1458
 
1404
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1459
#: g10/card-util.c:1433
1405
1460
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1406
1461
msgstr ""
1407
1462
 
1408
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1463
#: g10/card-util.c:1434
1409
1464
#, fuzzy
1410
1465
msgid "change the login name"
1411
1466
msgstr "canvia la data de caducitat"
1412
1467
 
1413
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1468
#: g10/card-util.c:1435
1414
1469
#, fuzzy
1415
1470
msgid "change the language preferences"
1416
1471
msgstr "canvia la confiança"
1417
1472
 
1418
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1473
#: g10/card-util.c:1436
1419
1474
msgid "change card holder's sex"
1420
1475
msgstr ""
1421
1476
 
1422
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1477
#: g10/card-util.c:1437
1423
1478
#, fuzzy
1424
1479
msgid "change a CA fingerprint"
1425
1480
msgstr "mostra empremta"
1426
1481
 
1427
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1482
#: g10/card-util.c:1438
1428
1483
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1429
1484
msgstr ""
1430
1485
 
1431
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1486
#: g10/card-util.c:1439
1432
1487
#, fuzzy
1433
1488
msgid "generate new keys"
1434
1489
msgstr "genera un nou parell de claus"
1435
1490
 
1436
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1491
#: g10/card-util.c:1440
1437
1492
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1438
1493
msgstr ""
1439
1494
 
1440
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1495
#: g10/card-util.c:1441
1441
1496
msgid "verify the PIN and list all data"
1442
1497
msgstr ""
1443
1498
 
1444
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1499
#: g10/card-util.c:1442
 
1500
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1445
1504
msgid "Command> "
1446
1505
msgstr "Ordre> "
1447
1506
 
1448
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1507
#: g10/card-util.c:1607
1449
1508
#, fuzzy
1450
1509
msgid "Admin-only command\n"
1451
1510
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1452
1511
 
1453
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1512
#: g10/card-util.c:1638
1454
1513
msgid "Admin commands are allowed\n"
1455
1514
msgstr ""
1456
1515
 
1457
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1516
#: g10/card-util.c:1640
1458
1517
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1459
1518
msgstr ""
1460
1519
 
1461
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1520
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1462
1521
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1463
1522
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
1464
1523
 
1466
1525
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1467
1526
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
1468
1527
 
1469
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1528
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1470
1529
#, c-format
1471
1530
msgid "can't open `%s'\n"
1472
1531
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
1473
1532
 
1474
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1533
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1475
1534
#: g10/revoke.c:226
1476
1535
#, fuzzy, c-format
1477
1536
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1478
1537
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
1479
1538
 
1480
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1539
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1481
1540
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1482
1541
#, c-format
1483
1542
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1522
1581
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1523
1582
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
1524
1583
 
1525
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1584
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1526
1585
#, c-format
1527
1586
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1528
1587
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
1541
1600
msgid "`%s' already compressed\n"
1542
1601
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
1543
1602
 
1544
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1603
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1545
1604
#, c-format
1546
1605
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1547
1606
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
1570
1629
msgstr ""
1571
1630
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
1572
1631
 
1573
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1632
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1574
1633
#, fuzzy, c-format
1575
1634
msgid ""
1576
1635
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1585
1644
msgstr ""
1586
1645
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
1587
1646
 
1588
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1647
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1589
1648
#, c-format
1590
1649
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1591
1650
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1749
1808
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1750
1809
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
1751
1810
 
1752
 
#: g10/getkey.c:151
 
1811
#: g10/getkey.c:152
1753
1812
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1754
1813
msgstr ""
1755
1814
"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
1756
1815
 
1757
 
#: g10/getkey.c:174
 
1816
#: g10/getkey.c:175
1758
1817
#, fuzzy
1759
1818
msgid "[User ID not found]"
1760
1819
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
1761
1820
 
1762
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1763
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1821
#: g10/getkey.c:1113
1764
1822
#, c-format
1765
1823
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1766
1824
msgstr ""
1767
1825
 
1768
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1826
#: g10/getkey.c:1118
 
1827
#, fuzzy, c-format
 
1828
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1829
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
 
1830
 
 
1831
#: g10/getkey.c:1120
 
1832
#, fuzzy
 
1833
msgid "No fingerprint"
 
1834
msgstr "Empremta digital:"
 
1835
 
 
1836
#: g10/getkey.c:1930
1769
1837
#, fuzzy, c-format
1770
1838
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1771
1839
msgstr ""
1772
1840
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
1773
1841
 
1774
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1842
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1775
1843
#, fuzzy, c-format
1776
1844
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1777
1845
msgstr ""
1778
1846
"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
1779
1847
 
1780
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1848
#: g10/getkey.c:2769
1781
1849
#, fuzzy, c-format
1782
1850
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1783
1851
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
1784
1852
 
1785
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1853
#: g10/getkey.c:2816
1786
1854
#, fuzzy, c-format
1787
1855
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1788
1856
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
1789
1857
 
1790
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1858
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1791
1859
msgid ""
1792
1860
"@Commands:\n"
1793
1861
" "
1795
1863
"@Ordres:\n"
1796
1864
" "
1797
1865
 
1798
 
#: g10/gpg.c:369
1799
 
msgid "|[file]|make a signature"
 
1866
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "make a signature"
1800
1869
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
1801
1870
 
1802
 
#: g10/gpg.c:370
1803
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
1871
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1872
#, fuzzy
 
1873
msgid "make a clear text signature"
1804
1874
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
1805
1875
 
1806
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1876
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1807
1877
msgid "make a detached signature"
1808
1878
msgstr "crea una signatura separada"
1809
1879
 
1810
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1880
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1811
1881
msgid "encrypt data"
1812
1882
msgstr "xifra dades"
1813
1883
 
1814
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1884
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1815
1885
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1816
1886
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
1817
1887
 
1818
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1888
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1819
1889
msgid "decrypt data (default)"
1820
1890
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
1821
1891
 
1822
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1892
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1823
1893
msgid "verify a signature"
1824
1894
msgstr "verifica una signatura"
1825
1895
 
1826
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1896
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1827
1897
msgid "list keys"
1828
1898
msgstr "llista claus"
1829
1899
 
1830
 
#: g10/gpg.c:382
 
1900
#: g10/gpg.c:385
1831
1901
msgid "list keys and signatures"
1832
1902
msgstr "llista claus i signatures"
1833
1903
 
1834
1904
# «de les claus» o «de la clau»?  ivb
1835
 
#: g10/gpg.c:383
 
1905
#: g10/gpg.c:386
1836
1906
#, fuzzy
1837
1907
msgid "list and check key signatures"
1838
1908
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1839
1909
 
1840
1910
# «dactilars» o «digitals»?  ivb
1841
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1911
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1842
1912
msgid "list keys and fingerprints"
1843
1913
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1844
1914
 
1845
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1915
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1846
1916
msgid "list secret keys"
1847
1917
msgstr "llista claus secretes"
1848
1918
 
1849
 
#: g10/gpg.c:386
 
1919
#: g10/gpg.c:389
1850
1920
msgid "generate a new key pair"
1851
1921
msgstr "genera un nou parell de claus"
1852
1922
 
1853
 
#: g10/gpg.c:387
 
1923
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1854
1924
msgid "remove keys from the public keyring"
1855
1925
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1856
1926
 
1857
 
#: g10/gpg.c:389
 
1927
#: g10/gpg.c:393
1858
1928
msgid "remove keys from the secret keyring"
1859
1929
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1860
1930
 
1861
 
#: g10/gpg.c:390
 
1931
#: g10/gpg.c:394
1862
1932
msgid "sign a key"
1863
1933
msgstr "signa una clau"
1864
1934
 
1865
 
#: g10/gpg.c:391
 
1935
#: g10/gpg.c:395
1866
1936
msgid "sign a key locally"
1867
1937
msgstr "signa una clau localment"
1868
1938
 
1869
 
#: g10/gpg.c:392
 
1939
#: g10/gpg.c:396
1870
1940
msgid "sign or edit a key"
1871
1941
msgstr "signa o edita una clau"
1872
1942
 
1873
 
#: g10/gpg.c:393
 
1943
#: g10/gpg.c:397
1874
1944
msgid "generate a revocation certificate"
1875
1945
msgstr "genera un certificat de revocació"
1876
1946
 
1877
 
#: g10/gpg.c:395
 
1947
#: g10/gpg.c:399
1878
1948
msgid "export keys"
1879
1949
msgstr "exporta claus"
1880
1950
 
1881
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1951
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1882
1952
msgid "export keys to a key server"
1883
1953
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1884
1954
 
1885
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1955
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1886
1956
msgid "import keys from a key server"
1887
1957
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1888
1958
 
1889
 
#: g10/gpg.c:399
 
1959
#: g10/gpg.c:403
1890
1960
msgid "search for keys on a key server"
1891
1961
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1892
1962
 
1893
 
#: g10/gpg.c:401
 
1963
#: g10/gpg.c:405
1894
1964
msgid "update all keys from a keyserver"
1895
1965
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1896
1966
 
1897
 
#: g10/gpg.c:405
 
1967
#: g10/gpg.c:410
1898
1968
msgid "import/merge keys"
1899
1969
msgstr "importa/fon claus"
1900
1970
 
1901
 
#: g10/gpg.c:408
 
1971
#: g10/gpg.c:413
1902
1972
msgid "print the card status"
1903
1973
msgstr ""
1904
1974
 
1905
 
#: g10/gpg.c:409
 
1975
#: g10/gpg.c:414
1906
1976
msgid "change data on a card"
1907
1977
msgstr ""
1908
1978
 
1909
 
#: g10/gpg.c:410
 
1979
#: g10/gpg.c:415
1910
1980
msgid "change a card's PIN"
1911
1981
msgstr ""
1912
1982
 
1913
 
#: g10/gpg.c:419
 
1983
#: g10/gpg.c:424
1914
1984
msgid "update the trust database"
1915
1985
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1916
1986
 
1917
 
#: g10/gpg.c:426
1918
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1987
#: g10/gpg.c:431
 
1988
#, fuzzy
 
1989
msgid "print message digests"
1919
1990
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1920
1991
 
1921
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1992
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1922
1993
msgid "run in server mode"
1923
1994
msgstr ""
1924
1995
 
1925
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1926
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1996
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1997
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1927
1998
msgid ""
1928
1999
"@\n"
1929
2000
"Options:\n"
1933
2004
"Opcions:\n"
1934
2005
" "
1935
2006
 
1936
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
2007
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1937
2008
msgid "create ascii armored output"
1938
2009
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
1939
2010
 
1940
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1941
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
2011
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1942
2014
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
1943
2015
 
1944
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1945
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
2016
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
2017
#, fuzzy
 
2018
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1946
2019
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
1947
2020
 
1948
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1949
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
2021
#: g10/gpg.c:457
 
2022
#, fuzzy
 
2023
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1950
2024
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
1951
2025
 
1952
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
2026
#: g10/gpg.c:463
1953
2027
msgid "use canonical text mode"
1954
2028
msgstr "usa el mode de text canònic"
1955
2029
 
1956
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
2030
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1957
2031
#, fuzzy
1958
2032
msgid "|FILE|write output to FILE"
1959
2033
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
1960
2034
 
1961
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
2035
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1962
2036
msgid "do not make any changes"
1963
2037
msgstr "no fa cap canvi"
1964
2038
 
1965
 
#: g10/gpg.c:480
 
2039
#: g10/gpg.c:497
1966
2040
msgid "prompt before overwriting"
1967
2041
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
1968
2042
 
1969
 
#: g10/gpg.c:523
 
2043
#: g10/gpg.c:549
1970
2044
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1971
2045
msgstr ""
1972
2046
 
1973
 
#: g10/gpg.c:524
1974
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
2047
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1978
2048
msgid ""
1979
2049
"@\n"
1980
2050
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1985
2055
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
1986
2056
# en el manual original de PGP.  A, B, C...  ivb
1987
2057
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
1988
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
2058
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1989
2059
msgid ""
1990
2060
"@\n"
1991
2061
"Examples:\n"
2005
2075
" --list-keys [noms]         mostra claus\n"
2006
2076
" --fingerprint [noms]       mostra empremtes digitals\n"
2007
2077
 
2008
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
2078
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2009
2079
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2010
2080
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2011
2081
 
2012
 
#: g10/gpg.c:770
 
2082
#: g10/gpg.c:831
2013
2083
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2014
2084
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
2015
2085
 
2016
 
#: g10/gpg.c:773
 
2086
#: g10/gpg.c:834
2017
2087
msgid ""
2018
2088
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2019
2089
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
2028
2098
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
2029
2099
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
2030
2100
# encara no m'agraden massa... jm
2031
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
2101
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2032
2102
msgid ""
2033
2103
"\n"
2034
2104
"Supported algorithms:\n"
2036
2106
"\n"
2037
2107
"Algoritmes suportats:\n"
2038
2108
 
2039
 
#: g10/gpg.c:787
 
2109
#: g10/gpg.c:848
2040
2110
msgid "Pubkey: "
2041
2111
msgstr "Clau pública: "
2042
2112
 
2043
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
2113
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2044
2114
msgid "Cipher: "
2045
2115
msgstr "Xifratge: "
2046
2116
 
2047
 
#: g10/gpg.c:801
 
2117
#: g10/gpg.c:862
2048
2118
msgid "Hash: "
2049
2119
msgstr "Dispersió: "
2050
2120
 
2051
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
2121
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2052
2122
msgid "Compression: "
2053
2123
msgstr "Compressió: "
2054
2124
 
2055
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
2056
 
msgid "Used libraries:"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#: g10/gpg.c:923
 
2125
#: g10/gpg.c:939
2060
2126
msgid "usage: gpg [options] "
2061
2127
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
2062
2128
 
2063
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
2129
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2064
2130
msgid "conflicting commands\n"
2065
2131
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
2066
2132
 
2067
 
#: g10/gpg.c:1111
 
2133
#: g10/gpg.c:1133
2068
2134
#, c-format
2069
2135
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2070
2136
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
2071
2137
 
2072
2138
# Indi. ivb
2073
 
#: g10/gpg.c:1308
 
2139
#: g10/gpg.c:1330
2074
2140
#, fuzzy, c-format
2075
2141
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2076
2142
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2077
2143
 
2078
2144
# Indi. ivb
2079
 
#: g10/gpg.c:1311
 
2145
#: g10/gpg.c:1333
2080
2146
#, fuzzy, c-format
2081
2147
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2082
2148
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2083
2149
 
2084
2150
# Indi. ivb
2085
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2151
#: g10/gpg.c:1336
2086
2152
#, fuzzy, c-format
2087
2153
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2088
2154
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2089
2155
 
2090
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2156
#: g10/gpg.c:1342
2091
2157
#, fuzzy, c-format
2092
2158
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2093
2159
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2094
2160
 
2095
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2161
#: g10/gpg.c:1345
2096
2162
#, fuzzy, c-format
2097
2163
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2098
2164
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2099
2165
 
2100
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2166
#: g10/gpg.c:1348
2101
2167
#, fuzzy, c-format
2102
2168
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2103
2169
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2104
2170
 
2105
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2171
#: g10/gpg.c:1354
2106
2172
#, fuzzy, c-format
2107
2173
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2108
2174
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2109
2175
 
2110
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2176
#: g10/gpg.c:1357
2111
2177
#, fuzzy, c-format
2112
2178
msgid ""
2113
2179
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2114
2180
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2115
2181
 
2116
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2182
#: g10/gpg.c:1360
2117
2183
#, fuzzy, c-format
2118
2184
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2119
2185
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2120
2186
 
2121
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2187
#: g10/gpg.c:1366
2122
2188
#, fuzzy, c-format
2123
2189
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2124
2190
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2125
2191
 
2126
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2192
#: g10/gpg.c:1369
2127
2193
#, fuzzy, c-format
2128
2194
msgid ""
2129
2195
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2130
2196
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2131
2197
 
2132
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2198
#: g10/gpg.c:1372
2133
2199
#, fuzzy, c-format
2134
2200
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2135
2201
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2136
2202
 
2137
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2203
#: g10/gpg.c:1551
2138
2204
#, fuzzy, c-format
2139
2205
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2140
2206
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
2141
2207
 
2142
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2208
#: g10/gpg.c:1651
2143
2209
msgid "display photo IDs during key listings"
2144
2210
msgstr ""
2145
2211
 
2146
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2212
#: g10/gpg.c:1653
2147
2213
msgid "show policy URLs during signature listings"
2148
2214
msgstr ""
2149
2215
 
2150
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2216
#: g10/gpg.c:1655
2151
2217
#, fuzzy
2152
2218
msgid "show all notations during signature listings"
2153
2219
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2154
2220
 
2155
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2221
#: g10/gpg.c:1657
2156
2222
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2157
2223
msgstr ""
2158
2224
 
2159
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2225
#: g10/gpg.c:1661
2160
2226
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2161
2227
msgstr ""
2162
2228
 
2163
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2229
#: g10/gpg.c:1663
2164
2230
#, fuzzy
2165
2231
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2166
2232
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2167
2233
 
2168
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2234
#: g10/gpg.c:1665
2169
2235
msgid "show user ID validity during key listings"
2170
2236
msgstr ""
2171
2237
 
2172
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2238
#: g10/gpg.c:1667
2173
2239
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2174
2240
msgstr ""
2175
2241
 
2176
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2242
#: g10/gpg.c:1669
2177
2243
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2178
2244
msgstr ""
2179
2245
 
2180
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2246
#: g10/gpg.c:1671
2181
2247
#, fuzzy
2182
2248
msgid "show the keyring name in key listings"
2183
2249
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
2184
2250
 
2185
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2251
#: g10/gpg.c:1673
2186
2252
#, fuzzy
2187
2253
msgid "show expiration dates during signature listings"
2188
2254
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2189
2255
 
2190
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2256
#: g10/gpg.c:1834
2191
2257
#, c-format
2192
2258
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2193
2259
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
2194
2260
 
2195
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2261
#: g10/gpg.c:1926
2196
2262
#, c-format
2197
2263
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2198
2264
msgstr ""
2199
2265
 
2200
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2266
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2201
2267
#, c-format
2202
2268
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2203
2269
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
2204
2270
 
2205
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2271
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2206
2272
#, fuzzy, c-format
2207
2273
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2208
2274
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2209
2275
 
2210
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2276
#: g10/gpg.c:2584
2211
2277
#, fuzzy, c-format
2212
2278
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2213
2279
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2214
2280
 
2215
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2281
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2216
2282
#, fuzzy
2217
2283
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2218
2284
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
2219
2285
 
2220
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2286
#: g10/gpg.c:2619
2221
2287
#, fuzzy, c-format
2222
2288
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2223
2289
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2224
2290
 
2225
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2291
#: g10/gpg.c:2622
2226
2292
#, fuzzy
2227
2293
msgid "invalid keyserver options\n"
2228
2294
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2229
2295
 
2230
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2296
#: g10/gpg.c:2629
2231
2297
#, c-format
2232
2298
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2233
2299
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2234
2300
 
2235
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2301
#: g10/gpg.c:2632
2236
2302
msgid "invalid import options\n"
2237
2303
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2238
2304
 
2239
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2305
#: g10/gpg.c:2639
2240
2306
#, c-format
2241
2307
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2242
2308
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2243
2309
 
2244
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2310
#: g10/gpg.c:2642
2245
2311
msgid "invalid export options\n"
2246
2312
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2247
2313
 
2248
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2314
#: g10/gpg.c:2649
2249
2315
#, fuzzy, c-format
2250
2316
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2251
2317
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2252
2318
 
2253
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2319
#: g10/gpg.c:2652
2254
2320
#, fuzzy
2255
2321
msgid "invalid list options\n"
2256
2322
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2257
2323
 
2258
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2324
#: g10/gpg.c:2660
2259
2325
msgid "display photo IDs during signature verification"
2260
2326
msgstr ""
2261
2327
 
2262
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2328
#: g10/gpg.c:2662
2263
2329
msgid "show policy URLs during signature verification"
2264
2330
msgstr ""
2265
2331
 
2266
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2332
#: g10/gpg.c:2664
2267
2333
#, fuzzy
2268
2334
msgid "show all notations during signature verification"
2269
2335
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2270
2336
 
2271
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2337
#: g10/gpg.c:2666
2272
2338
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2273
2339
msgstr ""
2274
2340
 
2275
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2341
#: g10/gpg.c:2670
2276
2342
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2277
2343
msgstr ""
2278
2344
 
2279
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2345
#: g10/gpg.c:2672
2280
2346
#, fuzzy
2281
2347
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2282
2348
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2283
2349
 
2284
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2350
#: g10/gpg.c:2674
2285
2351
#, fuzzy
2286
2352
msgid "show user ID validity during signature verification"
2287
2353
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2288
2354
 
2289
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2355
#: g10/gpg.c:2676
2290
2356
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2291
2357
msgstr ""
2292
2358
 
2293
 
#: g10/gpg.c:2644
 
2359
#: g10/gpg.c:2678
2294
2360
#, fuzzy
2295
2361
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2296
2362
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2297
2363
 
2298
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2364
#: g10/gpg.c:2680
2299
2365
msgid "validate signatures with PKA data"
2300
2366
msgstr ""
2301
2367
 
