~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnupg2/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.8\n"
 
10
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:09+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 22:48+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.0.8/\n"
 
19
"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.0.10rc1/\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
21
21
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
26
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27
27
msgstr "個人識別碼項目鎖定獲取失敗: %s\n"
28
28
 
29
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
29
#: agent/call-pinentry.c:596
30
30
msgid ""
31
31
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32
32
"session"
33
33
msgstr "請輸入你的 PIN 以便在此階段作業中解開密鑰"
34
34
 
35
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
35
#: agent/call-pinentry.c:599
36
36
msgid ""
37
37
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
38
38
"this session"
40
40
 
41
41
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
42
42
#. label for the quality bar.
43
 
#: agent/call-pinentry.c:632
 
43
#: agent/call-pinentry.c:634
44
44
msgid "Quality:"
45
45
msgstr "品質: %s"
46
46
 
50
50
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51
51
#. If you do not translate this entry, a default english
52
52
#. text (see source) will be used.
53
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
53
#: agent/call-pinentry.c:657
54
54
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55
55
msgstr ""
56
56
"輸入在上面的文字的品質.\n"
57
57
"關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者."
58
58
 
59
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
59
#: agent/call-pinentry.c:699
60
60
#, c-format
61
61
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
62
62
msgstr "設定錯誤 %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)"
63
63
 
64
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
64
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
65
65
msgid "PIN too long"
66
66
msgstr "PIN 太長"
67
67
 
68
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
68
#: agent/call-pinentry.c:720
69
69
msgid "Passphrase too long"
70
70
msgstr "密語太長"
71
71
 
72
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
72
#: agent/call-pinentry.c:728
73
73
msgid "Invalid characters in PIN"
74
74
msgstr "PIN 含有無效的字符"
75
75
 
76
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
76
#: agent/call-pinentry.c:733
77
77
msgid "PIN too short"
78
78
msgstr "PIN 太短"
79
79
 
80
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
80
#: agent/call-pinentry.c:745
81
81
msgid "Bad PIN"
82
82
msgstr "不良的 PIN"
83
83
 
84
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
84
#: agent/call-pinentry.c:746
85
85
msgid "Bad Passphrase"
86
86
msgstr "不良的密語"
87
87
 
88
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
88
#: agent/call-pinentry.c:782
89
89
msgid "Passphrase"
90
90
msgstr "密語"
91
91
 
94
94
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95
95
msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n"
96
96
 
97
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
98
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
99
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
97
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
98
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
99
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
100
#: jnlib/dotlock.c:311
100
101
#, c-format
101
102
msgid "can't create `%s': %s\n"
102
103
msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
103
104
 
104
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
105
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
106
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
107
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
108
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
109
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
110
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
111
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
105
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
106
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
107
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
108
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
109
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
110
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
111
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
112
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
112
113
#, c-format
113
114
msgid "can't open `%s': %s\n"
114
115
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
115
116
 
116
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
117
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
117
118
#, c-format
118
119
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119
120
msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n"
120
121
 
121
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
122
#: agent/command-ssh.c:1621
122
123
#, c-format
123
124
msgid "detected card with S/N: %s\n"
124
125
msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n"
125
126
 
126
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
127
#: agent/command-ssh.c:1626
127
128
#, c-format
128
129
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
129
130
msgstr "取得此卡片的預設認證金鑰 ID 時出錯: %s\n"
130
131
 
131
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
132
#: agent/command-ssh.c:1646
132
133
#, c-format
133
134
msgid "no suitable card key found: %s\n"
134
135
msgstr "找不到合適的卡片金鑰: %s\n"
135
136
 
136
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
137
#: agent/command-ssh.c:1696
137
138
#, c-format
138
139
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
139
140
msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
140
141
 
141
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
142
#: agent/command-ssh.c:1711
142
143
#, c-format
143
144
msgid "error writing key: %s\n"
144
145
msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n"
145
146
 
146
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
147
#: agent/command-ssh.c:2018
147
148
#, c-format
148
149
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
149
150
msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語%0A  %c"
150
151
 
151
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
152
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
152
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
153
#: agent/protect-tool.c:1205
153
154
msgid "Please re-enter this passphrase"
154
155
msgstr "請再次輸入密語"
155
156
 
156
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
157
#: agent/command-ssh.c:2367
157
158
#, c-format
158
159
msgid ""
159
160
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160
161
"0Awithin gpg-agent's key storage"
161
162
msgstr "請輸入密語以保護收到的私鑰%%0A   %s%%0A於 gpg-agent 的金鑰存放處"
162
163
 
163
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
164
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
165
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165
166
msgid "does not match - try again"
166
167
msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
167
168
 
168
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
169
#: agent/command-ssh.c:2900
169
170
#, c-format
170
171
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171
172
msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n"
172
173
 
173
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
174
#: agent/divert-scd.c:219
174
175
msgid "Admin PIN"
175
176
msgstr "管理者 PIN"
176
177
 
177
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
178
#: agent/divert-scd.c:224
 
179
msgid "Reset Code"
 
180
msgstr "重設碼"
 
181
 
 
182
#: agent/divert-scd.c:284
 
183
msgid "Repeat this Reset Code"
 
184
msgstr "請再次輸入重設碼"
 
185
 
 
186
#: agent/divert-scd.c:285
178
187
msgid "Repeat this PIN"
179
188
msgstr "請再次輸入 PIN"
180
189
 
181
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
190
#: agent/divert-scd.c:290
 
191
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
192
msgstr "前後兩次輸入的重設碼不一致; 請再試一次"
 
193
 
 
194
#: agent/divert-scd.c:291
182
195
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
183
196
msgstr "前後兩次輸入的 PIN 不一致; 請再試一次"
184
197
 
185
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
198
#: agent/divert-scd.c:303
186
199
#, c-format
187
200
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
188
201
msgstr "請輸入 PIN%s%s%s 以解開卡片"
189
202
 
190
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
191
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
203
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
204
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
192
205
#, c-format
193
206
msgid "error creating temporary file: %s\n"
194
207
msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
195
208
 
196
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
209
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
197
210
#, c-format
198
211
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
199
212
msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n"
200
213
 
201
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
214
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
202
215
msgid "Enter new passphrase"
203
216
msgstr "請輸入新密語"
204
217
 
205
 
#: agent/genkey.c:165
 
218
#: agent/genkey.c:167
206
219
msgid "Take this one anyway"
207
220
msgstr "無論如何還是要用這個"
208
221
 
209
 
#: agent/genkey.c:191
 
222
#: agent/genkey.c:193
210
223
#, c-format
211
224
msgid ""
212
225
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216
229
"at least %u characters long."
217
230
msgstr[0] "警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要有 %u 個字符長."
218
231
 
219
 
#: agent/genkey.c:212
 
232
#: agent/genkey.c:214
220
233
#, c-format
221
234
msgid ""
222
235
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227
240
msgstr[0] ""
228
241
"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要含有 %u 個數字或特別字符."
229
242
 
230
 
#: agent/genkey.c:235
 
243
#: agent/genkey.c:237
231
244
#, c-format
232
245
msgid ""
233
246
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
236
249
"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與確知的樣式吻"
237
250
"合."
238
251
 
239
 
#: agent/genkey.c:251
 
252
#: agent/genkey.c:253
240
253
#, c-format
241
254
msgid ""
242
255
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243
256
msgstr "你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的."
244
257
 
245
 
#: agent/genkey.c:253
 
258
#: agent/genkey.c:255
246
259
#, c-format
247
260
msgid ""
248
261
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251
264
"你還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認你不想要對你的金鑰做任何保"
252
265
"護."
253
266
 
254
 
#: agent/genkey.c:262
 
267
#: agent/genkey.c:264
255
268
msgid "Yes, protection is not needed"
256
269
msgstr "是, 不需要任何保護"
257
270
 
258
 
#: agent/genkey.c:306
 
271
#: agent/genkey.c:308
259
272
#, c-format
260
273
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261
274
msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰"
262
275
 
263
 
#: agent/genkey.c:429
 
276
#: agent/genkey.c:431
264
277
msgid "Please enter the new passphrase"
265
278
msgstr "請輸入新的密語"
266
279
 
267
280
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
268
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
281
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
269
282
msgid ""
270
283
"@Options:\n"
271
284
" "
273
286
"@選項:\n"
274
287
" "
275
288
 
276
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
289
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
277
290
msgid "run in server mode (foreground)"
278
291
msgstr "以伺服器模式執行 (前景)"
279
292
 
280
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
293
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
281
294
msgid "run in daemon mode (background)"
282
295
msgstr "以服務模式執行 (背景)"
283
296
 
284
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
285
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
286
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
297
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
298
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
299
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
287
300
msgid "verbose"
288
301
msgstr "囉唆模式"
289
302
 
290
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
291
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
303
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
304
#: sm/gpgsm.c:282
292
305
msgid "be somewhat more quiet"
293
306
msgstr "盡量安靜些"
294
307
 
295
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
308
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
296
309
msgid "sh-style command output"
297
310
msgstr "sh 樣式的指令輸出"
298
311
 
299
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
312
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
300
313
msgid "csh-style command output"
301
314
msgstr "csh 樣式的指令輸出"
302
315
 
303
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
316
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
317
#: tools/symcryptrun.c:167
304
318
msgid "|FILE|read options from FILE"
305
319
msgstr "|檔案|從「檔案」中讀取選項"
306
320
 
307
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
321
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
308
322
msgid "do not detach from the console"
309
323
msgstr "不要從 console 分離"
310
324
 
312
326
msgid "do not grab keyboard and mouse"
313
327
msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
314
328
 
315
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
329
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
316
330
msgid "use a log file for the server"
317
331
msgstr "為伺服器使用日誌檔"
318
332
 
332
346
msgid "do not use the SCdaemon"
333
347
msgstr "不要使用 SCdaemon"
334
348
 
335
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
349
#: agent/gpg-agent.c:153
336
350
msgid "ignore requests to change the TTY"
337
351
msgstr "忽略變更 TTY 的要求"
338
352
 
339
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
353
#: agent/gpg-agent.c:155
340
354
msgid "ignore requests to change the X display"
341
355
msgstr "忽略變更 X display 的要求"
342
356
 
343
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
357
#: agent/gpg-agent.c:158
344
358
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
345
359
msgstr "|N|讓快取住的 PIN 在 N 秒後到期"
346
360
 
347
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
361
#: agent/gpg-agent.c:171
348
362
msgid "do not use the PIN cache when signing"
349
363
msgstr "簽署時不要使用 PIN 快取"
350
364
 
351
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
365
#: agent/gpg-agent.c:173
352
366
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
353
367
msgstr "允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
354
368
 
355
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
369
#: agent/gpg-agent.c:175
356
370
msgid "allow presetting passphrase"
357
371
msgstr "允許預先設定密語"
358
372
 
359
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
373
#: agent/gpg-agent.c:176
360
374
msgid "enable ssh-agent emulation"
361
375
msgstr "啟用 ssh-agent 模擬"
362
376
 
363
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
377
#: agent/gpg-agent.c:178
364
378
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
365
379
msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」"
366
380
 
367
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
368
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
369
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
381
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
382
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
383
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
370
384
msgid "Please report bugs to <"
371
385
msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <"
372
386
 
373
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
387
#: agent/gpg-agent.c:325
374
388
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
375
389
msgstr "用法: gpg-agent [選項] (或用 -h 求助)"
376
390
 
377
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
391
#: agent/gpg-agent.c:327
378
392
msgid ""
379
393
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
380
394
"Secret key management for GnuPG\n"
382
396
"語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n"
383
397
"GnuPG 私鑰管理\n"
384
398
 
385
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
399
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
386
400
#, c-format
387
401
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388
402
msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n"
389
403
 
390
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
391
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
392
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
404
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
405
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
406
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
393
407
#, c-format
394
408
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
395
409
msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
396
410
 
397
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
411
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
398
412
#, c-format
399
413
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
400
414
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
401
415
 
402
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
403
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
416
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
417
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
404
418
#, c-format
405
419
msgid "option file `%s': %s\n"
406
420
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
407
421
 
408
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
422
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
409
423
#, c-format
410
424
msgid "reading options from `%s'\n"
411
425
msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n"
412
426
 
413
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
427
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
414
428
#: g10/plaintext.c:162
415
429
#, c-format
416
430
msgid "error creating `%s': %s\n"
417
431
msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n"
418
432
 
419
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
420
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
421
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
433
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
434
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
435
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
422
436
#, c-format
423
437
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
424
438
msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
425
439
 
426
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
440
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
427
441
msgid "name of socket too long\n"
428
442
msgstr "socket 名稱太長\n"
429
443
 
430
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
444
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
431
445
#, c-format
432
446
msgid "can't create socket: %s\n"
433
447
msgstr "無法建立 socket: %s\n"
434
448
 
