113
113
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
114
114
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
116
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
117
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
118
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
116
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
117
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
118
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
119
#: jnlib/dotlock.c:311
120
121
msgid "can't create `%s': %s\n"
121
122
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
123
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
124
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
125
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
126
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
127
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
128
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
129
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
130
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
124
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
125
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
126
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
127
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
128
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
129
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
130
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
131
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
132
133
msgid "can't open `%s': %s\n"
133
134
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
135
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
136
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
136
137
#, fuzzy, c-format
137
138
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
138
139
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
140
#: agent/command-ssh.c:1619
141
#: agent/command-ssh.c:1621
142
143
msgid "detected card with S/N: %s\n"
145
#: agent/command-ssh.c:1624
146
#: agent/command-ssh.c:1626
146
147
#, fuzzy, c-format
147
148
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
148
149
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
150
#: agent/command-ssh.c:1644
151
#: agent/command-ssh.c:1646
151
152
#, fuzzy, c-format
152
153
msgid "no suitable card key found: %s\n"
154
155
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
157
#: agent/command-ssh.c:1694
158
#: agent/command-ssh.c:1696
158
159
#, fuzzy, c-format
159
160
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160
161
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
162
#: agent/command-ssh.c:1709
163
#: agent/command-ssh.c:1711
163
164
#, fuzzy, c-format
164
165
msgid "error writing key: %s\n"
165
166
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
167
#: agent/command-ssh.c:2014
168
#: agent/command-ssh.c:2018
168
169
#, fuzzy, c-format
169
170
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
170
171
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
172
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
173
#: agent/protect-tool.c:1197
173
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
174
#: agent/protect-tool.c:1205
175
176
msgid "Please re-enter this passphrase"
176
177
msgstr "canvia la contrasenya"
178
#: agent/command-ssh.c:2363
179
#: agent/command-ssh.c:2367
181
182
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
182
183
"0Awithin gpg-agent's key storage"
185
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
186
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
186
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
187
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
187
188
msgid "does not match - try again"
190
#: agent/command-ssh.c:2885
191
#: agent/command-ssh.c:2900
191
192
#, fuzzy, c-format
192
193
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193
194
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
195
#: agent/divert-scd.c:217
196
#: agent/divert-scd.c:219
197
198
msgid "Admin PIN"
198
199
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
200
#: agent/divert-scd.c:275
201
#: agent/divert-scd.c:224
205
#: agent/divert-scd.c:284
207
msgid "Repeat this Reset Code"
208
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
210
#: agent/divert-scd.c:285
202
212
msgid "Repeat this PIN"
203
213
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
205
#: agent/divert-scd.c:278
215
#: agent/divert-scd.c:290
217
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
218
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
220
#: agent/divert-scd.c:291
207
222
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
208
223
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
210
#: agent/divert-scd.c:290
225
#: agent/divert-scd.c:303
212
227
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
215
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
216
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
230
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
231
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
217
232
#, fuzzy, c-format
218
233
msgid "error creating temporary file: %s\n"
219
234
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
221
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
236
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
222
237
#, fuzzy, c-format
223
238
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
224
239
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
226
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
241
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
228
243
msgid "Enter new passphrase"
229
244
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
231
#: agent/genkey.c:165
246
#: agent/genkey.c:167
233
248
msgid "Take this one anyway"
234
249
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
236
#: agent/genkey.c:191
251
#: agent/genkey.c:193
239
254
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
367
383
msgid "do not use the SCdaemon"
368
384
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
370
#: agent/gpg-agent.c:150
386
#: agent/gpg-agent.c:153
371
387
msgid "ignore requests to change the TTY"
374
#: agent/gpg-agent.c:152
390
#: agent/gpg-agent.c:155
375
391
msgid "ignore requests to change the X display"
378
#: agent/gpg-agent.c:155
394
#: agent/gpg-agent.c:158
379
395
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382
#: agent/gpg-agent.c:168
398
#: agent/gpg-agent.c:171
383
399
msgid "do not use the PIN cache when signing"
386
#: agent/gpg-agent.c:170
402
#: agent/gpg-agent.c:173
387
403
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
390
#: agent/gpg-agent.c:172
406
#: agent/gpg-agent.c:175
392
408
msgid "allow presetting passphrase"
393
409
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
395
#: agent/gpg-agent.c:173
411
#: agent/gpg-agent.c:176
396
412
msgid "enable ssh-agent emulation"
399
#: agent/gpg-agent.c:175
415
#: agent/gpg-agent.c:178
400
416
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
403
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
404
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
405
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
420
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
421
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
407
423
msgid "Please report bugs to <"
408
424
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
#: agent/gpg-agent.c:286
426
#: agent/gpg-agent.c:325
412
428
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
413
429
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
415
#: agent/gpg-agent.c:288
431
#: agent/gpg-agent.c:327
417
433
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
418
434
"Secret key management for GnuPG\n"
421
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
437
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
423
439
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
426
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
427
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
428
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
442
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
443
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
444
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
430
446
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
433
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
449
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
435
451
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
436
452
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
438
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
439
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
454
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
455
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
441
457
msgid "option file `%s': %s\n"
442
458
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
444
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
460
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
446
462
msgid "reading options from `%s'\n"
447
463
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
449
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
450
466
#: g10/plaintext.c:162
452
468
msgid "error creating `%s': %s\n"
453
469
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
455
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
456
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
457
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
471
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
472
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
473
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
459
475
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
460
476
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
462
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
478
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
463
479
msgid "name of socket too long\n"
466
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
482
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
467
483
#, fuzzy, c-format
468
484
msgid "can't create socket: %s\n"
469
485
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
471
#: agent/gpg-agent.c:1346
487
#: agent/gpg-agent.c:1402
472
488
#, fuzzy, c-format
473
489
msgid "socket name `%s' is too long\n"
474
490
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
476
#: agent/gpg-agent.c:1366
492
#: agent/gpg-agent.c:1422
478
494
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
479
495
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
481
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
497
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
483
499
msgid "error getting nonce for the socket\n"
484
500
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
486
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
502
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
487
503
#, fuzzy, c-format
488
504
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
489
505
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
491
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
507
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
492
508
#, fuzzy, c-format
493
509
msgid "listen() failed: %s\n"
494
510
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
496
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
512
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
497
513
#, fuzzy, c-format
498
514
msgid "listening on socket `%s'\n"
499
515
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
501
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
517
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
502
518
#, fuzzy, c-format
503
519
msgid "directory `%s' created\n"
504
520
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
506
#: agent/gpg-agent.c:1481
522
#: agent/gpg-agent.c:1537
507
523
#, fuzzy, c-format
508
524
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
509
525
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
511
#: agent/gpg-agent.c:1485
527
#: agent/gpg-agent.c:1541
512
528
#, fuzzy, c-format
513
529
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
514
530
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
516
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
532
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
517
533
#, fuzzy, c-format
518
534
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
519
535
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
521
#: agent/gpg-agent.c:1624
537
#: agent/gpg-agent.c:1693
523
539
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
526
#: agent/gpg-agent.c:1629
542
#: agent/gpg-agent.c:1698
528
544
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
531
#: agent/gpg-agent.c:1649
547
#: agent/gpg-agent.c:1718
533
549
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
536
#: agent/gpg-agent.c:1654
552
#: agent/gpg-agent.c:1723
538
554
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
541
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
557
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
542
558
#, fuzzy, c-format
543
559
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
544
560
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
546
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
562
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
547
563
#, fuzzy, c-format
548
564
msgid "%s %s stopped\n"
549
565
msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
551
#: agent/gpg-agent.c:1907
567
#: agent/gpg-agent.c:2100
553
569
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
554
570
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
556
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
557
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
572
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
573
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
558
574
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
559
575
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
561
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
562
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
577
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
578
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
564
580
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
565
581
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
1330
1385
"You should change them using the command --change-pin\n"
1333
#: g10/card-util.c:1120
1388
#: g10/card-util.c:1233
1335
1390
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1336
1391
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
1338
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1393
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1339
1394
msgid " (1) Signature key\n"
1342
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1397
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1344
1399
msgid " (2) Encryption key\n"
1345
1400
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
1347
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1402
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1348
1403
msgid " (3) Authentication key\n"
1351
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1352
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1406
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1407
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1353
1408
msgid "Invalid selection.\n"
1354
1409
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
1356
#: g10/card-util.c:1196
1411
#: g10/card-util.c:1309
1358
1413
msgid "Please select where to store the key:\n"
1359
1414
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
1361
#: g10/card-util.c:1231
1416
#: g10/card-util.c:1344
1363
1418
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1364
1419
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
1366
#: g10/card-util.c:1236
1421
#: g10/card-util.c:1349
1368
1423
msgid "secret parts of key are not available\n"
1369
1424
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
1371
#: g10/card-util.c:1241
1426
#: g10/card-util.c:1354
1373
1428
msgid "secret key already stored on a card\n"
1374
1429
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
1376
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1431
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1377
1432
msgid "quit this menu"
1378
1433
msgstr "ix del menú"
1380
#: g10/card-util.c:1311
1435
#: g10/card-util.c:1425
1382
1437
msgid "show admin commands"
1383
1438
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1385
1440
# «pantalla» o «ajuda»? ivb
1386
1441
# «ajuda», evidentment. jm
1387
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1442
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1388
1443
msgid "show this help"
1389
1444
msgstr "mostra aquesta ajuda"
1391
#: g10/card-util.c:1314
1446
#: g10/card-util.c:1428
1393
1448
msgid "list all available data"
1394
1449
msgstr "La clau és disponible en: "
1396
#: g10/card-util.c:1317
1451
#: g10/card-util.c:1431
1397
1452
msgid "change card holder's name"
1400
#: g10/card-util.c:1318
1455
#: g10/card-util.c:1432
1401
1456
msgid "change URL to retrieve key"
1404
#: g10/card-util.c:1319
1459
#: g10/card-util.c:1433
1405
1460
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1408
#: g10/card-util.c:1320
1463
#: g10/card-util.c:1434
1410
1465
msgid "change the login name"
1411
1466
msgstr "canvia la data de caducitat"
1413
#: g10/card-util.c:1321
1468
#: g10/card-util.c:1435
1415
1470
msgid "change the language preferences"
1416
1471
msgstr "canvia la confiança"
1418
#: g10/card-util.c:1322
1473
#: g10/card-util.c:1436
1419
1474
msgid "change card holder's sex"
1422
#: g10/card-util.c:1323
1477
#: g10/card-util.c:1437
1424
1479
msgid "change a CA fingerprint"
1425
1480
msgstr "mostra empremta"
1427
#: g10/card-util.c:1324
1482
#: g10/card-util.c:1438
1428
1483
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1431
#: g10/card-util.c:1325
1486
#: g10/card-util.c:1439
1433
1488
msgid "generate new keys"
1434
1489
msgstr "genera un nou parell de claus"
1436
#: g10/card-util.c:1326
1491
#: g10/card-util.c:1440
1437
1492
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1440
#: g10/card-util.c:1327
1495
#: g10/card-util.c:1441
1441
1496
msgid "verify the PIN and list all data"
1444
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1499
#: g10/card-util.c:1442
1500
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1503
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1445
1504
msgid "Command> "
1446
1505
msgstr "Ordre> "
1448
#: g10/card-util.c:1485
1507
#: g10/card-util.c:1607
1450
