94
94
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95
95
msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n"
97
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
98
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
99
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
97
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
98
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
99
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
100
#: jnlib/dotlock.c:311
101
102
msgid "can't create `%s': %s\n"
102
103
msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
104
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
105
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
106
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
107
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
108
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
109
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
110
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
111
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
105
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
106
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
108
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
112
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
113
114
msgid "can't open `%s': %s\n"
114
115
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
116
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
117
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
118
119
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119
120
msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n"
121
#: agent/command-ssh.c:1619
122
#: agent/command-ssh.c:1621
123
124
msgid "detected card with S/N: %s\n"
124
125
msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n"
126
#: agent/command-ssh.c:1624
127
#: agent/command-ssh.c:1626
128
129
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
129
130
msgstr "取得此卡片的預設認證金鑰 ID 時出錯: %s\n"
131
#: agent/command-ssh.c:1644
132
#: agent/command-ssh.c:1646
133
134
msgid "no suitable card key found: %s\n"
134
135
msgstr "找不到合適的卡片金鑰: %s\n"
136
#: agent/command-ssh.c:1694
137
#: agent/command-ssh.c:1696
138
139
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
139
140
msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
141
#: agent/command-ssh.c:1709
142
#: agent/command-ssh.c:1711
143
144
msgid "error writing key: %s\n"
144
145
msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n"
146
#: agent/command-ssh.c:2014
147
#: agent/command-ssh.c:2018
148
149
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
149
150
msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語%0A %c"
151
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
152
#: agent/protect-tool.c:1197
152
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
153
#: agent/protect-tool.c:1205
153
154
msgid "Please re-enter this passphrase"
156
#: agent/command-ssh.c:2363
157
#: agent/command-ssh.c:2367
159
160
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
160
161
"0Awithin gpg-agent's key storage"
161
162
msgstr "請輸入密語以保護收到的私鑰%%0A %s%%0A於 gpg-agent 的金鑰存放處"
163
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165
166
msgid "does not match - try again"
166
167
msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
168
#: agent/command-ssh.c:2885
169
#: agent/command-ssh.c:2900
170
171
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171
172
msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n"
173
#: agent/divert-scd.c:217
174
#: agent/divert-scd.c:219
174
175
msgid "Admin PIN"
177
#: agent/divert-scd.c:275
178
#: agent/divert-scd.c:224
182
#: agent/divert-scd.c:284
183
msgid "Repeat this Reset Code"
186
#: agent/divert-scd.c:285
178
187
msgid "Repeat this PIN"
179
188
msgstr "請再次輸入 PIN"
181
#: agent/divert-scd.c:278
190
#: agent/divert-scd.c:290
191
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
192
msgstr "前後兩次輸入的重設碼不一致; 請再試一次"
194
#: agent/divert-scd.c:291
182
195
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
183
196
msgstr "前後兩次輸入的 PIN 不一致; 請再試一次"
185
#: agent/divert-scd.c:290
198
#: agent/divert-scd.c:303
187
200
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
188
201
msgstr "請輸入 PIN%s%s%s 以解開卡片"
190
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
191
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
203
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
204
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
193
206
msgid "error creating temporary file: %s\n"
194
207
msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
196
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
209
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
198
211
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
199
212
msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n"
201
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
214
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
202
215
msgid "Enter new passphrase"
205
#: agent/genkey.c:165
218
#: agent/genkey.c:167
206
219
msgid "Take this one anyway"
207
220
msgstr "無論如何還是要用這個"
209
#: agent/genkey.c:191
222
#: agent/genkey.c:193
212
225
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
382
396
"語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n"
385
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
399
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
387
401
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388
402
msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n"
390
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
391
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
392
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
404
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
405
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
406
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
394
408
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
395
409
msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
397
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
411
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
399
413
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
400
414
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
402
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
403
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
416
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
417
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
405
419
msgid "option file `%s': %s\n"
406
420
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
408
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
422
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
410
424
msgid "reading options from `%s'\n"
411
425
msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n"
413
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
427
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
414
428
#: g10/plaintext.c:162
416
430
msgid "error creating `%s': %s\n"
417
431
msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n"
419
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
420
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
421
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
433
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
434
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
435
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
423
437
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
424
438
msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
426
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
440
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
427
441
msgid "name of socket too long\n"
428
442
msgstr "socket 名稱太長\n"
430
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
444
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
432
446
msgid "can't create socket: %s\n"
433
447
msgstr "無法建立 socket: %s\n"
435
#: agent/gpg-agent.c:1346
449
#: agent/gpg-agent.c:1402
437
451
msgid "socket name `%s' is too long\n"
438
452
msgstr "socket 名稱 `%s' 太長\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:1366
454
#: agent/gpg-agent.c:1422
441
455
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
442
456
msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
444
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
458
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
445
459
msgid "error getting nonce for the socket\n"
446
460
msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
448
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
462
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
450
464
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451
465
msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n"
453
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
467
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
455
469
msgid "listen() failed: %s\n"
456
470
msgstr "listen() 失敗: %s\n"
458
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
472
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
460
474
msgid "listening on socket `%s'\n"
461
475
msgstr "正在候聽 socket `%s'\n"
463
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
477
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
465
479
msgid "directory `%s' created\n"
466
480
msgstr "`%s' 目錄已建立\n"
468
#: agent/gpg-agent.c:1481
482
#: agent/gpg-agent.c:1537
470
484
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471
485
msgstr "stat() 失敗於 `%s': %s\n"
473
#: agent/gpg-agent.c:1485
487
#: agent/gpg-agent.c:1541
475
489
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476
490
msgstr "無法使用 `%s' 做為家目錄\n"
478
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
492
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
480
494
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481
495
msgstr "於 fd %d 讀取 nonce 時出錯: %s\n"
483
#: agent/gpg-agent.c:1624
497
#: agent/gpg-agent.c:1693
485
499
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486
500
msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
488
#: agent/gpg-agent.c:1629
502
#: agent/gpg-agent.c:1698
490
504
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491
505
msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
493
#: agent/gpg-agent.c:1649
507
#: agent/gpg-agent.c:1718
495
509
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496
510
msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:1654
512
#: agent/gpg-agent.c:1723
500
514
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501
515
msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
517
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
505
519
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506
520
msgstr "pth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
508
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
522
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
510
524
msgid "%s %s stopped\n"
511
525
msgstr "%s %s 已停止\n"
513
#: agent/gpg-agent.c:1907
527
#: agent/gpg-agent.c:2100
514
528
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515
529
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
517
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
531
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
532
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
519
533
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520
534
msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
522
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
536
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
537
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
525
539
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526
540
msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n"
1069
1106
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1070
1107
msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
1072
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1073
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1109
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1110
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1074
1111
msgid "can't do this in batch mode\n"
1075
1112
msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
1077
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1078
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1079
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1114
#: g10/card-util.c:83
1115
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1116
msgstr "祇有第二版卡片纔能用這個指令\n"
1118
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1119
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1120
msgstr "(再也) 沒有重設碼\n"
1122
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1123
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1124
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1080
1125
msgid "Your selection? "
1081
1126
msgstr "你要選哪一個? "
1083
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1128
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1084
1129
msgid "[not set]"
1087
#: g10/card-util.c:417
1132
#: g10/card-util.c:492
1091
#: g10/card-util.c:418
1136
#: g10/card-util.c:493
1095
#: g10/card-util.c:418
1140
#: g10/card-util.c:493
1096
1141
msgid "unspecified"
1099
#: g10/card-util.c:445
1144
#: g10/card-util.c:520
1100
1145
msgid "not forced"
1103
#: g10/card-util.c:445
1148
#: g10/card-util.c:520
1107
#: g10/card-util.c:523
1152
#: g10/card-util.c:601
1108
1153
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1109
1154
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n"
1111
#: g10/card-util.c:525
1156
#: g10/card-util.c:603
1112
1157
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1113
1158
msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字符.\n"
1115
#: g10/card-util.c:527
1160
#: g10/card-util.c:605
1116
1161
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1117
1162
msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
1119
#: g10/card-util.c:544
1164
#: g10/card-util.c:622
1120
1165
msgid "Cardholder's surname: "
1121
1166
msgstr "卡片持有者的姓氏: "
1123
#: g10/card-util.c:546
1168
#: g10/card-util.c:624
1124
1169
msgid "Cardholder's given name: "
1125
1170
msgstr "卡片持有者的名字: "
1127
#: g10/card-util.c:564
1172
#: g10/card-util.c:642
1129
1174
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1130
1175
msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1132
#: g10/card-util.c:585
1177
#: g10/card-util.c:663
1133
1178
msgid "URL to retrieve public key: "
1134
1179
msgstr "取回公鑰的 URL: "
1136
#: g10/card-util.c:593
1181
#: g10/card-util.c:671
1138
1183
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1139
1184
msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1141
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1186
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1188
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1189
msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
1191
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1143
1193
msgid "error reading `%s': %s\n"
1144
1194
msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n"
1146
#: g10/card-util.c:699
1196
#: g10/card-util.c:806
1147
1197
msgid "Login data (account name): "
1148
1198
msgstr "登入資料 (帳號名稱): "
1150
#: g10/card-util.c:709
1200
#: g10/card-util.c:816
1152
1202
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1153
1203
msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1155
#: g10/card-util.c:768
1205
#: g10/card-util.c:851
1156
1206
msgid "Private DO data: "
1157
1207
msgstr "私人的 DO 資料: "
1159
#: g10/card-util.c:778
1209
#: g10/card-util.c:861
1161
1211
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1162
1212
msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1164
#: g10/card-util.c:798
1214
#: g10/card-util.c:911
1165
1215
msgid "Language preferences: "
1166
1216
msgstr "介面語言偏好設定: "
1168
#: g10/card-util.c:806
1218
#: g10/card-util.c:919
1169
1219
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1170
1220
msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n"
1172
#: g10/card-util.c:815
1222
#: g10/card-util.c:928
1173
1223
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1174
1224
msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n"
1176
#: g10/card-util.c:836
1226
#: g10/card-util.c:949
1177
1227
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1178
1228
msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
1180
#: g10/card-util.c:850
1230
#: g10/card-util.c:963
1181
1231
msgid "Error: invalid response.\n"
1182
1232
msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
1184
#: g10/card-util.c:871
1234
#: g10/card-util.c:984
1185
1235
msgid "CA fingerprint: "
1186
1236
msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
1188
#: g10/card-util.c:894
1238
#: g10/card-util.c:1007
1189
1239
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1190
1240
msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n"
1192
#: g10/card-util.c:942
1242
#: g10/card-util.c:1055
1194
1244
msgid "key operation not possible: %s\n"
1195
1245
msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
1197
#: g10/card-util.c:943
1247
#: g10/card-util.c:1056
1198
1248
msgid "not an OpenPGP card"
1199
1249
msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
1201
#: g10/card-util.c:952
1251
#: g10/card-util.c:1065
1203
1253
msgid "error getting current key info: %s\n"
1204
1254
msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
1206
#: g10/card-util.c:1036
1256
#: g10/card-util.c:1149
1207
1257
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1208
1258
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
1210
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1260
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1211
1261
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1212
1262
msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
1214
#: g10/card-util.c:1077
1264
#: g10/card-util.c:1190
1215
1265
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1216
1266
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
1218
#: g10/card-util.c:1086
1268
#: g10/card-util.c:1199
1221
1271
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1226
1276
" PIN = `%s' 管理者 PIN = `%s'\n"
1227
1277
"你應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
1229
#: g10/card-util.c:1120
1279
#: g10/card-util.c:1233
1230
1280
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1231
1281
msgstr "請選擇你要產生的金鑰種類:\n"
1233
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1283
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1234
1284
msgid " (1) Signature key\n"
1235
1285
msgstr " (1) 簽署用金鑰\n"
1237
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1287
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1238
1288
msgid " (2) Encryption key\n"
1239
1289
msgstr " (2) 加密用金鑰\n"
1241
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1291
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1242
1292
msgid " (3) Authentication key\n"
1243
1293
msgstr " (3) 憑證用金鑰\n"
1245
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1246
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1295
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1296
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1247
1297
msgid "Invalid selection.\n"
1248
1298
msgstr "無效的選擇.\n"
1250
#: g10/card-util.c:1196
1300
#: g10/card-util.c:1309
1251
1301