435
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
449
#: agent/gpg-agent.c:1402
436
450
#, c-format
437
451
msgid "socket name `%s' is too long\n"
438
452
msgstr "socket 名稱 `%s' 太長\n"
439
453
 
440
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
454
#: agent/gpg-agent.c:1422
441
455
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
442
456
msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
443
457
 
444
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
458
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
445
459
msgid "error getting nonce for the socket\n"
446
460
msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
447
461
 
448
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
462
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
449
463
#, c-format
450
464
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451
465
msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n"
452
466
 
453
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
454
468
#, c-format
455
469
msgid "listen() failed: %s\n"
456
470
msgstr "listen() 失敗: %s\n"
457
471
 
458
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
459
473
#, c-format
460
474
msgid "listening on socket `%s'\n"
461
475
msgstr "正在候聽 socket `%s'\n"
462
476
 
463
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
464
478
#, c-format
465
479
msgid "directory `%s' created\n"
466
480
msgstr "`%s' 目錄已建立\n"
467
481
 
468
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1537
469
483
#, c-format
470
484
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471
485
msgstr "stat() 失敗於 `%s': %s\n"
472
486
 
473
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1541
474
488
#, c-format
475
489
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476
490
msgstr "無法使用 `%s' 做為家目錄\n"
477
491
 
478
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
492
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
479
493
#, c-format
480
494
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481
495
msgstr "於 fd %d 讀取 nonce 時出錯: %s\n"
482
496
 
483
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
497
#: agent/gpg-agent.c:1693
484
498
#, c-format
485
499
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486
500
msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
487
501
 
488
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
502
#: agent/gpg-agent.c:1698
489
503
#, c-format
490
504
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491
505
msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
492
506
 
493
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
507
#: agent/gpg-agent.c:1718
494
508
#, c-format
495
509
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496
510
msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
497
511
 
498
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
512
#: agent/gpg-agent.c:1723
499
513
#, c-format
500
514
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501
515
msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
502
516
 
503
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
504
518
#, c-format
505
519
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506
520
msgstr "pth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
507
521
 
508
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
522
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
509
523
#, c-format
510
524
msgid "%s %s stopped\n"
511
525
msgstr "%s %s 已停止\n"
512
526
 
513
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
527
#: agent/gpg-agent.c:2100
514
528
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515
529
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
516
530
 
517
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
531
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
532
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
519
533
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520
534
msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
521
535
 
522
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
536
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
537
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
524
538
#, c-format
525
539
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526
540
msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n"
549
563
"語法: gpg-protect-tool [選項] [引數]\n"
550
564
"私鑰維護工具\n"
551
565
 
552
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
566
#: agent/protect-tool.c:1196
553
567
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554
568
msgstr "請輸入密語來取消 PKCS#12 物件的保護."
555
569
 
556
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
570
#: agent/protect-tool.c:1199
557
571
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
558
572
msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件."
559
573
 
560
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
574
#: agent/protect-tool.c:1202
561
575
msgid ""
562
576
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
563
577
"system."
564
578
msgstr "請輸入密語以保護匯入至 GnuPG 系統內的物件."
565
579
 
566
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
580
#: agent/protect-tool.c:1207
567
581
msgid ""
568
582
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
569
583
"needed to complete this operation."
571
585
"請輸入完成這項操作所需的\n"
572
586
"密語或 PIN."
573
587
 
574
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
588
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
575
589
msgid "Passphrase:"
576
590
msgstr "密語:"
577
591
 
578
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
592
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
579
593
#, c-format
580
594
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
581
595
msgstr "詢問密語時出錯: %s\n"
582
596
 
583
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
597
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
584
598
msgid "cancelled\n"
585
599
msgstr "已取消\n"
586
600
 
632
646
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
633
647
#. fingerprint string whereas the first one receives
634
648
#. the name as stored in the certificate.
635
 
#: agent/trustlist.c:539
 
649
#: agent/trustlist.c:541
636
650
#, c-format
637
651
msgid ""
638
652
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
642
656
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
643
657
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
644
658
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
645
 
#: agent/trustlist.c:551
 
659
#: agent/trustlist.c:554
646
660
msgid "Correct"
647
661
msgstr "正確"
648
662
 
654
668
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
655
669
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
656
670
#. certificate.
657
 
#: agent/trustlist.c:574
 
671
#: agent/trustlist.c:577
658
672
#, c-format
659
673
msgid ""
660
674
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
661
675
"certificates?"
662
676
msgstr "請問你是否徹底信任%%0A  \"%s\"%%0A正確驗證使用者憑證的能力?"
663
677
 
664
 
#: agent/trustlist.c:583
 
678
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
665
679
msgid "Yes"
666
680
msgstr "Yes"
667
681
 
668
 
#: agent/trustlist.c:583
 
682
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
669
683
msgid "No"
670
684
msgstr "No"
671
685
 
689
703
msgid "I'll change it later"
690
704
msgstr "我稍後再變更"
691
705
 
692
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
693
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
706
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
707
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
694
708
#, c-format
695
709
msgid "error creating a pipe: %s\n"
696
710
msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
697
711
 
698
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
712
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
699
713
#, c-format
700
714
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
701
715
msgstr "無法將管道打開流以讀取: %s\n"
702
716
 
703
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
717
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
704
718
#, c-format
705
719
msgid "error forking process: %s\n"
706
720
msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n"
707
721
 
708
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
722
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
709
723
#, c-format
710
724
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
711
725
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
712
726
 
713
 
#: common/exechelp.c:661
 
727
#: common/exechelp.c:670
714
728
#, c-format
715
729
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
716
730
msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
717
731
 
718
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
732
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
719
733
#, c-format
720
734
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
721
735
msgstr "執行 `%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n"
722
736
 
723
 
#: common/exechelp.c:712
 
737
#: common/exechelp.c:721
724
738
#, c-format
725
739
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
726
740
msgstr "執行 `%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n"
727
741
 
728
 
#: common/exechelp.c:725
 
742
#: common/exechelp.c:734
729
743
#, c-format
730
744
msgid "error running `%s': terminated\n"
731
745
msgstr "執行 `%s' 時出錯: 已終止\n"
732
746
 
733
 
#: common/http.c:1625
 
747
#: common/http.c:1636
734
748
#, c-format
735
749
msgid "error creating socket: %s\n"
736
750
msgstr "建立 socket 時出錯: %s\n"
737
751
 
738
 
#: common/http.c:1669
 
752
#: common/http.c:1680
739
753
msgid "host not found"
740
754
msgstr "找不到主機"
741
755
 
824
838
msgid "cC"
825
839
msgstr "cC"
826
840
 
827
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
841
#: common/miscellaneous.c:77
828
842
#, c-format
829
843
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
830
844
msgstr "在安全記憶體配置 %lu 位元組時超出核心"
831
845
 
832
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
846
#: common/miscellaneous.c:80
833
847
#, c-format
834
848
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
835
849
msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心"
836
850
 
837
 
#: common/asshelp.c:242
 
851
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
838
852
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
839
853
msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動一份\n"
840
854
 
841
 
#: common/asshelp.c:347
 
855
#: common/asshelp.c:349
842
856
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
843
857
msgstr "無法連線至代理程式 - 正試著退回\n"
844
858
 
845
 
#: common/audit.c:682
 
859
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
860
#. verbatim.  It will not be printed.
 
861
#: common/audit.c:474
 
862
msgid "|audit-log-result|Good"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: common/audit.c:477
 
866
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: common/audit.c:479
 
870
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: common/audit.c:481
 
874
#, fuzzy
 
875
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
876
msgstr "匯入憑證"
 
877
 
 
878
#: common/audit.c:483
 
879
msgid "|audit-log-result|Error"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: common/audit.c:716
846
883
msgid "Certificate chain available"
847
884
msgstr "有可用的憑證鏈"
848
885
 
849
 
#: common/audit.c:689
 
886
#: common/audit.c:723
850
887
msgid "root certificate missing"
851
888
msgstr "根憑證遺失"
852
889
 
853
 
#: common/audit.c:715
 
890
#: common/audit.c:749
854
891
msgid "Data encryption succeeded"
855
892
msgstr "資料已加密成功"
856
893
 
857
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
894
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
858
895
msgid "Data available"
859
896
msgstr "有可用的資料"
860
897
 
861
 
#: common/audit.c:723
 
898
#: common/audit.c:757
862
899
msgid "Session key created"
863
900
msgstr "階段金鑰已建立"
864
901
 
865
 
#: common/audit.c:728
 
902
#: common/audit.c:762
866
903
#, c-format
867
904
msgid "algorithm: %s"
868
905
msgstr "演算法: %s"
869
906
 
870
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
907
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
871
908
#, c-format
872
909
msgid "unsupported algorithm: %s"
873
910
msgstr "未支援的演算法: %s"
874
911
 
875
 
#: common/audit.c:734
 
912
#: common/audit.c:768
876
913
msgid "seems to be not encrypted"
877
914
msgstr "看起來未加密"
878
915
 
879
 
#: common/audit.c:740
 
916
#: common/audit.c:774
880
917
msgid "Number of recipients"
881
918
msgstr "收件者數量"
882
919
 
883
 
#: common/audit.c:748
 
920
#: common/audit.c:782
884
921
#, c-format
885
922
msgid "Recipient %d"
886
923
msgstr "收件者 %d"
887
924
 
888
 
#: common/audit.c:776
 
925
#: common/audit.c:810
889
926
msgid "Data signing succeeded"
890
927
msgstr "資料已簽署成功"
891
928
 
892
 
#: common/audit.c:796
 
929
#: common/audit.c:830
893
930
msgid "Data decryption succeeded"
894
931
msgstr "資料已解密成功"
895
932
 
896
 
#: common/audit.c:821
 
933
#: common/audit.c:855
897
934
msgid "Data verification succeeded"
898
935
msgstr "資料驗證成功"
899
936
 
900
 
#: common/audit.c:830
 
937
#: common/audit.c:864
901
938
msgid "Signature available"
902
939
msgstr "有可用的簽章"
903
940
 
904
 
#: common/audit.c:835
 
941
#: common/audit.c:869
905
942
msgid "Parsing signature succeeded"
906
943
msgstr "剖析簽章成功"
907
944
 
908
 
#: common/audit.c:840
 
945
#: common/audit.c:874
909
946
#, c-format
910
947
msgid "Bad hash algorithm: %s"
911
948
msgstr "不良的雜湊演算法: %s"
912
949
 
913
 
#: common/audit.c:855
 
950
#: common/audit.c:889
914
951
#, c-format
915
952
msgid "Signature %d"
916
953
msgstr "簽章 %d"
917
954
 
918
 
#: common/audit.c:871
 
955
#: common/audit.c:905
919
956
msgid "Certificate chain valid"
920
957
msgstr "憑證鏈有效"
921
958
 
922
 
#: common/audit.c:882
 
959
#: common/audit.c:916
923
960
msgid "Root certificate trustworthy"
924
961
msgstr "根憑證可信賴"
925
962
 
926
 
#: common/audit.c:892
 
963
#: common/audit.c:926
927
964
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
928
965
msgstr "CRL/OCSP 憑證檢查"
929
966
 
930
 
#: common/audit.c:909
 
967
#: common/audit.c:943
931
968
msgid "Included certificates"
932
969
msgstr "包含在內的憑證"
933
970
 
934
 
#: common/audit.c:968
 
971
#: common/audit.c:1002
935
972
msgid "No audit log entries."
936
973
msgstr "沒有稽核日誌項目."
937
974
 
938
 
#: common/audit.c:1017
 
975
#: common/audit.c:1051
939
976
msgid "Unknown operation"
940
977
msgstr "未知的操作"
941
978
 
942
 
#: common/audit.c:1035
 
979
#: common/audit.c:1069
943
980
msgid "Gpg-Agent usable"
944
981
msgstr "Gpg-Agent 可以使用"
945
982
 
946
 
#: common/audit.c:1045
 
983
#: common/audit.c:1079
947
984
msgid "Dirmngr usable"
948
985
msgstr "Dirmngr 可以使用"
949
986
 
950
 
#: common/audit.c:1081
 
987
#: common/audit.c:1115
951
988
#, c-format
952
989
msgid "No help available for `%s'."
953
990
msgstr "`%s' 沒有可用的說明."
1059
1096
msgid "not human readable"
1060
1097
msgstr "不是人類能讀得懂的"
1061
1098
 
1062
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1099
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1063
1100
#, c-format
1064
1101
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1065
1102
msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
1069
1106
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1070
1107
msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
1071
1108
 
1072
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1073
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1109
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1110
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1074
1111
msgid "can't do this in batch mode\n"
1075
1112
msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
1076
1113
 
1077
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1078
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1079
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1114
#: g10/card-util.c:83
 
1115
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1116
msgstr "祇有第二版卡片纔能用這個指令\n"
 
1117
 
 
1118
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1119
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1120
msgstr "(再也) 沒有重設碼\n"
 