2302
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2368
#: g10/gpg.c:2682
2303
2369
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2304
2370
msgstr ""
2305
2371
 
2306
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2372
#: g10/gpg.c:2689
2307
2373
#, fuzzy, c-format
2308
2374
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2309
2375
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2310
2376
 
2311
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2377
#: g10/gpg.c:2692
2312
2378
#, fuzzy
2313
2379
msgid "invalid verify options\n"
2314
2380
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2315
2381
 
2316
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2382
#: g10/gpg.c:2699
2317
2383
#, c-format
2318
2384
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2319
2385
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
2320
2386
 
2321
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2387
#: g10/gpg.c:2874
2322
2388
#, fuzzy, c-format
2323
2389
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2324
2390
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2325
2391
 
2326
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2392
#: g10/gpg.c:2877
2327
2393
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2328
2394
msgstr ""
2329
2395
 
2330
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2396
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2331
2397
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2332
2398
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
2333
2399
 
2334
2400
# FIXME: preferència? jm
2335
2401
# Ho discutírem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
2336
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2402
#: g10/gpg.c:2988
2337
2403
#, c-format
2338
2404
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2339
2405
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
2340
2406
 
2341
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2407
#: g10/gpg.c:2997
2342
2408
#, c-format
2343
2409
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2344
2410
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
2345
2411
 
2346
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2412
#: g10/gpg.c:3000
2347
2413
#, c-format
2348
2414
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2349
2415
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
2350
2416
 
2351
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2417
#: g10/gpg.c:3015
2352
2418
#, fuzzy, c-format
2353
2419
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2354
2420
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2355
2421
 
2356
2422
# clares -> en clar?  ivb
2357
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2423
#: g10/gpg.c:3029
2358
2424
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2359
2425
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
2360
2426
 
2361
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2427
#: g10/gpg.c:3035
2362
2428
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2363
2429
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
2364
2430
 
2365
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2431
#: g10/gpg.c:3041
2366
2432
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2367
2433
msgstr ""
2368
2434
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
2369
2435
"habilitat.\n"
2370
2436
 
2371
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2437
#: g10/gpg.c:3054
2372
2438
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2373
2439
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
2374
2440
 
2375
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2441
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2376
2442
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2377
2443
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2378
2444
 
2379
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2445
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2380
2446
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2381
2447
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
2382
2448
 
2383
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2449
#: g10/gpg.c:3132
2384
2450
#, fuzzy
2385
2451
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2386
2452
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2387
2453
 
2388
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2454
#: g10/gpg.c:3138
2389
2455
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390
2456
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
2391
2457
 
2392
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2458
#: g10/gpg.c:3153
2393
2459
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2394
2460
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
2395
2461
 
2396
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2462
#: g10/gpg.c:3155
2397
2463
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2398
2464
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
2399
2465
 
2400
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2466
#: g10/gpg.c:3157
2401
2467
#, fuzzy
2402
2468
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2403
2469
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
2404
2470
 
2405
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2471
#: g10/gpg.c:3159
2406
2472
#, fuzzy
2407
2473
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408
2474
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2409
2475
 
2410
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2476
#: g10/gpg.c:3161
2411
2477
#, fuzzy
2412
2478
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2413
2479
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2414
2480
 
2415
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2481
#: g10/gpg.c:3164
2416
2482
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2417
2483
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
2418
2484
 
2419
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2485
#: g10/gpg.c:3168
2420
2486
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2421
2487
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
2422
2488
 
2423
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2489
#: g10/gpg.c:3175
2424
2490
msgid "invalid default preferences\n"
2425
2491
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
2426
2492
 
2427
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2493
#: g10/gpg.c:3184
2428
2494
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2429
2495
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
2430
2496
 
2431
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2497
#: g10/gpg.c:3188
2432
2498
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2433
2499
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
2434
2500
 
2435
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2501
#: g10/gpg.c:3192
2436
2502
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2437
2503
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
2438
2504
 
2439
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2505
#: g10/gpg.c:3225
2440
2506
#, c-format
2441
2507
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2442
2508
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
2443
2509
 
2444
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2510
#: g10/gpg.c:3272
2445
2511
#, fuzzy, c-format
2446
2512
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2447
2513
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
2448
2514
 
2449
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2515
#: g10/gpg.c:3277
2450
2516
#, fuzzy, c-format
2451
2517
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2452
2518
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
2453
2519
 
2454
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2520
#: g10/gpg.c:3282
2455
2521
#, fuzzy, c-format
2456
2522
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2457
2523
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
2458
2524
 
2459
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2525
#: g10/gpg.c:3365
2460
2526
#, c-format
2461
2527
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2462
2528
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
2463
2529
 
2464
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2530
#: g10/gpg.c:3376
2465
2531
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2466
2532
msgstr ""
2467
2533
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
2468
2534
 
2469
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2535
#: g10/gpg.c:3397
2470
2536
msgid "--store [filename]"
2471
2537
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
2472
2538
 
2473
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2539
#: g10/gpg.c:3404
2474
2540
msgid "--symmetric [filename]"
2475
2541
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
2476
2542
 
2477
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2543
#: g10/gpg.c:3406
2478
2544
#, fuzzy, c-format
2479
2545
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2480
2546
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
2481
2547
 
2482
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2548
#: g10/gpg.c:3416
2483
2549
msgid "--encrypt [filename]"
2484
2550
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
2485
2551
 
2486
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2552
#: g10/gpg.c:3429
2487
2553
#, fuzzy
2488
2554
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2489
2555
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2490
2556
 
2491
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2557
#: g10/gpg.c:3431
2492
2558
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2493
2559
msgstr ""
2494
2560
 
2495
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2561
#: g10/gpg.c:3434
2496
2562
#, fuzzy, c-format
2497
2563
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2498
2564
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2499
2565
 
2500
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2566
#: g10/gpg.c:3452
2501
2567
msgid "--sign [filename]"
2502
2568
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
2503
2569
 
2504
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2570
#: g10/gpg.c:3465
2505
2571
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2506
2572
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2507
2573
 
2508
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2574
#: g10/gpg.c:3480
2509
2575
#, fuzzy
2510
2576
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2511
2577
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2512
2578
 
2513
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2579
#: g10/gpg.c:3482
2514
2580
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2515
2581
msgstr ""
2516
2582
 
2517
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2583
#: g10/gpg.c:3485
2518
2584
#, fuzzy, c-format
2519
2585
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2520
2586
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2521
2587
 
2522
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2588
#: g10/gpg.c:3505
2523
2589
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2524
2590
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
2525
2591
 
2526
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2592
#: g10/gpg.c:3514
2527
2593
msgid "--clearsign [filename]"
2528
2594
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
2529
2595
 
2530
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2596
#: g10/gpg.c:3539
2531
2597
msgid "--decrypt [filename]"
2532
2598
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
2533
2599
 
2534
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2600
#: g10/gpg.c:3547
2535
2601
msgid "--sign-key user-id"
2536
2602
msgstr "--sign-key user-id"
2537
2603
 
2538
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2604
#: g10/gpg.c:3551
2539
2605
msgid "--lsign-key user-id"
2540
2606
msgstr "--lsign-key user-id"
2541
2607
 
2542
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2608
#: g10/gpg.c:3572
2543
2609
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2544
2610
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
2545
2611
 
2546
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2612
#: g10/gpg.c:3664
2547
2613
#, c-format
2548
2614
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2549
2615
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
2550
2616
 
2551
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2617
#: g10/gpg.c:3666
2552
2618
#, c-format
2553
2619
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2554
2620
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
2555
2621
 
2556
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2622
#: g10/gpg.c:3668
2557
2623
#, c-format
2558
2624
msgid "key export failed: %s\n"
2559
2625
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
2560
2626
 
2561
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2627
#: g10/gpg.c:3679
2562
2628
#, c-format
2563
2629
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2564
2630
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
2565
2631
 
2566
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2632
#: g10/gpg.c:3689
2567
2633
#, c-format
2568
2634
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2569
2635
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
2570
2636
 
2571
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2637
#: g10/gpg.c:3740
2572
2638
#, c-format
2573
2639
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2574
2640
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
2575
2641
 
2576
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2642
#: g10/gpg.c:3748
2577
2643
#, c-format
2578
2644
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2579
2645
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
2580
2646
 
2581
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2647
#: g10/gpg.c:3838
2582
2648
#, c-format
2583
2649
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2584
2650
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
2585
2651
 
2586
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2652
#: g10/gpg.c:3955
2587
2653
msgid "[filename]"
2588
2654
msgstr "[nom_del_fitxer]"
2589
2655
 
2590
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2656
#: g10/gpg.c:3959
2591
2657
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2592
2658
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
2593
2659
 
2594
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2660
#: g10/gpg.c:4273
2595
2661
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2596
2662
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
2597
2663
 
2598
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2664
#: g10/gpg.c:4275
2599
2665
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2600
2666
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2601
2667
 
2602
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2668
#: g10/gpg.c:4308
2603
2669
#, fuzzy
2604
2670
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2605
2671
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2606
2672
 
2607
 
#: g10/gpgv.c:72
2608
 
msgid "take the keys from this keyring"
 
2673
#: g10/gpgv.c:74
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2609
2676
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
2610
2677
 
2611
 
#: g10/gpgv.c:74
 
2678
#: g10/gpgv.c:76
2612
2679
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2613
2680
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
2614
2681
 
2615
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2682
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2616
2683
msgid "|FD|write status info to this FD"
2617
2684
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
2618
2685
 
2619
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2686
#: g10/gpgv.c:117
2620
2687
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2621
2688
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
2622
2689
 
2623
2690
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
2624
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2691
#: g10/gpgv.c:119
2625
2692
msgid ""
2626
2693
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2627
2694
"Check signatures against known trusted keys\n"
2789
2856
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2790
2857
msgstr ""
2791
2858
 
2792
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2859
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2793
2860
#, fuzzy, c-format
2794
2861
msgid "key %s: no user ID\n"
2795
2862
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2796
2863
 
2797
 
#: g10/import.c:755
 
2864
#: g10/import.c:758
2798
2865
#, fuzzy, c-format
2799
2866
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2800
2867
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2801
2868
 
2802
 
#: g10/import.c:770
 
2869
#: g10/import.c:773
2803
2870
#, fuzzy, c-format
2804
2871
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2805
2872
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2806
2873
 
2807
 
#: g10/import.c:776
 
2874
#: g10/import.c:779
2808
2875
#, fuzzy, c-format
2809
2876
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2810
2877
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2811
2878
 
2812
 
#: g10/import.c:778
 
2879
#: g10/import.c:781
2813
2880
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2814
2881
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2815
2882
 
2816
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2883
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2817
2884
#, fuzzy, c-format
2818
2885
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2819
2886
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2820
2887
 
2821
 
#: g10/import.c:794
 
2888
#: g10/import.c:797
2822
2889
#, fuzzy, c-format
2823
2890
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2824
2891
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2825
2892
 
2826
 
#: g10/import.c:803
 
2893
#: g10/import.c:806
2827
2894
#, c-format
2828
2895
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2829
2896
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2830
2897
 
2831
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2898
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2832
2899
#, c-format
2833
2900
msgid "writing to `%s'\n"
2834
2901
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2835
2902
 
2836
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2837
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2903
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2904
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2838
2905
#, c-format
2839
2906
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2840
2907
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2841
2908
 
2842
 
#: g10/import.c:831
 
2909
#: g10/import.c:834
2843
2910
#, fuzzy, c-format
2844
2911
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2845
2912
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2846
2913
 
2847
 
#: g10/import.c:855
 
2914
#: g10/import.c:858
2848
2915
#, fuzzy, c-format
2849
2916
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2850
2917
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2851
2918
 
2852
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2919
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2853
2920
#, fuzzy, c-format
2854
2921
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2855
2922
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2856
2923
 
2857
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2924
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2858
2925
#, fuzzy, c-format
2859
2926
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2860
2927
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2861
2928
 
2862
 
#: g10/import.c:917
 
2929
#: g10/import.c:920
2863
2930
#, fuzzy, c-format
2864
2931
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2865
2932
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2866
2933
 
2867
 
#: g10/import.c:920
 
2934
#: g10/import.c:923
2868
2935
#, fuzzy, c-format
2869
2936
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2870
2937
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2871
2938
 
2872
 
#: g10/import.c:923
 
2939
#: g10/import.c:926
2873
2940
#, fuzzy, c-format
2874
2941
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2875
2942
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2876
2943
 
2877
 
#: g10/import.c:926
 
2944
#: g10/import.c:929
2878
2945
#, fuzzy, c-format
2879
2946
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2880
2947
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2881
2948
 
2882
 
#: g10/import.c:929
 
2949
#: g10/import.c:932
2883
2950
#, fuzzy, c-format
2884
2951
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2885
2952
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2886
2953
 
2887
 
#: g10/import.c:932
 
2954
#: g10/import.c:935
2888
2955
#, fuzzy, c-format
2889
2956
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2890
2957
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2891
2958
 
2892
 
#: g10/import.c:935
 
2959
#: g10/import.c:938
2893
2960
#, fuzzy, c-format
2894
2961
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2895
2962
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2896
2963
 
2897
 
#: g10/import.c:938
 
2964
#: g10/import.c:941
2898
2965
#, fuzzy, c-format
2899
2966
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2900
2967
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2901
2968
 
2902
 
#: g10/import.c:941
 
2969
#: g10/import.c:944
2903
2970
#, fuzzy, c-format
2904
2971
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2905
2972
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2906
2973
 
2907
 
#: g10/import.c:944
 
2974
#: g10/import.c:947
2908
2975
#, fuzzy, c-format
2909
2976
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2910
2977
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2911
2978
 
2912
 
#: g10/import.c:967
 
2979
#: g10/import.c:971
2913
2980
#, fuzzy, c-format
2914
2981
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2915
2982
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2916
2983
 
2917
 
#: g10/import.c:1130
 
2984
#: g10/import.c:1143
2918
2985
#, fuzzy, c-format
2919
2986
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2920
2987
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2921
2988
 
2922
 
#: g10/import.c:1141
 
2989
#: g10/import.c:1154
2923
2990
#, fuzzy
2924
2991
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2925
2992
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2926
2993
 
2927
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2994
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2928
2995
#, c-format
2929
2996
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2930
2997
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2931
2998
 
2932
 
#: g10/import.c:1169
 
2999
#: g10/import.c:1182
2933
3000
#, fuzzy, c-format
2934
3001
msgid "key %s: secret key imported\n"
2935
3002
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
2936
3003
 
2937
 
#: g10/import.c:1199
 
3004
#: g10/import.c:1212
2938
3005
#, fuzzy, c-format
2939
3006
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2940
3007
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
2941
3008
 
2942
 
#: g10/import.c:1209
 
3009
#: g10/import.c:1222
2943
3010
#, fuzzy, c-format
2944
3011
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2945
3012
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
2946
3013
 
2947
 
#: g10/import.c:1239
 
3014
#: g10/import.c:1254
2948
3015
#, fuzzy, c-format
2949
3016
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2950
3017
msgstr ""
2954
3021
# O «rebutjara»? ivb
2955
3022
# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
2956
3023
# «es rebutja» està bé. jm
2957
 
#: g10/import.c:1282
 
3024
#: g10/import.c:1297
2958
3025
#, fuzzy, c-format
2959
3026
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2960
3027
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
2961
3028
 
2962
 
#: g10/import.c:1314
 
3029
#: g10/import.c:1329
2963
3030
#, fuzzy, c-format
2964
3031
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2965
3032
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
2966
3033
 
2967
 
#: g10/import.c:1380
 
3034
#: g10/import.c:1398
2968
3035
#, fuzzy, c-format
2969
3036
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2970
3037
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
2971
3038
 
2972
 
#: g10/import.c:1395
 
3039
#: g10/import.c:1413
2973
3040
#, fuzzy, c-format
2974
3041
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2975
3042
msgstr ""
2977
3044
"s»\n"
2978
3045
"\n"
2979
3046
 
2980
 
#: g10/import.c:1397
 
3047
#: g10/import.c:1415
2981
3048
#, fuzzy, c-format
2982
3049
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2983
3050
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
2984
3051
 
2985
 
#: g10/import.c:1415
 
3052
#: g10/import.c:1433
2986
3053
#, fuzzy, c-format
2987
3054
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2988
3055
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2989
3056
 
2990
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
3057
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2991
3058
#, fuzzy, c-format
2992
3059
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2993
3060
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2994
3061
 
2995
 
#: g10/import.c:1428
 
3062
#: g10/import.c:1446
2996
3063
#, fuzzy, c-format
2997
3064
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2998
3065
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
2999
3066
 
3000
 
#: g10/import.c:1443
 
3067
#: g10/import.c:1461
3001
3068
#, fuzzy, c-format
3002
3069
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3003
3070
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
3004
3071
 
3005
 
#: g10/import.c:1465
 
3072
#: g10/import.c:1483
3006
3073
#, fuzzy, c-format
3007
3074
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3008
3075
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
3009
3076
 
3010
 
#: g10/import.c:1478
 
3077
#: g10/import.c:1496
3011
3078
#, fuzzy, c-format
3012
3079
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3013
3080
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
3014
3081
 
3015
 
#: g10/import.c:1493
 
3082
#: g10/import.c:1511
3016
3083
#, fuzzy, c-format
3017
3084
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3018
3085
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
3019
3086
 
3020
 
#: g10/import.c:1535
 
3087
#: g10/import.c:1555
3021
3088
#, fuzzy, c-format
3022
3089
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3023
3090
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
3024
3091
 
3025
 
#: g10/import.c:1556
 
3092
#: g10/import.c:1576
3026
3093
#, fuzzy, c-format
3027
3094
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3028
3095
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
3029
3096
 
3030
 
#: g10/import.c:1583
 
3097
#: g10/import.c:1603
3031
3098
#, fuzzy, c-format
3032
3099
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3033
3100
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
3034
3101
 
3035
 
#: g10/import.c:1593
 
3102
#: g10/import.c:1613
3036
3103
#, fuzzy, c-format
3037
3104
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3038
3105
msgstr ""
3039
3106
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
3040
3107
"descarta\n"
3041
3108
 
3042
 
#: g10/import.c:1610
 
3109
#: g10/import.c:1630
3043
3110
#, fuzzy, c-format
3044
3111
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3045
3112
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
3046
3113
 
3047
 
#: g10/import.c:1624
 
3114
#: g10/import.c:1644
3048
3115
#, fuzzy, c-format
3049
3116
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3050
3117
msgstr ""
3051
3118
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
3052
3119
"descarta\n"
3053
3120
 
3054
 
#: g10/import.c:1632
 
3121
#: g10/import.c:1652
3055
3122
#, fuzzy, c-format
3056
3123
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3057
3124
msgstr ""
3058
3125
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
3059
3126
 
3060
 
#: g10/import.c:1761
 
3127
#: g10/import.c:1781
3061
3128
#, fuzzy, c-format
3062
3129
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063
3130
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
3064
3131
 
3065
 
#: g10/import.c:1823
 
3132
#: g10/import.c:1843
3066
3133
#, fuzzy, c-format
3067
3134
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3068
3135
msgstr ""
3069
3136
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
3070
3137
"08lX\n"
3071
3138
 
3072
 
#: g10/import.c:1837
 
3139
#: g10/import.c:1857
3073
3140
#, fuzzy, c-format
3074
3141
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3075
3142
msgstr ""
3076
3143
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
3077
3144
"present.\n"
3078
3145
 
3079
 
#: g10/import.c:1896
 
3146
#: g10/import.c:1916
3080
3147
#, fuzzy, c-format
3081
3148
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3082
3149
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
3083
3150
 
3084
 
#: g10/import.c:1930
 
3151
#: g10/import.c:1950
3085
3152
#, fuzzy, c-format
3086
3153
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3087
3154
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
3088
3155
 
3089
 
#: g10/import.c:2319
 
3156
#: g10/import.c:2351
3090
3157
#, fuzzy
3091
3158
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3092
3159
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
3093
3160
 
3094
 
#: g10/import.c:2327
 
3161
#: g10/import.c:2359
3095
3162
#, fuzzy
3096
3163
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3097
3164
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3098
3165
 
3099
 
#: g10/import.c:2329
 
3166
#: g10/import.c:2361
3100
3167
#, fuzzy
3101
3168
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3102
3169
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3116
3183
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3117
3184
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
3118
3185
 
3119
 
#: g10/keydb.c:710
 
3186
#: g10/keydb.c:712
3120
3187
#, c-format
3121
3188
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3122
3189
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
3129
3196
msgid "[self-signature]"
3130
3197
msgstr "[autosignatura]"
3131
3198
 
3132
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3199
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3133
3200
msgid "1 bad signature\n"
3134
3201
msgstr "1 signatura errònia\n"
3135
3202
 
3136
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3203
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3137
3204
#, c-format
3138
3205
msgid "%d bad signatures\n"
3139
3206
msgstr "%d signatures errònies\n"
3140
3207
 
3141
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3208
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3142
3209
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3143
3210
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
3144
3211
 
3145
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3212
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3146
3213
#, c-format
3147
3214
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3148
3215
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
3149
3216
 
3150
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3217
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3151
3218
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3152
3219
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
3153
3220
 
3154
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3221
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3155
3222
#, c-format
3156
3223
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3157
3224
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
3165
3232
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3166
3233
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
3167
3234
 