msgid "Please select where to store the key:\n"
1252
1302
msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
1254
#: g10/card-util.c:1231
1304
#: g10/card-util.c:1344
1255
1305
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1256
1306
msgstr "未知的金鑰保護演算法\n"
1258
#: g10/card-util.c:1236
1308
#: g10/card-util.c:1349
1259
1309
msgid "secret parts of key are not available\n"
1260
1310
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
1262
#: g10/card-util.c:1241
1312
#: g10/card-util.c:1354
1263
1313
msgid "secret key already stored on a card\n"
1264
1314
msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n"
1266
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1316
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1267
1317
msgid "quit this menu"
1268
1318
msgstr "離開這個選單"
1270
#: g10/card-util.c:1311
1320
#: g10/card-util.c:1425
1271
1321
msgid "show admin commands"
1272
1322
msgstr "顯示管理者指令"
1274
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1324
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1275
1325
msgid "show this help"
1276
1326
msgstr "顯示這份線上說明"
1278
#: g10/card-util.c:1314
1328
#: g10/card-util.c:1428
1279
1329
msgid "list all available data"
1280
1330
msgstr "列出所有可用的資料"
1282
#: g10/card-util.c:1317
1332
#: g10/card-util.c:1431
1283
1333
msgid "change card holder's name"
1284
1334
msgstr "變更卡片持有人的名字"
1286
#: g10/card-util.c:1318
1336
#: g10/card-util.c:1432
1287
1337
msgid "change URL to retrieve key"
1288
1338
msgstr "變更取回金鑰的 URL"
1290
#: g10/card-util.c:1319
1340
#: g10/card-util.c:1433
1291
1341
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1292
1342
msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
1294
#: g10/card-util.c:1320
1344
#: g10/card-util.c:1434
1295
1345
msgid "change the login name"
1296
1346
msgstr "變更登入名稱"
1298
#: g10/card-util.c:1321
1348
#: g10/card-util.c:1435
1299
1349
msgid "change the language preferences"
1300
1350
msgstr "變更介面語言偏好設定"
1302
#: g10/card-util.c:1322
1352
#: g10/card-util.c:1436
1303
1353
msgid "change card holder's sex"
1304
1354
msgstr "變更卡片持有者的性別"
1306
#: g10/card-util.c:1323
1356
#: g10/card-util.c:1437
1307
1357
msgid "change a CA fingerprint"
1308
1358
msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 的指紋"
1310
#: g10/card-util.c:1324
1360
#: g10/card-util.c:1438
1311
1361
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1312
1362
msgstr "切換簽章是否強制使用 PIN 的旗標"
1314
#: g10/card-util.c:1325
1364
#: g10/card-util.c:1439
1315
1365
msgid "generate new keys"
1316
1366
msgstr "產生新的金鑰"
1318
#: g10/card-util.c:1326
1368
#: g10/card-util.c:1440
1319
1369
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1320
1370
msgstr "變更或解凍 PIN 的選單"
1322
#: g10/card-util.c:1327
1372
#: g10/card-util.c:1441
1323
1373
msgid "verify the PIN and list all data"
1324
1374
msgstr "驗證 PIN 並列出所有的資料"
1326
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1376
#: g10/card-util.c:1442
1377
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1378
msgstr "用重設碼來解凍 PIN"
1380
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1327
1381
msgid "Command> "
1330
#: g10/card-util.c:1485
1384
#: g10/card-util.c:1607
1331
1385
msgid "Admin-only command\n"
1332
1386
msgstr "限管理者使用的指令\n"
1334
#: g10/card-util.c:1516
1388
#: g10/card-util.c:1638
1335
1389
msgid "Admin commands are allowed\n"
1336
1390
msgstr "允許使用管理者指令\n"
1338
#: g10/card-util.c:1518
1392
#: g10/card-util.c:1640
1339
1393
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1340
1394
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
1342
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1396
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1343
1397
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1344
1398
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
1646
msgid "|[file]|make a signature"
1650
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1651
msgstr "|[檔案]|建立明文簽章"
1653
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1707
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1708
msgid "make a signature"
1711
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1712
msgid "make a clear text signature"
1715
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1654
1716
msgid "make a detached signature"
1655
1717
msgstr "建立分離式簽章"
1657
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1719
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1658
1720
msgid "encrypt data"
1661
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1723
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1662
1724
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1663
1725
msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
1665
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1727
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1666
1728
msgid "decrypt data (default)"
1667
1729
msgstr "資料解密 (預設)"
1669
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1731
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1670
1732
msgid "verify a signature"
1673
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1735
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1674
1736
msgid "list keys"
1678
1740
msgid "list keys and signatures"
1679
1741
msgstr "列出金鑰和簽章"
1682
1744
msgid "list and check key signatures"
1683
1745
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
1685
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1747
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1686
1748
msgid "list keys and fingerprints"
1687
1749
msgstr "列出金鑰和指紋"
1689
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1751
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1690
1752
msgid "list secret keys"
1694
1756
msgid "generate a new key pair"
1695
1757
msgstr "產生新的金鑰對"
1759
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1698
1760
msgid "remove keys from the public keyring"
1699
1761
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
1702
1764
msgid "remove keys from the secret keyring"
1703
1765
msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
1706
1768
msgid "sign a key"
1710
1772
msgid "sign a key locally"
1711
1773
msgstr "僅在本機簽署金鑰"
1714
1776
msgid "sign or edit a key"
1715
1777
msgstr "簽署或編輯金鑰"
1718
1780
msgid "generate a revocation certificate"
1719
1781
msgstr "產生撤銷憑證"
1722
1784
msgid "export keys"
1725
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1787
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1726
1788
msgid "export keys to a key server"
1727
1789
msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
1729
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1791
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1730
1792
msgid "import keys from a key server"
1731
1793
msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
1734
1796
msgid "search for keys on a key server"
1735
1797
msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰"
1738
1800
msgid "update all keys from a keyserver"
1739
1801
msgstr "從金鑰伺服器更新所有的金鑰"
1742
1804
msgid "import/merge keys"
1743
1805
msgstr "匯入/合併金鑰"
1746
1808
msgid "print the card status"
1747
1809
msgstr "列印卡片狀態"
1750
1812
msgid "change data on a card"
1751
1813
msgstr "變更卡片上的資料"
1754
1816
msgid "change a card's PIN"
1755
1817
msgstr "變更卡片的 PIN"
1758
1820
msgid "update the trust database"
1759
1821
msgstr "更新信任資料庫"
1762
msgid "|algo [files]|print message digests"
1763
msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
1824
msgid "print message digests"
1765
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1827
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1766
1828
msgid "run in server mode"
1767
1829
msgstr "以伺服器模式執行"
1769
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1770
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1831
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1832
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1876
1934
msgid "Pubkey: "
1879
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1937
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1880
1938
msgid "Cipher: "
1887
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1945
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1888
1946
msgid "Compression: "
1891
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1892
msgid "Used libraries:"
1896
1950
msgid "usage: gpg [options] "
1897
1951
msgstr "用法: gpg [選項] "
1899
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1953
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1900
1954
msgid "conflicting commands\n"
1901
1955
msgstr "指令彼此矛盾\n"
1905
1959
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1906
1960
msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
1910
1964
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1911
1965
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
1915
1969
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1916
1970
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
1920
1974
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1921
1975
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
1925
1979
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1926
1980
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
1930
1984
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1931
1985
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
1935
1989
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1936
1990
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
1940
1994
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1941
1995
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1946
2000
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1947
2001
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1951
2005
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1952
2006
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1956
2010
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1957
2011
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1962
2016
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1963
2017
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1967
2021
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1968
2022
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1972
2026
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1973
2027
msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
1976
2030
msgid "display photo IDs during key listings"
1977
2031
msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID"
1980
2034
msgid "show policy URLs during signature listings"
1981
2035
msgstr "列出簽章時顯示原則 URL"
1984
2038
msgid "show all notations during signature listings"
1985
2039
msgstr "列出簽章時顯示所有的註記"
1988
2042
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1989
2043
msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記"
1992
2046
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1993
2047
msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記"
1996
2050
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1997
2051
msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
2000
2054
msgid "show user ID validity during key listings"
2001
2055
msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性"
2004
2058
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2005
2059
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
2008
2062
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2009
2063
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
2012
2066
msgid "show the keyring name in key listings"
2013
2067
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
2016
2070
msgid "show expiration dates during signature listings"
2017
2071
msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
2021
2075
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2022
2076
msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n"
2026
2080
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2027
2081
msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
2029
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2083
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2031
2085
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2032
2086
msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
2034
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2088
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2036
2090
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2037
2091
msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
2041
2095
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2042
2096
msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n"
2044
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2098
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2045
2099
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2046
2100
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
2050
2104
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2051
2105
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
2054
2108
msgid "invalid keyserver options\n"
2055
2109
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
2059
2113
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2060
2114
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
2063
2117
msgid "invalid import options\n"
2064
2118
msgstr "無效的匯入選項\n"
2068
2122
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2069
2123
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
2072
2126
msgid "invalid export options\n"
2073
2127
msgstr "無效的匯出選項\n"
2077
2131
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2078
2132
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
2081
2135
msgid "invalid list options\n"
2082
2136
msgstr "無效的清單選項\n"
2085
2139
msgid "display photo IDs during signature verification"
2086
2140
msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID"
2089
2143
msgid "show policy URLs during signature verification"
2090
2144
msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL"
2093
2147
msgid "show all notations during signature verification"
2094
2148
msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記"
2097
2151
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2098
2152
msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記"
2101
2155
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2102
2156
msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記"
2105
2159
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2106
2160
msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
2109
2163
msgid "show user ID validity during signature verification"
2110
2164
msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性"
2113
2167
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2114
2168
msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
2117
2171
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2118
2172
msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID"
2121
2175
msgid "validate signatures with PKA data"
2122
2176
msgstr "以 PKA 資料驗證簽章"
2125
2179
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2126
2180
msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
2130
2184
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2131
2185
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
2134
2188
msgid "invalid verify options\n"
2135
2189
msgstr "無效的驗證選項\n"
2139
2193
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2140
2194
msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
2144
2198
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2145
2199
msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
2148
2202
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2149
2203
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
2151
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2205
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2152
2206
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2153
2207
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
2157
2211
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2158
2212
msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
2162
2216
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2163
2217
msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
2167
2221
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2168
2222
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
2172
2226
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2173
2227
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
2176
2230
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2177
2231
msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
2180
2234
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2181
2235
msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
2184
2238
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2185
2239
msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n"
2188
2242
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2189
2243
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
2191
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2245
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2192
2246
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2193
2247
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
2195
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2249
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2196
2250
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2197
2251
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
2200
2254
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2201
2255
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
2204
2258
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2205
2259
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
2208
2262
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2209
2263
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
2212
2266
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2213
2267
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
2216
2270
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2217
2271
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
2220
2274
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2221
2275
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
2224
2278
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2225
2279
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
2228
2282
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2229
2283
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
2232
2286
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2233
2287
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
2236
2290
msgid "invalid default preferences\n"
2237
2291
msgstr "無效的預設偏好\n"
2240
2294
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2241
2295
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
2244
2298
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2245
2299
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
2248
2302
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2249
2303
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
2253
2307
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2254
2308
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
2258
2312
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2259
2313
msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n"
2263
2317
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2264
2318
msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n"
2268
2322