1121
 
 
1122
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1123
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1124
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1080
1125
msgid "Your selection? "
1081
1126
msgstr "你要選哪一個? "
1082
1127
 
1083
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1128
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1084
1129
msgid "[not set]"
1085
1130
msgstr "[未設定]"
1086
1131
 
1087
 
#: g10/card-util.c:417
 
1132
#: g10/card-util.c:492
1088
1133
msgid "male"
1089
1134
msgstr "男性"
1090
1135
 
1091
 
#: g10/card-util.c:418
 
1136
#: g10/card-util.c:493
1092
1137
msgid "female"
1093
1138
msgstr "女性"
1094
1139
 
1095
 
#: g10/card-util.c:418
 
1140
#: g10/card-util.c:493
1096
1141
msgid "unspecified"
1097
1142
msgstr "未特定"
1098
1143
 
1099
 
#: g10/card-util.c:445
 
1144
#: g10/card-util.c:520
1100
1145
msgid "not forced"
1101
1146
msgstr "不強迫使用"
1102
1147
 
1103
 
#: g10/card-util.c:445
 
1148
#: g10/card-util.c:520
1104
1149
msgid "forced"
1105
1150
msgstr "強迫使用"
1106
1151
 
1107
 
#: g10/card-util.c:523
 
1152
#: g10/card-util.c:601
1108
1153
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1109
1154
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n"
1110
1155
 
1111
 
#: g10/card-util.c:525
 
1156
#: g10/card-util.c:603
1112
1157
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1113
1158
msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字符.\n"
1114
1159
 
1115
 
#: g10/card-util.c:527
 
1160
#: g10/card-util.c:605
1116
1161
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1117
1162
msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
1118
1163
 
1119
 
#: g10/card-util.c:544
 
1164
#: g10/card-util.c:622
1120
1165
msgid "Cardholder's surname: "
1121
1166
msgstr "卡片持有者的姓氏: "
1122
1167
 
1123
 
#: g10/card-util.c:546
 
1168
#: g10/card-util.c:624
1124
1169
msgid "Cardholder's given name: "
1125
1170
msgstr "卡片持有者的名字: "
1126
1171
 
1127
 
#: g10/card-util.c:564
 
1172
#: g10/card-util.c:642
1128
1173
#, c-format
1129
1174
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1130
1175
msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1131
1176
 
1132
 
#: g10/card-util.c:585
 
1177
#: g10/card-util.c:663
1133
1178
msgid "URL to retrieve public key: "
1134
1179
msgstr "取回公鑰的 URL: "
1135
1180
 
1136
 
#: g10/card-util.c:593
 
1181
#: g10/card-util.c:671
1137
1182
#, c-format
1138
1183
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1139
1184
msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1140
1185
 
1141
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1186
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1189
msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
 
1190
 
 
1191
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1142
1192
#, c-format
1143
1193
msgid "error reading `%s': %s\n"
1144
1194
msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n"
1145
1195
 
1146
 
#: g10/card-util.c:699
 
1196
#: g10/card-util.c:806
1147
1197
msgid "Login data (account name): "
1148
1198
msgstr "登入資料 (帳號名稱): "
1149
1199
 
1150
 
#: g10/card-util.c:709
 
1200
#: g10/card-util.c:816
1151
1201
#, c-format
1152
1202
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1153
1203
msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1154
1204
 
1155
 
#: g10/card-util.c:768
 
1205
#: g10/card-util.c:851
1156
1206
msgid "Private DO data: "
1157
1207
msgstr "私人的 DO 資料: "
1158
1208
 
1159
 
#: g10/card-util.c:778
 
1209
#: g10/card-util.c:861
1160
1210
#, c-format
1161
1211
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1162
1212
msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
1163
1213
 
1164
 
#: g10/card-util.c:798
 
1214
#: g10/card-util.c:911
1165
1215
msgid "Language preferences: "
1166
1216
msgstr "介面語言偏好設定: "
1167
1217
 
1168
 
#: g10/card-util.c:806
 
1218
#: g10/card-util.c:919
1169
1219
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1170
1220
msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n"
1171
1221
 
1172
 
#: g10/card-util.c:815
 
1222
#: g10/card-util.c:928
1173
1223
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1174
1224
msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n"
1175
1225
 
1176
 
#: g10/card-util.c:836
 
1226
#: g10/card-util.c:949
1177
1227
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1178
1228
msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
1179
1229
 
1180
 
#: g10/card-util.c:850
 
1230
#: g10/card-util.c:963
1181
1231
msgid "Error: invalid response.\n"
1182
1232
msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
1183
1233
 
1184
 
#: g10/card-util.c:871
 
1234
#: g10/card-util.c:984
1185
1235
msgid "CA fingerprint: "
1186
1236
msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
1187
1237
 
1188
 
#: g10/card-util.c:894
 
1238
#: g10/card-util.c:1007
1189
1239
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1190
1240
msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n"
1191
1241
 
1192
 
#: g10/card-util.c:942
 
1242
#: g10/card-util.c:1055
1193
1243
#, c-format
1194
1244
msgid "key operation not possible: %s\n"
1195
1245
msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
1196
1246
 
1197
 
#: g10/card-util.c:943
 
1247
#: g10/card-util.c:1056
1198
1248
msgid "not an OpenPGP card"
1199
1249
msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
1200
1250
 
1201
 
#: g10/card-util.c:952
 
1251
#: g10/card-util.c:1065
1202
1252
#, c-format
1203
1253
msgid "error getting current key info: %s\n"
1204
1254
msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
1205
1255
 
1206
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1256
#: g10/card-util.c:1149
1207
1257
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1208
1258
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
1209
1259
 
1210
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1260
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1211
1261
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1212
1262
msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
1213
1263
 
1214
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1264
#: g10/card-util.c:1190
1215
1265
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1216
1266
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
1217
1267
 
1218
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1268
#: g10/card-util.c:1199
1219
1269
#, c-format
1220
1270
msgid ""
1221
1271
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1226
1276
"   PIN = `%s'     管理者 PIN = `%s'\n"
1227
1277
"你應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
1228
1278
 
1229
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1279
#: g10/card-util.c:1233
1230
1280
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1231
1281
msgstr "請選擇你要產生的金鑰種類:\n"
1232
1282
 
1233
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1283
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1234
1284
msgid "   (1) Signature key\n"
1235
1285
msgstr "   (1) 簽署用金鑰\n"
1236
1286
 
1237
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1287
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1238
1288
msgid "   (2) Encryption key\n"
1239
1289
msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
1240
1290
 
1241
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1291
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1242
1292
msgid "   (3) Authentication key\n"
1243
1293
msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
1244
1294
 
1245
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1246
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1295
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1296
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1247
1297
msgid "Invalid selection.\n"
1248
1298
msgstr "無效的選擇.\n"
1249
1299
 
1250
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1300
#: g10/card-util.c:1309
1251
1301
msgid "Please select where to store the key:\n"
1252
1302
msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
1253
1303
 
1254
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1304
#: g10/card-util.c:1344
1255
1305
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1256
1306
msgstr "未知的金鑰保護演算法\n"
1257
1307
 
1258
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1308
#: g10/card-util.c:1349
1259
1309
msgid "secret parts of key are not available\n"
1260
1310
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
1261
1311
 
1262
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1312
#: g10/card-util.c:1354
1263
1313
msgid "secret key already stored on a card\n"
1264
1314
msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n"
1265
1315
 
1266
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1316
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1267
1317
msgid "quit this menu"
1268
1318
msgstr "離開這個選單"
1269
1319
 
1270
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1320
#: g10/card-util.c:1425
1271
1321
msgid "show admin commands"
1272
1322
msgstr "顯示管理者指令"
1273
1323
 
1274
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1324
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1275
1325
msgid "show this help"
1276
1326
msgstr "顯示這份線上說明"
1277
1327
 
1278
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1328
#: g10/card-util.c:1428
1279
1329
msgid "list all available data"
1280
1330
msgstr "列出所有可用的資料"
1281
1331
 
1282
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1332
#: g10/card-util.c:1431
1283
1333
msgid "change card holder's name"
1284
1334
msgstr "變更卡片持有人的名字"
1285
1335
 
1286
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1336
#: g10/card-util.c:1432
1287
1337
msgid "change URL to retrieve key"
1288
1338
msgstr "變更取回金鑰的 URL"
1289
1339
 
1290
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1340
#: g10/card-util.c:1433
1291
1341
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1292
1342
msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
1293
1343
 
1294
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1344
#: g10/card-util.c:1434
1295
1345
msgid "change the login name"
1296
1346
msgstr "變更登入名稱"
1297
1347
 
1298
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1348
#: g10/card-util.c:1435
1299
1349
msgid "change the language preferences"
1300
1350
msgstr "變更介面語言偏好設定"
1301
1351
 
1302
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1352
#: g10/card-util.c:1436
1303
1353
msgid "change card holder's sex"
1304
1354
msgstr "變更卡片持有者的性別"
1305
1355
 
1306
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1356
#: g10/card-util.c:1437
1307
1357
msgid "change a CA fingerprint"
1308
1358
msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 的指紋"
1309
1359
 
1310
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1360
#: g10/card-util.c:1438
1311
1361
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1312
1362
msgstr "切換簽章是否強制使用 PIN 的旗標"
1313
1363
 
1314
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1364
#: g10/card-util.c:1439
1315
1365
msgid "generate new keys"
1316
1366
msgstr "產生新的金鑰"
1317
1367
 
1318
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1368
#: g10/card-util.c:1440
1319
1369
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1320
1370
msgstr "變更或解凍 PIN 的選單"
1321
1371
 
1322
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1372
#: g10/card-util.c:1441
1323
1373
msgid "verify the PIN and list all data"
1324
1374
msgstr "驗證 PIN 並列出所有的資料"
1325
1375
 
1326
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1376
#: g10/card-util.c:1442
 
1377
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1378
msgstr "用重設碼來解凍 PIN"
 
1379
 
 
1380
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1327
1381
msgid "Command> "
1328
1382
msgstr "指令> "
1329
1383
 
1330
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1384
#: g10/card-util.c:1607
1331
1385
msgid "Admin-only command\n"
1332
1386
msgstr "限管理者使用的指令\n"
1333
1387
 
1334
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1388
#: g10/card-util.c:1638
1335
1389
msgid "Admin commands are allowed\n"
1336
1390
msgstr "允許使用管理者指令\n"
1337
1391
 
1338
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1392
#: g10/card-util.c:1640
1339
1393
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1340
1394
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
1341
1395
 
1342
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1396
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1343
1397
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1344
1398
msgstr "無效的指令  (試試看 \"help\")\n"
1345
1399
 
1347
1401
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1348
1402
msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n"
1349
1403
 
1350
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1404
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1351
1405
#, c-format
1352
1406
msgid "can't open `%s'\n"
1353
1407
msgstr "無法開啟 `%s'\n"
1354
1408
 
1355
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1409
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1356
1410
#: g10/revoke.c:226
1357
1411
#, c-format
1358
1412
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1359
1413
msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
1360
1414
 
1361
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1415
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1362
1416
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1363
1417
#, c-format
1364
1418
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1398
1452
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1399
1453
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
1400
1454
 
1401
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1455
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1402
1456
#, c-format
1403
1457
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1404
1458
msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
1417
1471
msgid "`%s' already compressed\n"
1418
1472
msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n"
1419
1473
 
1420
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1474
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1421
1475
#, c-format
1422
1476
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1423
1477
msgstr "警告: `%s' 是個空檔案\n"
1442
1496
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1443
1497
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
1444
1498
 
1445
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1499
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1446
1500
#, c-format
1447
1501
msgid ""
1448
1502
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1454
1508
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1455
1509
msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
1456
1510
 
1457
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1511
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1458
1512
#, c-format
1459
1513
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1460
1514
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
1600
1654
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1601
1655
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
1602
1656
 
1603
 
#: g10/getkey.c:151
 
1657
#: g10/getkey.c:152
1604
1658
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1605
1659
msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n"
1606
1660
 
1607
 
#: g10/getkey.c:174
 
1661
#: g10/getkey.c:175
1608
1662
msgid "[User ID not found]"
1609
1663
msgstr "[找不到使用者 ID]"
1610
1664
 
1611
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1612
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1665
#: g10/getkey.c:1113
1613
1666
#, c-format
1614
1667
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1615
1668
msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n"
1616
1669
 
1617
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1670
#: g10/getkey.c:1118
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1673
msgstr "取得 `%s' 於 %s 時出錯: %s\n"
 
1674
 
 
1675
#: g10/getkey.c:1120
 
1676
msgid "No fingerprint"
 
1677
msgstr "沒有指紋"
 
1678
 
 
1679
#: g10/getkey.c:1930
1618
1680
#, c-format
1619
1681
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1620
1682
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
1621
1683
 
1622
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1684
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1623
1685
#, c-format
1624
1686
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1625
1687
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
1626
1688
 