1509
msgid "Admin-only command\n"
1451
1510
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1453
#: g10/card-util.c:1516
1512
#: g10/card-util.c:1638
1454
1513
msgid "Admin commands are allowed\n"
1457
#: g10/card-util.c:1518
1516
#: g10/card-util.c:1640
1458
1517
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1461
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1520
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1462
1521
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1463
1522
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
1799
msgid "|[file]|make a signature"
1866
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1868
msgid "make a signature"
1800
1869
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
1803
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1871
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1873
msgid "make a clear text signature"
1804
1874
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
1806
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1876
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1807
1877
msgid "make a detached signature"
1808
1878
msgstr "crea una signatura separada"
1810
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1880
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1811
1881
msgid "encrypt data"
1812
1882
msgstr "xifra dades"
1814
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1884
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1815
1885
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1816
1886
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
1818
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1888
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1819
1889
msgid "decrypt data (default)"
1820
1890
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
1822
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1892
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1823
1893
msgid "verify a signature"
1824
1894
msgstr "verifica una signatura"
1826
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1896
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1827
1897
msgid "list keys"
1828
1898
msgstr "llista claus"
1831
1901
msgid "list keys and signatures"
1832
1902
msgstr "llista claus i signatures"
1834
1904
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
1837
1907
msgid "list and check key signatures"
1838
1908
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1840
1910
# «dactilars» o «digitals»? ivb
1841
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1911
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1842
1912
msgid "list keys and fingerprints"
1843
1913
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1845
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1915
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1846
1916
msgid "list secret keys"
1847
1917
msgstr "llista claus secretes"
1850
1920
msgid "generate a new key pair"
1851
1921
msgstr "genera un nou parell de claus"
1923
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1854
1924
msgid "remove keys from the public keyring"
1855
1925
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1858
1928
msgid "remove keys from the secret keyring"
1859
1929
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1862
1932
msgid "sign a key"
1863
1933
msgstr "signa una clau"
1866
1936
msgid "sign a key locally"
1867
1937
msgstr "signa una clau localment"
1870
1940
msgid "sign or edit a key"
1871
1941
msgstr "signa o edita una clau"
1874
1944
msgid "generate a revocation certificate"
1875
1945
msgstr "genera un certificat de revocació"
1878
1948
msgid "export keys"
1879
1949
msgstr "exporta claus"
1881
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1951
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1882
1952
msgid "export keys to a key server"
1883
1953
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1885
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1955
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1886
1956
msgid "import keys from a key server"
1887
1957
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1890
1960
msgid "search for keys on a key server"
1891
1961
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1894
1964
msgid "update all keys from a keyserver"
1895
1965
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1898
1968
msgid "import/merge keys"
1899
1969
msgstr "importa/fon claus"
1902
1972
msgid "print the card status"
1906
1976
msgid "change data on a card"
1910
1980
msgid "change a card's PIN"
1914
1984
msgid "update the trust database"
1915
1985
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1918
msgid "|algo [files]|print message digests"
1989
msgid "print message digests"
1919
1990
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1921
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1992
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1922
1993
msgid "run in server mode"
1925
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1926
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1996
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1997
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
2037
2107
"Algoritmes suportats:\n"
2040
2110
msgid "Pubkey: "
2041
2111
msgstr "Clau pública: "
2043
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
2113
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2044
2114
msgid "Cipher: "
2045
2115
msgstr "Xifratge: "
2049
2119
msgstr "Dispersió: "
2051
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
2121
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2052
2122
msgid "Compression: "
2053
2123
msgstr "Compressió: "
2055
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
2056
msgid "Used libraries:"
2060
2126
msgid "usage: gpg [options] "
2061
2127
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
2063
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
2129
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2064
2130
msgid "conflicting commands\n"
2065
2131
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
2069
2135
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2070
2136
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
2074
2140
#, fuzzy, c-format
2075
2141
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2076
2142
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2080
2146
#, fuzzy, c-format
2081
2147
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2082
2148
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2086
2152
#, fuzzy, c-format
2087
2153
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2088
2154
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2091
2157
#, fuzzy, c-format
2092
2158
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2093
2159
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2096
2162
#, fuzzy, c-format
2097
2163
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2098
2164
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2101
2167
#, fuzzy, c-format
2102
2168
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2103
2169
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2106
2172
#, fuzzy, c-format
2107
2173
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2108
2174
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2111
2177
#, fuzzy, c-format
2113
2179
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2114
2180
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2117
2183
#, fuzzy, c-format
2118
2184
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2119
2185
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2122
2188
#, fuzzy, c-format
2123
2189
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2124
2190
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2127
2193
#, fuzzy, c-format
2129
2195
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2130
2196
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2133
2199
#, fuzzy, c-format
2134
2200
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2135
2201
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2138
2204
#, fuzzy, c-format
2139
2205
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2140
2206
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
2143
2209
msgid "display photo IDs during key listings"
2147
2213
msgid "show policy URLs during signature listings"
2152
2218
msgid "show all notations during signature listings"
2153
2219
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2156
2222
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2160
2226
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2165
2231
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2166
2232
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2169
2235
msgid "show user ID validity during key listings"
2173
2239
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2177
2243
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2182
2248
msgid "show the keyring name in key listings"
2183
2249
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
2187
2253
msgid "show expiration dates during signature listings"
2188
2254
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2192
2258
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2193
2259
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
2197
2263
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2200
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2266
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2202
2268
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2203
2269
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
2205
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2271
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2206
2272
#, fuzzy, c-format
2207
2273
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2208
2274
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2211
2277
#, fuzzy, c-format
2212
2278
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2213
2279
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2215
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2281
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2217
2283
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2218
2284
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
2221
2287
#, fuzzy, c-format
2222
2288
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2223
2289
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2227
2293
msgid "invalid keyserver options\n"
2228
2294
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2232
2298
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2233
2299
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2236
2302
msgid "invalid import options\n"
2237
2303
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2241
2307
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2242
2308
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2245
2311
msgid "invalid export options\n"
2246
2312
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2249
2315
#, fuzzy, c-format
2250
2316
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2251
2317
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2255
2321
msgid "invalid list options\n"
2256
2322
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2259
2325
msgid "display photo IDs during signature verification"
2263
2329
msgid "show policy URLs during signature verification"
2268
2334
msgid "show all notations during signature verification"
2269
2335
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2272
2338
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2276
2342
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2281
2347
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2282
2348
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2286
2352
msgid "show user ID validity during signature verification"
2287
2353
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2290
2356
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2295
2361
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2296
2362
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2299
2365
msgid "validate signatures with PKA data"
2303
2369
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2307
2373
#, fuzzy, c-format
2308
2374
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2309
2375
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2313
2379
msgid "invalid verify options\n"
2314
2380
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2318
2384
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2319
2385
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
2322
2388
#, fuzzy, c-format
2323
2389
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2324
2390
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2327
2393
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2330
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2396
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2331
2397
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2332
2398
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
2334
2400
# FIXME: preferència? jm
2335
2401
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
2338
2404
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2339
2405
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
2343
2409
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2344
2410
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
2348
2414
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2349
2415
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
2352
2418
#, fuzzy, c-format
2353
2419
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2354
2420
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2356
2422
# clares -> en clar? ivb
2358
2424
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2359
2425
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
2362
2428
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2363
2429
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
2366
2432
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2368
2434
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
2372
2438
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2373
2439
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
2375
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2441
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2376
2442
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2377
2443
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2379
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2445
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2380
2446
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2381
2447
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
2385
2451
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2386
2452
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2389
2455
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390
2456
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
2393
2459
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2394
2460
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
2397
2463
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2398
2464
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
2402
2468
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2403
2469
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
2407
2473
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408
2474
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2412
2478
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2413
2479
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2416
2482
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2417
2483
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
2420
2486
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2421
2487
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
2424
2490
msgid "invalid default preferences\n"
2425
2491
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
2428
2494
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2429
2495
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
2432
2498
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2433
2499
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
2436
2502
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2437
2503
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
2441
2507
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2442
2508
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
2445
2511
#, fuzzy, c-format
2446
2512
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2447
2513
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
2450
2516
#, fuzzy, c-format
2451
2517
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2452
2518
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
2455
2521
#, fuzzy, c-format
2456
2522
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2457
2523
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
2461
2527
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2462
2528
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
2465
2531
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2467
2533
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
2470
2536
msgid "--store [filename]"
2471
2537
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
2474
2540
msgid "--symmetric [filename]"
2475
2541
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
2478
2544
#, fuzzy, c-format
2479
2545
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2480
2546
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
2483
2549
msgid "--encrypt [filename]"
2484
2550
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
2488
2554
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2489
2555
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2492
2558
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2496
2562
#, fuzzy, c-format
2497
2563
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2498
2564
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2501
2567
msgid "--sign [filename]"
2502
2568
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
2505
2571
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2506
2572
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2510
2576
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2511
2577
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2514
2580
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2518
2584
#, fuzzy, c-format
2519
2585
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2520
2586
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2523
2589
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2524
2590
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