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2269
2323
msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n"
2273
2327
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2274
2328
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
2277
2331
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2278
2332
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
2281
2335
msgid "--store [filename]"
2282
2336
msgstr "--store [檔名]"
2285
2339
msgid "--symmetric [filename]"
2286
2340
msgstr "--symmetric [檔名]"
2290
2344
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2291
2345
msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
2294
2348
msgid "--encrypt [filename]"
2295
2349
msgstr "--encrypt [檔名]"
2298
2352
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2299
2353
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
2302
2356
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2303
2357
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
2307
2361
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2308
2362
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
2311
2365
msgid "--sign [filename]"
2312
2366
msgstr "--sign [檔名]"
2315
2369
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2316
2370
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
2319
2373
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2320
2374
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
2323
2377
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2324
2378
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
2328
2382
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2329
2383
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
2332
2386
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2333
2387
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
2336
2390
msgid "--clearsign [filename]"
2337
2391
msgstr "--clearsign [檔名]"
2340
2394
msgid "--decrypt [filename]"
2341
2395
msgstr "--decrypt [檔名]"
2344
2398
msgid "--sign-key user-id"
2345
2399
msgstr "--sign-key 使用者ID"
2348
2402
msgid "--lsign-key user-id"
2349
2403
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
2352
2406
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2353
2407
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
2357
2411
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2358
2412
msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
2362
2416
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2363
2417
msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
2367
2421
msgid "key export failed: %s\n"
2368
2422
msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
2372
2426
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2373
2427
msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n"
2377
2431
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2378
2432
msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
2382
2436
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2383
2437
msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
2387
2441
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2388
2442
msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
2392
2446
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2393
2447
msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
2396
2450
msgid "[filename]"
2400
2454
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2401
2455
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
2404
2458
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2405
2459
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
2408
2462
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2409
2463
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
2412
2466
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2413
2467
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
2416
msgid "take the keys from this keyring"
2417
msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
2419
2469
#: g10/gpgv.c:74
2470
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2471
msgstr "|檔案|從鑰匙圈「檔案」裡取用金鑰"
2420
2474
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2421
2475
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
2423
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2477
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2424
2478
msgid "|FD|write status info to this FD"
2425
2479
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」"
2428
2482
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2429
2483
msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
2433
2487
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2434
2488
"Check signatures against known trusted keys\n"
2593
2647
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2594
2648
msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2596
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2650
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2598
2652
msgid "key %s: no user ID\n"
2599
2653
msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
2603
2657
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2604
2658
msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
2608
2662
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2609
2663
msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
2613
2667
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2614
2668
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
2617
2671
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2618
2672
msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
2620
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2674
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2622
2676
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2623
2677
msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
2627
2681
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2628
2682
msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
2632
2686
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2633
2687
msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n"
2635
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2689
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2637
2691
msgid "writing to `%s'\n"
2638
2692
msgstr "寫入 `%s' 中\n"
2640
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2641
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2694
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2695
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2643
2697
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2644
2698
msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
2648
2702
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2649
2703
msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
2653
2707
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2654
2708
msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
2656
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2710
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2658
2712
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2659
2713
msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
2661
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2715
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2663
2717
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2664
2718
msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
2668
2722
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2669
2723
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
2673
2727
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2674
2728
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
2678
2732
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2679
2733
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 份新的簽章\n"
2683
2737
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2684
2738
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 份新的簽章\n"
2688
2742
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689
2743
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 把新的子鑰\n"
2693
2747
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2694
2748
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 把新的子鑰\n"
2698
2752
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2699
2753
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2703
2757
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2704
2758
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2708
2762
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2709
2763
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2713
2767
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2714
2768
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2718
2772
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2719
2773
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n"
2721
#: g10/import.c:1130
2775
#: g10/import.c:1143
2723
2777
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2724
2778
msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
2726
#: g10/import.c:1141
2780
#: g10/import.c:1154
2727
2781
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2728
2782
msgstr "未允許匯入私鑰\n"
2730
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2784
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2732
2786
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2733
2787
msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
2735
#: g10/import.c:1169
2789
#: g10/import.c:1182
2737
2791
msgid "key %s: secret key imported\n"
2738
2792
msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n"
2740
#: g10/import.c:1199
2794
#: g10/import.c:1212
2742
2796
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2743
2797
msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n"
2745
#: g10/import.c:1209
2799
#: g10/import.c:1222
2747
2801
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2748
2802
msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
2750
#: g10/import.c:1239
2804
#: g10/import.c:1254
2752
2806
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2753
2807
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
2755
#: g10/import.c:1282
2809
#: g10/import.c:1297
2757
2811
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2758
2812
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
2760
#: g10/import.c:1314
2814
#: g10/import.c:1329
2762
2816
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2763
2817
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
2765
#: g10/import.c:1380
2819
#: g10/import.c:1398
2767
2821
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2768
2822
msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
2770
#: g10/import.c:1395
2824
#: g10/import.c:1413
2772
2826
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2773
2827
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n"
2775
#: g10/import.c:1397
2829
#: g10/import.c:1415
2777
2831
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2778
2832
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n"
2780
#: g10/import.c:1415
2834
#: g10/import.c:1433
2782
2836
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2783
2837
msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n"
2785
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2839
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2787
2841
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2788
2842
msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
2790
#: g10/import.c:1428
2844
#: g10/import.c:1446
2792
2846
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2793
2847
msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
2795
#: g10/import.c:1443
2849
#: g10/import.c:1461
2797
2851
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2798
2852
msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
2800
#: g10/import.c:1465
2854
#: g10/import.c:1483
2802
2856
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2803
2857
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
2805
#: g10/import.c:1478
2859
#: g10/import.c:1496
2807
2861
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2808
2862
msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
2810
#: g10/import.c:1493
2864
#: g10/import.c:1511
2812
2866
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2813
2867
msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
2815
#: g10/import.c:1535
2869
#: g10/import.c:1555
2817
2871
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2818
2872
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
2820
#: g10/import.c:1556
2874
#: g10/import.c:1576
2822
2876
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2823
2877
msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
3230
3284
"你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n"
3233
#: g10/keyedit.c:1207
3287
#: g10/keyedit.c:1215
3234
3288
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3235
3289
msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) "
3237
#: g10/keyedit.c:1278
3291
#: g10/keyedit.c:1296
3238
3292
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3239
3293
msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
3241
#: g10/keyedit.c:1364
3295
#: g10/keyedit.c:1382
3242
3296
msgid "save and quit"
3245
#: g10/keyedit.c:1367
3299
#: g10/keyedit.c:1385
3246
3300
msgid "show key fingerprint"
3247
3301
msgstr "顯示金鑰指紋"
3249
#: g10/keyedit.c:1368
3303
#: g10/keyedit.c:1386
3250
3304
msgid "list key and user IDs"
3251
3305
msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
3253
#: g10/keyedit.c:1370
3307
#: g10/keyedit.c:1388
3254
3308
msgid "select user ID N"
3255
3309
msgstr "選擇使用者 ID N"
3257
#: g10/keyedit.c:1371
3311
#: g10/keyedit.c:1389
3258
3312
msgid "select subkey N"
3259
3313
msgstr "選擇子鑰 N"
3261
#: g10/keyedit.c:1372
3315
#: g10/keyedit.c:1390
3262
3316
msgid "check signatures"
3265
#: g10/keyedit.c:1377
3319
#: g10/keyedit.c:1395
3266
3320
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3267
3321
msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下相關的註解]"
3269
#: g10/keyedit.c:1382
3323
#: g10/keyedit.c:1400
3270
3324
msgid "sign selected user IDs locally"
3271
3325
msgstr "僅在本機簽署所選的使用者 ID"
3273
#: g10/keyedit.c:1384
3327
#: g10/keyedit.c:1402
3274
3328
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3275
3329
msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
3277
#: g10/keyedit.c:1386
3331
#: g10/keyedit.c:1404
3278
3332
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3279
3333
msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
3281
#: g10/keyedit.c:1390
3335
#: g10/keyedit.c:1408
3282
3336
msgid "add a user ID"
3283
3337
msgstr "增加使用者 ID"
3285
#: g10/keyedit.c:1392
3339
#: g10/keyedit.c:1410
3286
3340
msgid "add a photo ID"
3287
3341
msgstr "增加照片 ID"
3289
#: g10/keyedit.c:1394
3343
#: g10/keyedit.c:1412
3290
3344
msgid "delete selected user IDs"
3291
3345
msgstr "刪除所選的使用者 ID"
3293
#: g10/keyedit.c:1399
3347
#: g10/keyedit.c:1417
3294
3348
msgid "add a subkey"
3297
#: g10/keyedit.c:1403
3351
#: g10/keyedit.c:1421
3298
3352
msgid "add a key to a smartcard"
3299
3353
msgstr "將金鑰加到智慧卡"
3301
#: g10/keyedit.c:1405
3355
#: g10/keyedit.c:1423
3302
3356
msgid "move a key to a smartcard"
3303
3357
msgstr "將金鑰移動到智慧卡"
3305
#: g10/keyedit.c:1407
3359
#: g10/keyedit.c:1425
3306
3360
msgid "move a backup key to a smartcard"
3307
3361
msgstr "將備份金鑰移動到智慧卡"
3309
#: g10/keyedit.c:1411
3363
#: g10/keyedit.c:1429
3310
3364
msgid "delete selected subkeys"
3311
3365
msgstr "刪除所選的子鑰"
3313
#: g10/keyedit.c:1413
3367
#: g10/keyedit.c:1431
3314
3368
msgid "add a revocation key"
3315
3369
msgstr "增加撤銷金鑰"
3317
#: g10/keyedit.c:1415
3371
#: g10/keyedit.c:1433
3318
3372
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3319
3373
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
3321
#: g10/keyedit.c:1417
3375
#: g10/keyedit.c:1435
3322
3376
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3323
3377
msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限"
3325
#: g10/keyedit.c:1419
3379
#: g10/keyedit.c:1437
3326
3380
msgid "flag the selected user ID as primary"
3327
3381
msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
3329
#: g10/keyedit.c:1421
3383
#: g10/keyedit.c:1439
3330
3384
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3331
3385
msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
3333
#: g10/keyedit.c:1424
3387
#: g10/keyedit.c:1442
3334
3388
msgid "list preferences (expert)"
3335
3389
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
3337
#: g10/keyedit.c:1426
3391
#: g10/keyedit.c:1444
3338
3392
msgid "list preferences (verbose)"
3339
3393
msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
3341
#: g10/keyedit.c:1428
3395
#: g10/keyedit.c:1446
3342
3396
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3343
3397
msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
3345
#: g10/keyedit.c:1433
3399
#: g10/keyedit.c:1451
3346
3400
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3347
3401
msgstr "為所選的使用者 ID 設定偏好的金鑰伺服器 URL"
3349
#: g10/keyedit.c:1435
3403
#: g10/keyedit.c:1453
3350
3404
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3351
3405
msgstr "為所選的使用者 ID 設定註記"
3353
#: g10/keyedit.c:1437
3407
#: g10/keyedit.c:1455
3354
3408
msgid "change the passphrase"
3357
#: g10/keyedit.c:1441
3411
#: g10/keyedit.c:1459
3358
3412
msgid "change the ownertrust"
3359
3413
msgstr "更改主觀信任"
3361
#: g10/keyedit.c:1443
3415
#: g10/keyedit.c:1461
3362
3416
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3363
3417
msgstr "撤銷所選使用者 ID 的簽章"
3365
#: g10/keyedit.c:1445
3419
#: g10/keyedit.c:1463
3366
3420
msgid "revoke selected user IDs"
3367
3421
msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
3369
#: g10/keyedit.c:1450
3423
#: g10/keyedit.c:1468
3370
3424
msgid "revoke key or selected subkeys"
3371
3425
msgstr "撤銷金鑰或所選的子鑰"
3373
#: g10/keyedit.c:1451
3427
#: g10/keyedit.c:1469
3374
3428
msgid "enable key"
3377
#: g10/keyedit.c:1452
3431
#: g10/keyedit.c:1470
3378
3432
msgid "disable key"
3381
#: g10/keyedit.c:1453
3435
#: g10/keyedit.c:1471
3382
3436
msgid "show selected photo IDs"
3383
3437
msgstr "顯示所選的照片 ID"
3385
#: g10/keyedit.c:1455
3439
#: g10/keyedit.c:1473
3386
3440
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3387
3441
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的簽章"
3389
#: g10/keyedit.c:1457
3443
#: g10/keyedit.c:1475
3390
3444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3391
3445
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章"
3393
#: g10/keyedit.c:1579
3447
#: g10/keyedit.c:1599
3395
3449
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3396
3450
msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
3398
#: g10/keyedit.c:1597
3452
#: g10/keyedit.c:1617
3399
3453
msgid "Secret key is available.\n"
3400
3454
msgstr "私鑰可用.\n"
3402
#: g10/keyedit.c:1680
3456
#: g10/keyedit.c:1700
3403
3457
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404
3458
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
3406
#: g10/keyedit.c:1688
3460
#: g10/keyedit.c:1708
3407
3461
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3408
3462
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
3410
#: g10/keyedit.c:1707
3464
#: g10/keyedit.c:1727
3412
3466
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3418
3472
" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
3419
3473
" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
3421
#: g10/keyedit.c:1747
3475
#: g10/keyedit.c:1767
3422
3476
msgid "Key is revoked."