1627
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1689
#: g10/getkey.c:2769
1628
1690
#, c-format
1629
1691
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1630
1692
msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
1631
1693
 
1632
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1694
#: g10/getkey.c:2816
1633
1695
#, c-format
1634
1696
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1635
1697
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
1636
1698
 
1637
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1699
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1638
1700
msgid ""
1639
1701
"@Commands:\n"
1640
1702
" "
1642
1704
"@指令:\n"
1643
1705
" "
1644
1706
 
1645
 
#: g10/gpg.c:369
1646
 
msgid "|[file]|make a signature"
1647
 
msgstr "|[檔案]|建立簽章"
1648
 
 
1649
 
#: g10/gpg.c:370
1650
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1651
 
msgstr "|[檔案]|建立明文簽章"
1652
 
 
1653
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1707
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1708
msgid "make a signature"
 
1709
msgstr "建立簽章"
 
1710
 
 
1711
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1712
msgid "make a clear text signature"
 
1713
msgstr "建立明文簽章"
 
1714
 
 
1715
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1654
1716
msgid "make a detached signature"
1655
1717
msgstr "建立分離式簽章"
1656
1718
 
1657
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1719
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1658
1720
msgid "encrypt data"
1659
1721
msgstr "加密資料"
1660
1722
 
1661
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1723
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1662
1724
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1663
1725
msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
1664
1726
 
1665
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1727
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1666
1728
msgid "decrypt data (default)"
1667
1729
msgstr "資料解密 (預設)"
1668
1730
 
1669
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1731
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1670
1732
msgid "verify a signature"
1671
1733
msgstr "驗證簽章"
1672
1734
 
1673
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1735
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1674
1736
msgid "list keys"
1675
1737
msgstr "列出金鑰"
1676
1738
 
1677
 
#: g10/gpg.c:382
 
1739
#: g10/gpg.c:385
1678
1740
msgid "list keys and signatures"
1679
1741
msgstr "列出金鑰和簽章"
1680
1742
 
1681
 
#: g10/gpg.c:383
 
1743
#: g10/gpg.c:386
1682
1744
msgid "list and check key signatures"
1683
1745
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
1684
1746
 
1685
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1747
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1686
1748
msgid "list keys and fingerprints"
1687
1749
msgstr "列出金鑰和指紋"
1688
1750
 
1689
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1751
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1690
1752
msgid "list secret keys"
1691
1753
msgstr "列出私鑰"
1692
1754
 
1693
 
#: g10/gpg.c:386
 
1755
#: g10/gpg.c:389
1694
1756
msgid "generate a new key pair"
1695
1757
msgstr "產生新的金鑰對"
1696
1758
 
1697
 
#: g10/gpg.c:387
 
1759
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1698
1760
msgid "remove keys from the public keyring"
1699
1761
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
1700
1762
 
1701
 
#: g10/gpg.c:389
 
1763
#: g10/gpg.c:393
1702
1764
msgid "remove keys from the secret keyring"
1703
1765
msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
1704
1766
 
1705
 
#: g10/gpg.c:390
 
1767
#: g10/gpg.c:394
1706
1768
msgid "sign a key"
1707
1769
msgstr "簽署金鑰"
1708
1770
 
1709
 
#: g10/gpg.c:391
 
1771
#: g10/gpg.c:395
1710
1772
msgid "sign a key locally"
1711
1773
msgstr "僅在本機簽署金鑰"
1712
1774
 
1713
 
#: g10/gpg.c:392
 
1775
#: g10/gpg.c:396
1714
1776
msgid "sign or edit a key"
1715
1777
msgstr "簽署或編輯金鑰"
1716
1778
 
1717
 
#: g10/gpg.c:393
 
1779
#: g10/gpg.c:397
1718
1780
msgid "generate a revocation certificate"
1719
1781
msgstr "產生撤銷憑證"
1720
1782
 
1721
 
#: g10/gpg.c:395
 
1783
#: g10/gpg.c:399
1722
1784
msgid "export keys"
1723
1785
msgstr "匯出金鑰"
1724
1786
 
1725
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1787
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1726
1788
msgid "export keys to a key server"
1727
1789
msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
1728
1790
 
1729
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1791
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1730
1792
msgid "import keys from a key server"
1731
1793
msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
1732
1794
 
1733
 
#: g10/gpg.c:399
 
1795
#: g10/gpg.c:403
1734
1796
msgid "search for keys on a key server"
1735
1797
msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰"
1736
1798
 
1737
 
#: g10/gpg.c:401
 
1799
#: g10/gpg.c:405
1738
1800
msgid "update all keys from a keyserver"
1739
1801
msgstr "從金鑰伺服器更新所有的金鑰"
1740
1802
 
1741
 
#: g10/gpg.c:405
 
1803
#: g10/gpg.c:410
1742
1804
msgid "import/merge keys"
1743
1805
msgstr "匯入/合併金鑰"
1744
1806
 
1745
 
#: g10/gpg.c:408
 
1807
#: g10/gpg.c:413
1746
1808
msgid "print the card status"
1747
1809
msgstr "列印卡片狀態"
1748
1810
 
1749
 
#: g10/gpg.c:409
 
1811
#: g10/gpg.c:414
1750
1812
msgid "change data on a card"
1751
1813
msgstr "變更卡片上的資料"
1752
1814
 
1753
 
#: g10/gpg.c:410
 
1815
#: g10/gpg.c:415
1754
1816
msgid "change a card's PIN"
1755
1817
msgstr "變更卡片的 PIN"
1756
1818
 
1757
 
#: g10/gpg.c:419
 
1819
#: g10/gpg.c:424
1758
1820
msgid "update the trust database"
1759
1821
msgstr "更新信任資料庫"
1760
1822
 
1761
 
#: g10/gpg.c:426
1762
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1763
 
msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
 
1823
#: g10/gpg.c:431
 
1824
msgid "print message digests"
 
1825
msgstr "印出訊息摘要"
1764
1826
 
1765
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1827
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1766
1828
msgid "run in server mode"
1767
1829
msgstr "以伺服器模式執行"
1768
1830
 
1769
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1770
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1831
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1832
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1771
1833
msgid ""
1772
1834
"@\n"
1773
1835
"Options:\n"
1777
1839
"選項:\n"
1778
1840
" "
1779
1841
 
1780
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1842
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1781
1843
msgid "create ascii armored output"
1782
1844
msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
1783
1845
 
1784
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1785
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1786
 
msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
1787
 
 
1788
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1789
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1790
 
msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密"
1791
 
 
1792
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1793
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1846
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1847
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 
1848
msgstr "|使用者-ID|以「使用者-ID」作為加密對象"
 
1849
 
 
1850
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1851
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 
1852
msgstr "|使用者-ID|拿「使用者-ID」來簽署或解密"
 
1853
 
 
1854
#: g10/gpg.c:457
 
1855
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1794
1856
msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
1795
1857
 
1796
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1858
#: g10/gpg.c:463
1797
1859
msgid "use canonical text mode"
1798
1860
msgstr "使用標準的文字模式"
1799
1861
 
1800
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1862
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1801
1863
msgid "|FILE|write output to FILE"
1802
1864
msgstr "|檔案|將輸出寫入至「檔案」"
1803
1865
 
1804
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1866
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1805
1867
msgid "do not make any changes"
1806
1868
msgstr "不要做任何改變"
1807
1869
 
1808
 
#: g10/gpg.c:480
 
1870
#: g10/gpg.c:497
1809
1871
msgid "prompt before overwriting"
1810
1872
msgstr "覆寫前先詢問"
1811
1873
 
1812
 
#: g10/gpg.c:523
 
1874
#: g10/gpg.c:549
1813
1875
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1814
1876
msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
1815
1877
 
1816
 
#: g10/gpg.c:524
1817
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1818
 
msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
1819
 
 
1820
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1878
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1821
1879
msgid ""
1822
1880
"@\n"
1823
1881
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1825
1883
"@\n"
1826
1884
"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
1827
1885
 
1828
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1886
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1829
1887
msgid ""
1830
1888
"@\n"
1831
1889
"Examples:\n"
1845
1903
" --list-keys [名字]         顯示金鑰\n"
1846
1904
" --fingerprint [名字]       顯示指紋\n"
1847
1905
 
1848
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1906
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1849
1907
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1850
1908
msgstr ""
1851
1909
"請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵, 向 <Jedi@Jedi.org> 回報翻譯瑕疵.\n"
1852
1910
 
1853
 
#: g10/gpg.c:770
 
1911
#: g10/gpg.c:831
1854
1912
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1855
1913
msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
1856
1914
 
1857
 
#: g10/gpg.c:773
 
1915
#: g10/gpg.c:834
1858
1916
msgid ""
1859
1917
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1860
1918
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1864
1922
"簽署, 檢查, 加密或解密\n"
1865
1923
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
1866
1924
 
1867
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
1925
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1868
1926
msgid ""
1869
1927
"\n"
1870
1928
"Supported algorithms:\n"
1872
1930
"\n"
1873
1931
"已支援的演算法:\n"
1874
1932
 
1875
 
#: g10/gpg.c:787
 
1933
#: g10/gpg.c:848
1876
1934
msgid "Pubkey: "
1877
1935
msgstr "公鑰: "
1878
1936
 
1879
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1937
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1880
1938
msgid "Cipher: "
1881
1939
msgstr "編密法: "
1882
1940
 
1883
 
#: g10/gpg.c:801
 
1941
#: g10/gpg.c:862
1884
1942
msgid "Hash: "
1885
1943
msgstr "雜湊: "
1886
1944
 
1887
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1945
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1888
1946
msgid "Compression: "
1889
1947
msgstr "壓縮: "
1890
1948
 
1891
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1892
 
msgid "Used libraries:"
1893
 
msgstr "已使用的函示庫:"
1894
 
 
1895
 
#: g10/gpg.c:923
 
1949
#: g10/gpg.c:939
1896
1950
msgid "usage: gpg [options] "
1897
1951
msgstr "用法: gpg [選項] "
1898
1952
 
1899
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
1953
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1900
1954
msgid "conflicting commands\n"
1901
1955
msgstr "指令彼此矛盾\n"
1902
1956
 
1903
 
#: g10/gpg.c:1111
 
1957
#: g10/gpg.c:1133
1904
1958
#, c-format
1905
1959
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1906
1960
msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
1907
1961
 
1908
 
#: g10/gpg.c:1308
 
1962
#: g10/gpg.c:1330
1909
1963
#, c-format
1910
1964
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1911
1965
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
1912
1966
 
1913
 
#: g10/gpg.c:1311
 
1967
#: g10/gpg.c:1333
1914
1968
#, c-format
1915
1969
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1916
1970
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
1917
1971
 
1918
 
#: g10/gpg.c:1314
 
1972
#: g10/gpg.c:1336
1919
1973
#, c-format
1920
1974
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1921
1975
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
1922
1976
 
1923
 
#: g10/gpg.c:1320
 
1977
#: g10/gpg.c:1342
1924
1978
#, c-format
1925
1979
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1926
1980
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
1927
1981
 
1928
 
#: g10/gpg.c:1323
 
1982
#: g10/gpg.c:1345
1929
1983
#, c-format
1930
1984
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1931
1985
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
1932
1986
 
1933
 
#: g10/gpg.c:1326
 
1987
#: g10/gpg.c:1348
1934
1988
#, c-format
1935
1989
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1936
1990
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
1937
1991
 
1938
 
#: g10/gpg.c:1332
 
1992
#: g10/gpg.c:1354
1939
1993
#, c-format
1940
1994
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1941
1995
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1942
1996
 
1943
 
#: g10/gpg.c:1335
 
1997
#: g10/gpg.c:1357
1944
1998
#, c-format
1945
1999
msgid ""
1946
2000
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1947
2001
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1948
2002
 
1949
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2003
#: g10/gpg.c:1360
1950
2004
#, c-format
1951
2005
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1952
2006
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1953
2007
 
1954
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2008
#: g10/gpg.c:1366
1955
2009
#, c-format
1956
2010
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1957
2011
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1958
2012
 
1959
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2013
#: g10/gpg.c:1369
1960
2014
#, c-format
1961
2015
msgid ""
1962
2016
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1963
2017
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1964
2018
 
1965
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2019
#: g10/gpg.c:1372
1966
2020
#, c-format
1967
2021
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1968
2022
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1969
2023
 
1970
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2024
#: g10/gpg.c:1551
1971
2025
#, c-format
1972
2026
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1973
2027
msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
1974
2028
 
1975
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2029
#: g10/gpg.c:1651
1976
2030
msgid "display photo IDs during key listings"
1977
2031
msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID"
1978
2032
 
1979
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2033
#: g10/gpg.c:1653
1980
2034
msgid "show policy URLs during signature listings"
1981
2035
msgstr "列出簽章時顯示原則 URL"
1982
2036
 