3168
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3235
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3169
3236
#, fuzzy
3170
3237
msgid ""
3171
3238
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3177
3244
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
3178
3245
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
3179
3246
 
3180
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3247
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3181
3248
#, fuzzy, c-format
3182
3249
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3183
3250
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
3184
3251
 
3185
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3252
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3186
3253
#, fuzzy, c-format
3187
3254
msgid "  %d = I trust fully\n"
3188
3255
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
3204
3271
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
3205
3272
 
3206
3273
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3207
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3274
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3208
3275
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3209
3276
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
3210
3277
 
3211
3278
# O no s'ha pogut? ivb
3212
3279
# FIXME: comprovar context. jm
3213
3280
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3214
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3281
#: g10/keyedit.c:1779
3215
3282
msgid "  Unable to sign.\n"
3216
3283
msgstr "  No es pot signar.\n"
3217
3284
 
3422
3489
msgid "Really sign? (y/N) "
3423
3490
msgstr "Signar realment? "
3424
3491
 
3425
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3426
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3492
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3493
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3427
3494
#, c-format
3428
3495
msgid "signing failed: %s\n"
3429
3496
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
3432
3499
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3433
3500
msgstr ""
3434
3501
 
3435
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3502
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3436
3503
msgid "This key is not protected.\n"
3437
3504
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
3438
3505
 
3439
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3506
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3440
3507
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3441
3508
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
3442
3509
 
3443
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3510
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3444
3511
#, fuzzy
3445
3512
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3446
3513
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
3447
3514
 
3448
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3515
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3449
3516
msgid "Key is protected.\n"
3450
3517
msgstr "La clau està protegida.\n"
3451
3518
 
3452
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3519
#: g10/keyedit.c:1186
3453
3520
#, c-format
3454
3521
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3455
3522
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
3456
3523
 
3457
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3524
#: g10/keyedit.c:1192
3458
3525
msgid ""
3459
3526
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3460
3527
"\n"
3462
3529
"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
3463
3530
"\n"
3464
3531
 
3465
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3532
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3466
3533
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3467
3534
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
3468
3535
 
3469
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3536
#: g10/keyedit.c:1212
3470
3537
msgid ""
3471
3538
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3472
3539
"\n"
3475
3542
"\n"
3476
3543
 
3477
3544
# No abusis dels pronoms!  (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre)  ivb
3478
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3545
#: g10/keyedit.c:1215
3479
3546
#, fuzzy
3480
3547
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3481
3548
msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
3482
3549
 
3483
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3550
#: g10/keyedit.c:1296
3484
3551
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3485
3552
msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
3486
3553
 
3487
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3554
#: g10/keyedit.c:1382
3488
3555
msgid "save and quit"
3489
3556
msgstr "desa i ix"
3490
3557
 
3491
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3558
#: g10/keyedit.c:1385
3492
3559
#, fuzzy
3493
3560
msgid "show key fingerprint"
3494
3561
msgstr "mostra empremta"
3495
3562
 
3496
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3563
#: g10/keyedit.c:1386
3497
3564
msgid "list key and user IDs"
3498
3565
msgstr "llista claus i ID"
3499
3566
 
3500
3567
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
3501
3568
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
3502
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3569
#: g10/keyedit.c:1388
3503
3570
msgid "select user ID N"
3504
3571
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
3505
3572
 
3506
3573
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
3507
3574
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
3508
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3575
#: g10/keyedit.c:1389
3509
3576
#, fuzzy
3510
3577
msgid "select subkey N"
3511
3578
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
3512
3579
 
3513
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3580
#: g10/keyedit.c:1390
3514
3581
#, fuzzy
3515
3582
msgid "check signatures"
3516
3583
msgstr "revoca signatures"
3517
3584
 
3518
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3585
#: g10/keyedit.c:1395
3519
3586
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3520
3587
msgstr ""
3521
3588
 
3522
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3589
#: g10/keyedit.c:1400
3523
3590
#, fuzzy
3524
3591
msgid "sign selected user IDs locally"
3525
3592
msgstr "signa la clau localment"
3526
3593
 
3527
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3594
#: g10/keyedit.c:1402
3528
3595
#, fuzzy
3529
3596
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3530
3597
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3531
3598
 
3532
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3599
#: g10/keyedit.c:1404
3533
3600
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3534
3601
msgstr ""
3535
3602
 
3536
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3603
#: g10/keyedit.c:1408
3537
3604
msgid "add a user ID"
3538
3605
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
3539
3606
 
3541
3608
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
3542
3609
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
3543
3610
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
3544
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3611
#: g10/keyedit.c:1410
3545
3612
msgid "add a photo ID"
3546
3613
msgstr "afegeix un photo ID"
3547
3614
 
3548
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3615
#: g10/keyedit.c:1412
3549
3616
#, fuzzy
3550
3617
msgid "delete selected user IDs"
3551
3618
msgstr "esborra un ID d'usuari"
3552
3619
 
3553
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3620
#: g10/keyedit.c:1417
3554
3621
#, fuzzy
3555
3622
msgid "add a subkey"
3556
3623
msgstr "addkey"
3557
3624
 
3558
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3625
#: g10/keyedit.c:1421
3559
3626
msgid "add a key to a smartcard"
3560
3627
msgstr ""
3561
3628
 
3562
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3629
#: g10/keyedit.c:1423
3563
3630
msgid "move a key to a smartcard"
3564
3631
msgstr ""
3565
3632
 
3566
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3633
#: g10/keyedit.c:1425
3567
3634
msgid "move a backup key to a smartcard"
3568
3635
msgstr ""
3569
3636
 
3570
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3637
#: g10/keyedit.c:1429
3571
3638
#, fuzzy
3572
3639
msgid "delete selected subkeys"
3573
3640
msgstr "esborra una clau secundària"
3574
3641
 
3575
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3642
#: g10/keyedit.c:1431
3576
3643
msgid "add a revocation key"
3577
3644
msgstr "afegeix una clau de revocació"
3578
3645
 
3579
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3646
#: g10/keyedit.c:1433
3580
3647
#, fuzzy
3581
3648
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3582
3649
msgstr ""
3583
3650
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3584
3651
 
3585
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3652
#: g10/keyedit.c:1435
3586
3653
#, fuzzy
3587
3654
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3588
3655
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3589
3656
 
3590
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3657
#: g10/keyedit.c:1437
3591
3658
#, fuzzy
3592
3659
msgid "flag the selected user ID as primary"
3593
3660
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
3594
3661
 
3595
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3662
#: g10/keyedit.c:1439
3596
3663
#, fuzzy
3597
3664
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3598
3665
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
3599
3666
 
3600
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3667
#: g10/keyedit.c:1442
3601
3668
msgid "list preferences (expert)"
3602
3669
msgstr "llista les preferències (expert)"
3603
3670
 
3604
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3671
#: g10/keyedit.c:1444
3605
3672
msgid "list preferences (verbose)"
3606
3673
msgstr "llista les preferències (detallat)"
3607
3674
 
3608
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3675
#: g10/keyedit.c:1446
3609
3676
#, fuzzy
3610
3677
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3611
3678
msgstr ""
3612
3679
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3613
3680
 
3614
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3681
#: g10/keyedit.c:1451
3615
3682
#, fuzzy
3616
3683
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3617
3684
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
3618
3685
 
3619
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3686
#: g10/keyedit.c:1453
3620
3687
#, fuzzy
3621
3688
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3622
3689
msgstr ""
3623
3690
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3624
3691
 
3625
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3692
#: g10/keyedit.c:1455
3626
3693
msgid "change the passphrase"
3627
3694
msgstr "canvia la contrasenya"
3628
3695
 
3629
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3696
#: g10/keyedit.c:1459
3630
3697
msgid "change the ownertrust"
3631
3698
msgstr "canvia la confiança"
3632
3699
 
3633
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3700
#: g10/keyedit.c:1461
3634
3701
#, fuzzy
3635
3702
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3636
3703
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3637
3704
 
3638
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3705
#: g10/keyedit.c:1463
3639
3706
#, fuzzy
3640
3707
msgid "revoke selected user IDs"
3641
3708
msgstr "revoca un ID d'usuari"
3642
3709
 
3643
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3710
#: g10/keyedit.c:1468
3644
3711
#, fuzzy
3645
3712
msgid "revoke key or selected subkeys"
3646
3713
msgstr "revoca una clau secundària"
3647
3714
 
3648
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3715
#: g10/keyedit.c:1469
3649
3716
#, fuzzy
3650
3717
msgid "enable key"
3651
3718
msgstr "activa una clau"
3652
3719
 
3653
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3720
#: g10/keyedit.c:1470
3654
3721
#, fuzzy
3655
3722
msgid "disable key"
3656
3723
msgstr "desactiva una clau"
3657
3724
 
3658
3725
# Igual que dalt.  ivb
3659
3726
# Idem :) jm
3660
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3727
#: g10/keyedit.c:1471
3661
3728
#, fuzzy
3662
3729
msgid "show selected photo IDs"
3663
3730
msgstr "mostra el photo ID"
3664
3731
 
3665
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3732
#: g10/keyedit.c:1473
3666
3733
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3667
3734
msgstr ""
3668
3735
 
3669
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3736
#: g10/keyedit.c:1475
3670
3737
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3671
3738
msgstr ""
3672
3739
 
3673
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3740
#: g10/keyedit.c:1599
3674
3741
#, fuzzy, c-format
3675
3742
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3676
3743
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
3677
3744
 
3678
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3745
#: g10/keyedit.c:1617
3679
3746
msgid "Secret key is available.\n"
3680
3747
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
3681
3748
 
3682
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3749
#: g10/keyedit.c:1700
3683
3750
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3684
3751
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
3685
3752
 
3686
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3753
#: g10/keyedit.c:1708
3687
3754
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3688
3755
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
3689
3756
 
3690
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3757
#: g10/keyedit.c:1727
3691
3758
msgid ""
3692
3759
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3693
3760
"(lsign),\n"
3695
3762
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3696
3763
msgstr ""
3697
3764
 
3698
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3765
#: g10/keyedit.c:1767
3699
3766
msgid "Key is revoked."
3700
3767
msgstr "La clau està revocada."
3701
3768
 
3702
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3769
#: g10/keyedit.c:1786
3703
3770
#, fuzzy
3704
3771
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3705
3772
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3706
3773
 
3707
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3774
#: g10/keyedit.c:1793
3708
3775
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3709
3776
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3710
3777
 
3711
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3778
#: g10/keyedit.c:1802
3712
3779
#, fuzzy, c-format
3713
3780
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3714
3781
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3715
3782
 
3716
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3783
#: g10/keyedit.c:1825
3717
3784
#, c-format
3718
3785
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3719
3786
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3720
3787
 
3721
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3788
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3722
3789
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3723
3790
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3724
3791
 
3725
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3792
#: g10/keyedit.c:1849
3726
3793
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3727
3794
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3728
3795
 
3729
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3796
#: g10/keyedit.c:1851
3730
3797
#, fuzzy
3731
3798
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3732
3799
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3733
3800
 
3734
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3801
#: g10/keyedit.c:1852
3735
3802
#, fuzzy
3736
3803
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3737
3804
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3738
3805
 
3739
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3806
#: g10/keyedit.c:1902
3740
3807
#, fuzzy
3741
3808
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3742
3809
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3743
3810
 
3744
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3811
#: g10/keyedit.c:1914
3745
3812
#, fuzzy
3746
3813
msgid "You must select exactly one key.\n"
3747
3814
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3748
3815
 
3749
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3816
#: g10/keyedit.c:1942
3750
3817
msgid "Command expects a filename argument\n"
3751
3818
msgstr ""
3752
3819
 
3753
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3820
#: g10/keyedit.c:1956
3754
3821
#, fuzzy, c-format
3755
3822
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3756
3823
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
3757
3824
 
3758
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3825
#: g10/keyedit.c:1973
3759
3826
#, fuzzy, c-format
3760
3827
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3761
3828
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3762
3829
 
3763
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3830
#: g10/keyedit.c:1997
3764
3831
msgid "You must select at least one key.\n"
3765
3832
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3766
3833
 
3767
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3834
#: g10/keyedit.c:2000
3768
3835
#, fuzzy
3769
3836
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3770
3837
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
3771
3838
 
3772
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3839
#: g10/keyedit.c:2001
3773
3840
#, fuzzy
3774
3841
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3775
3842
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
3776
3843
 
3777
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3844
#: g10/keyedit.c:2036
3778
3845
#, fuzzy
3779
3846
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3780
3847
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3781
3848
 
3782
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3849
#: g10/keyedit.c:2037
3783
3850
#, fuzzy
3784
3851
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3785
3852
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3786
3853
 
3787
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3854
#: g10/keyedit.c:2055
3788
3855
#, fuzzy
3789
3856
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3790
3857
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3791
3858
 
3792
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3859
#: g10/keyedit.c:2066
3793
3860
#, fuzzy
3794
3861
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3795
3862
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
3796
3863
 
3797
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3864
#: g10/keyedit.c:2068
3798
3865
#, fuzzy
3799
3866
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3800
3867
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3801
3868
 
3802
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3869
#: g10/keyedit.c:2118
3803
3870
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3804
3871
msgstr ""
3805
3872
 
3806
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3873
#: g10/keyedit.c:2160
3807
3874
#, fuzzy
3808
3875
msgid "Set preference list to:\n"
3809
3876
msgstr "estableix la llista de preferències"
3810
3877
 
3811
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3878
#: g10/keyedit.c:2166
3812
3879
#, fuzzy
3813
3880
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3814
3881
msgstr ""
3815
3882
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3816
3883
 
3817
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3884
#: g10/keyedit.c:2168
3818
3885
#, fuzzy
3819
3886
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3820
3887
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
3821
3888
 
3822
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3889
#: g10/keyedit.c:2238
3823
3890
#, fuzzy
3824
3891
msgid "Save changes? (y/N) "
3825
3892
msgstr "Voleu desar els canvis? "
3826
3893
 
3827
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3894
#: g10/keyedit.c:2241
3828
3895
#, fuzzy
3829
3896
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3830
3897
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
3831
3898
 
3832
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3899
#: g10/keyedit.c:2251
3833
3900
#, c-format
3834
3901
msgid "update failed: %s\n"
3835
3902
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
3836
3903
 
3837
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3904
#: g10/keyedit.c:2258
3838
3905
#, c-format
3839
3906
msgid "update secret failed: %s\n"
3840
3907
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
3841
3908
 
3842
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3909
#: g10/keyedit.c:2265
3843
3910
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3844
3911
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
3845
3912
 
3846
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3913
#: g10/keyedit.c:2366
3847
3914
msgid "Digest: "
3848
3915
msgstr "Resum: "
3849
3916
 
3850
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3917
#: g10/keyedit.c:2417
3851
3918
msgid "Features: "
3852
3919
msgstr "Funcionalitats: "
3853
3920
 
3854
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3921
#: g10/keyedit.c:2428
3855
3922
msgid "Keyserver no-modify"
3856
3923
msgstr ""
3857
3924
 
3858
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3925
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3859
3926
msgid "Preferred keyserver: "
3860
3927
msgstr ""
3861
3928
 
3862
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3929
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3863
3930
#, fuzzy
3864
3931
msgid "Notations: "
3865
3932
msgstr "Notació: "
3866
3933
 
3867
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3934
#: g10/keyedit.c:2673
3868
3935
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3869
3936
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
3870
3937
 
3871
3938
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
3872
3939
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3873
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3940
#: g10/keyedit.c:2732
3874
3941
#, fuzzy, c-format
3875
3942
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3876
3943
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3877
3944
 
3878
3945
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
3879
3946
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3880
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3947
#: g10/keyedit.c:2753
3881
3948
#, fuzzy, c-format
3882
3949
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3883
3950
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3884
3951
 
3885
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3952
#: g10/keyedit.c:2759
3886
3953
#, fuzzy
3887
3954
msgid "(sensitive)"
3888
3955
msgstr " (sensible)"
3889
3956
 
3890
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3891
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3957
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3958
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3892
3959
#, fuzzy, c-format
3893
3960
msgid "created: %s"
3894
3961
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
3895
3962
 
3896
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3963
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3897
3964
#, fuzzy, c-format
3898
3965
msgid "revoked: %s"
3899
3966
msgstr "[revocada]"
3900
3967
 
3901
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3968
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3902
3969
#, fuzzy, c-format
3903
3970
msgid "expired: %s"
3904
3971
msgstr " [caduca: %s]"
3905
3972
 
3906
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3907
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3908
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3973
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3974
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3975
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3909
3976
#, fuzzy, c-format
3910
3977
msgid "expires: %s"
3911
3978
msgstr " [caduca: %s]"
3912
3979
 
3913
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3980
#: g10/keyedit.c:2784
3914
3981
#, c-format
3915
3982
msgid "usage: %s"
3916
3983
msgstr ""
3917
3984
 
3918
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3985
#: g10/keyedit.c:2799
3919
3986
#, fuzzy, c-format
3920
3987
msgid "trust: %s"
3921
3988
msgstr " confiança: %c/%c"
3922
3989
 
3923
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3990
#: g10/keyedit.c:2803
3924
3991
#, c-format
3925
3992
msgid "validity: %s"
3926
3993
msgstr ""
3927
3994
 
3928
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3995
#: g10/keyedit.c:2810
3929
3996
msgid "This key has been disabled"
3930
3997
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
3931
3998
 
3932
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3999
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3933
4000
msgid "card-no: "
3934
4001
msgstr ""
3935
4002
 
3936
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
4003
#: g10/keyedit.c:2862
3937
4004
msgid ""
3938
4005
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3939
4006
"unless you restart the program.\n"
3941
4008
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
3942
4009
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
3943
4010
 
3944
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3945
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
4011
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
4012
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3946
4013
#, fuzzy
3947
4014
msgid "revoked"
3948
4015
msgstr "[revocada]"
3949
4016
 
3950
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3951
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
4017
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
4018
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3952
4019
#, fuzzy
3953
4020
msgid "expired"
3954
4021
msgstr "expire"
3955
4022
 
3956
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
4023
#: g10/keyedit.c:2993
3957
4024
msgid ""
3958
4025
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3959
4026
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3963
4030
"assumida.\n"
3964
4031
 
3965
4032
# Photo ID com abans.  ivb
3966
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
4033
#: g10/keyedit.c:3054
3967
4034
msgid ""
3968
4035
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3969
4036
"versions\n"
3972
4039
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
3973
4040
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
3974
4041
 
3975
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
4042
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3976
4043
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3977
4044
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
3978
4045
 
3979
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
4046
#: g10/keyedit.c:3065
3980
4047
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3981
4048
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
3982
4049
 
3983
4050
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
3984
4051
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
3985
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
4052
#: g10/keyedit.c:3205
3986
4053
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3987
4054
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
3988
4055
 
3989
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
4056
#: g10/keyedit.c:3215
3990
4057
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3991
4058
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
3992
4059
 
3993
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
4060
#: g10/keyedit.c:3219
3994
4061
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3995
4062
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
3996
4063
 
3997
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
4064
#: g10/keyedit.c:3225
3998
4065
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3999
4066
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
4000
4067
 
4001
4068
# Werner FIXME: use ngettext. jm
4002
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
4069
#: g10/keyedit.c:3239
4003
4070
#, c-format
4004
4071
msgid "Deleted %d signature.\n"
4005
4072
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
4006
4073
 
4007
4074
# Werner FIXME: use ngettext. jm
4008
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
4075
#: g10/keyedit.c:3240
4009
4076
#, c-format
4010
4077
msgid "Deleted %d signatures.\n"
4011
4078
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
4012
4079
 
4013
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
4080
#: g10/keyedit.c:3243
4014
4081
msgid "Nothing deleted.\n"
4015
4082
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
4016
4083
 
4017
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
4084
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4018
4085
msgid "invalid"
4019
4086
msgstr "invàlida"
4020
4087
 
4021
 
#: g10/keyedit.c:3245
 
4088
#: g10/keyedit.c:3278
4022
4089
#, fuzzy, c-format
4023
4090
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4024
4091
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
4025
4092
 
4026
 
#: g10/keyedit.c:3252
 
4093
#: g10/keyedit.c:3285
4027
4094
#, fuzzy, c-format
4028
4095
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4029
4096
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
4030
4097
 
4031
 
#: g10/keyedit.c:3253
 
4098
#: g10/keyedit.c:3286
4032
4099
#, fuzzy, c-format
4033
4100
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4034
4101
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
4035
4102
 
4036
 
#: g10/keyedit.c:3261
 
4103
#: g10/keyedit.c:3294
4037
4104
#, fuzzy, c-format
4038
4105
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4039
4106
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4040
4107
 
4041
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
4108
#: g10/keyedit.c:3295
4042
4109
#, fuzzy, c-format
4043
4110
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4044
4111
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4045
4112
 
4046
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
4113
#: g10/keyedit.c:3389
4047
4114
msgid ""
4048
4115
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4049
4116
"cause\n"
4052
4119
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
4053
4120
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
4054
4121
 
4055
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
4122
#: g10/keyedit.c:3400
4056
4123
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4057
4124
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
4058
4125
 
4059
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
4126
#: g10/keyedit.c:3420
4060
4127
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4061
4128
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
4062
4129
 