3423
3477
msgstr "金鑰已撤銷."
3425
#: g10/keyedit.c:1766
3479
#: g10/keyedit.c:1786
3426
3480
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3427
3481
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3429
#: g10/keyedit.c:1773
3483
#: g10/keyedit.c:1793
3430
3484
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3431
3485
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
3433
#: g10/keyedit.c:1782
3487
#: g10/keyedit.c:1802
3435
3489
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3436
3490
msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n"
3438
#: g10/keyedit.c:1805
3492
#: g10/keyedit.c:1825
3440
3494
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3441
3495
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
3443
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3497
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3444
3498
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3445
3499
msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
3447
#: g10/keyedit.c:1829
3501
#: g10/keyedit.c:1849
3448
3502
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3449
3503
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
3451
#: g10/keyedit.c:1831
3505
#: g10/keyedit.c:1851
3452
3506
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3453
3507
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3455
#: g10/keyedit.c:1832
3509
#: g10/keyedit.c:1852
3456
3510
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3457
3511
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
3459
#: g10/keyedit.c:1882
3513
#: g10/keyedit.c:1902
3460
3514
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3461
3515
msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) "
3463
#: g10/keyedit.c:1894
3517
#: g10/keyedit.c:1914
3464
3518
msgid "You must select exactly one key.\n"
3465
3519
msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n"
3467
#: g10/keyedit.c:1922
3521
#: g10/keyedit.c:1942
3468
3522
msgid "Command expects a filename argument\n"
3469
3523
msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n"
3471
#: g10/keyedit.c:1936
3525
#: g10/keyedit.c:1956
3473
3527
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3474
3528
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
3476
#: g10/keyedit.c:1953
3530
#: g10/keyedit.c:1973
3478
3532
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3479
3533
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n"
3481
#: g10/keyedit.c:1977
3535
#: g10/keyedit.c:1997
3482
3536
msgid "You must select at least one key.\n"
3483
3537
msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n"
3485
#: g10/keyedit.c:1980
3539
#: g10/keyedit.c:2000
3486
3540
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3487
3541
msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
3489
#: g10/keyedit.c:1981
3543
#: g10/keyedit.c:2001
3490
3544
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3491
3545
msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
3493
#: g10/keyedit.c:2016
3547
#: g10/keyedit.c:2036
3494
3548
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3495
3549
msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3497
#: g10/keyedit.c:2017
3551
#: g10/keyedit.c:2037
3498
3552
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3499
3553
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
3501
#: g10/keyedit.c:2035
3555
#: g10/keyedit.c:2055
3502
3556
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3503
3557
msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
3505
#: g10/keyedit.c:2046
3559
#: g10/keyedit.c:2066
3506
3560
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3507
3561
msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
3509
#: g10/keyedit.c:2048
3563
#: g10/keyedit.c:2068
3510
3564
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3511
3565
msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) "
3513
#: g10/keyedit.c:2098
3567
#: g10/keyedit.c:2118
3514
3568
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3515
3569
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
3517
#: g10/keyedit.c:2140
3571
#: g10/keyedit.c:2160
3518
3572
msgid "Set preference list to:\n"
3519
3573
msgstr "設定偏好清單至:\n"
3521
#: g10/keyedit.c:2146
3575
#: g10/keyedit.c:2166
3522
3576
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3523
3577
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) "
3525
#: g10/keyedit.c:2148
3579
#: g10/keyedit.c:2168
3526
3580
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3527
3581
msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) "
3529
#: g10/keyedit.c:2216
3583
#: g10/keyedit.c:2238
3530
3584
msgid "Save changes? (y/N) "
3531
3585
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
3533
#: g10/keyedit.c:2219
3587
#: g10/keyedit.c:2241
3534
3588
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3535
3589
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
3537
#: g10/keyedit.c:2229
3591
#: g10/keyedit.c:2251
3539
3593
msgid "update failed: %s\n"
3540
3594
msgstr "更新失敗: %s\n"
3542
#: g10/keyedit.c:2236
3596
#: g10/keyedit.c:2258
3544
3598
msgid "update secret failed: %s\n"
3545
3599
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
3547
#: g10/keyedit.c:2243
3601
#: g10/keyedit.c:2265
3548
3602
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3549
3603
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
3551
#: g10/keyedit.c:2344
3605
#: g10/keyedit.c:2366
3552
3606
msgid "Digest: "
3555
#: g10/keyedit.c:2395
3609
#: g10/keyedit.c:2417
3556
3610
msgid "Features: "
3559
#: g10/keyedit.c:2406
3613
#: g10/keyedit.c:2428
3560
3614
msgid "Keyserver no-modify"
3561
3615
msgstr "金鑰伺服器無修改"
3563
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3617
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3564
3618
msgid "Preferred keyserver: "
3565
3619
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
3567
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3621
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3568
3622
msgid "Notations: "
3571
#: g10/keyedit.c:2640
3625
#: g10/keyedit.c:2673
3572
3626
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3573
3627
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n"
3575
#: g10/keyedit.c:2699
3629
#: g10/keyedit.c:2732
3577
3631
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3578
3632
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n"
3580
#: g10/keyedit.c:2720
3634
#: g10/keyedit.c:2753
3582
3636
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3583
3637
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷"
3585
#: g10/keyedit.c:2726
3639
#: g10/keyedit.c:2759
3586
3640
msgid "(sensitive)"
3589
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3590
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3643
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3644
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3592
3646
msgid "created: %s"
3593
3647
msgstr "建立: %s"
3595
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3649
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3597
3651
msgid "revoked: %s"
3598
3652
msgstr "撤銷: %s"
3601
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3655
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3603
3657
msgid "expired: %s"
3604
3658
msgstr "過期: %s"
3607
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3608
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3609
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3661
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3662
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3663
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3611
3665
msgid "expires: %s"
3612
3666
msgstr "到期: %s"
3614
#: g10/keyedit.c:2751
3668
#: g10/keyedit.c:2784
3616
3670
msgid "usage: %s"
3617
3671
msgstr "用途: %s"
3619
#: g10/keyedit.c:2766
3673
#: g10/keyedit.c:2799
3621
3675
msgid "trust: %s"
3622
3676
msgstr "信任: %s"
3624
#: g10/keyedit.c:2770
3678
#: g10/keyedit.c:2803
3626
3680
msgid "validity: %s"
3627
3681
msgstr "有效性: %s"
3629
#: g10/keyedit.c:2777
3683
#: g10/keyedit.c:2810
3630
3684
msgid "This key has been disabled"
3631
3685
msgstr "這把金鑰已經停用了"
3633
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3687
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3634
3688
msgid "card-no: "
3635
3689
msgstr "卡片編號: "
3637
#: g10/keyedit.c:2829
3691
#: g10/keyedit.c:2862
3639
3693
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3640
3694
"unless you restart the program.\n"
3745
3799
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3746
3800
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3748
#: g10/keyedit.c:3367
3802
#: g10/keyedit.c:3400
3749
3803
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3750
3804
msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3752
#: g10/keyedit.c:3387
3806
#: g10/keyedit.c:3420
3753
3807
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3754
3808
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
3756
#: g10/keyedit.c:3412
3810
#: g10/keyedit.c:3445
3757
3811
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3758
3812
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
3760
3814
# This actually causes no harm (after all, a key that
3761
3815
# designates itself as a revoker is the same as a
3762
3816
# regular key), but it's easy enough to check.
3763
#: g10/keyedit.c:3427
3817
#: g10/keyedit.c:3460
3764
3818
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3765
3819
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
3767
#: g10/keyedit.c:3449
3821
#: g10/keyedit.c:3482
3768
3822
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3769
3823
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
3771
#: g10/keyedit.c:3468
3825
#: g10/keyedit.c:3501
3772
3826
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3773
3827
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
3775
#: g10/keyedit.c:3474
3829
#: g10/keyedit.c:3507
3777
3831
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3778
3832
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
3780
#: g10/keyedit.c:3535
3834
#: g10/keyedit.c:3568
3781
3835
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3782
3836
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
3784
#: g10/keyedit.c:3541
3838
#: g10/keyedit.c:3574
3785
3839
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3786
3840
msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n"
3788
#: g10/keyedit.c:3545
3842
#: g10/keyedit.c:3578
3789
3843
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3790
3844
msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
3792
#: g10/keyedit.c:3548
3846
#: g10/keyedit.c:3581
3793
3847
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794
3848
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
3796
#: g10/keyedit.c:3594
3850
#: g10/keyedit.c:3627
3797
3851
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3798
3852
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
3800
#: g10/keyedit.c:3610
3854
#: g10/keyedit.c:3643
3801
3855
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3802
3856
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
3804
#: g10/keyedit.c:3688
3858
#: g10/keyedit.c:3721
3806
3860
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3807
3861
msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
3809
#: g10/keyedit.c:3694
3863
#: g10/keyedit.c:3727
3811
3865
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3812
3866
msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
3814
#: g10/keyedit.c:3857
3868
#: g10/keyedit.c:3890
3815
3869
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3816
3870
msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n"
3818
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3872
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3820
3874
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3821
3875
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
3823
#: g10/keyedit.c:4067
3877
#: g10/keyedit.c:4100
3824
3878
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3825
3879
msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: "
3827
#: g10/keyedit.c:4147
3881
#: g10/keyedit.c:4180
3828
3882
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3829
3883
msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) "
3831
#: g10/keyedit.c:4148
3885
#: g10/keyedit.c:4181
3832
3886
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3833
3887
msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) "
3835
#: g10/keyedit.c:4210
3889
#: g10/keyedit.c:4243
3836
3890
msgid "Enter the notation: "
3837
3891
msgstr "請輸入註記: "
3839
#: g10/keyedit.c:4359
3893
#: g10/keyedit.c:4392
3840
3894
msgid "Proceed? (y/N) "
3841
3895
msgstr "是否繼續? (y/N) "
3843
#: g10/keyedit.c:4423
3897
#: g10/keyedit.c:4456
3845
3899
msgid "No user ID with index %d\n"
3846
3900
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
3848
#: g10/keyedit.c:4481
3902
#: g10/keyedit.c:4514
3850
3904
msgid "No user ID with hash %s\n"
3851
3905
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
3853
#: g10/keyedit.c:4508
3907
#: g10/keyedit.c:4541
3855
3909
msgid "No subkey with index %d\n"
3856
3910
msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
3858
#: g10/keyedit.c:4643
3912
#: g10/keyedit.c:4676
3860
3914
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3861
3915
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
3863
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3917
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3865
3919
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3866
3920
msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
3868
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3922
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3869
3923
msgid " (non-exportable)"
3870
3924
msgstr " (不可匯出)"
3872
#: g10/keyedit.c:4652
3926
#: g10/keyedit.c:4685
3874
3928
msgid "This signature expired on %s.\n"
3875
3929
msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n"
3877
#: g10/keyedit.c:4656
3931
#: g10/keyedit.c:4689
3878
3932
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3879
3933
msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
3881
#: g10/keyedit.c:4660
3935
#: g10/keyedit.c:4693
3882
3936
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3883
3937
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
3885
#: g10/keyedit.c:4687
3939
#: g10/keyedit.c:4720
3887
3941
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3888
3942
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
3890
#: g10/keyedit.c:4713
3944
#: g10/keyedit.c:4746
3891
3945
msgid " (non-revocable)"
3892
3946
msgstr " (不可撤銷)"
3894
#: g10/keyedit.c:4720
3948
#: g10/keyedit.c:4753
3896
3950
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3897
3951
msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
3899
#: g10/keyedit.c:4742
3953
#: g10/keyedit.c:4775
3900
3954
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3901
3955
msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
3903
#: g10/keyedit.c:4762
3957
#: g10/keyedit.c:4795
3904
3958
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3905
3959
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
3907
#: g10/keyedit.c:4792
3961
#: g10/keyedit.c:4825
3908
3962
msgid "no secret key\n"
3909
3963
msgstr "沒有私鑰\n"
3911
#: g10/keyedit.c:4862
3965
#: g10/keyedit.c:4895
3913
3967
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3914
3968
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
3916
#: g10/keyedit.c:4879
3970
#: g10/keyedit.c:4912
3918
3972