2527
2593
msgid "--clearsign [filename]"
2528
2594
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
2531
2597
msgid "--decrypt [filename]"
2532
2598
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
2535
2601
msgid "--sign-key user-id"
2536
2602
msgstr "--sign-key user-id"
2539
2605
msgid "--lsign-key user-id"
2540
2606
msgstr "--lsign-key user-id"
2543
2609
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2544
2610
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
2548
2614
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2549
2615
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
2553
2619
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2554
2620
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
2558
2624
msgid "key export failed: %s\n"
2559
2625
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
2563
2629
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2564
2630
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
2568
2634
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2569
2635
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
2573
2639
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2574
2640
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
2578
2644
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2579
2645
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
2583
2649
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2584
2650
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
2587
2653
msgid "[filename]"
2588
2654
msgstr "[nom_del_fitxer]"
2591
2657
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2592
2658
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
2595
2661
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2596
2662
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
2599
2665
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2600
2666
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2604
2670
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2605
2671
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2608
msgid "take the keys from this keyring"
2675
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2609
2676
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
2612
2679
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2613
2680
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
2615
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2682
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2616
2683
msgid "|FD|write status info to this FD"
2617
2684
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
2620
2687
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2621
2688
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
2623
2690
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
2626
2693
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2627
2694
"Check signatures against known trusted keys\n"
2789
2856
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2792
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2859
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2793
2860
#, fuzzy, c-format
2794
2861
msgid "key %s: no user ID\n"
2795
2862
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2798
2865
#, fuzzy, c-format
2799
2866
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2800
2867
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2803
2870
#, fuzzy, c-format
2804
2871
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2805
2872
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2808
2875
#, fuzzy, c-format
2809
2876
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2810
2877
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2813
2880
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2814
2881
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2816
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2883
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2817
2884
#, fuzzy, c-format
2818
2885
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2819
2886
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2822
2889
#, fuzzy, c-format
2823
2890
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2824
2891
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2828
2895
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2829
2896
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2831
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2898
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2833
2900
msgid "writing to `%s'\n"
2834
2901
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2836
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2837
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2903
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2904
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2839
2906
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2840
2907
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2843
2910
#, fuzzy, c-format
2844
2911
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2845
2912
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2848
2915
#, fuzzy, c-format
2849
2916
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2850
2917
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2852
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2919
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2853
2920
#, fuzzy, c-format
2854
2921
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2855
2922
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2857
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2924
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2858
2925
#, fuzzy, c-format
2859
2926
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2860
2927
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2863
2930
#, fuzzy, c-format
2864
2931
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2865
2932
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2868
2935
#, fuzzy, c-format
2869
2936
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2870
2937
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2873
2940
#, fuzzy, c-format
2874
2941
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2875
2942
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2878
2945
#, fuzzy, c-format
2879
2946
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2880
2947
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2883
2950
#, fuzzy, c-format
2884
2951
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2885
2952
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2888
2955
#, fuzzy, c-format
2889
2956
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2890
2957
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2893
2960
#, fuzzy, c-format
2894
2961
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2895
2962
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2898
2965
#, fuzzy, c-format
2899
2966
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2900
2967
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2903
2970
#, fuzzy, c-format
2904
2971
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2905
2972
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2908
2975
#, fuzzy, c-format
2909
2976
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2910
2977
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2913
2980
#, fuzzy, c-format
2914
2981
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2915
2982
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2917
#: g10/import.c:1130
2984
#: g10/import.c:1143
2918
2985
#, fuzzy, c-format
2919
2986
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2920
2987
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2922
#: g10/import.c:1141
2989
#: g10/import.c:1154
2924
2991
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2925
2992
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2927
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2994
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2929
2996
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2930
2997
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2932
#: g10/import.c:1169
2999
#: g10/import.c:1182
2933
3000
#, fuzzy, c-format
2934
3001
msgid "key %s: secret key imported\n"
2935
3002
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
2937
#: g10/import.c:1199
3004
#: g10/import.c:1212
2938
3005
#, fuzzy, c-format
2939
3006
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2940
3007
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
2942
#: g10/import.c:1209
3009
#: g10/import.c:1222
2943
3010
#, fuzzy, c-format
2944
3011
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2945
3012
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
2947
#: g10/import.c:1239
3014
#: g10/import.c:1254
2948
3015
#, fuzzy, c-format
2949
3016
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2980
#: g10/import.c:1397
3047
#: g10/import.c:1415
2981
3048
#, fuzzy, c-format
2982
3049
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2983
3050
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
2985
#: g10/import.c:1415
3052
#: g10/import.c:1433
2986
3053
#, fuzzy, c-format
2987
3054
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2988
3055
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2990
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3057
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2991
3058
#, fuzzy, c-format
2992
3059
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2993
3060
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2995
#: g10/import.c:1428
3062
#: g10/import.c:1446
2996
3063
#, fuzzy, c-format
2997
3064
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2998
3065
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
3000
#: g10/import.c:1443
3067
#: g10/import.c:1461
3001
3068
#, fuzzy, c-format
3002
3069
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3003
3070
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
3005
#: g10/import.c:1465
3072
#: g10/import.c:1483
3006
3073
#, fuzzy, c-format
3007
3074
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3008
3075
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
3010
#: g10/import.c:1478
3077
#: g10/import.c:1496
3011
3078
#, fuzzy, c-format
3012
3079
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3013
3080
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
3015
#: g10/import.c:1493
3082
#: g10/import.c:1511
3016
3083
#, fuzzy, c-format
3017
3084
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3018
3085
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
3020
#: g10/import.c:1535
3087
#: g10/import.c:1555
3021
3088
#, fuzzy, c-format
3022
3089
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3023
3090
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
3025
#: g10/import.c:1556
3092
#: g10/import.c:1576
3026
3093
#, fuzzy, c-format
3027
3094
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3028
3095
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
3030
#: g10/import.c:1583
3097
#: g10/import.c:1603
3031
3098
#, fuzzy, c-format
3032
3099
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3033
3100
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
3035
#: g10/import.c:1593
3102
#: g10/import.c:1613
3036
3103
#, fuzzy, c-format
3037
3104
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3039
3106
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
3042
#: g10/import.c:1610
3109
#: g10/import.c:1630
3043
3110
#, fuzzy, c-format
3044
3111
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3045
3112
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
3047
#: g10/import.c:1624
3114
#: g10/import.c:1644
3048
3115
#, fuzzy, c-format
3049
3116
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3051
3118
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
3054
#: g10/import.c:1632
3121
#: g10/import.c:1652
3055
3122
#, fuzzy, c-format
3056
3123
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3058
3125
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
3060
#: g10/import.c:1761
3127
#: g10/import.c:1781
3061
3128
#, fuzzy, c-format
3062
3129
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063
3130
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
3065
#: g10/import.c:1823
3132
#: g10/import.c:1843
3066
3133
#, fuzzy, c-format
3067
3134
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3069
3136
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
3072
#: g10/import.c:1837
3139
#: g10/import.c:1857
3073
3140
#, fuzzy, c-format
3074
3141
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3076
3143
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
3079
#: g10/import.c:1896
3146
#: g10/import.c:1916
3080
3147
#, fuzzy, c-format
3081
3148
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3082
3149
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
3084
#: g10/import.c:1930
3151
#: g10/import.c:1950
3085
3152
#, fuzzy, c-format
3086
3153
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3087
3154
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
3089
#: g10/import.c:2319
3156
#: g10/import.c:2351
3091
3158
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3092
3159
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
3094
#: g10/import.c:2327
3161
#: g10/import.c:2359
3096
3163
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3097
3164
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3099
#: g10/import.c:2329
3166
#: g10/import.c:2361
3101
3168
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3102
3169
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3541
3608
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
3542
3609
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
3543
3610
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
3544
#: g10/keyedit.c:1392
3611
#: g10/keyedit.c:1410
3545
3612
msgid "add a photo ID"
3546
3613
msgstr "afegeix un photo ID"
3548
#: g10/keyedit.c:1394
3615
#: g10/keyedit.c:1412
3550
3617
msgid "delete selected user IDs"
3551
3618
msgstr "esborra un ID d'usuari"
3553
#: g10/keyedit.c:1399
3620
#: g10/keyedit.c:1417
3555
3622
msgid "add a subkey"
3556
3623
msgstr "addkey"
3558
#: g10/keyedit.c:1403
3625
#: g10/keyedit.c:1421
3559
3626
msgid "add a key to a smartcard"
3562
#: g10/keyedit.c:1405
3629
#: g10/keyedit.c:1423
3563
3630
msgid "move a key to a smartcard"
3566
#: g10/keyedit.c:1407
3633
#: g10/keyedit.c:1425
3567
3634
msgid "move a backup key to a smartcard"
3570
#: g10/keyedit.c:1411
3637
#: g10/keyedit.c:1429
3572
3639
msgid "delete selected subkeys"
3573
3640
msgstr "esborra una clau secundària"
3575
#: g10/keyedit.c:1413
3642
#: g10/keyedit.c:1431
3576
3643
msgid "add a revocation key"
3577
3644
msgstr "afegeix una clau de revocació"
3579
#: g10/keyedit.c:1415
3646
#: g10/keyedit.c:1433
3581
3648
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3583
3650
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3585
#: g10/keyedit.c:1417
3652
#: g10/keyedit.c:1435
3587
3654
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3588
3655
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3590
#: g10/keyedit.c:1419
3657
#: g10/keyedit.c:1437
3592
3659
msgid "flag the selected user ID as primary"
3593
3660
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
3595
#: g10/keyedit.c:1421
3662
#: g10/keyedit.c:1439
3597
3664
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3598
3665
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
3600
#: g10/keyedit.c:1424
3667
#: g10/keyedit.c:1442
3601
3668
msgid "list preferences (expert)"
3602
3669
msgstr "llista les preferències (expert)"
3604
#: g10/keyedit.c:1426
3671
#: g10/keyedit.c:1444
3605
3672
msgid "list preferences (verbose)"
3606
3673
msgstr "llista les preferències (detallat)"
3608
#: g10/keyedit.c:1428
3675
#: g10/keyedit.c:1446
3610
3677
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3612
3679
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3614
#: g10/keyedit.c:1433
3681
#: g10/keyedit.c:1451
3616
3683
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3617
3684
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
3619
#: g10/keyedit.c:1435
3686
#: g10/keyedit.c:1453
3621
3688
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3623
3690
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3625
#: g10/keyedit.c:1437
3692
#: g10/keyedit.c:1455
3626
3693
msgid "change the passphrase"
3627
3694
msgstr "canvia la contrasenya"
3629
#: g10/keyedit.c:1441
3696
#: g10/keyedit.c:1459
3630
3697
msgid "change the ownertrust"
3631
3698
msgstr "canvia la confiança"
3633
#: g10/keyedit.c:1443
3700
#: g10/keyedit.c:1461
3635
3702
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3636
3703
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3638
#: g10/keyedit.c:1445
3705
#: g10/keyedit.c:1463
3640
3707
msgid "revoke selected user IDs"
3641
3708
msgstr "revoca un ID d'usuari"
3643
#: g10/keyedit.c:1450
3710
#: g10/keyedit.c:1468
3645
3712
msgid "revoke key or selected subkeys"
3646
3713
msgstr "revoca una clau secundària"
3648
#: g10/keyedit.c:1451
3715
#: g10/keyedit.c:1469
3650
3717
msgid "enable key"
3651
3718
msgstr "activa una clau"
3653
#: g10/keyedit.c:1452
3720
#: g10/keyedit.c:1470
3655
3722
msgid "disable key"
3656
3723
msgstr "desactiva una clau"
3658
3725
# Igual que dalt. ivb
3660
#: g10/keyedit.c:1453
3727
#: g10/keyedit.c:1471
3662
3729
msgid "show selected photo IDs"
3663
3730
msgstr "mostra el photo ID"
3665
#: g10/keyedit.c:1455
3732
#: g10/keyedit.c:1473
3666
3733
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3669
#: g10/keyedit.c:1457
3736
#: g10/keyedit.c:1475
3670
3737
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3673
#: g10/keyedit.c:1579
3740
#: g10/keyedit.c:1599
3674
3741
#, fuzzy, c-format
3675
3742
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3676
3743
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
3678
#: g10/keyedit.c:1597
3745
#: g10/keyedit.c:1617
3679
3746
msgid "Secret key is available.\n"
3680
3747
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
3682
#: g10/keyedit.c:1680
3749
#: g10/keyedit.c:1700
3683
3750
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3684
3751
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
3686
#: g10/keyedit.c:1688
3753
#: g10/keyedit.c:1708
3687
3754
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3688
3755
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
3690
#: g10/keyedit.c:1707
3757
#: g10/keyedit.c:1727
3692
3759
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3695
3762
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3698
#: g10/keyedit.c:1747
3765
#: g10/keyedit.c:1767
3699
3766
msgid "Key is revoked."