4063
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
4130
#: g10/keyedit.c:3445
4064
4131
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4065
4132
msgstr ""
4066
4133
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
4067
4134
 
4068
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
4135
#: g10/keyedit.c:3460
4069
4136
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4070
4137
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4071
4138
 
4072
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
4139
#: g10/keyedit.c:3482
4073
4140
#, fuzzy
4074
4141
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4075
4142
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4076
4143
 
4077
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
4144
#: g10/keyedit.c:3501
4078
4145
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4079
4146
msgstr ""
4080
4147
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4081
4148
 
4082
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
4149
#: g10/keyedit.c:3507
4083
4150
#, fuzzy
4084
4151
msgid ""
4085
4152
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4086
4153
msgstr ""
4087
4154
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
4088
4155
 
4089
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
4156
#: g10/keyedit.c:3568
4090
4157
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4091
4158
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
4092
4159
 
4093
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
4160
#: g10/keyedit.c:3574
4094
4161
#, fuzzy
4095
4162
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4096
4163
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
4097
4164
 
4098
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
4165
#: g10/keyedit.c:3578
4099
4166
#, fuzzy
4100
4167
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4101
4168
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
4102
4169
 
4103
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
4170
#: g10/keyedit.c:3581
4104
4171
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4105
4172
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
4106
4173
 
4107
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
4174
#: g10/keyedit.c:3627
4108
4175
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4109
4176
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
4110
4177
 
4111
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
4178
#: g10/keyedit.c:3643
4112
4179
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4113
4180
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
4114
4181
 
4115
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
4182
#: g10/keyedit.c:3721
4116
4183
#, fuzzy, c-format
4117
4184
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4118
4185
msgstr ""
4119
4186
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4120
4187
 
4121
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
4188
#: g10/keyedit.c:3727
4122
4189
#, c-format
4123
4190
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4124
4191
msgstr ""
4125
4192
 
4126
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
4193
#: g10/keyedit.c:3890
4127
4194
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4128
4195
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
4129
4196
 
4130
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
4197
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4131
4198
#, fuzzy, c-format
4132
4199
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4133
4200
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
4134
4201
 
4135
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
4202
#: g10/keyedit.c:4100
4136
4203
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4137
4204
msgstr ""
4138
4205
 
4139
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
4206
#: g10/keyedit.c:4180
4140
4207
#, fuzzy
4141
4208
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4142
4209
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4143
4210
 
4144
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
4211
#: g10/keyedit.c:4181
4145
4212
#, fuzzy
4146
4213
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4147
4214
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4148
4215
 
4149
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
4216
#: g10/keyedit.c:4243
4150
4217
#, fuzzy
4151
4218
msgid "Enter the notation: "
4152
4219
msgstr "Notació de signatura: "
4153
4220
 
4154
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
4221
#: g10/keyedit.c:4392
4155
4222
#, fuzzy
4156
4223
msgid "Proceed? (y/N) "
4157
4224
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
4158
4225
 
4159
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
4226
#: g10/keyedit.c:4456
4160
4227
#, c-format
4161
4228
msgid "No user ID with index %d\n"
4162
4229
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4163
4230
 
4164
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
4231
#: g10/keyedit.c:4514
4165
4232
#, fuzzy, c-format
4166
4233
msgid "No user ID with hash %s\n"
4167
4234
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4168
4235
 
4169
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
4236
#: g10/keyedit.c:4541
4170
4237
#, fuzzy, c-format
4171
4238
msgid "No subkey with index %d\n"
4172
4239
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4173
4240
 
4174
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
4241
#: g10/keyedit.c:4676
4175
4242
#, fuzzy, c-format
4176
4243
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4177
4244
msgstr "ID d'usuari: «"
4178
4245
 
4179
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4246
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4180
4247
#, fuzzy, c-format
4181
4248
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4182
4249
msgstr ""
4183
4250
"»\n"
4184
4251
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
4185
4252
 
4186
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4253
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4187
4254
msgid " (non-exportable)"
4188
4255
msgstr " (no-exportable)"
4189
4256
 
4190
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
4257
#: g10/keyedit.c:4685
4191
4258
#, c-format
4192
4259
msgid "This signature expired on %s.\n"
4193
4260
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
4194
4261
 
4195
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
4262
#: g10/keyedit.c:4689
4196
4263
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4197
4264
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
4198
4265
 
4199
4266
# (s/N) ivb
4200
4267
# S! jm
4201
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
4268
#: g10/keyedit.c:4693
4202
4269
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4203
4270
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
4204
4271
 
4205
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
4272
#: g10/keyedit.c:4720
4206
4273
#, fuzzy, c-format
4207
4274
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4208
4275
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
4209
4276
 
4210
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
4277
#: g10/keyedit.c:4746
4211
4278
#, fuzzy
4212
4279
msgid " (non-revocable)"
4213
4280
msgstr " (no-exportable)"
4214
4281
 
4215
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4282
#: g10/keyedit.c:4753
4216
4283
#, fuzzy, c-format
4217
4284
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4218
4285
msgstr "   revocat per %08lX el %s\n"
4219
4286
 
4220
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4287
#: g10/keyedit.c:4775
4221
4288
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4222
4289
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
4223
4290
 
4224
4291
# (s/N)?  ivb
4225
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4292
#: g10/keyedit.c:4795
4226
4293
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4227
4294
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
4228
4295
 
4229
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4296
#: g10/keyedit.c:4825
4230
4297
msgid "no secret key\n"
4231
4298
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
4232
4299
 
4233
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4300
#: g10/keyedit.c:4895
4234
4301
#, c-format
4235
4302
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4236
4303
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4237
4304
 
4238
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4305
#: g10/keyedit.c:4912
4239
4306
#, c-format
4240
4307
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4241
4308
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
4242
4309
 
4243
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4310
#: g10/keyedit.c:4976
4244
4311
#, fuzzy, c-format
4245
4312
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4246
4313
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4247
4314
 
4248
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4315
#: g10/keyedit.c:5038
4249
4316
#, fuzzy, c-format
4250
4317
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4251
4318
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4252
4319
 
4253
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4320
#: g10/keyedit.c:5133
4254
4321
#, fuzzy, c-format
4255
4322
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4256
4323
msgstr ""
4257
4324
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
4258
4325
 
4259
 
#: g10/keygen.c:268
 
4326
#: g10/keygen.c:269
4260
4327
#, fuzzy, c-format
4261
4328
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4262
4329
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
4263
4330
 
4264
 
#: g10/keygen.c:275
 
4331
#: g10/keygen.c:276
4265
4332
#, fuzzy
4266
4333
msgid "too many cipher preferences\n"
4267
4334
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4268
4335
 
4269
 
#: g10/keygen.c:277
 
4336
#: g10/keygen.c:278
4270
4337
#, fuzzy
4271
4338
msgid "too many digest preferences\n"
4272
4339
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4273
4340
 
4274
 
#: g10/keygen.c:279
 
4341
#: g10/keygen.c:280
4275
4342
#, fuzzy
4276
4343
msgid "too many compression preferences\n"
4277
4344
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4278
4345
 
4279
 
#: g10/keygen.c:404
 
4346
#: g10/keygen.c:406
4280
4347
#, fuzzy, c-format
4281
4348
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4282
4349
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
4283
4350
 
4284
 
#: g10/keygen.c:884
 
4351
#: g10/keygen.c:889
4285
4352
msgid "writing direct signature\n"
4286
4353
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
4287
4354
 
4288
 
#: g10/keygen.c:926
 
4355
#: g10/keygen.c:931
4289
4356
msgid "writing self signature\n"
4290
4357
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
4291
4358
 
4292
 
#: g10/keygen.c:983
 
4359
#: g10/keygen.c:988
4293
4360
msgid "writing key binding signature\n"
4294
4361
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
4295
4362
 
4296
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4297
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4363
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4364
#: g10/keygen.c:3133
4298
4365
#, c-format
4299
4366
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4300
4367
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
4301
4368
 
4302
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4369
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4303
4370
#, c-format
4304
4371
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4305
4372
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
4306
4373
 
4307
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4374
#: g10/keygen.c:1306
4308
4375
msgid ""
4309
4376
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4310
4377
msgstr ""
4311
4378
 
4312
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4379
#: g10/keygen.c:1526
4313
4380
#, fuzzy
4314
4381
msgid "Sign"
4315
4382
msgstr "sign"
4316
4383
 
4317
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4384
#: g10/keygen.c:1529
4318
4385
msgid "Certify"
4319
4386
msgstr ""
4320
4387
 
4321
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4388
#: g10/keygen.c:1532
4322
4389
#, fuzzy
4323
4390
msgid "Encrypt"
4324
4391
msgstr "xifra dades"
4325
4392
 
4326
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4393
#: g10/keygen.c:1535
4327
4394
msgid "Authenticate"
4328
4395
msgstr ""
4329
4396
 
4337
4404
#. a = Toggle authentication capability
4338
4405
#. q = Finish
4339
4406
#.
4340
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4407
#: g10/keygen.c:1553
4341
4408
msgid "SsEeAaQq"
4342
4409
msgstr ""
4343
4410
 
4344
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4411
#: g10/keygen.c:1576
4345
4412
#, c-format
4346
4413
msgid "Possible actions for a %s key: "
4347
4414
msgstr ""
4348
4415
 
4349
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4416
#: g10/keygen.c:1580
4350
4417
msgid "Current allowed actions: "
4351
4418
msgstr ""
4352
4419
 
4353
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4420
#: g10/keygen.c:1585
4354
4421
#, c-format
4355
4422
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4356
4423
msgstr ""
4357
4424
 
4358
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4425
#: g10/keygen.c:1588
4359
4426
#, c-format
4360
4427
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4361
4428
msgstr ""
4362
4429
 
4363
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4430
#: g10/keygen.c:1591
4364
4431
#, c-format
4365
4432
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4366
4433
msgstr ""
4367
4434
 
4368
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4435
#: g10/keygen.c:1594
4369
4436
#, c-format
4370
4437
msgid "   (%c) Finished\n"
4371
4438
msgstr ""
4372
4439
 
4373
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4440
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4374
4441
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4375
4442
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
4376
4443
 
4377
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4444
#: g10/keygen.c:1652
4378
4445
#, fuzzy, c-format
4379
4446
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4380
4447
msgstr "   (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
4381
4448
 
4382
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4449
#: g10/keygen.c:1653
4383
4450
#, c-format
4384
4451
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4385
4452
msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
4386
4453
 
4387
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4454
#: g10/keygen.c:1655
4388
4455
#, fuzzy, c-format
4389
4456
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4390
4457
msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
4391
4458
 
4392
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4459
#: g10/keygen.c:1657
4393
4460
#, fuzzy, c-format
4394
4461
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4395
4462
msgstr "   (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
4396
4463
 
4397
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4464
#: g10/keygen.c:1658
4398
4465
#, c-format
4399
4466
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4400
4467
msgstr "   (%d) RSA (només signar)\n"
4401
4468
 
4402
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4469
#: g10/keygen.c:1660
4403
4470
#, c-format
4404
4471
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4405
4472
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
4406
4473
 
4407
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4474
#: g10/keygen.c:1662
4408
4475
#, fuzzy, c-format
4409
4476
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4410
4477
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
4411
4478
 
4412
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4479
#: g10/keygen.c:1731
4413
4480
#, fuzzy, c-format
4414
4481
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4415
4482
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
4416
4483
 
4417
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4484
#: g10/keygen.c:1741
4418
4485
#, c-format
4419
4486
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4420
4487
msgstr ""
4421
4488
 
4422
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4489
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4423
4490
#, fuzzy, c-format
4424
4491
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4425
4492
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
4426
4493
 
4427
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4494
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4428
4495
#, c-format
4429
4496
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4430
4497
msgstr ""
4431
4498
 
4432
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4499
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4433
4500
#, c-format
4434
4501
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4435
4502
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
4436
4503
 
4437
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4504
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4438
4505
#, c-format
4439
4506
msgid "rounded up to %u bits\n"
4440
4507
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
4441
4508
 
4442
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4509
#: g10/keygen.c:1849
4443
4510
msgid ""
4444
4511
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4445
4512
"         0 = key does not expire\n"
4455
4522
"      <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
4456
4523
"      <n>y = la clau caduca als n anys\n"
4457
4524
 
4458
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4525
#: g10/keygen.c:1860
4459
4526
msgid ""
4460
4527
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4461
4528
"         0 = signature does not expire\n"
4471
4538
"      <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
4472
4539
"      <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
4473
4540
 
4474
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4541
#: g10/keygen.c:1883
4475
4542
msgid "Key is valid for? (0) "
4476
4543
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
4477
4544
 
4478
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4545
#: g10/keygen.c:1888
4479
4546
#, fuzzy, c-format
4480
4547
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4481
4548
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
4482
4549
 
4483
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4550
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4484
4551
msgid "invalid value\n"
4485
4552
msgstr "el valor no és vàlid\n"
4486
4553
 
4487
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4554
#: g10/keygen.c:1913
4488
4555
#, fuzzy
4489
4556
msgid "Key does not expire at all\n"
4490
4557
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
4491
4558
 
4492
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4559
#: g10/keygen.c:1914
4493
4560
#, fuzzy
4494
4561
msgid "Signature does not expire at all\n"
4495
4562
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
4496
4563
 
4497
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4564
#: g10/keygen.c:1919
4498
4565
#, fuzzy, c-format
4499
4566
msgid "Key expires at %s\n"
4500
4567
msgstr "%s caduca el %s\n"
4501
4568
 
4502
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4569
#: g10/keygen.c:1920
4503
4570
#, fuzzy, c-format
4504
4571
msgid "Signature expires at %s\n"
4505
4572
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
4506
4573
 
4507
4574
# Amb «it» es refereix a les dates?  ivb
4508
4575
# Això vaig entendre jo. jm
4509
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4576
#: g10/keygen.c:1924
4510
4577
msgid ""
4511
4578
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4512
4579
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4514
4581
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
4515
4582
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
4516
4583
 
4517
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4584
#: g10/keygen.c:1937
4518
4585
#, fuzzy
4519
4586
msgid "Is this correct? (y/N) "
4520
4587
msgstr "És correcte? (s/n)"
4521
4588
 
4522
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4589
#: g10/keygen.c:1967
 
4590
msgid ""
 
4591
"\n"
 
4592
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4593
"\n"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4597
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4598
#. the new string is not translated this old string will
 
4599
#. be used.
 
4600
#: g10/keygen.c:1982
4523
4601
#, fuzzy
4524
4602
msgid ""
4525
4603
"\n"
4536
4614
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4537
4615
"\n"
4538
4616
 
4539
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4617
#: g10/keygen.c:2001
4540
4618
msgid "Real name: "
4541
4619
msgstr "Nom i cognoms: "
4542
4620
 
4543
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4621
#: g10/keygen.c:2009
4544
4622
msgid "Invalid character in name\n"
4545
4623
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
4546
4624
 
4547
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4625
#: g10/keygen.c:2011
4548
4626
msgid "Name may not start with a digit\n"
4549
4627
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
4550
4628
 
4551
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4629
#: g10/keygen.c:2013
4552
4630
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4553
4631
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
4554
4632
 
4555
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4633
#: g10/keygen.c:2021
4556
4634
msgid "Email address: "
4557
4635
msgstr "Adreça electrònica: "
4558
4636
 
4559
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4637
#: g10/keygen.c:2027
4560
4638
msgid "Not a valid email address\n"
4561
4639
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
4562
4640
 
4563
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4641
#: g10/keygen.c:2035
4564
4642
msgid "Comment: "
4565
4643
msgstr "Comentari: "
4566
4644
 
4567
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4645
#: g10/keygen.c:2041
4568
4646
msgid "Invalid character in comment\n"
4569
4647
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
4570
4648
 
4571
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4649
#: g10/keygen.c:2063
4572
4650
#, c-format
4573
4651
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4574
4652
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
4575
4653
 
4576
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4654
#: g10/keygen.c:2069
4577
4655
#, c-format
4578
4656
msgid ""
4579
4657
"You selected this USER-ID:\n"
4584
4662
"    \"%s\"\n"
4585
4663
"\n"
4586
4664
 
4587
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4665
#: g10/keygen.c:2074
4588
4666
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4589
4667
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
4590
4668
 
4601
4679
#. o = Okay (ready, continue)
4602
4680
#. q = Quit
4603
4681
#.
4604
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4682
#: g10/keygen.c:2090
4605
4683
msgid "NnCcEeOoQq"
4606
4684
msgstr "NnCcEeOoXx"
4607
4685
 
4608
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4686
#: g10/keygen.c:2100
4609
4687
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4610
4688
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
4611
4689
 
4612
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4690
#: g10/keygen.c:2101
4613
4691
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4614
4692
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
4615
4693
 
4616
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4694
#: g10/keygen.c:2120
4617
4695
msgid "Please correct the error first\n"
4618
4696
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
4619
4697
 
4620
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4698
#: g10/keygen.c:2159
4621
4699
msgid ""
4622
4700
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4623
4701
"\n"
4625
4703
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
4626
4704
"\n"
4627
4705
 
4628
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4706
#: g10/keygen.c:2174
4629
4707
#, c-format
4630
4708
msgid "%s.\n"
4631
4709
msgstr "%s.\n"
4632
4710
 
4633
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4711
#: g10/keygen.c:2180
4634
4712
msgid ""
4635
4713
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4636
4714
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4642
4720
"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
4643
4721
"\n"
4644
4722
 
4645
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4723
#: g10/keygen.c:2204
4646
4724
msgid ""
4647
4725
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4648
4726
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4654
4732
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
4655
4733
"d'aconseguir prou entropia.\n"
4656
4734
 
4657
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4735
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4658
4736
msgid "Key generation canceled.\n"
4659
4737
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
4660
4738
 
4661
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4739
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4662
4740
#, c-format
4663
4741
msgid "writing public key to `%s'\n"
4664
4742
msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
4665
4743
 
4666
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4744
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4667
4745
#, fuzzy, c-format
4668
4746
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4669
4747
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
4670
4748
 
4671
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4749
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4672
4750
#, c-format
4673
4751
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4674
4752
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
4675
4753
 
4676
4754
# Potser no hi haja cap anell! ivb
4677
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4755
#: g10/keygen.c:3459
4678
4756
#, c-format
4679
4757
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4680
4758
msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
4681
4759
 
4682
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4760
#: g10/keygen.c:3466
4683
4761
#, c-format
4684
4762
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4685
4763
msgstr ""
4686
4764
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
4687
4765
"\n"
4688
4766
 
4689
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4767
#: g10/keygen.c:3486
4690
4768
#, c-format
4691
4769
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4692
4770
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
4693
4771
 
4694
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4772
#: g10/keygen.c:3494
4695
4773
#, c-format
4696
4774
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4697
4775
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
4698
4776
 
4699
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4777
#: g10/keygen.c:3521
4700
4778
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4701
4779
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
4702
4780
 
4703
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4781
#: g10/keygen.c:3532
4704
4782
#, fuzzy
4705
4783
msgid ""
4706
4784
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4709
4787
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
4710
4788
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
4711
4789
 
4712
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4790
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4713
4791
#, c-format
4714
4792
msgid "Key generation failed: %s\n"
4715
4793
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
4716
4794
 
4717
4795
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
4718
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4796
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4719
4797
#, c-format
4720
4798
msgid ""
4721
4799
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4724
4802
"amb el rellotge)\n"
4725
4803
 
4726
4804
# Werner FIXME: use ngettext. jm
4727
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4805
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4728
4806
#, c-format
4729
4807
msgid ""
4730
4808
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4732
4810
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
4733
4811
"amb el rellotge)\n"
4734
4812
 
4735
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4813
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4736
4814
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4737
4815
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
4738
4816
 
4739
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4817
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4740
4818
#, fuzzy
4741
4819
msgid "Really create? (y/N) "
4742
4820
msgstr "Crear realment? "
4743
4821
 
4744
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4822
#: g10/keygen.c:3960
4745
4823
#, fuzzy, c-format
4746
4824
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4747
4825
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
4748
4826
 
4749
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4827
#: g10/keygen.c:4008
4750
4828
#, fuzzy, c-format
4751
4829
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4752
4830
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
4753
4831
 
4754
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4832
#: g10/keygen.c:4034
4755
4833
#, c-format
4756
4834
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4757
4835
msgstr ""
4758
4836
 
4759
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4837
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4760
4838
msgid "never     "
4761
4839
msgstr "mai       "
4762
4840
 
4763
 
#: g10/keylist.c:263
 
4841
#: g10/keylist.c:271
4764
4842
msgid "Critical signature policy: "
4765
4843
msgstr "Política de signatura crítica: "
4766
4844
 
4767
 
#: g10/keylist.c:265
 
4845
#: g10/keylist.c:273
4768
4846
msgid "Signature policy: "
4769
4847
msgstr "Política de signatura: "
4770
4848
 
4771
 
#: g10/keylist.c:304
 
4849
#: g10/keylist.c:312
4772
4850
msgid "Critical preferred keyserver: "
4773
4851
msgstr ""
4774
4852
 
4775
 
#: g10/keylist.c:357
 
4853
#: g10/keylist.c:365
4776
4854
msgid "Critical signature notation: "
4777
4855
msgstr "Notació de signatura crítica: "
4778
4856
 