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3919
3973
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
3921
#: g10/keyedit.c:4943
3975
#: g10/keyedit.c:4976
3923
3977
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3924
3978
msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
3926
#: g10/keyedit.c:5005
3980
#: g10/keyedit.c:5038
3928
3982
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3929
3983
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
3931
#: g10/keyedit.c:5100
3985
#: g10/keyedit.c:5133
3933
3987
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3934
3988
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
3938
3992
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3939
3993
msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n"
3942
3996
msgid "too many cipher preferences\n"
3943
3997
msgstr "編密偏好過多\n"
3946
4000
msgid "too many digest preferences\n"
3947
4001
msgstr "摘要偏好過多\n"
3950
4004
msgid "too many compression preferences\n"
3951
4005
msgstr "壓縮偏好過多\n"
3955
4009
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3956
4010
msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n"
3959
4013
msgid "writing direct signature\n"
3960
4014
msgstr "寫入直接簽章中\n"
3963
4017
msgid "writing self signature\n"
3964
4018
msgstr "寫入自我簽章中\n"
3967
4021
msgid "writing key binding signature\n"
3968
4022
msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
3970
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
3971
#: g10/keygen.c:3030
4024
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4025
#: g10/keygen.c:3133
3973
4027
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3974
4028
msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
3976
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4030
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
3978
4032
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3979
4033
msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
3981
#: g10/keygen.c:1299
4035
#: g10/keygen.c:1306
3983
4037
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3984
4038
msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n"
3986
#: g10/keygen.c:1519
4040
#: g10/keygen.c:1526
3990
#: g10/keygen.c:1522
4044
#: g10/keygen.c:1529
3991
4045
msgid "Certify"
3994
#: g10/keygen.c:1525
4048
#: g10/keygen.c:1532
3995
4049
msgid "Encrypt"
3998
#: g10/keygen.c:1528
4052
#: g10/keygen.c:1535
3999
4053
msgid "Authenticate"
4009
4063
#. a = Toggle authentication capability
4012
#: g10/keygen.c:1546
4066
#: g10/keygen.c:1553
4013
4067
msgid "SsEeAaQq"
4014
4068
msgstr "SsEeAaQq"
4016
#: g10/keygen.c:1569
4070
#: g10/keygen.c:1576
4018
4072
msgid "Possible actions for a %s key: "
4019
4073
msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
4021
#: g10/keygen.c:1573
4075
#: g10/keygen.c:1580
4022
4076
msgid "Current allowed actions: "
4023
4077
msgstr "目前可進行的動作: "
4025
#: g10/keygen.c:1578
4079
#: g10/keygen.c:1585
4027
4081
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4028
4082
msgstr " (%c) 切換簽署性能\n"
4030
#: g10/keygen.c:1581
4084
#: g10/keygen.c:1588
4032
4086
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4033
4087
msgstr " (%c) 切換加密性能\n"
4035
#: g10/keygen.c:1584
4089
#: g10/keygen.c:1591
4037
4091
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4038
4092
msgstr " (%c) 切換鑑定性能\n"
4040
#: g10/keygen.c:1587
4094
#: g10/keygen.c:1594
4042
4096
msgid " (%c) Finished\n"
4043
4097
msgstr " (%c) 已完成\n"
4045
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4099
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4046
4100
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4047
4101
msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
4049
#: g10/keygen.c:1645
4103
#: g10/keygen.c:1652
4051
4105
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4052
4106
msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n"
4054
#: g10/keygen.c:1646
4108
#: g10/keygen.c:1653
4056
4110
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4057
4111
msgstr " (%d) DSA (僅能用於簽署)\n"
4059
#: g10/keygen.c:1648
4113
#: g10/keygen.c:1655
4061
4115
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4062
4116
msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n"
4064
#: g10/keygen.c:1650
4118
#: g10/keygen.c:1657
4066
4120
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4067
4121
msgstr " (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n"
4069
#: g10/keygen.c:1651
4123
#: g10/keygen.c:1658
4071
4125
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4072
4126
msgstr " (%d) RSA (僅能用於簽署)\n"
4074
#: g10/keygen.c:1653
4128
#: g10/keygen.c:1660
4076
4130
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4077
4131
msgstr " (%d) RSA (僅能用於加密)\n"
4079
#: g10/keygen.c:1655
4133
#: g10/keygen.c:1662
4081
4135
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4082
4136
msgstr " (%d) RSA (你能自己設定性能)\n"
4084
#: g10/keygen.c:1724
4138
#: g10/keygen.c:1731
4086
4140
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4087
4141
msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n"
4089
#: g10/keygen.c:1734
4143
#: g10/keygen.c:1741
4091
4145
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4092
4146
msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
4094
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4148
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4096
4150
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4097
4151
msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
4099
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4153
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4101
4155
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4102
4156
msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
4104
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4158
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4106
4160
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4107
4161
msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
4109
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4163
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4111
4165
msgid "rounded up to %u bits\n"
4112
4166
msgstr "加大到 %u 位元\n"
4114
#: g10/keygen.c:1840
4168
#: g10/keygen.c:1849
4116
4170
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4117
4171
" 0 = key does not expire\n"
4367
4435
"請注意這把金鑰不能用於加密. 也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
4370
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4438
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4372
4440
msgid "Key generation failed: %s\n"
4373
4441
msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
4375
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4443
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4378
4446
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4379
4447
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
4381
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4449
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4384
4452
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4385
4453
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
4387
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4455
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4388
4456
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4389
4457
msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n"
4391
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4459
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4392
4460
msgid "Really create? (y/N) "
4393
4461
msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
4395
#: g10/keygen.c:3857
4463
#: g10/keygen.c:3960
4397
4465
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4398
4466
msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
4400
#: g10/keygen.c:3905
4468
#: g10/keygen.c:4008
4402
4470
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4403
4471
msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n"
4405
#: g10/keygen.c:3931
4473
#: g10/keygen.c:4034
4407
4475
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4408
4476
msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n"
4410
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4478
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4414
#: g10/keylist.c:263
4482
#: g10/keylist.c:271
4415
4483
msgid "Critical signature policy: "
4416
4484
msgstr "關鍵簽章原則: "
4418
#: g10/keylist.c:265
4486
#: g10/keylist.c:273
4419
4487
msgid "Signature policy: "
4420
4488
msgstr "簽章原則: "
4422
#: g10/keylist.c:304
4490
#: g10/keylist.c:312
4423
4491
msgid "Critical preferred keyserver: "
4424
4492
msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
4426
#: g10/keylist.c:357
4494
#: g10/keylist.c:365
4427
4495
msgid "Critical signature notation: "
4428
4496
msgstr "關鍵簽章註記: "
4430
#: g10/keylist.c:359
4498
#: g10/keylist.c:367
4431
4499
msgid "Signature notation: "
4432
4500
msgstr "簽章註記: "
4434
#: g10/keylist.c:469
4502
#: g10/keylist.c:477
4435
4503
msgid "Keyring"
4438
#: g10/keylist.c:1504
4506
#: g10/keylist.c:1524
4439
4507
msgid "Primary key fingerprint:"
4440
4508
msgstr " 主鑰指紋:"
4442
#: g10/keylist.c:1506
4510
#: g10/keylist.c:1526
4443
4511
msgid " Subkey fingerprint:"
4444
4512
msgstr " 子鑰指紋:"
4446
4514
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4447
4515
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4448
#: g10/keylist.c:1513
4516
#: g10/keylist.c:1533
4449
4517
msgid " Primary key fingerprint:"
4450
4518
msgstr " 主鑰指紋:"
4452
#: g10/keylist.c:1515
4520
#: g10/keylist.c:1535
4453
4521
msgid " Subkey fingerprint:"
4454
4522
msgstr " 子鑰指紋:"
4457
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4525
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4458
4526
msgid " Key fingerprint ="
4459
4527
msgstr " 金鑰指紋 ="
4461
#: g10/keylist.c:1590
4529
#: g10/keylist.c:1610
4462
4530
msgid " Card serial no. ="
4463
4531
msgstr " 卡片序號 ="
4465
#: g10/keyring.c:1249
4533
#: g10/keyring.c:1253
4467
4535
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4468
4536
msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n"
4470
#: g10/keyring.c:1254
4538
#: g10/keyring.c:1258
4471
4539
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4472
4540
msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n"
4474
#: g10/keyring.c:1256
4542
#: g10/keyring.c:1260
4476
4544
msgid "%s is the unchanged one\n"
4477
4545
msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n"
4479
#: g10/keyring.c:1257
4547
#: g10/keyring.c:1261
4481
4549
msgid "%s is the new one\n"
4482
4550
msgstr "%s 是新的那一個\n"
4484
#: g10/keyring.c:1258
4552
#: g10/keyring.c:1262
4485
4553
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4486
4554
msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n"
4488
#: g10/keyring.c:1380
4556
#: g10/keyring.c:1384
4490
4558
msgid "caching keyring `%s'\n"
4491
4559
msgstr "快取鑰匙圈 `%s' 中\n"
4493
#: g10/keyring.c:1426
4561
#: g10/keyring.c:1430
4495
4563
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4496
4564
msgstr "目前已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
4498
#: g10/keyring.c:1438
4566
#: g10/keyring.c:1442
4500
4568
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4501
4569
msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
4503
#: g10/keyring.c:1510
4571
#: g10/keyring.c:1514
4505
4573
msgid "%s: keyring created\n"
4506
4574
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
4538
4606
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4539
4607
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n"
4541
#: g10/keyserver.c:533
4609
#: g10/keyserver.c:541
4542
4610
msgid "disabled"
4545
#: g10/keyserver.c:734
4613
#: g10/keyserver.c:744
4546
4614
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4547
4615
msgstr "請輸入數字, N)下一頁, 或 Q)離開 > "
4549
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4617
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4551
4619
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4552
4620
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
4554
#: g10/keyserver.c:916
4622
#: g10/keyserver.c:926
4556
4624
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4557
4625
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
4559
#: g10/keyserver.c:918
4627
#: g10/keyserver.c:928
4560
4628
msgid "key not found on keyserver\n"
4561
4629
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
4563
#: g10/keyserver.c:1159
4631
#: g10/keyserver.c:1169
4565
4633
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4566
4634
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
4568
#: g10/keyserver.c:1163
4636
#: g10/keyserver.c:1173
4570
4638
msgid "requesting key %s from %s\n"
4571
4639
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
4573
#: g10/keyserver.c:1187
4641
#: g10/keyserver.c:1197
4575
4643
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4576
4644
msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n"
4578
#: g10/keyserver.c:1190
4646
#: g10/keyserver.c:1200
4580
4648
msgid "searching for names from %s\n"
4581
4649
msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n"
4583
#: g10/keyserver.c:1343
4651
#: g10/keyserver.c:1353
4585
4653
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4586
4654
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
4588
#: g10/keyserver.c:1347
4656
#: g10/keyserver.c:1357
4590
4658
msgid "sending key %s to %s\n"
4591
4659
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
4593
#: g10/keyserver.c:1390
4661
#: g10/keyserver.c:1400
4595
4663
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4596
4664
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
4598
#: g10/keyserver.c:1393
4666
#: g10/keyserver.c:1403
4600
4668
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4601
4669
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
4603
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4671
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4604
4672
msgid "no keyserver action!\n"
4605
4673
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
4607
#: g10/keyserver.c:1448
4675
#: g10/keyserver.c:1458
4609
4677
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4610
4678
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4612
#: g10/keyserver.c:1457
4680
#: g10/keyserver.c:1467
4613
4681
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4614
4682
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
4616
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4684
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4617
4685
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4618
4686
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
4620
#: g10/keyserver.c:1525
4688
#: g10/keyserver.c:1535
4621
4689
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4622
4690
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
4624
#: g10/keyserver.c:1537
4692
#: g10/keyserver.c:1547
4626
4694
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4627
4695
msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n"
4629
#: g10/keyserver.c:1542
4697
#: g10/keyserver.c:1552
4631
4699
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4632
4700
msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n"
4634
#: g10/keyserver.c:1550
4702
#: g10/keyserver.c:1560
4636
4704
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4637
4705
msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n"
4639
#: g10/keyserver.c:1557
4707
#: g10/keyserver.c:1567
4640
4708
msgid "keyserver timed out\n"
4641
4709
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
4643
#: g10/keyserver.c:1562
4711
#: g10/keyserver.c:1572
4644
4712
msgid "keyserver internal error\n"