3700
3767
msgstr "La clau està revocada."
3702
#: g10/keyedit.c:1766
3769
#: g10/keyedit.c:1786
3704
3771
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3705
3772
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3707
#: g10/keyedit.c:1773
3774
#: g10/keyedit.c:1793
3708
3775
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3709
3776
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3711
#: g10/keyedit.c:1782
3778
#: g10/keyedit.c:1802
3712
3779
#, fuzzy, c-format
3713
3780
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3714
3781
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3716
#: g10/keyedit.c:1805
3783
#: g10/keyedit.c:1825
3718
3785
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3719
3786
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3721
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3788
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3722
3789
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3723
3790
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3725
#: g10/keyedit.c:1829
3792
#: g10/keyedit.c:1849
3726
3793
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3727
3794
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3729
#: g10/keyedit.c:1831
3796
#: g10/keyedit.c:1851
3731
3798
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3732
3799
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3734
#: g10/keyedit.c:1832
3801
#: g10/keyedit.c:1852
3736
3803
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3737
3804
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3739
#: g10/keyedit.c:1882
3806
#: g10/keyedit.c:1902
3741
3808
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3742
3809
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3744
#: g10/keyedit.c:1894
3811
#: g10/keyedit.c:1914
3746
3813
msgid "You must select exactly one key.\n"
3747
3814
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3749
#: g10/keyedit.c:1922
3816
#: g10/keyedit.c:1942
3750
3817
msgid "Command expects a filename argument\n"
3753
#: g10/keyedit.c:1936
3820
#: g10/keyedit.c:1956
3754
3821
#, fuzzy, c-format
3755
3822
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3756
3823
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
3758
#: g10/keyedit.c:1953
3825
#: g10/keyedit.c:1973
3759
3826
#, fuzzy, c-format
3760
3827
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3761
3828
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3763
#: g10/keyedit.c:1977
3830
#: g10/keyedit.c:1997
3764
3831
msgid "You must select at least one key.\n"
3765
3832
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3767
#: g10/keyedit.c:1980
3834
#: g10/keyedit.c:2000
3769
3836
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3770
3837
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
3772
#: g10/keyedit.c:1981
3839
#: g10/keyedit.c:2001
3774
3841
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3775
3842
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
3777
#: g10/keyedit.c:2016
3844
#: g10/keyedit.c:2036
3779
3846
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3780
3847
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3782
#: g10/keyedit.c:2017
3849
#: g10/keyedit.c:2037
3784
3851
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3785
3852
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3787
#: g10/keyedit.c:2035
3854
#: g10/keyedit.c:2055
3789
3856
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3790
3857
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3792
#: g10/keyedit.c:2046
3859
#: g10/keyedit.c:2066
3794
3861
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3795
3862
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
3797
#: g10/keyedit.c:2048
3864
#: g10/keyedit.c:2068
3799
3866
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3800
3867
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3802
#: g10/keyedit.c:2098
3869
#: g10/keyedit.c:2118
3803
3870
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3806
#: g10/keyedit.c:2140
3873
#: g10/keyedit.c:2160
3808
3875
msgid "Set preference list to:\n"
3809
3876
msgstr "estableix la llista de preferències"
3811
#: g10/keyedit.c:2146
3878
#: g10/keyedit.c:2166
3813
3880
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3815
3882
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3817
#: g10/keyedit.c:2148
3884
#: g10/keyedit.c:2168
3819
3886
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3820
3887
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
3822
#: g10/keyedit.c:2216
3889
#: g10/keyedit.c:2238
3824
3891
msgid "Save changes? (y/N) "
3825
3892
msgstr "Voleu desar els canvis? "
3827
#: g10/keyedit.c:2219
3894
#: g10/keyedit.c:2241
3829
3896
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3830
3897
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
3832
#: g10/keyedit.c:2229
3899
#: g10/keyedit.c:2251
3834
3901
msgid "update failed: %s\n"
3835
3902
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
3837
#: g10/keyedit.c:2236
3904
#: g10/keyedit.c:2258
3839
3906
msgid "update secret failed: %s\n"
3840
3907
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
3842
#: g10/keyedit.c:2243
3909
#: g10/keyedit.c:2265
3843
3910
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3844
3911
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
3846
#: g10/keyedit.c:2344
3913
#: g10/keyedit.c:2366
3847
3914
msgid "Digest: "
3848
3915
msgstr "Resum: "
3850
#: g10/keyedit.c:2395
3917
#: g10/keyedit.c:2417
3851
3918
msgid "Features: "
3852
3919
msgstr "Funcionalitats: "
3854
#: g10/keyedit.c:2406
3921
#: g10/keyedit.c:2428
3855
3922
msgid "Keyserver no-modify"
3858
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3925
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3859
3926
msgid "Preferred keyserver: "
3862
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3929
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3864
3931
msgid "Notations: "
3865
3932
msgstr "Notació: "
3867
#: g10/keyedit.c:2640
3934
#: g10/keyedit.c:2673
3868
3935
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3869
3936
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
3871
3938
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3872
3939
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3873
#: g10/keyedit.c:2699
3940
#: g10/keyedit.c:2732
3874
3941
#, fuzzy, c-format
3875
3942
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3876
3943
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3878
3945
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3879
3946
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3880
#: g10/keyedit.c:2720
3947
#: g10/keyedit.c:2753
3881
3948
#, fuzzy, c-format
3882
3949
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3883
3950
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3885
#: g10/keyedit.c:2726
3952
#: g10/keyedit.c:2759
3887
3954
msgid "(sensitive)"
3888
3955
msgstr " (sensible)"
3890
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3891
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3957
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3958
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3892
3959
#, fuzzy, c-format
3893
3960
msgid "created: %s"
3894
3961
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
3896
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3963
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3897
3964
#, fuzzy, c-format
3898
3965
msgid "revoked: %s"
3899
3966
msgstr "[revocada]"
3901
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3968
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3902
3969
#, fuzzy, c-format
3903
3970
msgid "expired: %s"
3904
3971
msgstr " [caduca: %s]"
3906
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3907
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3908
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3973
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3974
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3975
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3909
3976
#, fuzzy, c-format
3910
3977
msgid "expires: %s"
3911
3978
msgstr " [caduca: %s]"
3913
#: g10/keyedit.c:2751
3980
#: g10/keyedit.c:2784
3915
3982
msgid "usage: %s"
3918
#: g10/keyedit.c:2766
3985
#: g10/keyedit.c:2799
3919
3986
#, fuzzy, c-format
3920
3987
msgid "trust: %s"
3921
3988
msgstr " confiança: %c/%c"
3923
#: g10/keyedit.c:2770
3990
#: g10/keyedit.c:2803
3925
3992
msgid "validity: %s"
3928
#: g10/keyedit.c:2777
3995
#: g10/keyedit.c:2810
3929
3996
msgid "This key has been disabled"
3930
3997
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
3932
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3999
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3933
4000
msgid "card-no: "
3936
#: g10/keyedit.c:2829
4003
#: g10/keyedit.c:2862
3938
4005
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3939
4006
"unless you restart the program.\n"
4052
4119
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
4053
4120
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
4055
#: g10/keyedit.c:3367
4122
#: g10/keyedit.c:3400
4056
4123
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4057
4124
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
4059
#: g10/keyedit.c:3387
4126
#: g10/keyedit.c:3420
4060
4127
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4061
4128
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
4063
#: g10/keyedit.c:3412
4130
#: g10/keyedit.c:3445
4064
4131
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4066
4133
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
4068
#: g10/keyedit.c:3427
4135
#: g10/keyedit.c:3460
4069
4136
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4070
4137
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4072
#: g10/keyedit.c:3449
4139
#: g10/keyedit.c:3482
4074
4141
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4075
4142
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4077
#: g10/keyedit.c:3468
4144
#: g10/keyedit.c:3501
4078
4145
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4080
4147
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4082
#: g10/keyedit.c:3474
4149
#: g10/keyedit.c:3507
4085
4152
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4087
4154
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
4089
#: g10/keyedit.c:3535
4156
#: g10/keyedit.c:3568
4090
4157
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4091
4158
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
4093
#: g10/keyedit.c:3541
4160
#: g10/keyedit.c:3574
4095
4162
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4096
4163
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
4098
#: g10/keyedit.c:3545
4165
#: g10/keyedit.c:3578
4100
4167
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4101
4168
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
4103
#: g10/keyedit.c:3548
4170
#: g10/keyedit.c:3581
4104
4171
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4105
4172
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
4107
#: g10/keyedit.c:3594
4174
#: g10/keyedit.c:3627
4108
4175
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4109
4176
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
4111
#: g10/keyedit.c:3610
4178
#: g10/keyedit.c:3643
4112
4179
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4113
4180
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
4115
#: g10/keyedit.c:3688
4182
#: g10/keyedit.c:3721
4116
4183
#, fuzzy, c-format
4117
4184
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4119
4186
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4121
#: g10/keyedit.c:3694
4188
#: g10/keyedit.c:3727
4123
4190
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4126
#: g10/keyedit.c:3857
4193
#: g10/keyedit.c:3890
4127
4194
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4128
4195
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
4130
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4197
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4131
4198
#, fuzzy, c-format
4132
4199
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4133
4200
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
4135
#: g10/keyedit.c:4067
4202
#: g10/keyedit.c:4100
4136
4203
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4139
#: g10/keyedit.c:4147
4206
#: g10/keyedit.c:4180
4141
4208
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4142
4209
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4144
#: g10/keyedit.c:4148
4211
#: g10/keyedit.c:4181
4146
4213
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4147
4214
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4149
#: g10/keyedit.c:4210
4216
#: g10/keyedit.c:4243
4151
4218
msgid "Enter the notation: "
4152
4219
msgstr "Notació de signatura: "
4154
#: g10/keyedit.c:4359
4221
#: g10/keyedit.c:4392
4156
4223
msgid "Proceed? (y/N) "
4157
4224
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
4159
#: g10/keyedit.c:4423
4226
#: g10/keyedit.c:4456
4161
4228
msgid "No user ID with index %d\n"
4162
4229
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4164
#: g10/keyedit.c:4481
4231
#: g10/keyedit.c:4514
4165
4232
#, fuzzy, c-format
4166
4233
msgid "No user ID with hash %s\n"
4167
4234
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4169
#: g10/keyedit.c:4508
4236
#: g10/keyedit.c:4541
4170
4237
#, fuzzy, c-format
4171
4238
msgid "No subkey with index %d\n"
4172
4239
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4174
#: g10/keyedit.c:4643
4241
#: g10/keyedit.c:4676
4175
4242
#, fuzzy, c-format
4176
4243
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4177
4244
msgstr "ID d'usuari: «"
4179
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4246
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4180
4247
#, fuzzy, c-format
4181
4248
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4184
4251
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
4186
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4253
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4187
4254
msgid " (non-exportable)"
4188
4255
msgstr " (no-exportable)"
4190
#: g10/keyedit.c:4652
4257
#: g10/keyedit.c:4685
4192
4259
msgid "This signature expired on %s.\n"