4779
 
#: g10/keylist.c:359
 
4857
#: g10/keylist.c:367
4780
4858
msgid "Signature notation: "
4781
4859
msgstr "Notació de signatura: "
4782
4860
 
4783
 
#: g10/keylist.c:469
 
4861
#: g10/keylist.c:477
4784
4862
msgid "Keyring"
4785
4863
msgstr "Anell"
4786
4864
 
4787
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4865
#: g10/keylist.c:1524
4788
4866
msgid "Primary key fingerprint:"
4789
4867
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
4790
4868
 
4791
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4869
#: g10/keylist.c:1526
4792
4870
msgid "     Subkey fingerprint:"
4793
4871
msgstr "     Empremta digital de la subclau:"
4794
4872
 
4795
4873
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4796
4874
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4797
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4875
#: g10/keylist.c:1533
4798
4876
msgid " Primary key fingerprint:"
4799
4877
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
4800
4878
 
4801
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4879
#: g10/keylist.c:1535
4802
4880
msgid "      Subkey fingerprint:"
4803
4881
msgstr "      Empremta digital de la subclau:"
4804
4882
 
4805
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4883
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4806
4884
#, fuzzy
4807
4885
msgid "      Key fingerprint ="
4808
4886
msgstr "     Empremta digital ="
4809
4887
 
4810
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4888
#: g10/keylist.c:1610
4811
4889
msgid "      Card serial no. ="
4812
4890
msgstr ""
4813
4891
 
4814
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4892
#: g10/keyring.c:1253
4815
4893
#, fuzzy, c-format
4816
4894
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4817
4895
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
4818
4896
 
4819
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4897
#: g10/keyring.c:1258
4820
4898
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4821
4899
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
4822
4900
 
4823
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4901
#: g10/keyring.c:1260
4824
4902
#, c-format
4825
4903
msgid "%s is the unchanged one\n"
4826
4904
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
4827
4905
 
4828
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4906
#: g10/keyring.c:1261
4829
4907
#, c-format
4830
4908
msgid "%s is the new one\n"
4831
4909
msgstr "%s és el nou\n"
4832
4910
 
4833
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4911
#: g10/keyring.c:1262
4834
4912
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4835
4913
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
4836
4914
 
4837
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4915
#: g10/keyring.c:1384
4838
4916
#, fuzzy, c-format
4839
4917
msgid "caching keyring `%s'\n"
4840
4918
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
4841
4919
 
4842
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4920
#: g10/keyring.c:1430
4843
4921
#, fuzzy, c-format
4844
4922
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4845
4923
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4846
4924
 
4847
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4925
#: g10/keyring.c:1442
4848
4926
#, fuzzy, c-format
4849
4927
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4850
4928
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4851
4929
 
4852
4930
# Fitxer indi fins final.  Hau!  ivb
4853
4931
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
4854
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4932
#: g10/keyring.c:1514
4855
4933
#, c-format
4856
4934
msgid "%s: keyring created\n"
4857
4935
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
4891
4969
msgstr ""
4892
4970
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4893
4971
 
4894
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4972
#: g10/keyserver.c:541
4895
4973
#, fuzzy
4896
4974
msgid "disabled"
4897
4975
msgstr "disable"
4898
4976
 
4899
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4977
#: g10/keyserver.c:744
4900
4978
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4901
4979
msgstr ""
4902
4980
 
4903
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4981
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4904
4982
#, c-format
4905
4983
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4906
4984
msgstr ""
4907
4985
 
4908
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4986
#: g10/keyserver.c:926
4909
4987
#, fuzzy, c-format
4910
4988
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4911
4989
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4912
4990
 
4913
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4991
#: g10/keyserver.c:928
4914
4992
#, fuzzy
4915
4993
msgid "key not found on keyserver\n"
4916
4994
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4917
4995
 
4918
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4996
#: g10/keyserver.c:1169
4919
4997
#, fuzzy, c-format
4920
4998
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4921
4999
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4922
5000
 
4923
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
5001
#: g10/keyserver.c:1173
4924
5002
#, fuzzy, c-format
4925
5003
msgid "requesting key %s from %s\n"
4926
5004
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4927
5005
 
4928
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
5006
#: g10/keyserver.c:1197
4929
5007
#, fuzzy, c-format
4930
5008
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4931
5009
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4932
5010
 
4933
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
5011
#: g10/keyserver.c:1200
4934
5012
#, fuzzy, c-format
4935
5013
msgid "searching for names from %s\n"
4936
5014
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4937
5015
 
4938
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
5016
#: g10/keyserver.c:1353
4939
5017
#, fuzzy, c-format
4940
5018
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4941
5019
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4942
5020
 
4943
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
5021
#: g10/keyserver.c:1357
4944
5022
#, fuzzy, c-format
4945
5023
msgid "sending key %s to %s\n"
4946
5024
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4947
5025
 
4948
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
5026
#: g10/keyserver.c:1400
4949
5027
#, fuzzy, c-format
4950
5028
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4951
5029
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4952
5030
 
4953
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
5031
#: g10/keyserver.c:1403
4954
5032
#, fuzzy, c-format
4955
5033
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4956
5034
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4957
5035
 
4958
5036
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
4959
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
5037
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4960
5038
#, fuzzy
4961
5039
msgid "no keyserver action!\n"
4962
5040
msgstr "error de servidor de claus"
4963
5041
 
4964
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
5042
#: g10/keyserver.c:1458
4965
5043
#, c-format
4966
5044
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4967
5045
msgstr ""
4968
5046
 
4969
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
5047
#: g10/keyserver.c:1467
4970
5048
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4971
5049
msgstr ""
4972
5050
 
4973
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
5051
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4974
5052
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4975
5053
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
4976
5054
 
4977
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
5055
#: g10/keyserver.c:1535
4978
5056
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4979
5057
msgstr ""
4980
5058
 
4981
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
5059
#: g10/keyserver.c:1547
4982
5060
#, c-format
4983
5061
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4984
5062
msgstr ""
4985
5063
 
4986
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
5064
#: g10/keyserver.c:1552
4987
5065
#, c-format
4988
5066
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4989
5067
msgstr ""
4990
5068
 
4991
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
5069
#: g10/keyserver.c:1560
4992
5070
#, c-format
4993
5071
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4994
5072
msgstr ""
4995
5073
 
4996
5074
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
4997
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
5075
#: g10/keyserver.c:1567
4998
5076
#, fuzzy
4999
5077
msgid "keyserver timed out\n"
5000
5078
msgstr "error de servidor de claus"
5001
5079
 
5002
5080
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
5003
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
5081
#: g10/keyserver.c:1572
5004
5082
#, fuzzy
5005
5083
msgid "keyserver internal error\n"
5006
5084
msgstr "error de servidor de claus"
5007
5085
 
5008
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
5086
#: g10/keyserver.c:1581
5009
5087
#, fuzzy, c-format
5010
5088
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5011
5089
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
5012
5090
 
5013
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
5091
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
5014
5092
#, fuzzy, c-format
5015
5093
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5016
5094
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
5017
5095
 
5018
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
5096
#: g10/keyserver.c:1899
5019
5097
#, fuzzy, c-format
5020
5098
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5021
5099
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5022
5100
 
5023
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
5101
#: g10/keyserver.c:1921
5024
5102
#, fuzzy, c-format
5025
5103
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5026
5104
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
5027
5105
 
5028
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
5106
#: g10/keyserver.c:1923
5029
5107
#, fuzzy, c-format
5030
5108
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5031
5109
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
5032
5110
 
5033
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
5111
#: g10/keyserver.c:1979
5034
5112
#, fuzzy, c-format
5035
5113
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5036
5114
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5037
5115
 
5038
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
5116
#: g10/keyserver.c:1985
5039
5117
#, fuzzy, c-format
5040
5118
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5041
5119
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5196
5274
msgid "[uncertain]"
5197
5275
msgstr "[incert]"
5198
5276
 
5199
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
5277
#: g10/mainproc.c:1835
5200
5278
#, fuzzy, c-format
5201
5279
msgid "                aka \"%s\""
5202
5280
msgstr "              alias \""
5203
5281
 
5204
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
5282
#: g10/mainproc.c:1933
5205
5283
#, c-format
5206
5284
msgid "Signature expired %s\n"
5207
5285
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
5208
5286
 
5209
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
5287
#: g10/mainproc.c:1938
5210
5288
#, c-format
5211
5289
msgid "Signature expires %s\n"
5212
5290
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
5213
5291
 
5214
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
5292
#: g10/mainproc.c:1941
5215
5293
#, c-format
5216
5294
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5217
5295
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
5218
5296
 
5219
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
5297
#: g10/mainproc.c:1942
5220
5298
msgid "binary"
5221
5299
msgstr "binari"
5222
5300
 
5223
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
5301
#: g10/mainproc.c:1943
5224
5302
msgid "textmode"
5225
5303
msgstr "mode text"
5226
5304
 
5227
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5305
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5228
5306
msgid "unknown"
5229
5307
msgstr "desconeguda"
5230
5308
 
5231
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
5309
#: g10/mainproc.c:1963
5232
5310
#, c-format
5233
5311
msgid "Can't check signature: %s\n"
5234
5312
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
5235
5313
 
5236
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
5314
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5237
5315
msgid "not a detached signature\n"
5238
5316
msgstr "no és una signatura separada\n"
5239
5317
 
5240
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
5318
#: g10/mainproc.c:2090
5241
5319
msgid ""
5242
5320
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5243
5321
msgstr ""
5244
5322
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
5245
5323
 
5246
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5324
#: g10/mainproc.c:2098
5247
5325
#, c-format
5248
5326
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5249
5327
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
5250
5328
 
5251
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5329
#: g10/mainproc.c:2163
5252
5330
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5253
5331
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
5254
5332
 
5255
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5333
#: g10/mainproc.c:2173
5256
5334
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5257
5335
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
5258
5336
 
5259
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5337
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5260
5338
#, fuzzy, c-format
5261
5339
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5262
5340
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
5263
5341
 
5264
 
#: g10/misc.c:174
 
5342
#: g10/misc.c:178
5265
5343
#, fuzzy, c-format
5266
5344
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5267
5345
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
5268
5346
 
5269
 
#: g10/misc.c:288
 
5347
#: g10/misc.c:296
5270
5348
#, fuzzy, c-format
5271
5349
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5272
5350
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
5273
5351
 
5274
 
#: g10/misc.c:294
 
5352
#: g10/misc.c:302
5275
5353
#, fuzzy
5276
5354
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5277
5355
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5278
5356
 
5279
 
#: g10/misc.c:307
 
5357
#: g10/misc.c:315
5280
5358
#, fuzzy, c-format
5281
5359
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5282
5360
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
5283
5361
 
5284
 
#: g10/misc.c:322
 
5362
#: g10/misc.c:330
5285
5363
#, fuzzy, c-format
5286
5364
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5287
5365
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
5288
5366
 
5289
 
#: g10/misc.c:327
 
5367
#: g10/misc.c:335
5290
5368
#, fuzzy, c-format
5291
5369
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5292
5370
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5293
5371
 
5294
 
#: g10/misc.c:479
 
5372
#: g10/misc.c:512
5295
5373
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5296
5374
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
5297
5375
 
5298
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5376
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5299
5377
#, fuzzy, c-format
5300
5378
msgid "please see %s for more information\n"
5301
5379
msgstr " i = mostra més informació\n"
5302
5380
 
5303
 
#: g10/misc.c:715
 
5381
#: g10/misc.c:770
5304
5382
#, c-format
5305
5383
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5306
5384
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
5307
5385
 
5308
 
#: g10/misc.c:719
 
5386
#: g10/misc.c:774
5309
5387
#, c-format
5310
5388
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5311
5389
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5312
5390
 
5313
 
#: g10/misc.c:721
 
5391
#: g10/misc.c:776
5314
5392
#, c-format
5315
5393
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5316
5394
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
5317
5395
 
5318
 
#: g10/misc.c:728
 
5396
#: g10/misc.c:783
5319
5397
#, fuzzy, c-format
5320
5398
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5321
5399
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5322
5400
 
5323
 
#: g10/misc.c:738
 
5401
#: g10/misc.c:793
5324
5402
#, c-format
5325
5403
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5326
5404
msgstr ""
5327
5405
 
5328
 
#: g10/misc.c:741
 
5406
#: g10/misc.c:796
5329
5407
#, fuzzy, c-format
5330
5408
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5331
5409
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5333
5411
# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
5334
5412
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5335
5413
# uncompressed so we know the gender. jm
5336
 
#: g10/misc.c:802
 
5414
#: g10/misc.c:857
5337
5415
msgid "Uncompressed"
5338
5416
msgstr "No comprimit"
5339
5417
 
5341
5419
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5342
5420
# uncompressed so we know the gender. jm
5343
5421
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5344
 
#: g10/misc.c:827
 
5422
#: g10/misc.c:882
5345
5423
#, fuzzy
5346
5424
msgid "uncompressed|none"
5347
5425
msgstr "No comprimit"
5348
5426
 
5349
 
#: g10/misc.c:954
 
5427
#: g10/misc.c:1009
5350
5428
#, c-format
5351
5429
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5352
5430
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
5353
5431
 
5354
 
#: g10/misc.c:1129
 
5432
#: g10/misc.c:1184
5355
5433
#, fuzzy, c-format
5356
5434
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5357
5435
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
5358
5436
 
5359
 
#: g10/misc.c:1154
 
5437
#: g10/misc.c:1209
5360
5438
#, fuzzy, c-format
5361
5439
msgid "unknown option `%s'\n"
5362
5440
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
5406
5484
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5407
5485
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
5408
5486
 
5409
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5487
#: g10/parse-packet.c:808
5410
5488
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5411
5489
msgstr ""
5412
5490
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
5413
5491
 
5414
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5492
#: g10/parse-packet.c:1259
5415
5493
#, c-format
5416
5494
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5417
5495
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
5418
5496
 
5419
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5497
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5420
5498
#, fuzzy, c-format
5421
5499
msgid " (main key ID %s)"
5422
5500
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
5457
5535
msgid "cancelled by user\n"
5458
5536
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
5459
5537
 
5460
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5538
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5461
5539
#, fuzzy, c-format
5462
5540
msgid "problem with the agent: %s\n"
5463
5541
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
5464
5542
 
5465
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5543
#: g10/passphrase.c:568
5466
5544
#, fuzzy, c-format
5467
5545
msgid ""
5468
5546
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5472
5550
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
5473
5551
"l'usuari: \""
5474
5552
 
5475
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5553
#: g10/passphrase.c:576
5476
5554
#, fuzzy, c-format
5477
5555
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5478
5556
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
5479
5557
 
5480
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5558
#: g10/passphrase.c:585
5481
5559
#, c-format
5482
5560
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5483
5561
msgstr ""
5484
5562
 
5485
 
#: g10/photoid.c:72
 
5563
#: g10/photoid.c:73
5486
5564
msgid ""
5487
5565
"\n"
5488
5566
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5497
5575
"molt gran!\n"
5498
5576
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
5499
5577
 
5500
 
#: g10/photoid.c:94
 
5578
#: g10/photoid.c:95
5501
5579
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5502
5580
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
5503
5581
 
5504
 
#: g10/photoid.c:115
 
5582
#: g10/photoid.c:116
5505
5583
#, fuzzy, c-format
5506
5584
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5507
5585
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
5508
5586
 
5509
 
#: g10/photoid.c:126
 
5587
#: g10/photoid.c:127
5510
5588
#, c-format
5511
5589
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5512
5590
msgstr ""
5513
5591
 
5514
 
#: g10/photoid.c:128
 
5592
#: g10/photoid.c:129
5515
5593
#, fuzzy
5516
5594
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5517
5595
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
5518
5596
 
5519
 
#: g10/photoid.c:145
 
5597
#: g10/photoid.c:146
5520
5598
#, fuzzy, c-format
5521
5599
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5522
5600
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
5523
5601
 
5524
 
#: g10/photoid.c:164
 
5602
#: g10/photoid.c:165
5525
5603
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5526
5604
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
5527
5605
 
5528
 
#: g10/photoid.c:368
 
5606
#: g10/photoid.c:373
5529
5607
msgid "unable to display photo ID!\n"
5530
5608
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
5531
5609
 
5568
5646
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
5569
5647
"%4u%c/%08lX %s \""
5570
5648
 
5571
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5649
#: g10/pkclist.c:245
5572
5650
#, c-format
5573
5651
msgid "  aka \"%s\"\n"
5574
5652
msgstr ""
5575
5653
 
5576
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5654
#: g10/pkclist.c:255
5577
5655
#, fuzzy
5578
5656
msgid ""
5579
5657
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5580
5658
msgstr ""
5581
5659
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5582
5660
 
5583
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5661
#: g10/pkclist.c:270
5584
5662
#, fuzzy, c-format
5585
5663
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5586
5664
msgstr " %d = No ho sé\n"
5587
5665
 
5588
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5666
#: g10/pkclist.c:272
5589
5667
#, fuzzy, c-format
5590
5668
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5591
5669
msgstr " %d = NO confie\n"
5592
5670
 
5593
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5671
#: g10/pkclist.c:278
5594
5672
#, fuzzy, c-format
5595
5673
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5596
5674
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
5597
5675
 
5598
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5676
#: g10/pkclist.c:284
5599
5677
#, fuzzy
5600
5678
msgid "  m = back to the main menu\n"
5601
5679
msgstr " m = torna al menú principal\n"
5602
5680
 
5603
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5681
#: g10/pkclist.c:287
5604
5682
#, fuzzy
5605
5683
msgid "  s = skip this key\n"
5606
5684
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
5607
5685
 
5608
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5686
#: g10/pkclist.c:288
5609
5687
#, fuzzy
5610
5688
msgid "  q = quit\n"
5611
5689
msgstr " x = ix\n"
5612
5690
 
5613
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5691
#: g10/pkclist.c:292
5614
5692
#, c-format
5615
5693
msgid ""
5616
5694
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5617
5695
"\n"
5618
5696
msgstr ""
5619
5697
 
5620
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5698
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5621
5699
msgid "Your decision? "
5622
5700
msgstr "La vostra decisió? "
5623
5701
 
5624
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5702
#: g10/pkclist.c:319
5625
5703
#, fuzzy
5626
5704
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5627
5705
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
5628
5706
 
5629
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5707
#: g10/pkclist.c:333
5630
5708
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5631
5709
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
5632
5710
 
5633
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5711
#: g10/pkclist.c:418
5634
5712
#, fuzzy, c-format
5635
5713
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5636
5714
msgstr ""
5637
5715
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5638
5716
 
5639
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5717
#: g10/pkclist.c:423
5640
5718
#, fuzzy, c-format
5641
5719
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5642
5720
msgstr ""
5643
5721
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5644
5722
 
5645
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5723
#: g10/pkclist.c:429
5646
5724
#, fuzzy
5647
5725
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5648
5726
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
5649
5727
 
5650
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5728
#: g10/pkclist.c:434
5651
5729
msgid "This key belongs to us\n"
5652
5730
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
5653
5731
 
5654
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5732
#: g10/pkclist.c:460
5655
5733
#, fuzzy
5656
5734
msgid ""
5657
5735
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5663
5741
"«sí» a la següent pregunta\n"
5664
5742
"\n"
5665
5743
 
5666
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5744
#: g10/pkclist.c:479
5667
5745
#, fuzzy
5668
5746
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5669
5747
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
5670
5748
 
5671
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5749
#: g10/pkclist.c:513
5672
5750
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5673
5751
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
5674
5752
 
5675
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5753
#: g10/pkclist.c:520
5676
5754
#, fuzzy
5677
5755
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5678
5756
msgstr ""
5679
5757
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
5680
5758
"present.\n"
5681
5759
 
5682
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5760
#: g10/pkclist.c:529
5683
5761
#, fuzzy
5684
5762
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5685
5763
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5686
5764
 
5687
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5765
#: g10/pkclist.c:532
5688
5766
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5689
5767
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5690
5768
 
5691
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5769
#: g10/pkclist.c:533
5692
5770
#, fuzzy
5693
5771
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5694
5772
msgstr "      Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
5695
5773
 
5696
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5774
#: g10/pkclist.c:539
5697
5775
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5698
5776
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
5699
5777
 
5700
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5778
#: g10/pkclist.c:544
5701
5779
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5702
5780
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
5703
5781
 
5704
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5782
#: g10/pkclist.c:564
5705
5783
#, c-format
5706
5784
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5707
5785
msgstr ""
5708
5786
 
5709
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5787
#: g10/pkclist.c:571
5710
5788
#, c-format
5711
5789
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5712
5790
msgstr ""
5713
5791
 
5714
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5792
#: g10/pkclist.c:583
5715
5793
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5716
5794
msgstr ""
5717
5795
 
5718
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5796
#: g10/pkclist.c:591
5719
5797
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5720
5798
msgstr ""
5721
5799
 
5722
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5800
#: g10/pkclist.c:602
5723
5801
msgid "Note: This key has expired!\n"
5724
5802
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
5725
5803
 
5726
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5804
#: g10/pkclist.c:613
5727
5805
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5728
5806
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
5729
5807
 
5730
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5808
#: g10/pkclist.c:615
5731
5809
msgid ""
5732
5810
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5733
5811
msgstr ""
5734
5812
"    No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5735
5813
 
5736
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5814
#: g10/pkclist.c:623
5737
5815
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5738
5816
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
5739
5817
 