4645
4713
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
4647
#: g10/keyserver.c:1571
4715
#: g10/keyserver.c:1581
4649
4717
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4650
4718
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
4652
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4720
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4654
4722
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4655
4723
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
4657
#: g10/keyserver.c:1889
4725
#: g10/keyserver.c:1899
4659
4727
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4660
4728
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
4662
#: g10/keyserver.c:1911
4730
#: g10/keyserver.c:1921
4664
4732
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4665
4733
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
4667
#: g10/keyserver.c:1913
4735
#: g10/keyserver.c:1923
4669
4737
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4670
4738
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
4672
#: g10/keyserver.c:1969
4740
#: g10/keyserver.c:1979
4674
4742
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4675
4743
msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n"
4677
#: g10/keyserver.c:1975
4745
#: g10/keyserver.c:1985
4679
4747
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4680
4748
msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n"
4826
4894
msgid "[uncertain]"
4827
4895
msgstr "[ 不確定 ]"
4829
#: g10/mainproc.c:1834
4897
#: g10/mainproc.c:1835
4831
4899
msgid " aka \"%s\""
4832
4900
msgstr " 亦即 \"%s\""
4834
#: g10/mainproc.c:1932
4902
#: g10/mainproc.c:1933
4836
4904
msgid "Signature expired %s\n"
4837
4905
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
4839
#: g10/mainproc.c:1937
4907
#: g10/mainproc.c:1938
4841
4909
msgid "Signature expires %s\n"
4842
4910
msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n"
4844
#: g10/mainproc.c:1940
4912
#: g10/mainproc.c:1941
4846
4914
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4847
4915
msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
4849
#: g10/mainproc.c:1941
4917
#: g10/mainproc.c:1942
4853
#: g10/mainproc.c:1942
4921
#: g10/mainproc.c:1943
4854
4922
msgid "textmode"
4857
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
4925
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
4858
4926
msgid "unknown"
4861
#: g10/mainproc.c:1962
4929
#: g10/mainproc.c:1963
4863
4931
msgid "Can't check signature: %s\n"
4864
4932
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
4866
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
4934
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
4867
4935
msgid "not a detached signature\n"
4868
4936
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
4870
#: g10/mainproc.c:2089
4938
#: g10/mainproc.c:2090
4872
4940
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4873
4941
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
4875
#: g10/mainproc.c:2097
4943
#: g10/mainproc.c:2098
4877
4945
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4878
4946
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
4880
#: g10/mainproc.c:2162
4948
#: g10/mainproc.c:2163
4881
4949
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4882
4950
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
4884
#: g10/mainproc.c:2172
4952
#: g10/mainproc.c:2173
4885
4953
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4886
4954
msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
4888
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
4956
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
4890
4958
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4891
4959
msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
4895
4963
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4896
4964
msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
4900
4968
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4901
4969
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
4904
4972
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4905
4973
msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
4909
4977
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4910
4978
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n"
4914
4982
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4915
4983
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n"
4919
4987
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4920
4988
msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
4923
4991
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4924
4992
msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
4926
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
4994
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
4928
4996
msgid "please see %s for more information\n"
4929
4997
msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n"
4933
5001
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4934
5002
msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
4938
5006
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4939
5007
msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n"
4943
5011
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4944
5012
msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
4948
5016
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4949
5017
msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
4953
5021
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4954
5022
msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n"
4958
5026
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4959
5027
msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
4962
5030
msgid "Uncompressed"
4965
5033
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4967
5035
msgid "uncompressed|none"
4968
5036
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
4972
5040
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4973
5041
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
4977
5045
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4978
5046
msgstr "不明確的 `%s' 選項\n"
4982
5050
msgid "unknown option `%s'\n"
4983
5051
msgstr "未知的 `%s' 選項\n"
5255
5324
"除非你 **真的** 知道自己在做甚麼,\n"
5256
5325
"否則你最好在下一個問題回答 no\n"
5258
#: g10/pkclist.c:478
5327
#: g10/pkclist.c:479
5259
5328
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5260
5329
msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
5262
#: g10/pkclist.c:512
5331
#: g10/pkclist.c:513
5263
5332
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5264
5333
msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
5266
#: g10/pkclist.c:519
5335
#: g10/pkclist.c:520
5267
5336
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5268
5337
msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n"
5270
#: g10/pkclist.c:528
5339
#: g10/pkclist.c:529
5271
5340
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5272
5341
msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n"
5274
#: g10/pkclist.c:531
5343
#: g10/pkclist.c:532
5275
5344
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5276
5345
msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
5278
#: g10/pkclist.c:532
5347
#: g10/pkclist.c:533
5279
5348
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5280
5349
msgstr " 這很有可能表示此簽章是偽造的.\n"
5282
#: g10/pkclist.c:538
5351
#: g10/pkclist.c:539
5283
5352
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5284
5353
msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n"
5286
#: g10/pkclist.c:543
5355
#: g10/pkclist.c:544
5287
5356
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5288
5357
msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n"
5290
#: g10/pkclist.c:563
5359
#: g10/pkclist.c:564
5292
5361
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5293
5362
msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 `%s'\n"
5295
#: g10/pkclist.c:570
5364
#: g10/pkclist.c:571
5297
5366
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5298
5367
msgstr "請注意: 簽署者地址 `%s' 與 DNS 項目並不吻合\n"
5300
#: g10/pkclist.c:582
5369
#: g10/pkclist.c:583
5301
5370
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5302
5371
msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n"
5304
#: g10/pkclist.c:590
5373
#: g10/pkclist.c:591
5305
5374
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5306
5375
msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n"
5308
#: g10/pkclist.c:601
5377
#: g10/pkclist.c:602
5309
5378
msgid "Note: This key has expired!\n"
5310
5379
msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
5312
#: g10/pkclist.c:612
5381
#: g10/pkclist.c:613
5313
5382
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5314
5383
msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
5316
#: g10/pkclist.c:614
5385
#: g10/pkclist.c:615
5318
5387
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5319
5388
msgstr " 沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
5321
#: g10/pkclist.c:622
5390
#: g10/pkclist.c:623
5322
5391
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5323
5392
msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
5325
#: g10/pkclist.c:623
5394
#: g10/pkclist.c:624
5326
5395
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5327
5396
msgstr " 這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
5329
#: g10/pkclist.c:631
5398
#: g10/pkclist.c:632
5331
5400
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5332
5401
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
5334
#: g10/pkclist.c:633
5403
#: g10/pkclist.c:634
5335
5404
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5336
5405
msgstr " 這份簽章並不屬於這個持有者\n"
5338
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5407
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5340
5409
msgid "%s: skipped: %s\n"
5341
5410
msgstr "%s: 已跳過: %s\n"
5343
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5412
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5345
5414
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5346
5415
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已存在\n"
5348
#: g10/pkclist.c:895
5417
#: g10/pkclist.c:896
5349
5418
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5350
5419
msgstr "你沒有指定使用者 ID. (你可能得用 \"-r\")\n"
5352
#: g10/pkclist.c:919
5421
#: g10/pkclist.c:920
5353
5422
msgid "Current recipients:\n"
5354
5423
msgstr "目前的收件者:\n"
5356
#: g10/pkclist.c:945
5425
#: g10/pkclist.c:946
5359
5428
"Enter the user ID. End with an empty line: "
6236
6356
"語法: kbxutil [選項] [檔案]\n"
6237
6357
"列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n"
6239
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6359
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6240
6360
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6241
6361
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN"
6243
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6244
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6363
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6364
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6365
#: scd/app-dinsig.c:301
6246
6367
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6247
6368
msgstr "收回 PIN 時傳回錯誤: %s\n"
6249
#: scd/app-nks.c:378
6370
#: scd/app-nks.c:411
6250
6371
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6251
6372
msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n"
6253
#: scd/app-openpgp.c:599
6374
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6375
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6376
#. to get some infos on the string.
6377
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6381
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6383
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6384
msgstr "取得新的 PIN 時出錯: %s\n"
6386
#: scd/app-openpgp.c:668
6255
6388
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6256
6389
msgstr "存放指紋失敗: %s\n"
6258
#: scd/app-openpgp.c:612
6391
#: scd/app-openpgp.c:681
6260
6393
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6261
6394
msgstr "存放創生日期失敗: %s\n"
6263
#: scd/app-openpgp.c:1007
6396
#: scd/app-openpgp.c:1076
6265
6398
msgid "reading public key failed: %s\n"
6266
6399
msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
6268
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6401
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6269
6402
msgid "response does not contain the public key data\n"
6270
6403
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
6272
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6405
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6273
6406
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6274
6407
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
6276
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6409
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6277
6410
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6278
6411
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
6280
#: scd/app-openpgp.c:1314
6413
#: scd/app-openpgp.c:1417
6415
msgid "using default PIN as %s\n"
6416
msgstr "以預設 PIN 做為 %s\n"
6418
#: scd/app-openpgp.c:1424
6420
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6421
msgstr "使用預設 PIN 做為 %s 失敗: %s - 正在停用之後的預設使用\n"
6423
#: scd/app-openpgp.c:1443
6282
6425
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6283
6426
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
6285
#: scd/app-openpgp.c:1348
6428
#: scd/app-openpgp.c:1477
6287
6430
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6288
6431
msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
6290
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6433
#: scd/app-openpgp.c:1489
6434
msgid "||Please enter the PIN"
6437
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6292
6439
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6293
6440
msgstr "用於 CHV%d 的 PIN 太短; 長度最少要有 %d\n"
6295
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6296
#: scd/app-openpgp.c:2366
6442
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6443
#: scd/app-openpgp.c:2869
6298
6445
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6299
6446
msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n"
6301
#: scd/app-openpgp.c:1447
6448
#: scd/app-openpgp.c:1576
6302
6449
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6303
6450
msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n"
6305
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6452
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6306
6453
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6307
6454
msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
6309
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6456
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6310
6457
msgid "card is permanently locked!\n"
6311
6458
msgstr "卡片永久鎖定了!!\n"
6313
#: scd/app-openpgp.c:1481
6460
#: scd/app-openpgp.c:1610
6315
6462
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6316
6463
msgstr "%d 管理者 PIN 試圖在卡片永久鎖定前遺留下來\n"
6318
#: scd/app-openpgp.c:1491
6465
#: scd/app-openpgp.c:1620
6321
6468
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6323
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
6470
msgstr "|A|請在讀卡機鍵盤上輸入管理者 PIN%%0A[剩餘嘗試次數: %d]"
6325
#: scd/app-openpgp.c:1506
6472
#: scd/app-openpgp.c:1635
6327
6473
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6328
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN"
6474
msgstr "|A|請在讀卡機鍵盤上輸入管理者 PIN"
6330
6476
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6331
6477
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6332
6478
#. get some infos on the string.