4193
4260
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
4195
#: g10/keyedit.c:4656
4262
#: g10/keyedit.c:4689
4196
4263
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4197
4264
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
4201
#: g10/keyedit.c:4660
4268
#: g10/keyedit.c:4693
4202
4269
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4203
4270
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
4205
#: g10/keyedit.c:4687
4272
#: g10/keyedit.c:4720
4206
4273
#, fuzzy, c-format
4207
4274
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4208
4275
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
4210
#: g10/keyedit.c:4713
4277
#: g10/keyedit.c:4746
4212
4279
msgid " (non-revocable)"
4213
4280
msgstr " (no-exportable)"
4215
#: g10/keyedit.c:4720
4282
#: g10/keyedit.c:4753
4216
4283
#, fuzzy, c-format
4217
4284
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4218
4285
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
4220
#: g10/keyedit.c:4742
4287
#: g10/keyedit.c:4775
4221
4288
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4222
4289
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
4225
#: g10/keyedit.c:4762
4292
#: g10/keyedit.c:4795
4226
4293
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4227
4294
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
4229
#: g10/keyedit.c:4792
4296
#: g10/keyedit.c:4825
4230
4297
msgid "no secret key\n"
4231
4298
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
4233
#: g10/keyedit.c:4862
4300
#: g10/keyedit.c:4895
4235
4302
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4236
4303
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4238
#: g10/keyedit.c:4879
4305
#: g10/keyedit.c:4912
4240
4307
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4241
4308
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
4243
#: g10/keyedit.c:4943
4310
#: g10/keyedit.c:4976
4244
4311
#, fuzzy, c-format
4245
4312
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4246
4313
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4248
#: g10/keyedit.c:5005
4315
#: g10/keyedit.c:5038
4249
4316
#, fuzzy, c-format
4250
4317
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4251
4318
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4253
#: g10/keyedit.c:5100
4320
#: g10/keyedit.c:5133
4254
4321
#, fuzzy, c-format
4255
4322
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4257
4324
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
4260
4327
#, fuzzy, c-format
4261
4328
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4262
4329
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
4266
4333
msgid "too many cipher preferences\n"
4267
4334
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4271
4338
msgid "too many digest preferences\n"
4272
4339
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4276
4343
msgid "too many compression preferences\n"
4277
4344
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
4280
4347
#, fuzzy, c-format
4281
4348
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4282
4349
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
4285
4352
msgid "writing direct signature\n"
4286
4353
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
4289
4356
msgid "writing self signature\n"
4290
4357
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
4293
4360
msgid "writing key binding signature\n"
4294
4361
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
4296
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4297
#: g10/keygen.c:3030
4363
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4364
#: g10/keygen.c:3133
4299
4366
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4300
4367
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
4302
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4369
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4304
4371
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4305
4372
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
4307
#: g10/keygen.c:1299
4374
#: g10/keygen.c:1306
4309
4376
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4312
#: g10/keygen.c:1519
4379
#: g10/keygen.c:1526
4317
#: g10/keygen.c:1522
4384
#: g10/keygen.c:1529
4318
4385
msgid "Certify"
4321
#: g10/keygen.c:1525
4388
#: g10/keygen.c:1532
4323
4390
msgid "Encrypt"
4324
4391
msgstr "xifra dades"
4326
#: g10/keygen.c:1528
4393
#: g10/keygen.c:1535
4327
4394
msgid "Authenticate"
4732
4810
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
4733
4811
"amb el rellotge)\n"
4735
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4813
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4736
4814
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4737
4815
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
4739
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4817
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4741
4819
msgid "Really create? (y/N) "
4742
4820
msgstr "Crear realment? "
4744
#: g10/keygen.c:3857
4822
#: g10/keygen.c:3960
4745
4823
#, fuzzy, c-format
4746
4824
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4747
4825
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
4749
#: g10/keygen.c:3905
4827
#: g10/keygen.c:4008
4750
4828
#, fuzzy, c-format
4751
4829
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4752
4830
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
4754
#: g10/keygen.c:3931
4832
#: g10/keygen.c:4034
4756
4834
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4759
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4837
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4763
#: g10/keylist.c:263
4841
#: g10/keylist.c:271
4764
4842
msgid "Critical signature policy: "
4765
4843
msgstr "Política de signatura crítica: "
4767
#: g10/keylist.c:265
4845
#: g10/keylist.c:273
4768
4846
msgid "Signature policy: "
4769
4847
msgstr "Política de signatura: "
4771
#: g10/keylist.c:304
4849
#: g10/keylist.c:312
4772
4850
msgid "Critical preferred keyserver: "
4775
#: g10/keylist.c:357
4853
#: g10/keylist.c:365
4776
4854
msgid "Critical signature notation: "
4777
4855
msgstr "Notació de signatura crítica: "
4779
#: g10/keylist.c:359
4857
#: g10/keylist.c:367
4780
4858
msgid "Signature notation: "
4781
4859
msgstr "Notació de signatura: "
4783
#: g10/keylist.c:469
4861
#: g10/keylist.c:477
4784
4862
msgid "Keyring"
4787
#: g10/keylist.c:1504
4865
#: g10/keylist.c:1524
4788
4866
msgid "Primary key fingerprint:"
4789
4867
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
4791
#: g10/keylist.c:1506
4869
#: g10/keylist.c:1526
4792
4870
msgid " Subkey fingerprint:"
4793
4871
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
4795
4873
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4796
4874
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4797
#: g10/keylist.c:1513
4875
#: g10/keylist.c:1533
4798
4876
msgid " Primary key fingerprint:"
4799
4877
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
4801
#: g10/keylist.c:1515
4879
#: g10/keylist.c:1535
4802
4880
msgid " Subkey fingerprint:"
4803
4881
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
4805
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4883
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4807
4885
msgid " Key fingerprint ="
4808
4886
msgstr " Empremta digital ="
4810
#: g10/keylist.c:1590
4888
#: g10/keylist.c:1610
4811
4889
msgid " Card serial no. ="
4814
#: g10/keyring.c:1249
4892
#: g10/keyring.c:1253
4815
4893
#, fuzzy, c-format
4816
4894
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4817
4895
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
4819
#: g10/keyring.c:1254
4897
#: g10/keyring.c:1258
4820
4898
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4821
4899
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
4823
#: g10/keyring.c:1256
4901
#: g10/keyring.c:1260
4825
4903
msgid "%s is the unchanged one\n"
4826
4904
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
4828
#: g10/keyring.c:1257
4906
#: g10/keyring.c:1261
4830
4908
msgid "%s is the new one\n"
4831
4909
msgstr "%s és el nou\n"
4833
#: g10/keyring.c:1258
4911
#: g10/keyring.c:1262
4834
4912
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4835
4913
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
4837
#: g10/keyring.c:1380
4915
#: g10/keyring.c:1384
4838
4916
#, fuzzy, c-format
4839
4917
msgid "caching keyring `%s'\n"
4840
4918
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
4842
#: g10/keyring.c:1426
4920
#: g10/keyring.c:1430
4843
4921
#, fuzzy, c-format
4844
4922
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4845
4923
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4847
#: g10/keyring.c:1438
4925
#: g10/keyring.c:1442
4848
4926
#, fuzzy, c-format
4849
4927
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4850
4928
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4852
4930
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
4853
4931
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
4854
#: g10/keyring.c:1510
4932
#: g10/keyring.c:1514
4856
4934
msgid "%s: keyring created\n"
4857
4935
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
4892
4970
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4894
#: g10/keyserver.c:533
4972
#: g10/keyserver.c:541
4896
4974
msgid "disabled"
4897
4975
msgstr "disable"
4899
#: g10/keyserver.c:734
4977
#: g10/keyserver.c:744
4900
4978
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4903
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4981
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4905
4983
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4908
#: g10/keyserver.c:916
4986
#: g10/keyserver.c:926
4909
4987
#, fuzzy, c-format
4910
4988
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4911
4989
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4913
#: g10/keyserver.c:918
4991
#: g10/keyserver.c:928
4915
4993
msgid "key not found on keyserver\n"
4916
4994
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4918
#: g10/keyserver.c:1159
4996
#: g10/keyserver.c:1169
4919
4997
#, fuzzy, c-format
4920
4998
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4921
4999
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4923
#: g10/keyserver.c:1163
5001
#: g10/keyserver.c:1173
4924
5002
#, fuzzy, c-format
4925
5003
msgid "requesting key %s from %s\n"
4926
5004
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4928
#: g10/keyserver.c:1187
5006
#: g10/keyserver.c:1197
4929
5007
#, fuzzy, c-format
4930
5008
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4931
5009
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4933
#: g10/keyserver.c:1190
5011
#: g10/keyserver.c:1200
4934
5012
#, fuzzy, c-format
4935
5013
msgid "searching for names from %s\n"
4936
5014
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4938
#: g10/keyserver.c:1343
5016
#: g10/keyserver.c:1353
4939
5017
#, fuzzy, c-format
4940
5018
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4941
5019
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4943
#: g10/keyserver.c:1347
5021
#: g10/keyserver.c:1357
4944
5022
#, fuzzy, c-format
4945
5023
msgid "sending key %s to %s\n"
4946
5024
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4948
#: g10/keyserver.c:1390
5026
#: g10/keyserver.c:1400
4949
5027
#, fuzzy, c-format
4950
5028
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4951
5029
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4953
#: g10/keyserver.c:1393
5031
#: g10/keyserver.c:1403
4954
5032
#, fuzzy, c-format
4955
5033
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4956
5034
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4958
5036
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4959
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
5037
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4961
5039
msgid "no keyserver action!\n"
4962
5040
msgstr "error de servidor de claus"
4964
#: g10/keyserver.c:1448
5042
#: g10/keyserver.c:1458
4966
5044
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4969
#: g10/keyserver.c:1457
5047
#: g10/keyserver.c:1467
4970
5048
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4973
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
5051
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4974
5052
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4975
5053
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
4977
#: g10/keyserver.c:1525
5055
#: g10/keyserver.c:1535
4978
5056
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4981
#: g10/keyserver.c:1537
5059
#: g10/keyserver.c:1547
4983
5061
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4986
#: g10/keyserver.c:1542
5064
#: g10/keyserver.c:1552
4988
5066
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4991
#: g10/keyserver.c:1550
5069
#: g10/keyserver.c:1560
4993
5071
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4996
5074
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4997
#: g10/keyserver.c:1557
5075
#: g10/keyserver.c:1567
4999
5077
msgid "keyserver timed out\n"
5000
5078
msgstr "error de servidor de claus"
5002
5080
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
5003
#: g10/keyserver.c:1562
5081
#: g10/keyserver.c:1572
5005
5083
msgid "keyserver internal error\n"
5006
5084
msgstr "error de servidor de claus"
5008
#: g10/keyserver.c:1571
5086
#: g10/keyserver.c:1581
5009
5087
#, fuzzy, c-format
5010
5088
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5011
5089
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
5013
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
5091
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
5014
5092
#, fuzzy, c-format
5015
5093
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5016
5094
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
5018
#: g10/keyserver.c:1889
5096
#: g10/keyserver.c:1899
5019
5097
#, fuzzy, c-format
5020
5098
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5021
5099
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5023
#: g10/keyserver.c:1911
5101
#: g10/keyserver.c:1921
5024
5102
#, fuzzy, c-format
5025
5103
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5026
5104
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
5028
#: g10/keyserver.c:1913