1983
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2037
#: g10/gpg.c:1655
1984
2038
msgid "show all notations during signature listings"
1985
2039
msgstr "列出簽章時顯示所有的註記"
1986
2040
 
1987
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2041
#: g10/gpg.c:1657
1988
2042
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1989
2043
msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記"
1990
2044
 
1991
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2045
#: g10/gpg.c:1661
1992
2046
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1993
2047
msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記"
1994
2048
 
1995
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2049
#: g10/gpg.c:1663
1996
2050
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1997
2051
msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
1998
2052
 
1999
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2053
#: g10/gpg.c:1665
2000
2054
msgid "show user ID validity during key listings"
2001
2055
msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性"
2002
2056
 
2003
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2057
#: g10/gpg.c:1667
2004
2058
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2005
2059
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
2006
2060
 
2007
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2061
#: g10/gpg.c:1669
2008
2062
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2009
2063
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
2010
2064
 
2011
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2065
#: g10/gpg.c:1671
2012
2066
msgid "show the keyring name in key listings"
2013
2067
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
2014
2068
 
2015
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2069
#: g10/gpg.c:1673
2016
2070
msgid "show expiration dates during signature listings"
2017
2071
msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
2018
2072
 
2019
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2073
#: g10/gpg.c:1834
2020
2074
#, c-format
2021
2075
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2022
2076
msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n"
2023
2077
 
2024
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2078
#: g10/gpg.c:1926
2025
2079
#, c-format
2026
2080
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2027
2081
msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
2028
2082
 
2029
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2083
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2030
2084
#, c-format
2031
2085
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2032
2086
msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
2033
2087
 
2034
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2088
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2035
2089
#, c-format
2036
2090
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2037
2091
msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
2038
2092
 
2039
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2093
#: g10/gpg.c:2584
2040
2094
#, c-format
2041
2095
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2042
2096
msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n"
2043
2097
 
2044
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2098
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2045
2099
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2046
2100
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
2047
2101
 
2048
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2102
#: g10/gpg.c:2619
2049
2103
#, c-format
2050
2104
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2051
2105
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
2052
2106
 
2053
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2107
#: g10/gpg.c:2622
2054
2108
msgid "invalid keyserver options\n"
2055
2109
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
2056
2110
 
2057
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2111
#: g10/gpg.c:2629
2058
2112
#, c-format
2059
2113
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2060
2114
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
2061
2115
 
2062
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2116
#: g10/gpg.c:2632
2063
2117
msgid "invalid import options\n"
2064
2118
msgstr "無效的匯入選項\n"
2065
2119
 
2066
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2120
#: g10/gpg.c:2639
2067
2121
#, c-format
2068
2122
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2069
2123
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
2070
2124
 
2071
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2125
#: g10/gpg.c:2642
2072
2126
msgid "invalid export options\n"
2073
2127
msgstr "無效的匯出選項\n"
2074
2128
 
2075
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2129
#: g10/gpg.c:2649
2076
2130
#, c-format
2077
2131
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2078
2132
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
2079
2133
 
2080
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2134
#: g10/gpg.c:2652
2081
2135
msgid "invalid list options\n"
2082
2136
msgstr "無效的清單選項\n"
2083
2137
 
2084
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2138
#: g10/gpg.c:2660
2085
2139
msgid "display photo IDs during signature verification"
2086
2140
msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID"
2087
2141
 
2088
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2142
#: g10/gpg.c:2662
2089
2143
msgid "show policy URLs during signature verification"
2090
2144
msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL"
2091
2145
 
2092
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2146
#: g10/gpg.c:2664
2093
2147
msgid "show all notations during signature verification"
2094
2148
msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記"
2095
2149
 
2096
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2150
#: g10/gpg.c:2666
2097
2151
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2098
2152
msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記"
2099
2153
 
2100
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2154
#: g10/gpg.c:2670
2101
2155
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2102
2156
msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記"
2103
2157
 
2104
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2158
#: g10/gpg.c:2672
2105
2159
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2106
2160
msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
2107
2161
 
2108
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2162
#: g10/gpg.c:2674
2109
2163
msgid "show user ID validity during signature verification"
2110
2164
msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性"
2111
2165
 
2112
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2166
#: g10/gpg.c:2676
2113
2167
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2114
2168
msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
2115
2169
 
2116
 
#: g10/gpg.c:2644
 
2170
#: g10/gpg.c:2678
2117
2171
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2118
2172
msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID"
2119
2173
 
2120
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2174
#: g10/gpg.c:2680
2121
2175
msgid "validate signatures with PKA data"
2122
2176
msgstr "以 PKA 資料驗證簽章"
2123
2177
 
2124
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2178
#: g10/gpg.c:2682
2125
2179
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2126
2180
msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
2127
2181
 
2128
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2182
#: g10/gpg.c:2689
2129
2183
#, c-format
2130
2184
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2131
2185
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
2132
2186
 
2133
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2187
#: g10/gpg.c:2692
2134
2188
msgid "invalid verify options\n"
2135
2189
msgstr "無效的驗證選項\n"
2136
2190
 
2137
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2191
#: g10/gpg.c:2699
2138
2192
#, c-format
2139
2193
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2140
2194
msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
2141
2195
 
2142
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2196
#: g10/gpg.c:2874
2143
2197
#, c-format
2144
2198
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2145
2199
msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
2146
2200
 
2147
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2201
#: g10/gpg.c:2877
2148
2202
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2149
2203
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
2150
2204
 
2151
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2205
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2152
2206
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2153
2207
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
2154
2208
 
2155
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2209
#: g10/gpg.c:2988
2156
2210
#, c-format
2157
2211
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2158
2212
msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
2159
2213
 
2160
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2214
#: g10/gpg.c:2997
2161
2215
#, c-format
2162
2216
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2163
2217
msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
2164
2218
 
2165
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2219
#: g10/gpg.c:3000
2166
2220
#, c-format
2167
2221
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2168
2222
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
2169
2223
 
2170
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2224
#: g10/gpg.c:3015
2171
2225
#, c-format
2172
2226
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2173
2227
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
2174
2228
 
2175
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2229
#: g10/gpg.c:3029
2176
2230
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2177
2231
msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
2178
2232
 
2179
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2233
#: g10/gpg.c:3035
2180
2234
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2181
2235
msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
2182
2236
 
2183
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2237
#: g10/gpg.c:3041
2184
2238
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2185
2239
msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n"
2186
2240
 
2187
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2241
#: g10/gpg.c:3054
2188
2242
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2189
2243
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
2190
2244
 
2191
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2245
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2192
2246
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2193
2247
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
2194
2248
 
2195
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2249
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2196
2250
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2197
2251
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
2198
2252
 
2199
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2253
#: g10/gpg.c:3132
2200
2254
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2201
2255
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
2202
2256
 
2203
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2257
#: g10/gpg.c:3138
2204
2258
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2205
2259
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
2206
2260
 
2207
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2261
#: g10/gpg.c:3153
2208
2262
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2209
2263
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
2210
2264
 
2211
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2265
#: g10/gpg.c:3155
2212
2266
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2213
2267
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
2214
2268
 
2215
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2269
#: g10/gpg.c:3157
2216
2270
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2217
2271
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
2218
2272
 
2219
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2273
#: g10/gpg.c:3159
2220
2274
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2221
2275
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
2222
2276
 
2223
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2277
#: g10/gpg.c:3161
2224
2278
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2225
2279
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
2226
2280
 
2227
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2281
#: g10/gpg.c:3164
2228
2282
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2229
2283
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
2230
2284
 
2231
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2285
#: g10/gpg.c:3168
2232
2286
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2233
2287
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
2234
2288
 
2235
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2289
#: g10/gpg.c:3175
2236
2290
msgid "invalid default preferences\n"
2237
2291
msgstr "無效的預設偏好\n"
2238
2292
 
2239
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2293
#: g10/gpg.c:3184
2240
2294
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2241
2295
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
2242
2296
 
2243
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2297
#: g10/gpg.c:3188
2244
2298
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2245
2299
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
2246
2300
 
2247
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2301
#: g10/gpg.c:3192
2248
2302
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2249
2303
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
2250
2304
 
2251
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2305
#: g10/gpg.c:3225
2252
2306
#, c-format
2253
2307
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2254
2308
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
2255
2309
 
2256
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2310
#: g10/gpg.c:3272
2257
2311
#, c-format
2258
2312
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2259
2313
msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n"
2260
2314
 
2261
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2315
#: g10/gpg.c:3277
2262
2316
#, c-format
2263
2317
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2264
2318
msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n"
2265
2319
 
2266
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2320
#: g10/gpg.c:3282
2267
2321
#, c-format
2268
2322
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2269
2323
msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n"
2270
2324
 
2271
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2325
#: g10/gpg.c:3365
2272
2326
#, c-format
2273
2327
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2274
2328
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
2275
2329
 
2276
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2330
#: g10/gpg.c:3376
2277
2331
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2278
2332
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
2279
2333
 
2280
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2334
#: g10/gpg.c:3397
2281
2335
msgid "--store [filename]"
2282
2336
msgstr "--store [檔名]"
2283
2337
 
2284
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2338
#: g10/gpg.c:3404
2285
2339
msgid "--symmetric [filename]"
2286
2340
msgstr "--symmetric [檔名]"
2287
2341
 
2288
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2342
#: g10/gpg.c:3406
2289
2343
#, c-format
2290
2344
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2291
2345
msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
2292
2346
 
2293
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2347
#: g10/gpg.c:3416
2294
2348
msgid "--encrypt [filename]"
2295
2349
msgstr "--encrypt [檔名]"
2296
2350
 
2297
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2351
#: g10/gpg.c:3429
2298
2352
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2299
2353
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
2300
2354
 
2301
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2355
#: g10/gpg.c:3431
2302
2356
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2303
2357
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
2304
2358
 
2305
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2359
#: g10/gpg.c:3434
2306
2360
#, c-format
2307
2361
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2308
2362
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
2309
2363
 
2310
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2364
#: g10/gpg.c:3452
2311
2365
msgid "--sign [filename]"
2312
2366
msgstr "--sign [檔名]"
2313
2367
 
2314
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2368
#: g10/gpg.c:3465
2315
2369
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2316
2370
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
2317
2371
 
2318
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2372
#: g10/gpg.c:3480
2319
2373
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2320
2374
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
2321
2375
 
2322
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2376
#: g10/gpg.c:3482
2323
2377
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2324
2378
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
2325
2379
 
2326
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2380
#: g10/gpg.c:3485
2327
2381
#, c-format
2328
2382
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2329
2383
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
2330
2384
 
2331
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2385
#: g10/gpg.c:3505
2332
2386
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2333
2387
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
2334
2388
 
2335
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2389
#: g10/gpg.c:3514
2336
2390
msgid "--clearsign [filename]"
2337
2391
msgstr "--clearsign [檔名]"
2338
2392
 
2339
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2393
#: g10/gpg.c:3539
2340
2394
msgid "--decrypt [filename]"
2341
2395
msgstr "--decrypt [檔名]"
2342
2396
 
2343
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2397
#: g10/gpg.c:3547
2344
2398
msgid "--sign-key user-id"
2345
2399
msgstr "--sign-key 使用者ID"
2346
2400
 
2347
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2401
#: g10/gpg.c:3551
2348
2402
msgid "--lsign-key user-id"
2349
2403
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
2350
2404
 
2351
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2405
#: g10/gpg.c:3572
2352
2406
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2353
2407
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
2354
2408
 
2355
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2409
#: g10/gpg.c:3664
2356
2410
#, c-format
2357
2411
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2358
2412
msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
2359
2413
 
2360
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2414
#: g10/gpg.c:3666
2361
2415
#, c-format
2362
2416
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2363
2417
msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
2364
2418
 
2365
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2419
#: g10/gpg.c:3668
2366
2420
#, c-format
2367
2421
msgid "key export failed: %s\n"
2368
2422
msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
2369
2423
 
2370
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2424
#: g10/gpg.c:3679
2371
2425
#, c-format
2372
2426
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2373
2427
msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n"
2374
2428
 
2375
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2429
#: g10/gpg.c:3689
2376
2430
#, c-format
2377
2431
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2378
2432
msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
2379
2433
 
2380
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2434
#: g10/gpg.c:3740
2381
2435
#, c-format
2382
2436
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2383
2437
msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
2384
2438
 
2385
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2439
#: g10/gpg.c:3748
2386
2440
#, c-format
2387
2441
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2388
2442
msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
2389
2443
 
2390
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2444
#: g10/gpg.c:3838
2391
2445
#, c-format
2392
2446
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2393
2447
msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
2394
2448
 
2395
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2449
#: g10/gpg.c:3955
2396
2450
msgid "[filename]"
2397
2451
msgstr "[檔名]"
2398
2452
 
2399
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2453
#: g10/gpg.c:3959
2400
2454
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2401
2455
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
2402
2456
 