6333
#: scd/app-openpgp.c:1526
6479
#: scd/app-openpgp.c:1655
6334
6480
msgid "|A|Admin PIN"
6335
6481
msgstr "|A|管理者 PIN"
6337
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6338
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6339
#. to get some infos on the string.
6340
#: scd/app-openpgp.c:1677
6483
#: scd/app-openpgp.c:1854
6484
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6485
msgstr "||請輸入卡片的重設碼"
6487
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6489
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6490
msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n"
6492
#: scd/app-openpgp.c:1897
6493
msgid "|RN|New Reset Code"
6496
#: scd/app-openpgp.c:1898
6341
6497
msgid "|AN|New Admin PIN"
6342
6498
msgstr "|AN|新增管理者 PIN"
6344
#: scd/app-openpgp.c:1677
6348
#: scd/app-openpgp.c:1681
6350
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6351
msgstr "取得新的 PIN 時出錯: %s\n"
6353
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6500
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6354
6501
msgid "error reading application data\n"
6355
6502
msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
6357
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6504
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6358
6505
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6359
6506
msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
6361
#: scd/app-openpgp.c:1747
6508
#: scd/app-openpgp.c:2004
6362
6509
msgid "key already exists\n"
6363
6510
msgstr "金鑰已存在\n"
6365
#: scd/app-openpgp.c:1751
6512
#: scd/app-openpgp.c:2008
6366
6513
msgid "existing key will be replaced\n"
6367
6514
msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
6369
#: scd/app-openpgp.c:1753
6516
#: scd/app-openpgp.c:2010
6370
6517
msgid "generating new key\n"
6371
6518
msgstr "正在產生新的金鑰\n"
6373
#: scd/app-openpgp.c:1920
6520
#: scd/app-openpgp.c:2336
6374
6521
msgid "creation timestamp missing\n"
6375
6522
msgstr "缺漏創生時間戳印\n"
6377
#: scd/app-openpgp.c:1927
6524
#: scd/app-openpgp.c:2345
6379
6526
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6380
6527
msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n"
6382
#: scd/app-openpgp.c:1934
6529
#: scd/app-openpgp.c:2357
6384
6531
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6385
6532
msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n"
6387
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6534
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6389
6536
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6390
6537
msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n"
6392
#: scd/app-openpgp.c:2012
6539
#: scd/app-openpgp.c:2469
6394
6541
msgid "failed to store the key: %s\n"
6395
6542
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
6397
#: scd/app-openpgp.c:2072
6544
#: scd/app-openpgp.c:2529
6398
6545
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6399
6546
msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n"
6401
#: scd/app-openpgp.c:2086
6548
#: scd/app-openpgp.c:2543
6402
6549
msgid "generating key failed\n"
6403
6550
msgstr "產生金鑰時失敗\n"
6405
#: scd/app-openpgp.c:2089
6552
#: scd/app-openpgp.c:2546
6407
6554
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6408
6555
msgstr "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n"
6410
#: scd/app-openpgp.c:2146
6557
#: scd/app-openpgp.c:2603
6411
6558
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6412
6559
msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n"
6414
#: scd/app-openpgp.c:2196
6561
#: scd/app-openpgp.c:2653
6415
6562
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6416
6563
msgstr "卡片上的指紋與所要求的那個並不吻合\n"
6418
#: scd/app-openpgp.c:2284
6565
#: scd/app-openpgp.c:2768
6420
6567
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6421
6568
msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
6423
#: scd/app-openpgp.c:2345
6570
#: scd/app-openpgp.c:2844
6425
6572
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6426
6573
msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
6428
#: scd/app-openpgp.c:2631
6575
#: scd/app-openpgp.c:3134
6430
6577
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6431
6578
msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n"
6433
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6580
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6435
6582
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6436
6583
msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n"
6438
#: scd/scdaemon.c:105
6585
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6586
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6587
#. to get some infos on the string.
6588
#: scd/app-dinsig.c:526
6589
msgid "|N|Initial New PIN"
6590
msgstr "|N|開始新增 PIN"
6592
#: scd/scdaemon.c:106
6439
6593
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6440
6594
msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)"
6442
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6443
msgid "read options from file"
6446
#: scd/scdaemon.c:121
6596
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6597
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6598
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」"
6600
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6601
msgid "|FILE|write a log to FILE"
6602
msgstr "|檔案|將日誌寫入至「檔案」"
6604
#: scd/scdaemon.c:125
6447
6605
msgid "|N|connect to reader at port N"
6448
6606
msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機"
6450
#: scd/scdaemon.c:122
6608
#: scd/scdaemon.c:127
6451
6609
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6452
6610
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 ct-API 驅動程式"
6454
#: scd/scdaemon.c:123
6612
#: scd/scdaemon.c:129
6455
6613
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6456
6614
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 PC/SC 驅動程式"
6458
#: scd/scdaemon.c:126
6616
#: scd/scdaemon.c:132
6459
6617
msgid "do not use the internal CCID driver"
6460
6618
msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式"
6462
#: scd/scdaemon.c:131
6620
#: scd/scdaemon.c:138
6621
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6622
msgstr "|N|沒有活動達 N 秒後就與卡片斷線"
6624
#: scd/scdaemon.c:140
6463
6625
msgid "do not use a reader's keypad"
6464
6626
msgstr "不要使用讀卡機鍵盤"
6466
#: scd/scdaemon.c:132
6467
msgid "allow the use of admin card commands"
6628
#: scd/scdaemon.c:143
6630
msgid "deny the use of admin card commands"
6468
6631
msgstr "允許使用管理者卡片指令"
6470
#: scd/scdaemon.c:210
6633
#: scd/scdaemon.c:256
6471
6634
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6472
6635
msgstr "用法: scdaemon [選項] (或用 -h 求助)"
6474
#: scd/scdaemon.c:212
6637
#: scd/scdaemon.c:258
6476
6639
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6477
6640
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6569
6732
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6570
6733
msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
6572
#: sm/certchain.c:544
6735
#: sm/certchain.c:546
6574
6736
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6575
msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
6737
msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n"
6577
#: sm/certchain.c:568
6739
#: sm/certchain.c:570
6579
6741
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6580
msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
6742
msgstr "吻合的憑證數量: %d\n"
6582
#: sm/certchain.c:570
6744
#: sm/certchain.c:572
6584
6746
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6585
msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
6747
msgstr "尋找限於 dirmngr 快取的金鑰時失敗: %s\n"
6587
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6588
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6749
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6750
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6589
6751
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6590
6752
msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n"
6592
#: sm/certchain.c:900
6754
#: sm/certchain.c:904
6593
6755
msgid "certificate has been revoked"
6596
#: sm/certchain.c:910
6758
#: sm/certchain.c:914
6597
6759
msgid "no CRL found for certificate"
6598
6760
msgstr "找不到用於憑證的 CRL"
6600
#: sm/certchain.c:915
6762
#: sm/certchain.c:919
6601
6763
msgid "the status of the certificate is unknown"
6602
6764
msgstr "憑證的狀態未知"
6604
#: sm/certchain.c:920
6766
#: sm/certchain.c:924
6605
6767
msgid "the available CRL is too old"
6606
6768
msgstr "可用的 CRL 太舊了"
6608
#: sm/certchain.c:922
6770
#: sm/certchain.c:926
6609
6771
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6610
6772
msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n"
6612
#: sm/certchain.c:928
6774
#: sm/certchain.c:932
6614
6776
msgid "checking the CRL failed: %s"
6615
6777
msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s"
6617
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6779
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6619
6781
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6620
6782
msgstr "有效性無效的憑證: %s"
6622
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6784
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6623
6785
msgid "certificate not yet valid"
6624
6786
msgstr "憑證尚未生效"
6626
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6788
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6627
6789
msgid "root certificate not yet valid"
6628
6790
msgstr "根憑證尚未生效"
6630
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6792
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6631
6793
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6632
6794
msgstr "媒介憑證尚未生效"
6634
#: sm/certchain.c:987
6796
#: sm/certchain.c:991
6635
6797
msgid "certificate has expired"
6638
#: sm/certchain.c:988
6800
#: sm/certchain.c:992
6639
6801
msgid "root certificate has expired"
6640
6802
msgstr "根憑證已過期"
6642
#: sm/certchain.c:989
6804
#: sm/certchain.c:993
6643
6805
msgid "intermediate certificate has expired"
6644
6806
msgstr "媒介憑證已過期"
6646
#: sm/certchain.c:1031
6808
#: sm/certchain.c:1035
6648
6810
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6649
6811
msgstr "遺失所需的憑證屬性: %s%s%s"
6651
#: sm/certchain.c:1040
6813
#: sm/certchain.c:1044
6652
6814
msgid "certificate with invalid validity"
6653
6815
msgstr "有效性無效的憑證"
6655
#: sm/certchain.c:1077
6817
#: sm/certchain.c:1081
6656
6818
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6657
6819
msgstr "簽章並非在憑證生存時間內所造"
6659
#: sm/certchain.c:1079
6821
#: sm/certchain.c:1083
6660
6822
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6661
6823
msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造"
6663
#: sm/certchain.c:1080
6825
#: sm/certchain.c:1084
6664
6826
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6665
6827
msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造"
6667
#: sm/certchain.c:1084
6829
#: sm/certchain.c:1088
6668
6830
msgid " ( signature created at "
6669
6831
msgstr " ( 簽章建立於 "
6671
#: sm/certchain.c:1085
6833
#: sm/certchain.c:1089
6672
6834
msgid " (certificate created at "
6673
6835
msgstr " ( 憑證建立於 "
6675
#: sm/certchain.c:1088
6837
#: sm/certchain.c:1092
6676
6838
msgid " (certificate valid from "
6677
6839
msgstr " (憑證有效自 "
6679
#: sm/certchain.c:1089
6841
#: sm/certchain.c:1093
6680
6842
msgid " ( issuer valid from "
6681
6843
msgstr " ( 發行者有效自 "
6683
#: sm/certchain.c:1119
6845
#: sm/certchain.c:1123
6685
6847
msgid "fingerprint=%s\n"
6686
6848
msgstr "指紋=%s\n"
6688
#: sm/certchain.c:1128
6850
#: sm/certchain.c:1132
6689
6851
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6690
6852
msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
6692
#: sm/certchain.c:1141
6854
#: sm/certchain.c:1145
6693
6855
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6694
6856
msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n"
6696
#: sm/certchain.c:1147
6858
#: sm/certchain.c:1151
6697
6859
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6698
6860
msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n"
6700
#: sm/certchain.c:1204
6862
#: sm/certchain.c:1208
6701
6863
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6702
6864
msgstr "警告: 簽章創造時間未知 - 假設為此刻"
6704
#: sm/certchain.c:1268
6866
#: sm/certchain.c:1272
6705
6867
msgid "no issuer found in certificate"
6706
6868
msgstr "憑證中找不到發行者"
6708
#: sm/certchain.c:1341
6870
#: sm/certchain.c:1345
6709
6871
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6710
6872
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
6712
#: sm/certchain.c:1410
6874
#: sm/certchain.c:1414
6713
6875
msgid "root certificate is not marked trusted"
6714
6876
msgstr "根憑證未標記為已信任"
6716
#: sm/certchain.c:1423
6878
#: sm/certchain.c:1427
6718
6880
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6719
6881
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
6721
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
6883
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6722
6884
msgid "certificate chain too long\n"
6723
6885
msgstr "憑證鏈太長\n"
6725
#: sm/certchain.c:1464
6887
#: sm/certchain.c:1468
6726
6888
msgid "issuer certificate not found"
6727
6889
msgstr "找不到發行者憑證"
6729
#: sm/certchain.c:1497
6891
#: sm/certchain.c:1501
6730
6892
msgid "certificate has a BAD signature"
6731
6893
msgstr "憑證有 不良 簽章"
6733
#: sm/certchain.c:1528
6895
#: sm/certchain.c:1532
6734
6896
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6735
6897
msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次"
6737
#: sm/certchain.c:1579
6899
#: sm/certchain.c:1583
6739
6901
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6740
6902
msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長"
6742
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
6904
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6743
6905
msgid "certificate is good\n"
6744
6906
msgstr "憑證完好\n"
6746
#: sm/certchain.c:1620
6908
#: sm/certchain.c:1624
6747
6909
msgid "intermediate certificate is good\n"
6748
6910
msgstr "媒介憑證良好\n"
6750
#: sm/certchain.c:1621
6912
#: sm/certchain.c:1625
6751
6913
msgid "root certificate is good\n"
6752
6914
msgstr "根憑證完好\n"
6754
#: sm/certchain.c:1792
6916
#: sm/certchain.c:1796
6755
6917
msgid "switching to chain model"
6756
6918
msgstr "切換至鏈模型"
6758
#: sm/certchain.c:1801
6920
#: sm/certchain.c:1805
6760
6922
msgid "validation model used: %s"
6761
6923
msgstr "已使用的驗證模型: %s"
6763
#: sm/certcheck.c:101
6925
#: sm/certcheck.c:97
6765
6927
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6766
6928
msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n"
6768
#: sm/certcheck.c:111
6930
#: sm/certcheck.c:107
6770
6932
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6771
6933
msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n"
6773
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
6935
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
6774
6936
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6775
6937
msgstr "(這是 MD2 演算法)\n"
6777
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
6939
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
6781
#: sm/certdump.c:162
6943
#: sm/certdump.c:154
6785
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
6947
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
6786
6948
msgid "[Error - invalid encoding]"
6787
6949
msgstr "[錯誤 - 無效的編碼]"
6789
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
6951
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
6790
6952
msgid "[Error - out of core]"
6791
6953
msgstr "[錯誤 - 超出核心]"
6793
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
6955
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
6794
6956
msgid "[Error - No name]"
6795
6957
msgstr "[錯誤 - 沒有名稱]"
6797
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
6959
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
6798
6960
msgid "[Error - invalid DN]"
6799
6961
msgstr "[錯誤 - 無效的 DN]"
6801
#: sm/certdump.c:955
6963
#: sm/certdump.c:961
6804
6966
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6805
6967
"certificate:\n"
7020
7189
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7021