5106
#: g10/keyserver.c:1923
5029
5107
#, fuzzy, c-format
5030
5108
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5031
5109
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
5033
#: g10/keyserver.c:1969
5111
#: g10/keyserver.c:1979
5034
5112
#, fuzzy, c-format
5035
5113
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5036
5114
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5038
#: g10/keyserver.c:1975
5116
#: g10/keyserver.c:1985
5039
5117
#, fuzzy, c-format
5040
5118
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5041
5119
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5196
5274
msgid "[uncertain]"
5197
5275
msgstr "[incert]"
5199
#: g10/mainproc.c:1834
5277
#: g10/mainproc.c:1835
5200
5278
#, fuzzy, c-format
5201
5279
msgid " aka \"%s\""
5202
5280
msgstr " alias \""
5204
#: g10/mainproc.c:1932
5282
#: g10/mainproc.c:1933
5206
5284
msgid "Signature expired %s\n"
5207
5285
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
5209
#: g10/mainproc.c:1937
5287
#: g10/mainproc.c:1938
5211
5289
msgid "Signature expires %s\n"
5212
5290
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
5214
#: g10/mainproc.c:1940
5292
#: g10/mainproc.c:1941
5216
5294
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5217
5295
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
5219
#: g10/mainproc.c:1941
5297
#: g10/mainproc.c:1942
5221
5299
msgstr "binari"
5223
#: g10/mainproc.c:1942
5301
#: g10/mainproc.c:1943
5224
5302
msgid "textmode"
5225
5303
msgstr "mode text"
5227
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5305
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5228
5306
msgid "unknown"
5229
5307
msgstr "desconeguda"
5231
#: g10/mainproc.c:1962
5309
#: g10/mainproc.c:1963
5233
5311
msgid "Can't check signature: %s\n"
5234
5312
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
5236
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5314
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5237
5315
msgid "not a detached signature\n"
5238
5316
msgstr "no és una signatura separada\n"
5240
#: g10/mainproc.c:2089
5318
#: g10/mainproc.c:2090
5242
5320
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5244
5322
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
5246
#: g10/mainproc.c:2097
5324
#: g10/mainproc.c:2098
5248
5326
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5249
5327
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
5251
#: g10/mainproc.c:2162
5329
#: g10/mainproc.c:2163
5252
5330
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5253
5331
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
5255
#: g10/mainproc.c:2172
5333
#: g10/mainproc.c:2173
5256
5334
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5257
5335
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
5259
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5337
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5260
5338
#, fuzzy, c-format
5261
5339
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5262
5340
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
5265
5343
#, fuzzy, c-format
5266
5344
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5267
5345
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
5270
5348
#, fuzzy, c-format
5271
5349
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5272
5350
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
5276
5354
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5277
5355
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5280
5358
#, fuzzy, c-format
5281
5359
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5282
5360
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
5285
5363
#, fuzzy, c-format
5286
5364
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5287
5365
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
5290
5368
#, fuzzy, c-format
5291
5369
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5292
5370
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5295
5373
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5296
5374
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
5298
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5376
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5299
5377
#, fuzzy, c-format
5300
5378
msgid "please see %s for more information\n"
5301
5379
msgstr " i = mostra més informació\n"
5305
5383
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5306
5384
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
5310
5388
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5311
5389
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5315
5393
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5316
5394
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
5319
5397
#, fuzzy, c-format
5320
5398
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5321
5399
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
5325
5403
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5329
5407
#, fuzzy, c-format
5330
5408
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5331
5409
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
6602
6685
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6603
6686
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
6606
6689
#, fuzzy, c-format
6607
6690
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6608
6691
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
6610
#: jnlib/argparse.c:176
6693
#: jnlib/argparse.c:180
6611
6694
msgid "argument not expected"
6614
#: jnlib/argparse.c:178
6697
#: jnlib/argparse.c:182
6616
6699
msgid "read error"
6617
6700
msgstr "error de lectura"
6619
#: jnlib/argparse.c:180
6702
#: jnlib/argparse.c:184
6621
6704
msgid "keyword too long"
6622
6705
msgstr "la línia és massa llarga\n"
6624
#: jnlib/argparse.c:182
6707
#: jnlib/argparse.c:186
6626
6709
msgid "missing argument"
6627
6710
msgstr "l'argument és invàlid"
6629
#: jnlib/argparse.c:184
6712
#: jnlib/argparse.c:188
6631
6714
msgid "invalid command"
6632
6715
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
6634
#: jnlib/argparse.c:186
6717
#: jnlib/argparse.c:190
6636
6719
msgid "invalid alias definition"
6637
6720
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6639
#: jnlib/argparse.c:188
6722
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
6723
# Probablement és una clau, femení. jm
6724
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6725
# uncompressed so we know the gender. jm
6726
#: jnlib/argparse.c:192
6731
#: jnlib/argparse.c:194
6641
6733
msgid "invalid option"
6642
6734
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6644
#: jnlib/argparse.c:196
6736
#: jnlib/argparse.c:202
6646
6738
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6649
#: jnlib/argparse.c:198
6741
#: jnlib/argparse.c:204
6651
6743
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6654
#: jnlib/argparse.c:201
6746
#: jnlib/argparse.c:207
6655
6747
#, fuzzy, c-format
6656
6748
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6657
6749
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
6659
#: jnlib/argparse.c:203
6751
#: jnlib/argparse.c:209
6661
6753
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6664
#: jnlib/argparse.c:205
6756
#: jnlib/argparse.c:211
6666
6758
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6669
#: jnlib/argparse.c:207
6761
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
6762
# Probablement és una clau, femení. jm
6763
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6764
# uncompressed so we know the gender. jm
6765
#: jnlib/argparse.c:213
6767
msgid "out of core\n"
6770
#: jnlib/argparse.c:215
6670
6771
#, fuzzy, c-format
6671
6772
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6672
6773
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
6674
#: jnlib/logging.c:626
6775
#: jnlib/logging.c:644
6676
6777
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6677
6778
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
6679
#: jnlib/utf8conv.c:86
6780
#: jnlib/utf8conv.c:85
6680
6781
#, fuzzy, c-format
6681
6782
msgid "error loading `%s': %s\n"
6682
6783
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
6684
#: jnlib/utf8conv.c:124
6785
#: jnlib/utf8conv.c:123
6686
6787
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6689
#: jnlib/utf8conv.c:132
6790
#: jnlib/utf8conv.c:131
6690
6791
#, fuzzy, c-format
6691
6792
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6692
6793
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
6694
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6795
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6695
6796
#, fuzzy, c-format
6696
6797
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6697
6798
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
6800
#: jnlib/dotlock.c:235
6802
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6803
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
6805
#: jnlib/dotlock.c:270
6807
msgid "error writing to `%s': %s\n"
6808
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
6810
#: jnlib/dotlock.c:454
6812
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6815
#: jnlib/dotlock.c:460
6816
msgid " - probably dead - removing lock"
6819
#: jnlib/dotlock.c:470
6821
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6822
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
6824
#: jnlib/dotlock.c:471
6825
msgid "(deadlock?) "
6828
#: jnlib/dotlock.c:494
6830
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6831
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
6833
#: jnlib/dotlock.c:502
6835
msgid "waiting for lock %s...\n"
6836
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
6699
6838
#: kbx/kbxutil.c:92
6700
6839
msgid "set debugging flags"
6720
6859
"list, export, import Keybox data\n"
6723
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6862
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6724
6863
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6727
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6728
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6866
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6867
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6868
#: scd/app-dinsig.c:301
6730
6870
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6733
#: scd/app-nks.c:378
6873
#: scd/app-nks.c:411
6734
6874
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6737
#: scd/app-openpgp.c:599
6877
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6878
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6879
#. to get some infos on the string.
6880
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6884
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6886
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6887
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
6889
#: scd/app-openpgp.c:668
6739
6891
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6740
6892
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
6742
#: scd/app-openpgp.c:612
6894
#: scd/app-openpgp.c:681
6743
6895
#, fuzzy, c-format
6744
6896
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6745
6897
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
6747
#: scd/app-openpgp.c:1007
6899
#: scd/app-openpgp.c:1076
6748
6900
#, fuzzy, c-format
6749
6901
msgid "reading public key failed: %s\n"
6750
6902
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
6752
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6904
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6753
6905
msgid "response does not contain the public key data\n"
6756
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6908
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6757
6909
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6760
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6912
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6761
6913
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6764
#: scd/app-openpgp.c:1314
6916
#: scd/app-openpgp.c:1417
6918
msgid "using default PIN as %s\n"
6921
#: scd/app-openpgp.c:1424
6923
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6926
#: scd/app-openpgp.c:1443
6766
6928
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6769
#: scd/app-openpgp.c:1348
6931
#: scd/app-openpgp.c:1477
6771
6933
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6774
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6936
#: scd/app-openpgp.c:1489
6938
msgid "||Please enter the PIN"
6939
msgstr "canvia la contrasenya"
6941
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6776
6943
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6779
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6780
#: scd/app-openpgp.c:2366
6946
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6947
#: scd/app-openpgp.c:2869
6781
6948
#, fuzzy, c-format
6782
6949
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6783
6950
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
6785
#: scd/app-openpgp.c:1447
6952
#: scd/app-openpgp.c:1576
6786
6953
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6789
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6956
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6790
6957
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6793
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6960
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6794
6961
msgid "card is permanently locked!\n"
6797
#: scd/app-openpgp.c:1481
6964
#: scd/app-openpgp.c:1610
6799
6966
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6802
#: scd/app-openpgp.c:1491
6969
#: scd/app-openpgp.c:1620
6805
6972
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6809
#: scd/app-openpgp.c:1506
6976
#: scd/app-openpgp.c:1635
6811
6978
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6812
6979
msgstr "canvia la contrasenya"
6814
6981
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6815
6982
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6816
6983
#. get some infos on the string.
6817
#: scd/app-openpgp.c:1526
6984
#: scd/app-openpgp.c:1655
6818
6985
msgid "|A|Admin PIN"
6821
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6822
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6823
#. to get some infos on the string.