5740
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5818
#: g10/pkclist.c:624
5741
5819
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5742
5820
msgstr "          Probablement la signatura és FALSA.\n"
5743
5821
 
5744
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5822
#: g10/pkclist.c:632
5745
5823
msgid ""
5746
5824
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5747
5825
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
5748
5826
 
5749
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5827
#: g10/pkclist.c:634
5750
5828
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5751
5829
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
5752
5830
 
5753
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5831
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5754
5832
#, c-format
5755
5833
msgid "%s: skipped: %s\n"
5756
5834
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
5757
5835
 
5758
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5836
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5759
5837
#, c-format
5760
5838
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5761
5839
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
5762
5840
 
5763
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5841
#: g10/pkclist.c:896
5764
5842
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5765
5843
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
5766
5844
 
5767
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5845
#: g10/pkclist.c:920
5768
5846
msgid "Current recipients:\n"
5769
5847
msgstr ""
5770
5848
 
5771
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5849
#: g10/pkclist.c:946
5772
5850
msgid ""
5773
5851
"\n"
5774
5852
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5776
5854
"\n"
5777
5855
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
5778
5856
 
5779
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5857
#: g10/pkclist.c:971
5780
5858
msgid "No such user ID.\n"
5781
5859
msgstr "Usuari inexistent.\n"
5782
5860
 
5783
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5861
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5784
5862
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5785
5863
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
5786
5864
 
5787
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5865
#: g10/pkclist.c:1001
5788
5866
msgid "Public key is disabled.\n"
5789
5867
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
5790
5868
 
5791
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5869
#: g10/pkclist.c:1010
5792
5870
msgid "skipped: public key already set\n"
5793
5871
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
5794
5872
 
5795
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5873
#: g10/pkclist.c:1045
5796
5874
#, fuzzy, c-format
5797
5875
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5798
5876
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
5799
5877
 
5800
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5878
#: g10/pkclist.c:1103
5801
5879
#, c-format
5802
5880
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5803
5881
msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
5804
5882
 
5805
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5883
#: g10/pkclist.c:1165
5806
5884
msgid "no valid addressees\n"
5807
5885
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
5808
5886
 
5809
 
#: g10/pkclist.c:1478
 
5887
#: g10/pkclist.c:1489
5810
5888
#, fuzzy, c-format
5811
5889
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5812
5890
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
5813
5891
 
5814
 
#: g10/pkclist.c:1503
 
5892
#: g10/pkclist.c:1514
5815
5893
#, fuzzy, c-format
5816
5894
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5817
5895
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
6048
6126
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
6049
6127
"hi ha hagut %d intents!\n"
6050
6128
 
6051
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
6129
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6052
6130
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6053
6131
msgstr ""
6054
6132
 
6077
6155
msgstr ""
6078
6156
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
6079
6157
 
6080
 
#: g10/sig-check.c:189
 
6158
#: g10/sig-check.c:211
6081
6159
#, fuzzy, c-format
6082
6160
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6083
6161
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
6084
6162
 
6085
 
#: g10/sig-check.c:190
 
6163
#: g10/sig-check.c:212
6086
6164
#, fuzzy, c-format
6087
6165
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6088
6166
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
6089
6167
 
6090
6168
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
6091
 
#: g10/sig-check.c:201
 
6169
#: g10/sig-check.c:223
6092
6170
#, fuzzy, c-format
6093
6171
msgid ""
6094
6172
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6097
6175
"amb el rellotge)\n"
6098
6176
 
6099
6177
# Werner FIXME: use ngettext. jm
6100
 
#: g10/sig-check.c:203
 
6178
#: g10/sig-check.c:225
6101
6179
#, fuzzy, c-format
6102
6180
msgid ""
6103
6181
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6105
6183
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
6106
6184
"amb el rellotge)\n"
6107
6185
 
6108
 
#: g10/sig-check.c:213
 
6186
#: g10/sig-check.c:235
6109
6187
#, fuzzy, c-format
6110
6188
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6111
6189
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
6112
6190
 
6113
 
#: g10/sig-check.c:296
 
6191
#: g10/sig-check.c:248
 
6192
#, fuzzy, c-format
 
6193
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
6194
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
 
6195
 
 
6196
#: g10/sig-check.c:324
6114
6197
#, fuzzy, c-format
6115
6198
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6116
6199
msgstr ""
6117
6200
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
6118
6201
"desconegut\n"
6119
6202
 
6120
 
#: g10/sig-check.c:561
 
6203
#: g10/sig-check.c:590
6121
6204
#, fuzzy, c-format
6122
6205
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6123
6206
msgstr ""
6124
6207
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
6125
6208
 
6126
 
#: g10/sig-check.c:588
 
6209
#: g10/sig-check.c:617
6127
6210
#, fuzzy, c-format
6128
6211
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6129
6212
msgstr ""
6164
6247
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6165
6248
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
6166
6249
 
6167
 
#: g10/sign.c:760
 
6250
#: g10/sign.c:758
6168
6251
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6169
6252
msgstr ""
6170
6253
"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
6171
6254
"en mode --pgp2\n"
6172
6255
 
6173
 
#: g10/sign.c:836
 
6256
#: g10/sign.c:834
6174
6257
#, fuzzy, c-format
6175
6258
msgid ""
6176
6259
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6177
6260
msgstr ""
6178
6261
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
6179
6262
 
6180
 
#: g10/sign.c:963
 
6263
#: g10/sign.c:961
6181
6264
msgid "signing:"
6182
6265
msgstr "signatura:"
6183
6266
 
6184
 
#: g10/sign.c:1078
 
6267
#: g10/sign.c:1076
6185
6268
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6186
6269
msgstr ""
6187
6270
"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
6188
6271
 
6189
 
#: g10/sign.c:1262
 
6272
#: g10/sign.c:1260
6190
6273
#, c-format
6191
6274
msgid "%s encryption will be used\n"
6192
6275
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
6193
6276
 
6194
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6277
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6195
6278
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6196
6279
msgstr ""
6197
6280
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
6198
6281
"fals!\n"
6199
6282
 
6200
 
#: g10/skclist.c:180
 
6283
#: g10/skclist.c:169
6201
6284
#, fuzzy, c-format
6202
6285
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6203
6286
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
6204
6287
 
6205
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6288
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6206
6289
#, fuzzy, c-format
6207
6290
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6208
6291
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
6209
6292
 
6210
 
#: g10/skclist.c:193
 
6293
#: g10/skclist.c:182
6211
6294
msgid "skipped: secret key already present\n"
6212
6295
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
6213
6296
 
6214
 
#: g10/skclist.c:208
 
6297
#: g10/skclist.c:197
6215
6298
#, fuzzy
6216
6299
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6217
6300
msgstr ""
6223
6306
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6224
6307
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
6225
6308
 
6226
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
6309
#: g10/tdbdump.c:106
6227
6310
#, c-format
6228
6311
msgid ""
6229
6312
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6232
6315
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
6233
6316
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
6234
6317
 
6235
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6318
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6236
6319
#, fuzzy, c-format
6237
6320
msgid "error in `%s': %s\n"
6238
6321
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
6239
6322
 
6240
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
6323
#: g10/tdbdump.c:161
6241
6324
#, fuzzy
6242
6325
msgid "line too long"
6243
6326
msgstr "la línia és massa llarga\n"
6244
6327
 
6245
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
6328
#: g10/tdbdump.c:169
6246
6329
msgid "colon missing"
6247
6330
msgstr ""
6248
6331
 
6249
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
6332
#: g10/tdbdump.c:175
6250
6333
#, fuzzy
6251
6334
msgid "invalid fingerprint"
6252
6335
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
6253
6336
 
6254
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
6337
#: g10/tdbdump.c:180
6255
6338
#, fuzzy
6256
6339
msgid "ownertrust value missing"
6257
6340
msgstr "importa els valors de confiança"
6258
6341
 
6259
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
6342
#: g10/tdbdump.c:216
6260
6343
#, fuzzy, c-format
6261
6344
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6262
6345
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
6263
6346
 
6264
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
6347
#: g10/tdbdump.c:220
6265
6348
#, fuzzy, c-format
6266
6349
msgid "read error in `%s': %s\n"
6267
6350
msgstr "error de lectura: %s\n"
6268
6351
 
6269
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6352
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6270
6353
#, c-format
6271
6354
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6272
6355
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
6273
6356
 
6274
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
6357
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6275
6358
#, c-format
6276
6359
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6277
6360
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
6278
6361
 
6279
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
6362
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6280
6363
#, c-format
6281
6364
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6282
6365
msgstr ""
6323
6406
msgid "%s: trustdb created\n"
6324
6407
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
6325
6408
 
6326
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6409
#: g10/tdbio.c:612
6327
6410
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6328
6411
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
6329
6412
 
6330
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6413
#: g10/tdbio.c:620
6331
6414
#, c-format
6332
6415
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6333
6416
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
6334
6417
 
6335
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6418
#: g10/tdbio.c:652
6336
6419
#, c-format
6337
6420
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6338
6421
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
6339
6422
 
6340
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6423
#: g10/tdbio.c:660
6341
6424
#, c-format
6342
6425
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6343
6426
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
6344
6427
 
6345
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6346
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6428
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6429
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6347
6430
#, c-format
6348
6431
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6349
6432
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
6350
6433
 
6351
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6434
#: g10/tdbio.c:736
6352
6435
#, c-format
6353
6436
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6354
6437
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
6355
6438
 
6356
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6439
#: g10/tdbio.c:1176
6357
6440
#, c-format
6358
6441
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6359
6442
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
6360
6443
 
6361
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6444
#: g10/tdbio.c:1185
6362
6445
#, c-format
6363
6446
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6364
6447
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
6365
6448
 
6366
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6449
#: g10/tdbio.c:1206
6367
6450
#, c-format
6368
6451
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6369
6452
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
6370
6453
 
6371
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6454
#: g10/tdbio.c:1224
6372
6455
#, c-format
6373
6456
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6374
6457
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
6375
6458
 
6376
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6459
#: g10/tdbio.c:1229
6377
6460
#, c-format
6378
6461
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6379
6462
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
6380
6463
 
6381
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6464
#: g10/tdbio.c:1414
6382
6465
#, c-format
6383
6466
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6384
6467
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
6385
6468
 
6386
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6469
#: g10/tdbio.c:1422
6387
6470
#, c-format
6388
6471
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6389
6472
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
6390
6473
 
6391
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6474
#: g10/tdbio.c:1432
6392
6475
#, c-format
6393
6476
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6394
6477
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
6395
6478
 
6396
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6479
#: g10/tdbio.c:1462
6397
6480
#, c-format
6398
6481
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6399
6482
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
6400
6483
 
6401
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6484
#: g10/tdbio.c:1507
6402
6485
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6403
6486
msgstr ""
6404
6487
"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --fix-"
6523
6606
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
6524
6607
"\n"
6525
6608
 
6526
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6609
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6527
6610
#, c-format
6528
6611
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6529
6612
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
6542
6625
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
6543
6626
"\n"
6544
6627
 
6545
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6628
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6546
6629
#, fuzzy, c-format
6547
6630
msgid "public key %s not found: %s\n"
6548
6631
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
6555
6638
msgid "checking the trustdb\n"
6556
6639
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
6557
6640
 
6558
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6641
#: g10/trustdb.c:2199
6559
6642
#, c-format
6560
6643
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6561
6644
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
6562
6645
 
6563
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6646
#: g10/trustdb.c:2264
6564
6647
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6565
6648
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
6566
6649
 
6567
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6650
#: g10/trustdb.c:2278
6568
6651
#, fuzzy, c-format
6569
6652
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6570
6653
msgstr ""
6571
6654
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
6572
6655
 
6573
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6656
#: g10/trustdb.c:2301
6574
6657
#, c-format
6575
6658
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6576
6659
msgstr ""
6577
6660
 
6578
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6661
#: g10/trustdb.c:2387
6579
6662
#, c-format
6580
6663
msgid ""
6581
6664
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6582
6665
msgstr ""
6583
6666
 
6584
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6667
#: g10/trustdb.c:2462
6585
6668
#, fuzzy, c-format
6586
6669
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6587
6670
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
6602
6685
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6603
6686
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
6604
6687
 
6605
 
#: g10/verify.c:250
 
6688
#: g10/verify.c:253
6606
6689
#, fuzzy, c-format
6607
6690
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6608
6691
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
6609
6692
 
6610
 
#: jnlib/argparse.c:176
 
6693
#: jnlib/argparse.c:180
6611
6694
msgid "argument not expected"
6612
6695
msgstr ""
6613
6696
 
6614
 
#: jnlib/argparse.c:178
 
6697
#: jnlib/argparse.c:182
6615
6698
#, fuzzy
6616
6699
msgid "read error"
6617
6700
msgstr "error de lectura"
6618
6701
 
6619
 
#: jnlib/argparse.c:180
 
6702
#: jnlib/argparse.c:184
6620
6703
#, fuzzy
6621
6704
msgid "keyword too long"
6622
6705
msgstr "la línia és massa llarga\n"
6623
6706
 
6624
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6707
#: jnlib/argparse.c:186
6625
6708
#, fuzzy
6626
6709
msgid "missing argument"
6627
6710
msgstr "l'argument és invàlid"
6628
6711
 
6629
 
#: jnlib/argparse.c:184
 
6712
#: jnlib/argparse.c:188
6630
6713
#, fuzzy
6631
6714
msgid "invalid command"
6632
6715
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
6633
6716
 
6634
 
#: jnlib/argparse.c:186
 
6717
#: jnlib/argparse.c:190
6635
6718
#, fuzzy
6636
6719
msgid "invalid alias definition"
6637
6720
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6638
6721
 
6639
 
#: jnlib/argparse.c:188
 
6722
# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
 
6723
# Probablement és una clau, femení. jm
 
6724
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 
6725
# uncompressed so we know the gender. jm
 
6726
#: jnlib/argparse.c:192
 
6727
#, fuzzy
 
6728
msgid "out of core"
 
6729
msgstr "no forçat"
 
6730
 
 
6731
#: jnlib/argparse.c:194
6640
6732
#, fuzzy
6641
6733
msgid "invalid option"
6642
6734
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6643
6735
 
6644
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6736
#: jnlib/argparse.c:202
6645
6737
#, c-format
6646
6738
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6647
6739
msgstr ""
6648
6740
 
6649
 
#: jnlib/argparse.c:198
 
6741
#: jnlib/argparse.c:204
6650
6742
#, c-format
6651
6743
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6652
6744
msgstr ""
6653
6745
 
6654
 
#: jnlib/argparse.c:201
 
6746
#: jnlib/argparse.c:207
6655
6747
#, fuzzy, c-format
6656
6748
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6657
6749
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
6658
6750
 
6659
 
#: jnlib/argparse.c:203
 
6751
#: jnlib/argparse.c:209
6660
6752
#, c-format
6661
6753
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6662
6754
msgstr ""
6663
6755
 
6664
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6756
#: jnlib/argparse.c:211
6665
6757
#, c-format
6666
6758
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6667
6759
msgstr ""
6668
6760
 
6669
 
#: jnlib/argparse.c:207
 
6761
# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
 
6762
# Probablement és una clau, femení. jm
 
6763
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 
6764
# uncompressed so we know the gender. jm
 
6765
#: jnlib/argparse.c:213
 
6766
#, fuzzy
 
6767
msgid "out of core\n"
 
6768
msgstr "no forçat"
 
6769
 
 
6770
#: jnlib/argparse.c:215
6670
6771
#, fuzzy, c-format
6671
6772
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6672
6773
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6673
6774
 
6674
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6775
#: jnlib/logging.c:644
6675
6776
#, c-format
6676
6777
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6677
6778
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
6678
6779
 
6679
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6780
#: jnlib/utf8conv.c:85
6680
6781
#, fuzzy, c-format
6681
6782
msgid "error loading `%s': %s\n"
6682
6783
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
6683
6784
 
6684
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6785
#: jnlib/utf8conv.c:123
6685
6786
#, c-format
6686
6787
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6687
6788
msgstr ""
6688
6789
 
6689
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6790
#: jnlib/utf8conv.c:131
6690
6791
#, fuzzy, c-format
6691
6792
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6692
6793
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
6693
6794
 
6694
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6795
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6695
6796
#, fuzzy, c-format
6696
6797
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6697
6798
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
6698
6799
 
 
6800
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6801
#, fuzzy, c-format
 
6802
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6803
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
 
6804
 
 
6805
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6806
#, fuzzy, c-format
 
6807
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6808
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
 
6809
 
 
6810
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6811
#, c-format
 
6812
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6816
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6817
msgstr ""
 
6818
 
 
6819
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6820
#, fuzzy, c-format
 
6821
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6822
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
6823
 
 
6824
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6825
msgid "(deadlock?) "
 
6826
msgstr ""
 
6827
 
 
6828
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6829
#, fuzzy, c-format
 
6830
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6831
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
 
6832
 
 
6833
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6834
#, fuzzy, c-format
 
6835
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6836
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
6837
 
6699
6838
#: kbx/kbxutil.c:92
6700
6839
msgid "set debugging flags"
6701
6840
msgstr ""
6720
6859
"list, export, import Keybox data\n"
6721
6860
msgstr ""
6722
6861
 
6723
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6862
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6724
6863
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6725
6864
msgstr ""
6726
6865
 
6727
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6728
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6866
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6867
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6868
#: scd/app-dinsig.c:301
6729
6869
#, c-format
6730
6870
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6731
6871
msgstr ""
6732
6872
 
6733
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6873
#: scd/app-nks.c:411
6734
6874
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6735
6875
msgstr ""
6736
6876
 
6737
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6877
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6878
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6879
#. to get some infos on the string.
 
6880
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6881
msgid "|N|New PIN"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6885
#, fuzzy, c-format
 
6886
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6887
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
 
6888
 
 
6889
#: scd/app-openpgp.c:668
6738
6890
#, c-format
6739
6891
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6740
6892
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
6741
6893
 
6742
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6894
#: scd/app-openpgp.c:681
6743
6895
#, fuzzy, c-format
6744
6896
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6745
6897
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
6746
6898
 
6747
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6899
#: scd/app-openpgp.c:1076
6748
6900
#, fuzzy, c-format
6749
6901
msgid "reading public key failed: %s\n"
6750
6902
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
6751
6903
 
6752
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6904
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6753
6905
msgid "response does not contain the public key data\n"
6754
6906
msgstr ""
6755
6907
 
6756
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6908
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6757
6909
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6758
6910
msgstr ""
6759
6911
 
6760
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6912
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6761
6913
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6762
6914
msgstr ""
6763
6915
 
6764
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6916
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6917
#, c-format
 
6918
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6922
#, c-format
 
6923
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6924
msgstr ""
 
6925
 
 
6926
#: scd/app-openpgp.c:1443
6765
6927
#, c-format
6766
6928
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6767
6929
msgstr ""
6768
6930
 
6769
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6931
#: scd/app-openpgp.c:1477
6770
6932
#, c-format
6771
6933
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6772
6934
msgstr ""
6773
6935
 
6774
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6936
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6937
#, fuzzy
 
6938
msgid "||Please enter the PIN"
 
6939
msgstr "canvia la contrasenya"
 
6940
 
 
6941
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6775
6942
#, c-format
6776
6943
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6777
6944
msgstr ""
6778
6945
 
6779
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6780
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6946
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6947
#: scd/app-openpgp.c:2869
6781
6948
#, fuzzy, c-format
6782
6949
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6783
6950
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
6784
6951
 
6785
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6952
#: scd/app-openpgp.c:1576
6786
6953
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6787
6954
msgstr ""
6788
6955
 
6789
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6956
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6790
6957
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6791
6958
msgstr ""
6792
6959
 
6793
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6960
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6794
6961
msgid "card is permanently locked!\n"
6795
6962
msgstr ""
6796
6963
 
6797
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6964
#: scd/app-openpgp.c:1610
6798
6965
#, c-format
6799
6966
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6800
6967
msgstr ""
6801
6968
 
6802
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6969
#: scd/app-openpgp.c:1620
6803
6970
#, c-format
6804
6971
msgid ""
6805
6972
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6806
6973
"%d]"
6807
6974
msgstr ""
6808
6975
 
6809
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6976
#: scd/app-openpgp.c:1635
6810
6977
#, fuzzy
6811
6978
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6812
6979
msgstr "canvia la contrasenya"
6814
6981
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6815
6982
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6816
6983
#. get some infos on the string.
6817
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6984
#: scd/app-openpgp.c:1655
6818
6985
msgid "|A|Admin PIN"
6819
6986
msgstr ""
6820
6987
 
6821
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6822
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6823
 
#. to get some infos on the string.
6824
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6988
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6989
#, fuzzy
 
6990
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6991
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
 
6992
 
 
6993
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6994
#, c-format
 
6995
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6996
msgstr ""
 
6997
 
 
6998
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6999
msgid "|RN|New Reset Code"
 
7000
msgstr ""
 
7001
 
 
7002
#: scd/app-openpgp.c:1898
6825
7003
msgid "|AN|New Admin PIN"
6826
7004
msgstr ""
6827
7005
 
6828
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6829
 
msgid "|N|New PIN"
6830
 
msgstr ""
6831
 
 
6832
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6833
 
#, fuzzy, c-format
6834
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6835
 
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
6836
 
 
6837
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
7006
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6838
7007
#, fuzzy
6839
7008
msgid "error reading application data\n"
6840
7009
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
6841
7010
 
6842
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
7011
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6843
7012
#, fuzzy
6844
7013
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6845
7014
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
6846
7015
 
6847
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
7016
#: scd/app-openpgp.c:2004
6848
7017
#, fuzzy
6849
7018
msgid "key already exists\n"
6850
7019
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
6851
7020
 
6852
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
7021
#: scd/app-openpgp.c:2008
6853
7022
msgid "existing key will be replaced\n"
6854
7023
msgstr ""
6855
7024
 
6856
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
7025
#: scd/app-openpgp.c:2010
6857
7026
#, fuzzy
6858
7027
msgid "generating new key\n"
6859
7028
msgstr "genera un nou parell de claus"
6860
7029
 
6861
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
7030
#: scd/app-openpgp.c:2336
6862
7031
msgid "creation timestamp missing\n"
6863
7032
msgstr ""
6864
7033
 
6865
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
7034
#: scd/app-openpgp.c:2345
6866
7035
#, c-format
6867
7036
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6868
7037
msgstr ""
6869
7038
 
6870
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
7039
#: scd/app-openpgp.c:2357
6871
7040
#, c-format
6872
7041
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6873
7042
msgstr ""
6874
7043
 
6875
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
7044
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6876
7045
#, c-format
6877
7046
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6878
7047
msgstr ""
6879
7048
 
6880
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
7049
#: scd/app-openpgp.c:2469
6881
7050
#, fuzzy, c-format
6882
7051
msgid "failed to store the key: %s\n"
6883
7052
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
6884
7053
 
6885
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
7054
#: scd/app-openpgp.c:2529
6886
7055
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6887
7056
msgstr ""
6888
7057
 
6889
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
7058
#: scd/app-openpgp.c:2543
6890
7059
#, fuzzy
6891
7060
msgid "generating key failed\n"
6892
7061
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
6893
7062
 
6894
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
7063
#: scd/app-openpgp.c:2546
6895
7064
#, fuzzy, c-format
6896
7065
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6897
7066
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
6898
7067
 
6899
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
7068
#: scd/app-openpgp.c:2603
6900
7069
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6901
7070
msgstr ""
6902
7071
 
6903
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
7072
#: scd/app-openpgp.c:2653
6904
7073
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6905
7074
msgstr ""
6906
7075
 
6907
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
7076
#: scd/app-openpgp.c:2768
6908
7077
#, fuzzy, c-format
6909
7078
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6910
7079
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
6911
7080
 
6912
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
7081
#: scd/app-openpgp.c:2844
6913
7082
#, c-format
6914
7083
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6915
7084
msgstr ""
6916
7085
 
6917
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
7086
#: scd/app-openpgp.c:3134
6918
7087
msgid ""
6919
7088
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6920
7089
msgstr ""
6921
7090
 
6922
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
7091
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6923
7092
#, c-format
6924
7093
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6925
7094
msgstr ""
6926
7095
 
6927
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
7096
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
7097
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
7098
#. to get some infos on the string.
 