7190
msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n"
7024
7193
msgid "no valid recipients given\n"
7025
7194
msgstr "沒有給定有效的收件者\n"
7028
msgid "|[FILE]|make a signature"
7032
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7033
msgstr "|[檔案]|做出明文簽章"
7036
7197
msgid "list external keys"
7037
7198
msgstr "列出外部金鑰"
7040
7201
msgid "list certificate chain"
7044
msgid "remove key from the public keyring"
7045
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
7048
7205
msgid "import certificates"
7052
7209
msgid "export certificates"
7056
7213
msgid "register a smartcard"
7060
7217
msgid "pass a command to the dirmngr"
7061
7218
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
7064
7221
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7065
7222
msgstr "叫用 gpg-protect-tool"
7068
7225
msgid "change a passphrase"
7072
7229
msgid "create base-64 encoded output"
7073
7230
msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出"
7076
7233
msgid "assume input is in PEM format"
7077
7234
msgstr "假設輸入的是 PEM 格式"
7080
7237
msgid "assume input is in base-64 format"
7081
7238
msgstr "假設輸入的是 base-64 格式"
7084
7241
msgid "assume input is in binary format"
7085
7242
msgstr "假設輸入的是二進制格式"
7088
7245
msgid "use system's dirmngr if available"
7089
7246
msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用"
7092
7249
msgid "never consult a CRL"
7093
7250
msgstr "永遠不要查閱 CRL"
7096
7253
msgid "check validity using OCSP"
7097
7254
msgstr "用 OCSP 檢查有效性"
7100
7257
msgid "|N|number of certificates to include"
7101
7258
msgstr "|N|要包含的憑證數量"
7104
7261
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7105
7262
msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊"
7108
7265
msgid "do not check certificate policies"
7109
7266
msgstr "不要檢查憑證原則"
7112
7269
msgid "fetch missing issuer certificates"
7113
7270
msgstr "取回遺失的發行者憑證"
7116
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7117
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者"
7120
msgid "use the default key as default recipient"
7121
msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者"
7124
7273
msgid "don't use the terminal at all"
7125
7274
msgstr "完全不要使用終端機"
7128
7277
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7129
7278
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
7132
7281
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7133
7282
msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」"
7136
msgid "force v3 signatures"
7140
msgid "always use a MDC for encryption"
7141
msgstr "總是使用 MDC 來加密"
7144
7285
msgid "batch mode: never ask"
7145
7286
msgstr "批次模式: 永遠不詢問"
7148
7289
msgid "assume yes on most questions"
7149
7290
msgstr "假設大部分的問題都回答是"
7152
7293
msgid "assume no on most questions"
7153
7294
msgstr "假設大部分的問題都回答否"
7156
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7157
msgstr "將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單中"
7160
msgid "add this secret keyring to the list"
7161
msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中"
7163
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7164
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7165
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰"
7168
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7169
msgstr "|主機|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
7172
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7173
msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」"
7176
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7177
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」"
7180
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7181
msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」"
7297
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7298
msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單「檔案」中"
7301
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7302
msgstr "|使用者-ID|使用「使用者-ID」做為預設私鑰"
7304
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7305
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7306
msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
7184
7309
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7185
7310
msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法"
7188
7313
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7189
7314
msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法"
7192
msgid "|N|use compress algorithm N"
7193
msgstr "|N|使用壓縮演算法 N"
7196
7317
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7197
7318
msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
7201
7322
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7202
7323
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7434
7597
"語法: gpg-connect-agent [選項]\n"
7435
7598
"連線至運作中的代理程式並送出指令\n"
7437
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7600
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7439
7602
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7440
7603
msgstr "\"%s\" 選項需要有程式及選用的引數\n"
7442
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7605
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7444
7607
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7445
7608
msgstr "\"%s\" 選項因為 \"%s\" 而被忽略了\n"
7447
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7610
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7449
7612
msgid "receiving line failed: %s\n"
7450
7613
msgstr "接收列時失敗: %s\n"
7452
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7615
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7453
7616
msgid "line too long - skipped\n"
7454
7617
msgstr "列太長 - 已跳過\n"
7456
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7619
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7457
7620
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7458
7621
msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n"
7460
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7623
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7462
7625
msgid "unknown command `%s'\n"
7463
7626
msgstr "未知的指令 `%s'\n"
7465
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7628
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7467
7630
msgid "sending line failed: %s\n"
7468
7631
msgstr "送出列時失敗: %s\n"
7470
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7633
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7472
7635
msgid "error sending %s command: %s\n"
7473
7636
msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n"
7475
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7638
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7477
7640
msgid "error sending standard options: %s\n"
7478
7641
msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n"
7480
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7481
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7643
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7482
7645
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7483
7646
msgstr "控制著診斷性輸出的選項"
7485
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7486
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7648
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7649
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7487
7650
msgid "Options controlling the configuration"
7488
7651
msgstr "控制著組態的選項"
7490
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7491
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7653
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7654
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7492
7655
msgid "Options useful for debugging"
7493
7656
msgstr "對除錯有幫助的選項"
7495
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7496
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7658
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7659
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7497
7660
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7498
7661
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
7500
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7663
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7501
7664
msgid "Options controlling the security"
7502
7665
msgstr "控制著安全性的選項"
7504
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7667
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7505
7668
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7506
7669
msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期"
7508
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7671
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7509
7672
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7510
7673
msgstr "|N|把 PIN 快取最大生存時間設成 N 秒"
7512
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7675
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7513
7676
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7514
7677
msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒"
7516
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7679
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7517
7680
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7518
7681
msgstr "強制執行密語原則的選項"
7520
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7683
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7521
7684
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7522
7685
msgstr "不允許略過密語原則"
7524
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7687
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7525
7688
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7526
7689
msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N"
7528
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7691
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7529
7692
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7530
7693
msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符"
7532
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7695
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7533
7696
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7534
7697
msgstr "|檔案|用「檔案」中的樣式來檢查新密語"
7536
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7699
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7537
7700
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7538
7701
msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期"
7540
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7703
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7541
7704
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7542
7705
msgstr "不允許重複使用舊密語"
7544
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7707
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
7708
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7709
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰"
7711
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7545
7712
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7546
7713
msgstr "|名字|也加密給使用者 ID「名字」"
7548
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7715
#: tools/gpgconf-comp.c:665
7716
msgid "|SPEC|set up email aliases"
7717
msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名"
7719
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7549
7720
msgid "Configuration for Keyservers"
7550
7721
msgstr "金鑰伺服器組態"
7552
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7723
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7553
7724
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7554
7725
msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器"
7556
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7727
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7557
7728
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7558
7729
msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
7560
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7731
#: tools/gpgconf-comp.c:694
7732
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7733
msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰"
7735
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7562
7736
msgid "disable all access to the dirmngr"
7563
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
7737
msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
7565
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7739
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7566
7740
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7567
7741
msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語"
7569
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7743
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7570
7744
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7571
7745
msgstr "不要為根憑證檢查 CRL"
7573
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7747
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7574
7748
msgid "Options controlling the format of the output"
7575
7749
msgstr "控制著輸出格式的選項"
7577
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7751
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7578
7752
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7579
7753
msgstr "控制著互動及強制執行的選項"
7581
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7755
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7582
7756
msgid "Configuration for HTTP servers"
7583
7757
msgstr "HTTP 伺服器組態"
7585
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7759
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7586
7760
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7587
7761
msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定"
7589
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7763
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7590
7764
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7591
7765
msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態"
7593
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7767
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7594
7768
msgid "LDAP server list"
7597
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7771
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7598
7772
msgid "Configuration for OCSP"
7599
7773
msgstr "OCSP 組態"
7601
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7775
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
7777
msgid "External verification of component %s failed"
7778
msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
7780
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7602
7781
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7603
7782
msgstr "請注意群組規格已忽略\n"
7605
#: tools/gpgconf.c:58
7784
#: tools/gpgconf.c:61
7606
7785
msgid "list all components"
7607
7786
msgstr "列出所有的元件"
7609
#: tools/gpgconf.c:59
7788
#: tools/gpgconf.c:62
7610
7789
msgid "check all programs"
7611
7790
msgstr "檢查所有的程式"
7613
#: tools/gpgconf.c:60
7792
#: tools/gpgconf.c:63
7614
7793
msgid "|COMPONENT|list options"
7615
7794
msgstr "|元件|列出選項"
7617
#: tools/gpgconf.c:61
7796
#: tools/gpgconf.c:64
7618
7797
msgid "|COMPONENT|change options"
7619
7798
msgstr "|元件|變更選項"
7621
#: tools/gpgconf.c:63
7800
#: tools/gpgconf.c:65
7801
msgid "|COMPONENT|check options"
7804
#: tools/gpgconf.c:67
7622
7805
msgid "apply global default values"
7623
7806
msgstr "套用全域預設值"
7625
#: tools/gpgconf.c:65
7808
#: tools/gpgconf.c:69
7809
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
7810
msgstr "取得 gpgconf 的組態目錄"
7812
#: tools/gpgconf.c:71
7626
7813
msgid "list global configuration file"
7627
7814
msgstr "列出全域組態檔"
7629
#: tools/gpgconf.c:67
7816
#: tools/gpgconf.c:73
7630
7817
msgid "check global configuration file"
7631
7818
msgstr "檢查全域組態檔案"
7633
#: tools/gpgconf.c:71
7820
#: tools/gpgconf.c:78
7634
7821
msgid "use as output file"
7635
7822
msgstr "當作輸出檔案來使用"
7637
#: tools/gpgconf.c:75
7824
#: tools/gpgconf.c:82
7638
7825
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7639
7826
msgstr "如果可能的話, 在執行期啟用變更"
7641
#: tools/gpgconf.c:97
7828
#: tools/gpgconf.c:104
7642
7829
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7643
7830
msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)"
7645
#: tools/gpgconf.c:100
7832
#: tools/gpgconf.c:107
7647
7834
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7648
7835
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"