6824
#: scd/app-openpgp.c:1677
6988
#: scd/app-openpgp.c:1854
6990
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6991
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
6993
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6995
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6998
#: scd/app-openpgp.c:1897
6999
msgid "|RN|New Reset Code"
7002
#: scd/app-openpgp.c:1898
6825
7003
msgid "|AN|New Admin PIN"
6828
#: scd/app-openpgp.c:1677
6832
#: scd/app-openpgp.c:1681
6834
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6835
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
6837
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
7006
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6839
7008
msgid "error reading application data\n"
6840
7009
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
6842
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
7011
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6844
7013
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6845
7014
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
6847
#: scd/app-openpgp.c:1747
7016
#: scd/app-openpgp.c:2004
6849
7018
msgid "key already exists\n"
6850
7019
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
6852
#: scd/app-openpgp.c:1751
7021
#: scd/app-openpgp.c:2008
6853
7022
msgid "existing key will be replaced\n"
6856
#: scd/app-openpgp.c:1753
7025
#: scd/app-openpgp.c:2010
6858
7027
msgid "generating new key\n"
6859
7028
msgstr "genera un nou parell de claus"
6861
#: scd/app-openpgp.c:1920
7030
#: scd/app-openpgp.c:2336
6862
7031
msgid "creation timestamp missing\n"
6865
#: scd/app-openpgp.c:1927
7034
#: scd/app-openpgp.c:2345
6867
7036
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6870
#: scd/app-openpgp.c:1934
7039
#: scd/app-openpgp.c:2357
6872
7041
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6875
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
7044
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6877
7046
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6880
#: scd/app-openpgp.c:2012
7049
#: scd/app-openpgp.c:2469
6881
7050
#, fuzzy, c-format
6882
7051
msgid "failed to store the key: %s\n"
6883
7052
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
6885
#: scd/app-openpgp.c:2072
7054
#: scd/app-openpgp.c:2529
6886
7055
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6889
#: scd/app-openpgp.c:2086
7058
#: scd/app-openpgp.c:2543
6891
7060
msgid "generating key failed\n"
6892
7061
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
6894
#: scd/app-openpgp.c:2089
7063
#: scd/app-openpgp.c:2546
6895
7064
#, fuzzy, c-format
6896
7065
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6897
7066
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
6899
#: scd/app-openpgp.c:2146
7068
#: scd/app-openpgp.c:2603
6900
7069
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6903
#: scd/app-openpgp.c:2196
7072
#: scd/app-openpgp.c:2653
6904
7073
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6907
#: scd/app-openpgp.c:2284
7076
#: scd/app-openpgp.c:2768
6908
7077
#, fuzzy, c-format
6909
7078
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6910
7079
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
6912
#: scd/app-openpgp.c:2345
7081
#: scd/app-openpgp.c:2844
6914
7083
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6917
#: scd/app-openpgp.c:2631
7086
#: scd/app-openpgp.c:3134
6919
7088
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6922
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
7091
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6924
7093
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6927
#: scd/scdaemon.c:105
7096
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7097
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7098
#. to get some infos on the string.
7099
#: scd/app-dinsig.c:526
7101
msgid "|N|Initial New PIN"
7102
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
7104
#: scd/scdaemon.c:106
6928
7105
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6931
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
7108
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
7109
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7112
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6933
msgid "read options from file"
6934
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
7114
msgid "|FILE|write a log to FILE"
7115
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
6936
#: scd/scdaemon.c:121
7117
#: scd/scdaemon.c:125
6937
7118
msgid "|N|connect to reader at port N"
6940
#: scd/scdaemon.c:122
7121
#: scd/scdaemon.c:127
6942
7123
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6943
7124
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
6945
#: scd/scdaemon.c:123
7126
#: scd/scdaemon.c:129
6947
7128
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6948
7129
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
6950
#: scd/scdaemon.c:126
7131
#: scd/scdaemon.c:132
6952
7133
msgid "do not use the internal CCID driver"
6953
7134
msgstr "no usa el terminal en absolut"
6955
#: scd/scdaemon.c:131
7136
#: scd/scdaemon.c:138
7137
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7140
#: scd/scdaemon.c:140
6956
7141
msgid "do not use a reader's keypad"
6959
#: scd/scdaemon.c:132
7144
#: scd/scdaemon.c:143
6961
msgid "allow the use of admin card commands"
7146
msgid "deny the use of admin card commands"
6962
7147
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
6964
#: scd/scdaemon.c:210
7149
#: scd/scdaemon.c:256
6966
7151
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6967
7152
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
6969
#: scd/scdaemon.c:212
7154
#: scd/scdaemon.c:258
6971
7156
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6972
7157
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6975
#: scd/scdaemon.c:670
7160
#: scd/scdaemon.c:736
6976
7161
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6979
#: scd/scdaemon.c:1024
7164
#: scd/scdaemon.c:1090
6981
7166
msgid "handler for fd %d started\n"
6984
#: scd/scdaemon.c:1030
7169
#: scd/scdaemon.c:1102
6986
7171
msgid "handler for fd %d terminated\n"
7065
7250
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7068
#: sm/certchain.c:544
7253
#: sm/certchain.c:546
7069
7254
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7072
#: sm/certchain.c:568
7257
#: sm/certchain.c:570
7073
7258
#, fuzzy, c-format
7074
7259
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7075
7260
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
7077
#: sm/certchain.c:570
7262
#: sm/certchain.c:572
7078
7263
#, fuzzy, c-format
7079
7264
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7080
7265
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
7082
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
7083
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7267
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7268
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7085
7270
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7086
7271
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
7088
#: sm/certchain.c:900
7273
#: sm/certchain.c:904
7090
7275
msgid "certificate has been revoked"
7091
7276
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
7093
#: sm/certchain.c:910
7278
#: sm/certchain.c:914
7095
7280
msgid "no CRL found for certificate"
7096
7281
msgstr "Certificat correcte"
7098
#: sm/certchain.c:915
7283
#: sm/certchain.c:919
7099
7284
msgid "the status of the certificate is unknown"
7102
#: sm/certchain.c:920
7287
#: sm/certchain.c:924
7104
7289
msgid "the available CRL is too old"
7105
7290
msgstr "La clau és disponible en: "
7107
#: sm/certchain.c:922
7292
#: sm/certchain.c:926
7108
7293
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7111
#: sm/certchain.c:928
7296
#: sm/certchain.c:932
7112
7297
#, fuzzy, c-format
7113
7298
msgid "checking the CRL failed: %s"
7114
7299
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
7116
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
7301
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7117
7302
#, fuzzy, c-format
7118
7303
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7119
7304
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7121
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
7306
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7123
7308
msgid "certificate not yet valid"
7124
7309
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7126
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
7311
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7128
7313
msgid "root certificate not yet valid"
7129
7314
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7131
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7316
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7133
7318
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7134
7319
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7136
#: sm/certchain.c:987
7321
#: sm/certchain.c:991
7138
7323
msgid "certificate has expired"
7139
7324
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7141
#: sm/certchain.c:988
7326
#: sm/certchain.c:992
7143
7328
msgid "root certificate has expired"
7144
7329
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7146
#: sm/certchain.c:989
7331
#: sm/certchain.c:993
7148
7333
msgid "intermediate certificate has expired"
7149
7334
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7151
#: sm/certchain.c:1031
7336
#: sm/certchain.c:1035
7153
7338
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7156
#: sm/certchain.c:1040
7341
#: sm/certchain.c:1044
7158
7343
msgid "certificate with invalid validity"
7159
7344
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
7161
#: sm/certchain.c:1077
7346
#: sm/certchain.c:1081
7162
7347
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7165
#: sm/certchain.c:1079
7350
#: sm/certchain.c:1083
7166
7351
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7169
#: sm/certchain.c:1080
7354
#: sm/certchain.c:1084
7170
7355
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7173
#: sm/certchain.c:1084
7358
#: sm/certchain.c:1088
7175
7360
msgid " ( signature created at "
7176
7361
msgstr " signatures noves: %lu\n"
7178
#: sm/certchain.c:1085
7363
#: sm/certchain.c:1089
7180
7365
msgid " (certificate created at "
7181
7366
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
7183
#: sm/certchain.c:1088
7368
#: sm/certchain.c:1092
7185
7370
msgid " (certificate valid from "
7186
7371
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7188
#: sm/certchain.c:1089
7373
#: sm/certchain.c:1093
7189
7374
msgid " ( issuer valid from "
7192
#: sm/certchain.c:1119
7377
#: sm/certchain.c:1123
7193
7378
#, fuzzy, c-format
7194
7379
msgid "fingerprint=%s\n"
7195
7380
msgstr "Empremta digital:"
7197
#: sm/certchain.c:1128
7382
#: sm/certchain.c:1132
7199
7384
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7201
7386
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7204
#: sm/certchain.c:1141
7389
#: sm/certchain.c:1145
7205
7390
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7208
#: sm/certchain.c:1147
7393
#: sm/certchain.c:1151
7209
7394
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7212
#: sm/certchain.c:1204
7397
#: sm/certchain.c:1208
7213
7398
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7216
#: sm/certchain.c:1268
7401
#: sm/certchain.c:1272
7218
7403
msgid "no issuer found in certificate"
7219
7404
msgstr "Certificat correcte"
7221
#: sm/certchain.c:1341
7406
#: sm/certchain.c:1345
7222
7407
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7225
#: sm/certchain.c:1410
7410
#: sm/certchain.c:1414
7227
7412
msgid "root certificate is not marked trusted"
7229
7414
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7232
#: sm/certchain.c:1423
7417
#: sm/certchain.c:1427
7233
7418
#, fuzzy, c-format
7234
7419
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7235
7420
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
7237
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7422
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7239
7424
msgid "certificate chain too long\n"
7240
7425
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7242
#: sm/certchain.c:1464
7427
#: sm/certchain.c:1468
7244
7429
msgid "issuer certificate not found"
7245
7430
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7247
#: sm/certchain.c:1497
7432
#: sm/certchain.c:1501
7249
7434
msgid "certificate has a BAD signature"
7250
7435
msgstr "verifica una signatura"
7252
#: sm/certchain.c:1528
7437
#: sm/certchain.c:1532
7253
7438
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7256
#: sm/certchain.c:1579
7441
#: sm/certchain.c:1583
7258
7443
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7261
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7446
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7263
7448
msgid "certificate is good\n"
7264
7449
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7266
#: sm/certchain.c:1620
7451
#: sm/certchain.c:1624
7268
7453
msgid "intermediate certificate is good\n"
7269
7454
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
7271
#: sm/certchain.c:1621
7456
#: sm/certchain.c:1625
7273
7458
msgid "root certificate is good\n"
7275
7460
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
7278
#: sm/certchain.c:1792
7463
#: sm/certchain.c:1796
7279
7464
msgid "switching to chain model"
7282
#: sm/certchain.c:1801
7467
#: sm/certchain.c:1805
7284
7469
msgid "validation model used: %s"
7287
#: sm/certcheck.c:101
7472
#: sm/certcheck.c:97
7289
7474
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7292
#: sm/certcheck.c:111
7477
#: sm/certcheck.c:107
7294
7479
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7297
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7482
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7298
7483
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7301
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7486
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7306
#: sm/certdump.c:162
7491
#: sm/certdump.c:154
7309
7494
msgstr "[no establert]"
7311
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7496
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7313
7498
msgid "[Error - invalid encoding]"
7314
7499
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
7316
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7501
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7317
7502
msgid "[Error - out of core]"
7320
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7505
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7321
7506
msgid "[Error - No name]"
7324
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7509
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7326
7511
msgid "[Error - invalid DN]"
7327
7512
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
7568
7759
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7569
7760
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
7573
7764
msgid "no valid recipients given\n"
7574
7765
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
7578
msgid "|[FILE]|make a signature"
7579
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
7583
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7584
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
7588
7769
msgid "list external keys"
7589
7770
msgstr "llista claus secretes"
7593
7774
msgid "list certificate chain"
7594
7775
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
7598
msgid "remove key from the public keyring"