7099
#: scd/app-dinsig.c:526
 
7100
#, fuzzy
 
7101
msgid "|N|Initial New PIN"
 
7102
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
 
7103
 
 
7104
#: scd/scdaemon.c:106
6928
7105
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6929
7106
msgstr ""
6930
7107
 
6931
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
 
7108
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
7109
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6932
7113
#, fuzzy
6933
 
msgid "read options from file"
6934
 
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
 
7114
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
7115
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
6935
7116
 
6936
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
7117
#: scd/scdaemon.c:125
6937
7118
msgid "|N|connect to reader at port N"
6938
7119
msgstr ""
6939
7120
 
6940
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
7121
#: scd/scdaemon.c:127
6941
7122
#, fuzzy
6942
7123
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6943
7124
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
6944
7125
 
6945
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
7126
#: scd/scdaemon.c:129
6946
7127
#, fuzzy
6947
7128
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6948
7129
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
6949
7130
 
6950
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
7131
#: scd/scdaemon.c:132
6951
7132
#, fuzzy
6952
7133
msgid "do not use the internal CCID driver"
6953
7134
msgstr "no usa el terminal en absolut"
6954
7135
 
6955
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
7136
#: scd/scdaemon.c:138
 
7137
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: scd/scdaemon.c:140
6956
7141
msgid "do not use a reader's keypad"
6957
7142
msgstr ""
6958
7143
 
6959
 
#: scd/scdaemon.c:132
 
7144
#: scd/scdaemon.c:143
6960
7145
#, fuzzy
6961
 
msgid "allow the use of admin card commands"
 
7146
msgid "deny the use of admin card commands"
6962
7147
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
6963
7148
 
6964
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
7149
#: scd/scdaemon.c:256
6965
7150
#, fuzzy
6966
7151
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6967
7152
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
6968
7153
 
6969
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
7154
#: scd/scdaemon.c:258
6970
7155
msgid ""
6971
7156
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6972
7157
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6973
7158
msgstr ""
6974
7159
 
6975
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
7160
#: scd/scdaemon.c:736
6976
7161
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6977
7162
msgstr ""
6978
7163
 
6979
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
7164
#: scd/scdaemon.c:1090
6980
7165
#, c-format
6981
7166
msgid "handler for fd %d started\n"
6982
7167
msgstr ""
6983
7168
 
6984
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
7169
#: scd/scdaemon.c:1102
6985
7170
#, c-format
6986
7171
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6987
7172
msgstr ""
6996
7181
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6997
7182
msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
6998
7183
 
6999
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
7184
#: sm/call-dirmngr.c:234
7000
7185
#, c-format
7001
7186
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7002
7187
msgstr ""
7003
7188
 
7004
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
7189
#: sm/call-dirmngr.c:267
7005
7190
#, fuzzy
7006
7191
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7007
7192
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
7008
7193
 
7009
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
7194
#: sm/call-dirmngr.c:279
7010
7195
#, fuzzy, c-format
7011
7196
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7012
7197
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
7013
7198
 
7014
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
7199
#: sm/call-dirmngr.c:299
7015
7200
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7016
7201
msgstr ""
7017
7202
 
7020
7205
msgid "validation model requested by certificate: %s"
7021
7206
msgstr ""
7022
7207
 
7023
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
7208
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7024
7209
msgid "chain"
7025
7210
msgstr ""
7026
7211
 
7027
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
7212
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7028
7213
#, fuzzy
7029
7214
msgid "shell"
7030
7215
msgstr "ajuda"
7065
7250
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7066
7251
msgstr ""
7067
7252
 
7068
 
#: sm/certchain.c:544
 
7253
#: sm/certchain.c:546
7069
7254
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7070
7255
msgstr ""
7071
7256
 
7072
 
#: sm/certchain.c:568
 
7257
#: sm/certchain.c:570
7073
7258
#, fuzzy, c-format
7074
7259
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7075
7260
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7076
7261
 
7077
 
#: sm/certchain.c:570
 
7262
#: sm/certchain.c:572
7078
7263
#, fuzzy, c-format
7079
7264
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7080
7265
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
7081
7266
 
7082
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
7083
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
7267
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
7268
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7084
7269
#, fuzzy
7085
7270
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7086
7271
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
7087
7272
 
7088
 
#: sm/certchain.c:900
 
7273
#: sm/certchain.c:904
7089
7274
#, fuzzy
7090
7275
msgid "certificate has been revoked"
7091
7276
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
7092
7277
 
7093
 
#: sm/certchain.c:910
 
7278
#: sm/certchain.c:914
7094
7279
#, fuzzy
7095
7280
msgid "no CRL found for certificate"
7096
7281
msgstr "Certificat correcte"
7097
7282
 
7098
 
#: sm/certchain.c:915
 
7283
#: sm/certchain.c:919
7099
7284
msgid "the status of the certificate is unknown"
7100
7285
msgstr ""
7101
7286
 
7102
 
#: sm/certchain.c:920
 
7287
#: sm/certchain.c:924
7103
7288
#, fuzzy
7104
7289
msgid "the available CRL is too old"
7105
7290
msgstr "La clau és disponible en: "
7106
7291
 
7107
 
#: sm/certchain.c:922
 
7292
#: sm/certchain.c:926
7108
7293
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7109
7294
msgstr ""
7110
7295
 
7111
 
#: sm/certchain.c:928
 
7296
#: sm/certchain.c:932
7112
7297
#, fuzzy, c-format
7113
7298
msgid "checking the CRL failed: %s"
7114
7299
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
7115
7300
 
7116
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
7301
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7117
7302
#, fuzzy, c-format
7118
7303
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7119
7304
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7120
7305
 
7121
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
7306
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7122
7307
#, fuzzy
7123
7308
msgid "certificate not yet valid"
7124
7309
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7125
7310
 
7126
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
7311
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7127
7312
#, fuzzy
7128
7313
msgid "root certificate not yet valid"
7129
7314
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7130
7315
 
7131
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
7316
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7132
7317
#, fuzzy
7133
7318
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7134
7319
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7135
7320
 
7136
 
#: sm/certchain.c:987
 
7321
#: sm/certchain.c:991
7137
7322
#, fuzzy
7138
7323
msgid "certificate has expired"
7139
7324
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7140
7325
 
7141
 
#: sm/certchain.c:988
 
7326
#: sm/certchain.c:992
7142
7327
#, fuzzy
7143
7328
msgid "root certificate has expired"
7144
7329
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7145
7330
 
7146
 
#: sm/certchain.c:989
 
7331
#: sm/certchain.c:993
7147
7332
#, fuzzy
7148
7333
msgid "intermediate certificate has expired"
7149
7334
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7150
7335
 
7151
 
#: sm/certchain.c:1031
 
7336
#: sm/certchain.c:1035
7152
7337
#, c-format
7153
7338
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7154
7339
msgstr ""
7155
7340
 
7156
 
#: sm/certchain.c:1040
 
7341
#: sm/certchain.c:1044
7157
7342
#, fuzzy
7158
7343
msgid "certificate with invalid validity"
7159
7344
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7160
7345
 
7161
 
#: sm/certchain.c:1077
 
7346
#: sm/certchain.c:1081
7162
7347
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7163
7348
msgstr ""
7164
7349
 
7165
 
#: sm/certchain.c:1079
 
7350
#: sm/certchain.c:1083
7166
7351
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7167
7352
msgstr ""
7168
7353
 
7169
 
#: sm/certchain.c:1080
 
7354
#: sm/certchain.c:1084
7170
7355
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7171
7356
msgstr ""
7172
7357
 
7173
 
#: sm/certchain.c:1084
 
7358
#: sm/certchain.c:1088
7174
7359
#, fuzzy
7175
7360
msgid "  (  signature created at "
7176
7361
msgstr "        signatures noves: %lu\n"
7177
7362
 
7178
 
#: sm/certchain.c:1085
 
7363
#: sm/certchain.c:1089
7179
7364
#, fuzzy
7180
7365
msgid "  (certificate created at "
7181
7366
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
7182
7367
 
7183
 
#: sm/certchain.c:1088
 
7368
#: sm/certchain.c:1092
7184
7369
#, fuzzy
7185
7370
msgid "  (certificate valid from "
7186
7371
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7187
7372
 
7188
 
#: sm/certchain.c:1089
 
7373
#: sm/certchain.c:1093
7189
7374
msgid "  (     issuer valid from "
7190
7375
msgstr ""
7191
7376
 
7192
 
#: sm/certchain.c:1119
 
7377
#: sm/certchain.c:1123
7193
7378
#, fuzzy, c-format
7194
7379
msgid "fingerprint=%s\n"
7195
7380
msgstr "Empremta digital:"
7196
7381
 
7197
 
#: sm/certchain.c:1128
 
7382
#: sm/certchain.c:1132
7198
7383
#, fuzzy
7199
7384
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7200
7385
msgstr ""
7201
7386
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7202
7387
"\n"
7203
7388
 
7204
 
#: sm/certchain.c:1141
 
7389
#: sm/certchain.c:1145
7205
7390
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7206
7391
msgstr ""
7207
7392
 
7208
 
#: sm/certchain.c:1147
 
7393
#: sm/certchain.c:1151
7209
7394
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7210
7395
msgstr ""
7211
7396
 
7212
 
#: sm/certchain.c:1204
 
7397
#: sm/certchain.c:1208
7213
7398
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7214
7399
msgstr ""
7215
7400
 
7216
 
#: sm/certchain.c:1268
 
7401
#: sm/certchain.c:1272
7217
7402
#, fuzzy
7218
7403
msgid "no issuer found in certificate"
7219
7404
msgstr "Certificat correcte"
7220
7405
 
7221
 
#: sm/certchain.c:1341
 
7406
#: sm/certchain.c:1345
7222
7407
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7223
7408
msgstr ""
7224
7409
 
7225
 
#: sm/certchain.c:1410
 
7410
#: sm/certchain.c:1414
7226
7411
#, fuzzy
7227
7412
msgid "root certificate is not marked trusted"
7228
7413
msgstr ""
7229
7414
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7230
7415
"\n"
7231
7416
 
7232
 
#: sm/certchain.c:1423
 
7417
#: sm/certchain.c:1427
7233
7418
#, fuzzy, c-format
7234
7419
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7235
7420
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
7236
7421
 
7237
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7422
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7238
7423
#, fuzzy
7239
7424
msgid "certificate chain too long\n"
7240
7425
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7241
7426
 
7242
 
#: sm/certchain.c:1464
 
7427
#: sm/certchain.c:1468
7243
7428
#, fuzzy
7244
7429
msgid "issuer certificate not found"
7245
7430
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7246
7431
 
7247
 
#: sm/certchain.c:1497
 
7432
#: sm/certchain.c:1501
7248
7433
#, fuzzy
7249
7434
msgid "certificate has a BAD signature"
7250
7435
msgstr "verifica una signatura"
7251
7436
 
7252
 
#: sm/certchain.c:1528
 
7437
#: sm/certchain.c:1532
7253
7438
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7254
7439
msgstr ""
7255
7440
 
7256
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7441
#: sm/certchain.c:1583
7257
7442
#, c-format
7258
7443
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7259
7444
msgstr ""
7260
7445
 
7261
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7446
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7262
7447
#, fuzzy
7263
7448
msgid "certificate is good\n"
7264
7449
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7265
7450
 
7266
 
#: sm/certchain.c:1620
 
7451
#: sm/certchain.c:1624
7267
7452
#, fuzzy
7268
7453
msgid "intermediate certificate is good\n"
7269
7454
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
7270
7455
 
7271
 
#: sm/certchain.c:1621
 
7456
#: sm/certchain.c:1625
7272
7457
#, fuzzy
7273
7458
msgid "root certificate is good\n"
7274
7459
msgstr ""
7275
7460
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7276
7461
"\n"
7277
7462
 
7278
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7463
#: sm/certchain.c:1796
7279
7464
msgid "switching to chain model"
7280
7465
msgstr ""
7281
7466
 
7282
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7467
#: sm/certchain.c:1805
7283
7468
#, c-format
7284
7469
msgid "validation model used: %s"
7285
7470
msgstr ""
7286
7471
 
7287
 
#: sm/certcheck.c:101
 
7472
#: sm/certcheck.c:97
7288
7473
#, c-format
7289
7474
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7290
7475
msgstr ""
7291
7476
 
7292
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7477
#: sm/certcheck.c:107
7293
7478
#, c-format
7294
7479
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7295
7480
msgstr ""
7296
7481
 
7297
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7482
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7298
7483
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7299
7484
msgstr ""
7300
7485
 
7301
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7486
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7302
7487
#, fuzzy
7303
7488
msgid "none"
7304
7489
msgstr "no"
7305
7490
 
7306
 
#: sm/certdump.c:162
 
7491
#: sm/certdump.c:154
7307
7492
#, fuzzy
7308
7493
msgid "[none]"
7309
7494
msgstr "[no establert]"
7310
7495
 
7311
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7496
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7312
7497
#, fuzzy
7313
7498
msgid "[Error - invalid encoding]"
7314
7499
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
7315
7500
 
7316
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7501
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7317
7502
msgid "[Error - out of core]"
7318
7503
msgstr ""
7319
7504
 
7320
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7505
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7321
7506
msgid "[Error - No name]"
7322
7507
msgstr ""
7323
7508
 
7324
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7509
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7325
7510
#, fuzzy
7326
7511
msgid "[Error - invalid DN]"
7327
7512
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
7337
7522
# Se't passava l'argument «*».  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
7338
7523
# Ah!  Prova-ho, no casque alguna cosa :P  ivb
7339
7524
# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
7340
 
#: sm/certdump.c:955
 
7525
#: sm/certdump.c:961
7341
7526
#, fuzzy, c-format
7342
7527
msgid ""
7343
7528
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7354
7539
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7355
7540
msgstr ""
7356
7541
 
7357
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7542
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7358
7543
#, fuzzy, c-format
7359
7544
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7360
7545
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
7428
7613
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7429
7614
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
7430
7615
 
 
7616
#: sm/certreqgen.c:806
 
7617
msgid ""
 
7618
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7619
"you just created once more.\n"
 
7620
msgstr ""
 
7621
 
7431
7622
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7432
7623
#, fuzzy, c-format
7433
7624
msgid "   (%d) RSA\n"
7532
7723
msgstr ""
7533
7724
 
7534
7725
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7535
 
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7726
msgid "resource problem: out of core\n"
7536
7727
msgstr ""
7537
7728
 
7538
7729
#: sm/decrypt.c:324
7548
7739
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7549
7740
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
7550
7741
 
7551
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7742
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7552
7743
#, fuzzy, c-format
7553
7744
msgid "error locking keybox: %s\n"
7554
7745
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
7568
7759
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7569
7760
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
7570
7761
 
7571
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7762
#: sm/encrypt.c:333
7572
7763
#, fuzzy
7573
7764
msgid "no valid recipients given\n"
7574
7765
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
7575
7766
 
7576
 
#: sm/gpgsm.c:248
7577
 
#, fuzzy
7578
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7579
 
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
7580
 
 
7581
 
#: sm/gpgsm.c:249
7582
 
#, fuzzy
7583
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7584
 
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
7585
 
 
7586
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7767
#: sm/gpgsm.c:197
7587
7768
#, fuzzy
7588
7769
msgid "list external keys"
7589
7770
msgstr "llista claus secretes"
7590
7771
 
7591
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7772
#: sm/gpgsm.c:199
7592
7773
#, fuzzy
7593
7774
msgid "list certificate chain"
7594
7775
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7595
7776
 
7596
 
#: sm/gpgsm.c:262
7597
 
#, fuzzy
7598
 
msgid "remove key from the public keyring"
7599
 
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
7600
 
 
7601
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7777
#: sm/gpgsm.c:206
7602
7778
#, fuzzy
7603
7779
msgid "import certificates"
7604
7780
msgstr "Certificat correcte"
7605
7781
 
7606
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7782
#: sm/gpgsm.c:207
7607
7783
#, fuzzy
7608
7784
msgid "export certificates"
7609
7785
msgstr "Certificat correcte"
7610
7786
 
7611
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7787
#: sm/gpgsm.c:209
7612
7788
msgid "register a smartcard"
7613
7789
msgstr ""
7614
7790
 
7615
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7791
#: sm/gpgsm.c:212
7616
7792
msgid "pass a command to the dirmngr"
7617
7793
msgstr ""
7618
7794
 
7619
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7795
#: sm/gpgsm.c:214
7620
7796
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7621
7797
msgstr ""
7622
7798
 
7623
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7799
#: sm/gpgsm.c:215
7624
7800
#, fuzzy
7625
7801
msgid "change a passphrase"
7626
7802
msgstr "canvia la contrasenya"
7627
7803
 
7628
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7804
#: sm/gpgsm.c:230
7629
7805
#, fuzzy
7630
7806
msgid "create base-64 encoded output"
7631
7807
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
7632
7808
 
7633
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7809
#: sm/gpgsm.c:235
7634
7810
msgid "assume input is in PEM format"
7635
7811
msgstr ""
7636
7812
 
7637
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7813
#: sm/gpgsm.c:237
7638
7814
msgid "assume input is in base-64 format"
7639
7815
msgstr ""
7640
7816
 
7641
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7817
#: sm/gpgsm.c:239
7642
7818
msgid "assume input is in binary format"
7643
7819
msgstr ""
7644
7820
 
7645
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7821
#: sm/gpgsm.c:244
7646
7822
msgid "use system's dirmngr if available"
7647
7823
msgstr ""
7648
7824
 
7649
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7825
#: sm/gpgsm.c:247
7650
7826
msgid "never consult a CRL"
7651
7827
msgstr ""
7652
7828
 
7653
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7829
#: sm/gpgsm.c:257
7654
7830
msgid "check validity using OCSP"
7655
7831
msgstr ""
7656
7832
 
7657
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7833
#: sm/gpgsm.c:262
7658
7834
msgid "|N|number of certificates to include"
7659
7835
msgstr ""
7660
7836
 
7661
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7837
#: sm/gpgsm.c:265
7662
7838
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7663
7839
msgstr ""
7664
7840
 
7665
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7841
#: sm/gpgsm.c:268
7666
7842
msgid "do not check certificate policies"
7667
7843
msgstr ""
7668
7844
 