2403
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2457
#: g10/gpg.c:4273
2404
2458
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2405
2459
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
2406
2460
 
2407
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2461
#: g10/gpg.c:4275
2408
2462
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2409
2463
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
2410
2464
 
2411
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2465
#: g10/gpg.c:4308
2412
2466
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2413
2467
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
2414
2468
 
2415
 
#: g10/gpgv.c:72
2416
 
msgid "take the keys from this keyring"
2417
 
msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
2418
 
 
2419
2469
#: g10/gpgv.c:74
 
2470
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 
2471
msgstr "|檔案|從鑰匙圈「檔案」裡取用金鑰"
 
2472
 
 
2473
#: g10/gpgv.c:76
2420
2474
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2421
2475
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
2422
2476
 
2423
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2477
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2424
2478
msgid "|FD|write status info to this FD"
2425
2479
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」"
2426
2480
 
2427
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2481
#: g10/gpgv.c:117
2428
2482
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2429
2483
msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
2430
2484
 
2431
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2485
#: g10/gpgv.c:119
2432
2486
msgid ""
2433
2487
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2434
2488
"Check signatures against known trusted keys\n"
2593
2647
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2594
2648
msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2595
2649
 
2596
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2650
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2597
2651
#, c-format
2598
2652
msgid "key %s: no user ID\n"
2599
2653
msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
2600
2654
 
2601
 
#: g10/import.c:755
 
2655
#: g10/import.c:758
2602
2656
#, c-format
2603
2657
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2604
2658
msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
2605
2659
 
2606
 
#: g10/import.c:770
 
2660
#: g10/import.c:773
2607
2661
#, c-format
2608
2662
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2609
2663
msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
2610
2664
 
2611
 
#: g10/import.c:776
 
2665
#: g10/import.c:779
2612
2666
#, c-format
2613
2667
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2614
2668
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
2615
2669
 
2616
 
#: g10/import.c:778
 
2670
#: g10/import.c:781
2617
2671
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2618
2672
msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
2619
2673
 
2620
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2674
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2621
2675
#, c-format
2622
2676
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2623
2677
msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
2624
2678
 
2625
 
#: g10/import.c:794
 
2679
#: g10/import.c:797
2626
2680
#, c-format
2627
2681
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2628
2682
msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
2629
2683
 
2630
 
#: g10/import.c:803
 
2684
#: g10/import.c:806
2631
2685
#, c-format
2632
2686
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2633
2687
msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n"
2634
2688
 
2635
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2689
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2636
2690
#, c-format
2637
2691
msgid "writing to `%s'\n"
2638
2692
msgstr "寫入 `%s' 中\n"
2639
2693
 
2640
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2641
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2694
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2695
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2642
2696
#, c-format
2643
2697
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2644
2698
msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
2645
2699
 
2646
 
#: g10/import.c:831
 
2700
#: g10/import.c:834
2647
2701
#, c-format
2648
2702
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2649
2703
msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
2650
2704
 
2651
 
#: g10/import.c:855
 
2705
#: g10/import.c:858
2652
2706
#, c-format
2653
2707
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2654
2708
msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
2655
2709
 
2656
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2710
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2657
2711
#, c-format
2658
2712
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2659
2713
msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
2660
2714
 
2661
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2715
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2662
2716
#, c-format
2663
2717
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2664
2718
msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
2665
2719
 
2666
 
#: g10/import.c:917
 
2720
#: g10/import.c:920
2667
2721
#, c-format
2668
2722
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2669
2723
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
2670
2724
 
2671
 
#: g10/import.c:920
 
2725
#: g10/import.c:923
2672
2726
#, c-format
2673
2727
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2674
2728
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
2675
2729
 
2676
 
#: g10/import.c:923
 
2730
#: g10/import.c:926
2677
2731
#, c-format
2678
2732
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2679
2733
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 份新的簽章\n"
2680
2734
 
2681
 
#: g10/import.c:926
 
2735
#: g10/import.c:929
2682
2736
#, c-format
2683
2737
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2684
2738
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 份新的簽章\n"
2685
2739
 
2686
 
#: g10/import.c:929
 
2740
#: g10/import.c:932
2687
2741
#, c-format
2688
2742
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689
2743
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 把新的子鑰\n"
2690
2744
 
2691
 
#: g10/import.c:932
 
2745
#: g10/import.c:935
2692
2746
#, c-format
2693
2747
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2694
2748
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 把新的子鑰\n"
2695
2749
 
2696
 
#: g10/import.c:935
 
2750
#: g10/import.c:938
2697
2751
#, c-format
2698
2752
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2699
2753
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2700
2754
 
2701
 
#: g10/import.c:938
 
2755
#: g10/import.c:941
2702
2756
#, c-format
2703
2757
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2704
2758
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2705
2759
 
2706
 
#: g10/import.c:941
 
2760
#: g10/import.c:944
2707
2761
#, c-format
2708
2762
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2709
2763
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2710
2764
 
2711
 
#: g10/import.c:944
 
2765
#: g10/import.c:947
2712
2766
#, c-format
2713
2767
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2714
2768
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2715
2769
 
2716
 
#: g10/import.c:967
 
2770
#: g10/import.c:971
2717
2771
#, c-format
2718
2772
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2719
2773
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n"
2720
2774
 
2721
 
#: g10/import.c:1130
 
2775
#: g10/import.c:1143
2722
2776
#, c-format
2723
2777
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2724
2778
msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
2725
2779
 
2726
 
#: g10/import.c:1141
 
2780
#: g10/import.c:1154
2727
2781
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2728
2782
msgstr "未允許匯入私鑰\n"
2729
2783
 
2730
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2784
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2731
2785
#, c-format
2732
2786
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2733
2787
msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
2734
2788
 
2735
 
#: g10/import.c:1169
 
2789
#: g10/import.c:1182
2736
2790
#, c-format
2737
2791
msgid "key %s: secret key imported\n"
2738
2792
msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n"
2739
2793
 
2740
 
#: g10/import.c:1199
 
2794
#: g10/import.c:1212
2741
2795
#, c-format
2742
2796
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2743
2797
msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n"
2744
2798
 
2745
 
#: g10/import.c:1209
 
2799
#: g10/import.c:1222
2746
2800
#, c-format
2747
2801
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2748
2802
msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
2749
2803
 
2750
 
#: g10/import.c:1239
 
2804
#: g10/import.c:1254
2751
2805
#, c-format
2752
2806
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2753
2807
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
2754
2808
 
2755
 
#: g10/import.c:1282
 
2809
#: g10/import.c:1297
2756
2810
#, c-format
2757
2811
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2758
2812
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
2759
2813
 
2760
 
#: g10/import.c:1314
 
2814
#: g10/import.c:1329
2761
2815
#, c-format
2762
2816
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2763
2817
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
2764
2818
 
2765
 
#: g10/import.c:1380
 
2819
#: g10/import.c:1398
2766
2820
#, c-format
2767
2821
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2768
2822
msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
2769
2823
 
2770
 
#: g10/import.c:1395
 
2824
#: g10/import.c:1413
2771
2825
#, c-format
2772
2826
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2773
2827
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n"
2774
2828
 
2775
 
#: g10/import.c:1397
 
2829
#: g10/import.c:1415
2776
2830
#, c-format
2777
2831
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2778
2832
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n"
2779
2833
 
2780
 
#: g10/import.c:1415
 
2834
#: g10/import.c:1433
2781
2835
#, c-format
2782
2836
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2783
2837
msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n"
2784
2838
 
2785
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2839
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2786
2840
#, c-format
2787
2841
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2788
2842
msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
2789
2843
 
2790
 
#: g10/import.c:1428
 
2844
#: g10/import.c:1446
2791
2845
#, c-format
2792
2846
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2793
2847
msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
2794
2848
 
2795
 
#: g10/import.c:1443
 
2849
#: g10/import.c:1461
2796
2850
#, c-format
2797
2851
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2798
2852
msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
2799
2853
 
2800
 
#: g10/import.c:1465
 
2854
#: g10/import.c:1483
2801
2855
#, c-format
2802
2856
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2803
2857
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
2804
2858
 
2805
 
#: g10/import.c:1478
 
2859
#: g10/import.c:1496
2806
2860
#, c-format
2807
2861
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2808
2862
msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
2809
2863
 
2810
 
#: g10/import.c:1493
 
2864
#: g10/import.c:1511
2811
2865
#, c-format
2812
2866
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2813
2867
msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
2814
2868
 
2815
 
#: g10/import.c:1535
 
2869
#: g10/import.c:1555
2816
2870
#, c-format
2817
2871
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2818
2872
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
2819
2873
 
2820
 
#: g10/import.c:1556
 
2874
#: g10/import.c:1576
2821
2875
#, c-format
2822
2876
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2823
2877
msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
2826
2880
#  * to import non-exportable signature when we have the
2827
2881
#  * the secret key used to create this signature - it
2828
2882
#  * seems that this makes sense
2829
 
#: g10/import.c:1583
 
2883
#: g10/import.c:1603
2830
2884
#, c-format
2831
2885
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2832
2886
msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 0x%02X) - 已跳過\n"
2833
2887
 
2834
 
#: g10/import.c:1593
 
2888
#: g10/import.c:1613
2835
2889
#, c-format
2836
2890
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2837
2891
msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n"
2838
2892
 
2839
 
#: g10/import.c:1610
 
2893
#: g10/import.c:1630
2840
2894
#, c-format
2841
2895
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2842
2896
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n"
2843
2897
 
2844
 
#: g10/import.c:1624
 
2898
#: g10/import.c:1644
2845
2899
#, c-format
2846
2900
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2847
2901
msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
2848
2902
 
2849
 
#: g10/import.c:1632
 
2903
#: g10/import.c:1652
2850
2904
#, c-format
2851
2905
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2852
2906
msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
2853
2907
 
2854
 
#: g10/import.c:1761
 
2908
#: g10/import.c:1781
2855
2909
#, c-format
2856
2910
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2857
2911
msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n"
2858
2912
 
2859
 
#: g10/import.c:1823
 
2913
#: g10/import.c:1843
2860
2914
#, c-format
2861
2915
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2862
2916
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n"
2863
2917
 
2864
 
#: g10/import.c:1837
 
2918
#: g10/import.c:1857
2865
2919
#, c-format
2866
2920
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2867
2921
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n"
2868
2922
 
2869
 
#: g10/import.c:1896
 
2923
#: g10/import.c:1916
2870
2924
#, c-format
2871
2925
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2872
2926
msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n"
2873
2927
 
2874
 
#: g10/import.c:1930
 
2928
#: g10/import.c:1950
2875
2929
#, c-format
2876
2930
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2877
2931
msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
2878
2932
 
2879
 
#: g10/import.c:2319
 
2933
#: g10/import.c:2351
2880
2934
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2881
2935
msgstr "請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致\n"
2882
2936
 
2883
 
#: g10/import.c:2327
 
2937
#: g10/import.c:2359
2884
2938
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2885
2939
msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
2886
2940
 
2887
 
#: g10/import.c:2329
 
2941
#: g10/import.c:2361
2888
2942
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2889
2943
msgstr "請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
2890
2944
 
2903
2957
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2904
2958
msgstr "`%s' 金鑰區塊資源: %s\n"
2905
2959
 
2906
 
#: g10/keydb.c:710
 
2960
#: g10/keydb.c:712
2907
2961
#, c-format
2908
2962
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2909
2963
msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n"
2916
2970
msgid "[self-signature]"
2917
2971
msgstr "[自我簽章]"
2918
2972
 
2919
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
2973
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2920
2974
msgid "1 bad signature\n"
2921
2975
msgstr "1 份損壞的簽章\n"
2922
2976
 
2923
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
2977
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2924
2978
#, c-format
2925
2979
msgid "%d bad signatures\n"
2926
2980
msgstr "%d 份損壞的簽章\n"
2927
2981
 
2928
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
2982
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
2929
2983
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2930
2984
msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
2931
2985
 
2932
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
2986
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
2933
2987
#, c-format
2934
2988
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2935
2989
msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
2936
2990
 
2937
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
2991
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
2938
2992
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2939
2993
msgstr "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
2940
2994
 
2941
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
2995
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
2942
2996
#, c-format
2943
2997
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2944
2998
msgstr "有 %d 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
2952
3006
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2953
3007
msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
2954
3008
 
2955
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3009
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
2956
3010
msgid ""
2957
3011
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2958
3012
"keys\n"
2962
3016
"請判斷你有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n"
2963
3017
"(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n"
2964
3018
 
2965
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3019
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
2966
3020
#, c-format
2967
3021
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2968
3022
msgstr "  %d = 我勉強信任\n"
2969
3023
 
2970
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3024
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
2971
3025
#, c-format
2972
3026
msgid "  %d = I trust fully\n"
2973
3027
msgstr "  %d = 我完全信任\n"
2992
3046
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷."
2993
3047
 