7599
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
7603
7779
msgid "import certificates"
7604
7780
msgstr "Certificat correcte"
7608
7784
msgid "export certificates"
7609
7785
msgstr "Certificat correcte"
7612
7788
msgid "register a smartcard"
7616
7792
msgid "pass a command to the dirmngr"
7620
7796
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7625
7801
msgid "change a passphrase"
7626
7802
msgstr "canvia la contrasenya"
7630
7806
msgid "create base-64 encoded output"
7631
7807
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
7634
7810
msgid "assume input is in PEM format"
7638
7814
msgid "assume input is in base-64 format"
7642
7818
msgid "assume input is in binary format"
7646
7822
msgid "use system's dirmngr if available"
7650
7826
msgid "never consult a CRL"
7654
7830
msgid "check validity using OCSP"
7658
7834
msgid "|N|number of certificates to include"
7662
7838
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7666
7842
msgid "do not check certificate policies"
7670
7846
msgid "fetch missing issuer certificates"
7674
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7675
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
7678
msgid "use the default key as default recipient"
7679
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
7682
7850
msgid "don't use the terminal at all"
7683
7851
msgstr "no usa el terminal en absolut"
7686
7854
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7691
7859
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7692
7860
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7695
msgid "force v3 signatures"
7696
msgstr "força signatures v3"
7699
msgid "always use a MDC for encryption"
7700
msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
7702
7862
# Mode desatès (SC) ivb
7704
7864
msgid "batch mode: never ask"
7705
7865
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
7708
7868
msgid "assume yes on most questions"
7709
7869
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
7712
7872
msgid "assume no on most questions"
7713
7873
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
7716
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7877
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7717
7878
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
7720
msgid "add this secret keyring to the list"
7721
msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
7723
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7724
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7882
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7725
7883
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
7728
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7885
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7887
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7729
7888
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
7732
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7733
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
7736
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7740
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7741
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7744
7891
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7745
7892
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
7748
7895
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7749
7896
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
7752
msgid "|N|use compress algorithm N"
7753
msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
7757
7900
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7758
7901
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
7763
7906
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7938
8119
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7939
8120
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
8124
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7943
8129
msgid "Good signature from"
7944
8130
msgstr "Signatura correcta de \""
7949
8135
msgstr " alias \""
7953
8139
msgid "This is a qualified signature\n"
7956
8142
"Açò serà una autosignatura.\n"
7958
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
8144
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7963
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
8149
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7964
8150
msgid "print data out hex encoded"
7967
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
8153
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7968
8154
msgid "decode received data lines"
7971
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
8157
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7972
8158
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7975
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
8161
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7976
8162
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7979
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
8165
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7980
8166
msgid "do not use extended connect mode"
7983
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
8169
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7985
8171
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7986
8172
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
7988
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
8174
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7989
8175
msgid "run /subst on startup"
7992
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
8178
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7994
8180
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7995
8181
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
7997
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
8183
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7999
8185
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8000
8186
"Connect to a running agent and send commands\n"
8003
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
8189
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8005
8191
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8008
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
8194
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8010
8196
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8013
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
8199
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8014
8200
#, fuzzy, c-format
8015
8201
msgid "receiving line failed: %s\n"
8016
8202
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
8018
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
8204
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8020
8206
msgid "line too long - skipped\n"
8021
8207
msgstr "la línia és massa llarga\n"
8023
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
8209
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8024
8210
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8027
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
8213
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8028
8214
#, fuzzy, c-format
8029
8215
msgid "unknown command `%s'\n"
8030
8216
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
8032
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
8218
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8033
8219
#, fuzzy, c-format
8034
8220
msgid "sending line failed: %s\n"
8035
8221
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
8037
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
8223
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8038
8224
#, fuzzy, c-format
8039
8225
msgid "error sending %s command: %s\n"
8040
8226
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
8042
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
8228
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8043
8229
#, fuzzy, c-format
8044
8230
msgid "error sending standard options: %s\n"
8045
8231
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
8047
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
8048
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
8233
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8234
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8049
8235
msgid "Options controlling the diagnostic output"
8052
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
8053
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
8238
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8239
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8054
8240
msgid "Options controlling the configuration"
8057
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
8058
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
8243
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8244
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8059
8245
msgid "Options useful for debugging"
8062
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
8063
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
8248
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8249
#: tools/gpgconf-comp.c:837
8064
8250
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8067
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
8253
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8068
8254
msgid "Options controlling the security"
8071
#: tools/gpgconf-comp.c:510
8257
#: tools/gpgconf-comp.c:516
8072
8258
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8075
#: tools/gpgconf-comp.c:514
8261
#: tools/gpgconf-comp.c:520
8076
8262
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8079
#: tools/gpgconf-comp.c:518
8265
#: tools/gpgconf-comp.c:524
8080
8266
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8083
#: tools/gpgconf-comp.c:532
8269
#: tools/gpgconf-comp.c:538
8084
8270
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8087
#: tools/gpgconf-comp.c:535
8273
#: tools/gpgconf-comp.c:541
8088
8274
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8091
#: tools/gpgconf-comp.c:539
8277
#: tools/gpgconf-comp.c:545
8092
8278
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8095
#: tools/gpgconf-comp.c:543
8281
#: tools/gpgconf-comp.c:549
8096
8282
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8099
#: tools/gpgconf-comp.c:547
8285
#: tools/gpgconf-comp.c:553
8100
8286
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8103
#: tools/gpgconf-comp.c:551
8289
#: tools/gpgconf-comp.c:557
8105
8291
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8106
8292
msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
8108
#: tools/gpgconf-comp.c:555
8294
#: tools/gpgconf-comp.c:561
8110
8296
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8111
8297
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
8113
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
8299
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8300
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8301
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
8303
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8115
8305
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8116
8306
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
8118
#: tools/gpgconf-comp.c:677
8308
#: tools/gpgconf-comp.c:665
8309
msgid "|SPEC|set up email aliases"
8312
#: tools/gpgconf-comp.c:686
8119
8313
msgid "Configuration for Keyservers"
8122
#: tools/gpgconf-comp.c:679
8316
#: tools/gpgconf-comp.c:688
8124
8318
msgid "|URL|use keyserver at URL"
8125
8319
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
8127
#: tools/gpgconf-comp.c:682
8321
#: tools/gpgconf-comp.c:691
8128
8322
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8131
#: tools/gpgconf-comp.c:727
8325
#: tools/gpgconf-comp.c:694
8326
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8329
#: tools/gpgconf-comp.c:739
8132
8330
msgid "disable all access to the dirmngr"
8135
#: tools/gpgconf-comp.c:730
8333
#: tools/gpgconf-comp.c:742
8137
8335
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8138
8336
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
8140
#: tools/gpgconf-comp.c:753
8338
#: tools/gpgconf-comp.c:768
8141
8339
msgid "do not check CRLs for root certificates"
8144
#: tools/gpgconf-comp.c:797
8342
#: tools/gpgconf-comp.c:812
8145
8343
msgid "Options controlling the format of the output"
8148
#: tools/gpgconf-comp.c:833
8346
#: tools/gpgconf-comp.c:848
8149
8347
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8152
#: tools/gpgconf-comp.c:843
8350
#: tools/gpgconf-comp.c:858
8153
8351
msgid "Configuration for HTTP servers"
8156
#: tools/gpgconf-comp.c:854
8354
#: tools/gpgconf-comp.c:869
8157
8355
msgid "use system's HTTP proxy setting"
8160
#: tools/gpgconf-comp.c:859
8358
#: tools/gpgconf-comp.c:874
8161
8359
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8164
#: tools/gpgconf-comp.c:888
8362
#: tools/gpgconf-comp.c:903
8165
8363
msgid "LDAP server list"
8168
#: tools/gpgconf-comp.c:896
8366
#: tools/gpgconf-comp.c:911
8169
8367
msgid "Configuration for OCSP"
8172
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
8370
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
8372
msgid "External verification of component %s failed"
8375
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
8173
8376
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8176
#: tools/gpgconf.c:58
8379
#: tools/gpgconf.c:61
8177
8380
msgid "list all components"
8180
#: tools/gpgconf.c:59
8383
#: tools/gpgconf.c:62
8181
8384
msgid "check all programs"
8184
#: tools/gpgconf.c:60
8387
#: tools/gpgconf.c:63
8185
8388
msgid "|COMPONENT|list options"
8188
#: tools/gpgconf.c:61
8391
#: tools/gpgconf.c:64
8189
8392
msgid "|COMPONENT|change options"
8192
#: tools/gpgconf.c:63
8395
#: tools/gpgconf.c:65
8396
msgid "|COMPONENT|check options"
8399
#: tools/gpgconf.c:67
8193
8400
msgid "apply global default values"
8196
#: tools/gpgconf.c:65
8403
#: tools/gpgconf.c:69
8404
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8407
#: tools/gpgconf.c:71
8198
8409
msgid "list global configuration file"
8199
8410
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
8201
#: tools/gpgconf.c:67
8412
#: tools/gpgconf.c:73
8203
8414
msgid "check global configuration file"
8204
8415
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
8206
#: tools/gpgconf.c:71
8417
#: tools/gpgconf.c:78
8207
8418
msgid "use as output file"
8208
8419
msgstr "fitxer d'eixida"
8210
#: tools/gpgconf.c:75
8421
#: tools/gpgconf.c:82
8211
8422
msgid "activate changes at runtime, if possible"
8214
#: tools/gpgconf.c:97
8425
#: tools/gpgconf.c:104
8216
8427
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8217
8428
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
8219
#: tools/gpgconf.c:100
8430
#: tools/gpgconf.c:107
8221
8432
"Syntax: gpgconf [options]\n"
8222
8433
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8225
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
8436
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
8227
8438
msgid "usage: gpgconf [options] "
8228
8439
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
8230
#: tools/gpgconf.c:204
8441
#: tools/gpgconf.c:214
8231
8442
msgid "Need one component argument"
8234
#: tools/gpgconf.c:213
8445
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
8236
8447
msgid "Component not found"
8237
8448
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
8239
#: tools/gpgconf.c:242
8450
#: tools/gpgconf.c:279
8240
8451
msgid "No argument allowed"
8243
#: tools/no-libgcrypt.c:30
8245
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8246
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
8248
8454
#: tools/symcryptrun.c:152