7669
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7845
#: sm/gpgsm.c:272
7670
7846
msgid "fetch missing issuer certificates"
7671
7847
msgstr ""
7672
7848
 
7673
 
#: sm/gpgsm.c:327
7674
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7675
 
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
7676
 
 
7677
 
#: sm/gpgsm.c:329
7678
 
msgid "use the default key as default recipient"
7679
 
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
7680
 
 
7681
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7849
#: sm/gpgsm.c:283
7682
7850
msgid "don't use the terminal at all"
7683
7851
msgstr "no usa el terminal en absolut"
7684
7852
 
7685
 
#: sm/gpgsm.c:347
 
7853
#: sm/gpgsm.c:285
7686
7854
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7687
7855
msgstr ""
7688
7856
 
7689
 
#: sm/gpgsm.c:349
 
7857
#: sm/gpgsm.c:290
7690
7858
#, fuzzy
7691
7859
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7692
7860
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7693
7861
 
7694
 
#: sm/gpgsm.c:351
7695
 
msgid "force v3 signatures"
7696
 
msgstr "força signatures v3"
7697
 
 
7698
 
#: sm/gpgsm.c:352
7699
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7700
 
msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
7701
 
 
7702
7862
# Mode desatès (SC)  ivb
7703
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7863
#: sm/gpgsm.c:292
7704
7864
msgid "batch mode: never ask"
7705
7865
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
7706
7866
 
7707
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7867
#: sm/gpgsm.c:293
7708
7868
msgid "assume yes on most questions"
7709
7869
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
7710
7870
 
7711
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7871
#: sm/gpgsm.c:294
7712
7872
msgid "assume no on most questions"
7713
7873
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
7714
7874
 
7715
 
#: sm/gpgsm.c:361
7716
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7875
#: sm/gpgsm.c:297
 
7876
#, fuzzy
 
7877
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7717
7878
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
7718
7879
 
7719
 
#: sm/gpgsm.c:362
7720
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7721
 
msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
7722
 
 
7723
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7724
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7880
#: sm/gpgsm.c:300
 
7881
#, fuzzy
 
7882
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7725
7883
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
7726
7884
 
7727
 
#: sm/gpgsm.c:364
7728
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
7885
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7886
#, fuzzy
 
7887
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7729
7888
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
7730
7889
 
7731
 
#: sm/gpgsm.c:365
7732
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7733
 
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
7734
 
 
7735
 
#: sm/gpgsm.c:369
7736
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7737
 
msgstr ""
7738
 
 
7739
 
#: sm/gpgsm.c:384
7740
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7741
 
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7742
 
 
7743
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7890
#: sm/gpgsm.c:328
7744
7891
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7745
7892
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
7746
7893
 
7747
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7894
#: sm/gpgsm.c:330
7748
7895
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7749
7896
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
7750
7897
 
7751
 
#: sm/gpgsm.c:395
7752
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7753
 
msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
7754
 
 
7755
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7898
#: sm/gpgsm.c:516
7756
7899
#, fuzzy
7757
7900
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7758
7901
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
7759
7902
 
7760
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7903
#: sm/gpgsm.c:519
7761
7904
#, fuzzy
7762
7905
msgid ""
7763
7906
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7768
7911
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
7769
7912
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
7770
7913
 
7771
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7914
#: sm/gpgsm.c:611
7772
7915
#, fuzzy
7773
7916
msgid "usage: gpgsm [options] "
7774
7917
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
7775
7918
 
7776
 
#: sm/gpgsm.c:805
 
7919
#: sm/gpgsm.c:709
7777
7920
#, fuzzy, c-format
7778
7921
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7779
7922
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
7780
7923
 
7781
 
#: sm/gpgsm.c:816
 
7924
#: sm/gpgsm.c:720
7782
7925
#, fuzzy, c-format
7783
7926
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7784
7927
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
7785
7928
 
7786
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7929
#: sm/gpgsm.c:771
 
7930
#, fuzzy, c-format
 
7931
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7932
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
 
7933
 
 
7934
#: sm/gpgsm.c:790
 
7935
#, c-format
 
7936
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7937
msgstr ""
 
7938
 
 
7939
#: sm/gpgsm.c:811
 
7940
#, fuzzy, c-format
 
7941
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7942
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
 
7943
 
 
7944
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7945
#, fuzzy
 
7946
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7947
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
 
7948
 
 
7949
#: sm/gpgsm.c:1406
7787
7950
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7788
7951
msgstr ""
7789
7952
 
7790
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7953
#: sm/gpgsm.c:1508
7791
7954
#, c-format
7792
7955
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7793
7956
msgstr ""
7794
7957
 
7795
7958
# No em passe! ;)  ivb
7796
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7959
#: sm/gpgsm.c:1546
7797
7960
#, fuzzy, c-format
7798
7961
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7799
7962
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
7802
7965
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7803
7966
msgstr ""
7804
7967
 
 
7968
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7969
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7970
msgstr ""
 
7971
 
7805
7972
#: sm/import.c:109
7806
7973
#, fuzzy, c-format
7807
7974
msgid "total number processed: %lu\n"
7821
7988
msgid "error importing certificate: %s\n"
7822
7989
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7823
7990
 
7824
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7991
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7825
7992
#, fuzzy, c-format
7826
7993
msgid "error reading input: %s\n"
7827
7994
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
7840
8007
msgid "keybox `%s' created\n"
7841
8008
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
7842
8009
 
7843
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
8010
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7844
8011
#, fuzzy
7845
8012
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7846
8013
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
7847
8014
 
7848
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
8015
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7849
8016
#, fuzzy
7850
8017
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7851
8018
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
7852
8019
 
7853
 
#: sm/keydb.c:1338
 
8020
#: sm/keydb.c:1342
7854
8021
#, c-format
7855
8022
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7856
8023
msgstr ""
7857
8024
 
7858
 
#: sm/keydb.c:1346
 
8025
#: sm/keydb.c:1350
7859
8026
#, fuzzy, c-format
7860
8027
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7861
8028
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7862
8029
 
7863
 
#: sm/keydb.c:1354
 
8030
#: sm/keydb.c:1358
7864
8031
#, fuzzy, c-format
7865
8032
msgid "error storing certificate: %s\n"
7866
8033
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7867
8034
 
7868
 
#: sm/keydb.c:1406
 
8035
#: sm/keydb.c:1410
7869
8036
#, fuzzy, c-format
7870
8037
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7871
8038
msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
7872
8039
 
7873
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
8040
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7874
8041
#, fuzzy, c-format
7875
8042
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7876
8043
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
7877
8044
 
7878
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
8045
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7879
8046
#, fuzzy, c-format
7880
8047
msgid "error storing flags: %s\n"
7881
8048
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
7882
8049
 
 
8050
#: sm/keylist.c:623
 
8051
msgid "Error - "
 
8052
msgstr ""
 
8053
 
7883
8054
#: sm/misc.c:55
7884
8055
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7885
8056
msgstr ""
7894
8065
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7895
8066
msgstr ""
7896
8067
 
7897
 
#: sm/qualified.c:200
 
8068
#: sm/qualified.c:202
7898
8069
#, c-format
7899
8070
msgid ""
7900
8071
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7905
8076
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7906
8077
msgstr ""
7907
8078
 
7908
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
8079
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7909
8080
msgid ""
7910
8081
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7911
8082
"signatures.\n"
7912
8083
msgstr ""
7913
8084
 
7914
 
#: sm/qualified.c:277
 
8085
#: sm/qualified.c:278
7915
8086
#, c-format
7916
8087
msgid ""
7917
8088
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7919
8090
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7920
8091
msgstr ""
7921
8092
 
7922
 
#: sm/sign.c:445
 
8093
#: sm/sign.c:420
 
8094
#, fuzzy, c-format
 
8095
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
8096
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
 
8097
 
 
8098
#: sm/sign.c:433
 
8099
#, c-format
 
8100
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
8101
msgstr ""
 
8102
 
 
8103
#: sm/sign.c:483
7923
8104
#, fuzzy, c-format
7924
8105
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7925
8106
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
7938
8119
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7939
8120
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7940
8121
 
7941
 
#: sm/verify.c:582
 
8122
#: sm/verify.c:470
 
8123
msgid ""
 
8124
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
8125
msgstr ""
 
8126
 
 
8127
#: sm/verify.c:590
7942
8128
#, fuzzy
7943
8129
msgid "Good signature from"
7944
8130
msgstr "Signatura correcta de \""
7945
8131
 
7946
 
#: sm/verify.c:583
 
8132
#: sm/verify.c:591
7947
8133
#, fuzzy
7948
8134
msgid "                aka"
7949
8135
msgstr "              alias \""
7950
8136
 
7951
 
#: sm/verify.c:601
 
8137
#: sm/verify.c:609
7952
8138
#, fuzzy
7953
8139
msgid "This is a qualified signature\n"
7954
8140
msgstr ""
7955
8141
"\n"
7956
8142
"Açò serà una autosignatura.\n"
7957
8143
 
7958
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
8144
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7959
8145
#, fuzzy
7960
8146
msgid "quiet"
7961
8147
msgstr "ix"
7962
8148
 
7963
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
8149
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7964
8150
msgid "print data out hex encoded"
7965
8151
msgstr ""
7966
8152
 
7967
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
8153
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7968
8154
msgid "decode received data lines"
7969
8155
msgstr ""
7970
8156
 
7971
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
8157
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7972
8158
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7973
8159
msgstr ""
7974
8160
 
7975
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
8161
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7976
8162
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7977
8163
msgstr ""
7978
8164
 
7979
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
8165
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7980
8166
msgid "do not use extended connect mode"
7981
8167
msgstr ""
7982
8168
 
7983
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
8169
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7984
8170
#, fuzzy
7985
8171
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7986
8172
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7987
8173
 
7988
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
8174
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7989
8175
msgid "run /subst on startup"
7990
8176
msgstr ""
7991
8177
 
7992
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
8178
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7993
8179
#, fuzzy
7994
8180
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7995
8181
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
7996
8182
 
7997
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
8183
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7998
8184
msgid ""
7999
8185
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8000
8186
"Connect to a running agent and send commands\n"
8001
8187
msgstr ""
8002
8188
 
8003
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
8189
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8004
8190
#, c-format
8005
8191
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8006
8192
msgstr ""
8007
8193
 
8008
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
8194
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8009
8195
#, c-format
8010
8196
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8011
8197
msgstr ""
8012
8198
 
8013
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
8199
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8014
8200
#, fuzzy, c-format
8015
8201
msgid "receiving line failed: %s\n"
8016
8202
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
8017
8203
 
8018
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
8204
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8019
8205
#, fuzzy
8020
8206
msgid "line too long - skipped\n"
8021
8207
msgstr "la línia és massa llarga\n"
8022
8208
 
8023
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
8209
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8024
8210
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8025
8211
msgstr ""
8026
8212
 
8027
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
8213
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8028
8214
#, fuzzy, c-format
8029
8215
msgid "unknown command `%s'\n"
8030
8216
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
8031
8217
 
8032
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
8218
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8033
8219
#, fuzzy, c-format
8034
8220
msgid "sending line failed: %s\n"
8035
8221
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
8036
8222
 
8037
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
8223
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8038
8224
#, fuzzy, c-format
8039
8225
msgid "error sending %s command: %s\n"
8040
8226
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
8041
8227
 
8042
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
8228
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8043
8229
#, fuzzy, c-format
8044
8230
msgid "error sending standard options: %s\n"
8045
8231
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
8046
8232
 
8047
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
8048
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
8233
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
8234
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8049
8235
msgid "Options controlling the diagnostic output"
8050
8236
msgstr ""
8051
8237
 
8052
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
8053
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
8238
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
8239
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8054
8240
msgid "Options controlling the configuration"
8055
8241
msgstr ""
8056
8242
 
8057
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
8058
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
8243
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
8244
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8059
8245
msgid "Options useful for debugging"
8060
8246
msgstr ""
8061
8247
 
8062
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
8063
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
8248
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
8249
#: tools/gpgconf-comp.c:837
8064
8250
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8065
8251
msgstr ""
8066
8252
 
8067
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
8253
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8068
8254
msgid "Options controlling the security"
8069
8255
msgstr ""
8070
8256
 
8071
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
8257
#: tools/gpgconf-comp.c:516
8072
8258
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8073
8259
msgstr ""
8074
8260
 
8075
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
8261
#: tools/gpgconf-comp.c:520
8076
8262
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8077
8263
msgstr ""
8078
8264
 
8079
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
8265
#: tools/gpgconf-comp.c:524
8080
8266
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8081
8267
msgstr ""
8082
8268
 
8083
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
8269
#: tools/gpgconf-comp.c:538
8084
8270
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8085
8271
msgstr ""
8086
8272
 
8087
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
8273
#: tools/gpgconf-comp.c:541
8088
8274
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8089
8275
msgstr ""
8090
8276
 
8091
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
8277
#: tools/gpgconf-comp.c:545
8092
8278
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8093
8279
msgstr ""
8094
8280
 
8095
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
8281
#: tools/gpgconf-comp.c:549
8096
8282
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8097
8283
msgstr ""
8098
8284
 
8099
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
8285
#: tools/gpgconf-comp.c:553
8100
8286
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8101
8287
msgstr ""
8102
8288
 
8103
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
8289
#: tools/gpgconf-comp.c:557
8104
8290
#, fuzzy
8105
8291
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8106
8292
msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
8107
8293
 
8108
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
8294
#: tools/gpgconf-comp.c:561
8109
8295
#, fuzzy
8110
8296
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8111
8297
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
8112
8298
 
8113
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
8299
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
8300
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
8301
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
 
8302
 
 
8303
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8114
8304
#, fuzzy
8115
8305
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8116
8306
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
8117
8307
 
8118
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
8308
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
8309
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
8310
msgstr ""
 
8311
 
 
8312
#: tools/gpgconf-comp.c:686
8119
8313
msgid "Configuration for Keyservers"
8120
8314
msgstr ""
8121
8315
 
8122
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
8316
#: tools/gpgconf-comp.c:688
8123
8317
#, fuzzy
8124
8318
msgid "|URL|use keyserver at URL"
8125
8319
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
8126
8320
 
8127
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
8321
#: tools/gpgconf-comp.c:691
8128
8322
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8129
8323
msgstr ""
8130
8324
 
8131
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
8325
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
8326
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
8327
msgstr ""
 
8328
 
 
8329
#: tools/gpgconf-comp.c:739
8132
8330
msgid "disable all access to the dirmngr"
8133
8331
msgstr ""
8134
8332
 
8135
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
8333
#: tools/gpgconf-comp.c:742
8136
8334
#, fuzzy
8137
8335
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8138
8336
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
8139
8337
 
8140
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
8338
#: tools/gpgconf-comp.c:768
8141
8339
msgid "do not check CRLs for root certificates"
8142
8340
msgstr ""
8143
8341
 
8144
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
8342
#: tools/gpgconf-comp.c:812
8145
8343
msgid "Options controlling the format of the output"
8146
8344
msgstr ""
8147
8345
 
8148
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
8346
#: tools/gpgconf-comp.c:848
8149
8347
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8150
8348
msgstr ""
8151
8349
 
8152
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
8350
#: tools/gpgconf-comp.c:858
8153
8351
msgid "Configuration for HTTP servers"
8154
8352
msgstr ""
8155
8353
 
8156
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
8354
#: tools/gpgconf-comp.c:869
8157
8355
msgid "use system's HTTP proxy setting"
8158
8356
msgstr ""
8159
8357
 
8160
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
8358
#: tools/gpgconf-comp.c:874
8161
8359
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8162
8360
msgstr ""
8163
8361
 
8164
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
8362
#: tools/gpgconf-comp.c:903
8165
8363
msgid "LDAP server list"
8166
8364
msgstr ""
8167
8365
 
8168
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
8366
#: tools/gpgconf-comp.c:911
8169
8367
msgid "Configuration for OCSP"
8170
8368
msgstr ""
8171
8369
 
8172
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
8370
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
8371
#, c-format
 
8372
msgid "External verification of component %s failed"
 
8373
msgstr ""
 
8374
 
 
8375
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
8173
8376
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8174
8377
msgstr ""
8175
8378
 
8176
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
8379
#: tools/gpgconf.c:61
8177
8380
msgid "list all components"
8178
8381
msgstr ""
8179
8382
 
8180
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
8383
#: tools/gpgconf.c:62
8181
8384
msgid "check all programs"
8182
8385
msgstr ""
8183
8386
 
8184
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
8387
#: tools/gpgconf.c:63
8185
8388
msgid "|COMPONENT|list options"
8186
8389
msgstr ""
8187
8390
 
8188
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
8391
#: tools/gpgconf.c:64
8189
8392
msgid "|COMPONENT|change options"
8190
8393
msgstr ""
8191
8394
 
8192
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
8395
#: tools/gpgconf.c:65
 
8396
msgid "|COMPONENT|check options"
 
8397
msgstr ""
 
8398
 
 
8399
#: tools/gpgconf.c:67
8193
8400
msgid "apply global default values"
8194
8401
msgstr ""
8195
8402
 
8196
 
#: tools/gpgconf.c:65
 
8403
#: tools/gpgconf.c:69
 
8404
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
8405
msgstr ""
 
8406
 
 
8407
#: tools/gpgconf.c:71
8197
8408
#, fuzzy
8198
8409
msgid "list global configuration file"
8199
8410
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
8200
8411
 
8201
 
#: tools/gpgconf.c:67
 
8412
#: tools/gpgconf.c:73
8202
8413
#, fuzzy
8203
8414
msgid "check global configuration file"
8204
8415
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
8205
8416
 
8206
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
8417
#: tools/gpgconf.c:78
8207
8418
msgid "use as output file"
8208
8419
msgstr "fitxer d'eixida"
8209
8420
 
8210
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
8421
#: tools/gpgconf.c:82
8211
8422
msgid "activate changes at runtime, if possible"
8212
8423
msgstr ""
8213
8424
 
8214
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
8425
#: tools/gpgconf.c:104
8215
8426
#, fuzzy
8216
8427
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8217
8428
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
8218
8429
 
8219
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
8430
#: tools/gpgconf.c:107
8220
8431
msgid ""
8221
8432
"Syntax: gpgconf [options]\n"
8222
8433
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8223
8434
msgstr ""
8224
8435
 
8225
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8436
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
8226
8437
#, fuzzy
8227
8438
msgid "usage: gpgconf [options] "
8228
8439
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
8229
8440
 
8230
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
8441
#: tools/gpgconf.c:214
8231
8442
msgid "Need one component argument"
8232
8443
msgstr ""
8233
8444
 
8234
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
8445
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
8235
8446
#, fuzzy
8236
8447
msgid "Component not found"
8237
8448
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
8238
8449
 
8239
 
#: tools/gpgconf.c:242
 
8450
#: tools/gpgconf.c:279
8240
8451
msgid "No argument allowed"
8241
8452
msgstr ""
8242
8453
 
8243
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
8244
 
#, fuzzy, c-format
8245
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8246
 
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
8247
 
 
8248
8454
#: tools/symcryptrun.c:152
8249
8455
#, fuzzy
8250
8456
msgid ""
8402
8608
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8403
8609
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
8404
8610
 
8405
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8611
#: tools/symcryptrun.c:984
8406
8612
#, c-format
8407
8613
msgid "either %s or %s must be given\n"
8408
8614
msgstr ""
8409
8615
 
8410
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8616
#: tools/symcryptrun.c:1011
8411
8617
msgid "no class provided\n"
8412
8618
msgstr ""
8413
8619
 
8414
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8620
#: tools/symcryptrun.c:1020
8415
8621
#, fuzzy, c-format
8416
8622
msgid "class %s is not supported\n"
8417
8623
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
8427
8633
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8428
8634
msgstr ""
8429
8635
 
 
8636
#, fuzzy
 
8637
#~ msgid "read options from file"
 
8638
#~ msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
 
8639
 
 
8640
#, fuzzy
 
8641
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
 
8642
#~ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
 
8643
 
 
8644
#, fuzzy
 
8645
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
8646
#~ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
 
8647
 
 
8648
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
8649
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
 
8650
 
 
8651
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
8652
#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
 
8653
 
 
8654
#~ msgid "force v3 signatures"
 
8655
#~ msgstr "força signatures v3"
 
8656
 
 
8657
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
8658
#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
 
8659
 
 
8660
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
8661
#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
 
8662
 
 
8663
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
8664
#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
 
8665
 
 
8666
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
8667
#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
 
8668
 
 
8669
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
8670
#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
 
8671
 
 
8672
#, fuzzy
 
8673
#~ msgid "remove key from the public keyring"
 
8674
#~ msgstr "elimina claus de l'anell públic"
 
8675
 
8430
8676
#~ msgid ""
8431
8677
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8432
8678
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8802
9048
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8803
9049
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
8804
9050
 
8805
 
#, fuzzy
8806
 
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8807
 
#~ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
8808
 
 
8809
9051
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8810
9052
#~ msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
8811
9053
 
8871
9113
#~ msgstr "la clau secreta no està disponible"
8872
9114
 
8873
9115
#, fuzzy
8874
 
#~ msgid "Enter New PIN: "
8875
 
#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
8876
 
 
8877
 
#, fuzzy
8878
9116
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8879
9117
#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
8880
9118