2994
3048
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2995
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3049
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
2996
3050
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2997
3051
msgstr "你仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
2998
3052
 
2999
3053
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3000
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3054
#: g10/keyedit.c:1779
3001
3055
msgid "  Unable to sign.\n"
3002
3056
msgstr "  無法簽署.\n"
3003
3057
 
3179
3233
msgid "Really sign? (y/N) "
3180
3234
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
3181
3235
 
3182
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3183
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3236
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3237
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3184
3238
#, c-format
3185
3239
msgid "signing failed: %s\n"
3186
3240
msgstr "簽署時失敗: %s\n"
3189
3243
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3190
3244
msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n"
3191
3245
 
3192
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3246
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3193
3247
msgid "This key is not protected.\n"
3194
3248
msgstr "這把金鑰未被保護.\n"
3195
3249
 
3196
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3250
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3197
3251
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3198
3252
msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n"
3199
3253
 
3200
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3254
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3201
3255
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3202
3256
msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n"
3203
3257
 
3204
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3258
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3205
3259
msgid "Key is protected.\n"
3206
3260
msgstr "金鑰已保護.\n"
3207
3261
 
3208
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3262
#: g10/keyedit.c:1186
3209
3263
#, c-format
3210
3264
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3211
3265
msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n"
3212
3266
 
3213
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3267
#: g10/keyedit.c:1192
3214
3268
msgid ""
3215
3269
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3216
3270
"\n"
3218
3272
"請輸入要給這把私鑰用的新密語.\n"
3219
3273
"\n"
3220
3274
 
3221
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3275
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3222
3276
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3223
3277
msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次"
3224
3278
 
3225
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3279
#: g10/keyedit.c:1212
3226
3280
msgid ""
3227
3281
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3228
3282
"\n"
3230
3284
"你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n"
3231
3285
"\n"
3232
3286
 
3233
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3287
#: g10/keyedit.c:1215
3234
3288
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3235
3289
msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) "
3236
3290
 
3237
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3291
#: g10/keyedit.c:1296
3238
3292
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3239
3293
msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
3240
3294
 
3241
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3295
#: g10/keyedit.c:1382
3242
3296
msgid "save and quit"
3243
3297
msgstr "儲存並離開"
3244
3298
 
3245
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3299
#: g10/keyedit.c:1385
3246
3300
msgid "show key fingerprint"
3247
3301
msgstr "顯示金鑰指紋"
3248
3302
 
3249
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3303
#: g10/keyedit.c:1386
3250
3304
msgid "list key and user IDs"
3251
3305
msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
3252
3306
 
3253
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3307
#: g10/keyedit.c:1388
3254
3308
msgid "select user ID N"
3255
3309
msgstr "選擇使用者 ID N"
3256
3310
 
3257
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3311
#: g10/keyedit.c:1389
3258
3312
msgid "select subkey N"
3259
3313
msgstr "選擇子鑰 N"
3260
3314
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3315
#: g10/keyedit.c:1390
3262
3316
msgid "check signatures"
3263
3317
msgstr "檢查簽章"
3264
3318
 
3265
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3319
#: g10/keyedit.c:1395
3266
3320
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3267
3321
msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下相關的註解]"
3268
3322
 
3269
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3323
#: g10/keyedit.c:1400
3270
3324
msgid "sign selected user IDs locally"
3271
3325
msgstr "僅在本機簽署所選的使用者 ID"
3272
3326
 
3273
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3327
#: g10/keyedit.c:1402
3274
3328
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3275
3329
msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
3276
3330
 
3277
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3331
#: g10/keyedit.c:1404
3278
3332
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3279
3333
msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
3280
3334
 
3281
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3335
#: g10/keyedit.c:1408
3282
3336
msgid "add a user ID"
3283
3337
msgstr "增加使用者 ID"
3284
3338
 
3285
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3339
#: g10/keyedit.c:1410
3286
3340
msgid "add a photo ID"
3287
3341
msgstr "增加照片 ID"
3288
3342
 
3289
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3343
#: g10/keyedit.c:1412
3290
3344
msgid "delete selected user IDs"
3291
3345
msgstr "刪除所選的使用者 ID"
3292
3346
 
3293
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3347
#: g10/keyedit.c:1417
3294
3348
msgid "add a subkey"
3295
3349
msgstr "增加子鑰"
3296
3350
 
3297
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3351
#: g10/keyedit.c:1421
3298
3352
msgid "add a key to a smartcard"
3299
3353
msgstr "將金鑰加到智慧卡"
3300
3354
 
3301
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3355
#: g10/keyedit.c:1423
3302
3356
msgid "move a key to a smartcard"
3303
3357
msgstr "將金鑰移動到智慧卡"
3304
3358
 
3305
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3359
#: g10/keyedit.c:1425
3306
3360
msgid "move a backup key to a smartcard"
3307
3361
msgstr "將備份金鑰移動到智慧卡"
3308
3362
 
3309
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3363
#: g10/keyedit.c:1429
3310
3364
msgid "delete selected subkeys"
3311
3365
msgstr "刪除所選的子鑰"
3312
3366
 
3313
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3367
#: g10/keyedit.c:1431
3314
3368
msgid "add a revocation key"
3315
3369
msgstr "增加撤銷金鑰"
3316
3370
 
3317
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3371
#: g10/keyedit.c:1433
3318
3372
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3319
3373
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
3320
3374
 
3321
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3375
#: g10/keyedit.c:1435
3322
3376
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3323
3377
msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限"
3324
3378
 
3325
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3379
#: g10/keyedit.c:1437
3326
3380
msgid "flag the selected user ID as primary"
3327
3381
msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
3328
3382
 
3329
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3383
#: g10/keyedit.c:1439
3330
3384
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3331
3385
msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
3332
3386
 
3333
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3387
#: g10/keyedit.c:1442
3334
3388
msgid "list preferences (expert)"
3335
3389
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
3336
3390
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3391
#: g10/keyedit.c:1444
3338
3392
msgid "list preferences (verbose)"
3339
3393
msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
3340
3394
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3395
#: g10/keyedit.c:1446
3342
3396
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3343
3397
msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
3344
3398
 
3345
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3399
#: g10/keyedit.c:1451
3346
3400
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3347
3401
msgstr "為所選的使用者 ID 設定偏好的金鑰伺服器 URL"
3348
3402
 
3349
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3403
#: g10/keyedit.c:1453
3350
3404
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3351
3405
msgstr "為所選的使用者 ID 設定註記"
3352
3406
 
3353
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3407
#: g10/keyedit.c:1455
3354
3408
msgid "change the passphrase"
3355
3409
msgstr "更改密語"
3356
3410
 
3357
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3411
#: g10/keyedit.c:1459
3358
3412
msgid "change the ownertrust"
3359
3413
msgstr "更改主觀信任"
3360
3414
 
3361
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3415
#: g10/keyedit.c:1461
3362
3416
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3363
3417
msgstr "撤銷所選使用者 ID 的簽章"
3364
3418
 
3365
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3419
#: g10/keyedit.c:1463
3366
3420
msgid "revoke selected user IDs"
3367
3421
msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
3368
3422
 
3369
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3423
#: g10/keyedit.c:1468
3370
3424
msgid "revoke key or selected subkeys"
3371
3425
msgstr "撤銷金鑰或所選的子鑰"
3372
3426
 
3373
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3427
#: g10/keyedit.c:1469
3374
3428
msgid "enable key"
3375
3429
msgstr "啟用金鑰"
3376
3430
 
3377
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3431
#: g10/keyedit.c:1470
3378
3432
msgid "disable key"
3379
3433
msgstr "停用金鑰"
3380
3434
 
3381
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3435
#: g10/keyedit.c:1471
3382
3436
msgid "show selected photo IDs"
3383
3437
msgstr "顯示所選的照片 ID"
3384
3438
 
3385
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3439
#: g10/keyedit.c:1473
3386
3440
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3387
3441
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的簽章"
3388
3442
 
3389
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3443
#: g10/keyedit.c:1475
3390
3444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3391
3445
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章"
3392
3446
 
3393
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3447
#: g10/keyedit.c:1599
3394
3448
#, c-format
3395
3449
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3396
3450
msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
3397
3451
 
3398
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3452
#: g10/keyedit.c:1617
3399
3453
msgid "Secret key is available.\n"
3400
3454
msgstr "私鑰可用.\n"
3401
3455
 
3402
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3456
#: g10/keyedit.c:1700
3403
3457
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404
3458
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
3405
3459
 
3406
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3460
#: g10/keyedit.c:1708
3407
3461
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3408
3462
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
3409
3463
 
3410
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3464
#: g10/keyedit.c:1727
3411
3465
msgid ""
3412
3466
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3413
3467
"(lsign),\n"
3418
3472
"  加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
3419
3473
"  (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
3420
3474
 
3421
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3475
#: g10/keyedit.c:1767
3422
3476
msgid "Key is revoked."
3423
3477
msgstr "金鑰已撤銷."
3424
3478
 
3425
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3479
#: g10/keyedit.c:1786
3426
3480
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3427
3481
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3428
3482
 
3429
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3483
#: g10/keyedit.c:1793
3430
3484
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3431
3485
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
3432
3486
 
3433
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3487
#: g10/keyedit.c:1802
3434
3488
#, c-format
3435
3489
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3436
3490
msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n"
3437
3491
 
3438
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3492
#: g10/keyedit.c:1825
3439
3493
#, c-format
3440
3494
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3441
3495
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
3442
3496
 
3443
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3497
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3444
3498
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3445
3499
msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
3446
3500
 
3447
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3501
#: g10/keyedit.c:1849
3448
3502
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3449
3503
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
3450
3504
 
3451
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3505
#: g10/keyedit.c:1851
3452
3506
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3453
3507
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3454
3508
 
3455
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3509
#: g10/keyedit.c:1852
3456
3510
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3457
3511
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
3458
3512
 
3459
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3513
#: g10/keyedit.c:1902
3460
3514
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3461
3515
msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) "
3462
3516
 
3463
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3517
#: g10/keyedit.c:1914
3464
3518
msgid "You must select exactly one key.\n"
3465
3519
msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n"
3466
3520
 
3467
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3521
#: g10/keyedit.c:1942
3468
3522
msgid "Command expects a filename argument\n"
3469
3523
msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n"
3470
3524
 
3471
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3525
#: g10/keyedit.c:1956
3472
3526
#, c-format
3473
3527
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3474
3528
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
3475
3529
 
3476
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3530
#: g10/keyedit.c:1973
3477
3531
#, c-format
3478
3532
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3479
3533
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n"
3480
3534
 
3481
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3535
#: g10/keyedit.c:1997
3482
3536
msgid "You must select at least one key.\n"
3483
3537
msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n"
3484
3538
 
3485
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3539
#: g10/keyedit.c:2000
3486
3540
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3487
3541
msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
3488
3542
 
3489
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3543
#: g10/keyedit.c:2001
3490
3544
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3491
3545
msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
3492
3546
 
3493
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3547
#: g10/keyedit.c:2036
3494
3548
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3495
3549
msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) "
3496
3550
 
3497
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3551
#: g10/keyedit.c:2037
3498
3552
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3499
3553
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
3500
3554
 
3501
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3555
#: g10/keyedit.c:2055
3502
3556
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3503
3557
msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
3504
3558
 
3505
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3559
#: g10/keyedit.c:2066
3506
3560
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3507
3561
msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
3508
3562
 
3509
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3563
#: g10/keyedit.c:2068
3510
3564
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3511
3565
msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) "
3512
3566
 
3513
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3567
#: g10/keyedit.c:2118
3514
3568
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3515
3569
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
3516
3570
 
3517
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3571
#: g10/keyedit.c:2160
3518
3572
msgid "Set preference list to:\n"
3519
3573
msgstr "設定偏好清單至:\n"
3520
3574
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3575
#: g10/keyedit.c:2166
3522
3576
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3523
3577
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) "
3524
3578
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3579
#: g10/keyedit.c:2168
3526
3580
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3527
3581
msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) "
3528
3582
 
3529
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3583
#: g10/keyedit.c:2238
3530
3584
msgid "Save changes? (y/N) "
3531
3585
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
3532
3586
 
3533
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3587
#: g10/keyedit.c:2241
3534
3588
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3535
3589
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
3536
3590
 
3537
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3591
#: g10/keyedit.c:2251
3538
3592
#, c-format
3539
3593
msgid "update failed: %s\n"
3540
3594
msgstr "更新失敗: %s\n"
3541
3595
 
3542
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3596
#: g10/keyedit.c:2258
3543
3597
#, c-format
3544
3598
msgid "update secret failed: %s\n"
3545
3599
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
3546
3600
 
3547
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3601
#: g10/keyedit.c:2265
3548
3602
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3549
3603
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
3550
3604
 
3551
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3605
#: g10/keyedit.c:2366
3552
3606
msgid "Digest: "
3553
3607
msgstr "摘要: "
3554
3608
 
3555
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3609
#: g10/keyedit.c:2417
3556
3610
msgid "Features: "
3557
3611
msgstr "特點: "
3558
3612
 
3559
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3613
#: g10/keyedit.c:2428
3560
3614
msgid "Keyserver no-modify"
3561
3615
msgstr "金鑰伺服器無修改"
3562
3616
 
3563
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3617
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3564
3618
msgid "Preferred keyserver: "
3565
3619
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
3566
3620
 
3567
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3621
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3568
3622
msgid "Notations: "
3569
3623
msgstr "註記: "
3570
3624
 
3571
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3625
#: g10/keyedit.c:2673
3572
3626
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3573
3627
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n"
3574
3628
 
3575
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3629
#: g10/keyedit.c:2732
3576
3630
#, c-format
3577
3631
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3578
3632
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n"
3579
3633
 
3580
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3634
#: g10/keyedit.c:2753
3581
3635
#, c-format
3582
3636
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3583
3637
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷"
3584
3638
 
3585
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3639
#: g10/keyedit.c:2759
3586
3640
msgid "(sensitive)"
3587
3641
msgstr "(機密)"
3588
3642
 
3589
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3590
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3643
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3644
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3591
3645
#, c-format
3592
3646
msgid "created: %s"
3593
3647
msgstr "建立: %s"
3594
3648
 
3595
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3649
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3596
3650
#, c-format
3597
3651
msgid "revoked: %s"
3598
3652
msgstr "撤銷: %s"
3599
3653
 
3600
3654
#  of subkey
3601
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3655
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3602
3656
#, c-format
3603
3657
msgid "expired: %s"
3604
3658
msgstr "過期: %s"
3605
3659
 
3606
3660
#  of subkey
3607
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3608
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3609
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3661
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3662
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3663
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3610
3664
#, c-format
3611
3665
msgid "expires: %s"
3612
3666
msgstr "到期: %s"
3613
3667
 
3614
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3668
#: g10/keyedit.c:2784
3615
3669
#, c-format
3616
3670
msgid "usage: %s"
3617
3671
msgstr "用途: %s"
3618
3672
 
3619
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3673
#: g10/keyedit.c:2799
3620
3674
#, c-format
3621
3675
msgid "trust: %s"
3622
3676
msgstr "信任: %s"
3623
3677
 
3624
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3678
#: g10/keyedit.c:2803
3625
3679
#, c-format
3626
3680
msgid "validity: %s"
3627
3681
msgstr "有效性: %s"
3628
3682
 
3629
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3683
#: g10/keyedit.c:2810
3630
3684
msgid "This key has been disabled"
3631
3685
msgstr "這把金鑰已經停用了"
3632
3686
 
3633
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3687
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3634
3688
msgid "card-no: "
3635
3689
msgstr "卡片編號: "
3636
3690
 
3637
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3691
#: g10/keyedit.c:2862
3638
3692
msgid ""
3639
3693
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3640
3694
"unless you restart the program.\n"
3642
3696
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
3643
3697
"除非你重新執行程式.\n"
3644
3698
 
3645
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3646
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3699
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3700
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3647
3701
msgid "revoked"
3648
3702
msgstr "已撤銷"
3649
3703
 
3650
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3651
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3704
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3705
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3652
3706
msgid "expired"
3653
3707
msgstr "已過期"
3654
3708
 
3655
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3709
#: g10/keyedit.c:2993
3656
3710
msgid ""
3657
3711
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3658
3712
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3660
3714
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
3661
3715
"      導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
3662
3716
 
3663
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3717
#: g10/keyedit.c:3054
3664
3718
msgid ""
3665
3719
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3666
3720
"versions\n"
3669
3723
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3670
3724
"      增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3671
3725
 
3672
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3726
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3673
3727
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3674
3728
msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
3675
3729
 
3676
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3730
#: g10/keyedit.c:3065
3677
3731
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3678
3732
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3679
3733
 
3680
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3734
#: g10/keyedit.c:3205
3681
3735
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3682
3736
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
3683
3737
 
3684
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3738
#: g10/keyedit.c:3215
3685
3739
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3686
3740
msgstr "刪除這份無效的簽章嗎? (y/N/q)"
3687
3741
 
3688
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3742
#: g10/keyedit.c:3219
3689
3743
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3690
3744
msgstr "刪除這份未知的簽章嗎? (y/N/q)"
3691
3745
 
3692
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3746
#: g10/keyedit.c:3225
3693
3747
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3694
3748
msgstr "真的要刪除這份自我簽章嗎? (y/N)"
3695
3749
 
3696
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3750
#: g10/keyedit.c:3239
3697
3751
#, c-format
3698
3752
msgid "Deleted %d signature.\n"
3699
3753
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
3700
3754
 
3701
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3755
#: g10/keyedit.c:3240
3702
3756
#, c-format
3703
3757
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3704
3758
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
3705
3759
 
3706
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3760
#: g10/keyedit.c:3243
3707
3761
msgid "Nothing deleted.\n"
3708
3762
msgstr "沒有刪除任何東西.\n"
3709
3763
 
3710
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3764
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3711
3765
msgid "invalid"
3712
3766
msgstr "無效"
3713
3767
 
3714
 
#: g10/keyedit.c:3245
 
3768
#: g10/keyedit.c:3278
3715
3769
#, c-format
3716
3770
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3717
3771
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n"
3718
3772
 
3719
 
#: g10/keyedit.c:3252
 
3773
#: g10/keyedit.c:3285
3720
3774
#, c-format
3721
3775
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3722
3776
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
3723
3777
 
3724
 
#: g10/keyedit.c:3253
 
3778
#: g10/keyedit.c:3286
3725
3779
#, c-format
3726
3780
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3727
3781
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
3728
3782
 
3729
 
#: g10/keyedit.c:3261
 
3783
#: g10/keyedit.c:3294
3730
3784
#, c-format
3731
3785
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3732
3786
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n"
3733
3787
 
3734
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
3788
#: g10/keyedit.c:3295
3735
3789
#, c-format
3736
3790
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3737
3791
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n"
3738
3792
 
3739
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3793
#: g10/keyedit.c:3389
3740
3794
msgid ""
3741
3795
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3742
3796
"cause\n"
3745
3799
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3746
3800
"      增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3747
3801
 
3748
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3802
#: g10/keyedit.c:3400
3749
3803
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3750
3804
msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3751
3805
 
3752
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3806
#: g10/keyedit.c:3420
3753
3807
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3754
3808
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
3755
3809
 
3756
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3810
#: g10/keyedit.c:3445
3757
3811
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3758
3812
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
3759
3813
 
3760
3814
#  This actually causes no harm (after all, a key that
3761
3815
#  designates itself as a revoker is the same as a
3762
3816
#  regular key), but it's easy enough to check.
3763
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3817
#: g10/keyedit.c:3460
3764
3818
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3765
3819
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
3766
3820
 
3767
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3821
#: g10/keyedit.c:3482
3768
3822
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3769
3823
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
3770
3824
 
3771
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3825
#: g10/keyedit.c:3501
3772
3826
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3773
3827
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
3774
3828
 
3775
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3829
#: g10/keyedit.c:3507
3776
3830
msgid ""
3777
3831
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3778
3832
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
3779
3833
 
3780
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3834
#: g10/keyedit.c:3568
3781
3835
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3782
3836
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
3783
3837
 
3784
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3838
#: g10/keyedit.c:3574
3785
3839
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3786
3840
msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n"
3787
3841
 
3788
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3842
#: g10/keyedit.c:3578
3789
3843
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3790
3844
msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
3791
3845
 
3792
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
3846
#: g10/keyedit.c:3581
3793
3847
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794
3848
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
3795
3849
 
3796
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
3850
#: g10/keyedit.c:3627
3797
3851
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3798
3852
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
3799
3853
 
3800
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
3854
#: g10/keyedit.c:3643
3801
3855
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3802
3856
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
3803
3857
 
3804
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
3858
#: g10/keyedit.c:3721
3805
3859
#, c-format
3806
3860
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3807
3861
msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
3808
3862
 
3809
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
3863
#: g10/keyedit.c:3727
3810
3864
#, c-format
3811
3865
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3812
3866
msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
3813
3867
 
3814
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
3868
#: g10/keyedit.c:3890
3815
3869
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3816
3870
msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n"
3817
3871
 
3818
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
3872
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3819
3873
#, c-format
3820
3874
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3821
3875
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
3822
3876
 
3823
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
3877
#: g10/keyedit.c:4100
3824
3878
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3825
3879
msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: "
3826
3880
 
3827
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
3881
#: g10/keyedit.c:4180
3828
3882
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3829
3883
msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) "
3830
3884
 
3831
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
3885
#: g10/keyedit.c:4181
3832
3886
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3833
3887
msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) "
3834
3888
 
3835
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
3889
#: g10/keyedit.c:4243
3836
3890
msgid "Enter the notation: "
3837
3891
msgstr "請輸入註記: "
3838
3892
 
3839
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
3893
#: g10/keyedit.c:4392
3840
3894
msgid "Proceed? (y/N) "
3841
3895
msgstr "是否繼續? (y/N) "
3842
3896
 
3843
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
3897
#: g10/keyedit.c:4456
3844
3898
#, c-format
3845
3899
msgid "No user ID with index %d\n"
3846
3900
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
3847
3901
 
3848
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
3902
#: g10/keyedit.c:4514
3849
3903
#, c-format
3850
3904
msgid "No user ID with hash %s\n"
3851
3905
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
3852
3906
 
3853
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
3907
#: g10/keyedit.c:4541
3854
3908
#, c-format
3855
3909
msgid "No subkey with index %d\n"
3856
3910
msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
3857
3911
 
3858
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
3912
#: g10/keyedit.c:4676
3859
3913
#, c-format
3860
3914
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3861
3915
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
3862
3916
 
3863
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
3917
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3864
3918
#, c-format
3865
3919
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3866
3920
msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
3867
3921
 
3868
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
3922
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3869
3923
msgid " (non-exportable)"
3870
3924
msgstr " (不可匯出)"
3871
3925
 
3872
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
3926
#: g10/keyedit.c:4685
3873
3927
#, c-format
3874
3928
msgid "This signature expired on %s.\n"
3875
3929
msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n"
3876
3930
 
3877
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
3931
#: g10/keyedit.c:4689
3878
3932
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3879
3933
msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
3880
3934
 
3881
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
3935
#: g10/keyedit.c:4693
3882
3936
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3883
3937
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
3884
3938
 
3885
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
3939
#: g10/keyedit.c:4720
3886
3940
#, c-format
3887
3941
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3888
3942
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
3889
3943
 
3890
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
3944
#: g10/keyedit.c:4746
3891
3945
msgid " (non-revocable)"
3892
3946
msgstr " (不可撤銷)"
3893
3947
 
3894
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
3948
#: g10/keyedit.c:4753
3895
3949
#, c-format
3896
3950
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3897
3951
msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
3898
3952
 
3899
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
3953
#: g10/keyedit.c:4775
3900
3954
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3901
3955
msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
3902
3956
 
3903
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
3957
#: g10/keyedit.c:4795
3904
3958
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3905
3959
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
3906
3960
 
3907
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
3961
#: g10/keyedit.c:4825
3908
3962
msgid "no secret key\n"
3909
3963
msgstr "沒有私鑰\n"
3910
3964
 
3911
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
3965
#: g10/keyedit.c:4895
3912
3966
#, c-format
3913
3967
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3914
3968
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
3915
3969
 
3916
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
3970
#: g10/keyedit.c:4912
3917
3971
#, c-format
3918
3972
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3919
3973
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
3920
3974
 
3921
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
3975
#: g10/keyedit.c:4976
3922
3976
#, c-format
3923
3977
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3924
3978
msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
3925
3979
 
3926
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
3980
#: g10/keyedit.c:5038
3927
3981
#, c-format
3928
3982
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3929
3983
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
3930
3984
 
3931
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
3985
#: g10/keyedit.c:5133
3932
3986
#, c-format
3933
3987
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3934
3988
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
3935
3989
 
3936
 
#: g10/keygen.c:268
 
3990
#: g10/keygen.c:269
3937
3991
#, c-format
3938
3992
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3939
3993
msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n"
3940
3994
 
3941
 
#: g10/keygen.c:275
 
3995
#: g10/keygen.c:276
3942
3996
msgid "too many cipher preferences\n"
3943
3997
msgstr "編密偏好過多\n"
3944
3998
 
3945
 
#: g10/keygen.c:277
 
3999
#: g10/keygen.c:278
3946
4000
msgid "too many digest preferences\n"
3947
4001
msgstr "摘要偏好過多\n"
3948
4002
 
3949
 
#: g10/keygen.c:279
 
4003
#: g10/keygen.c:280
3950
4004
msgid "too many compression preferences\n"
3951
4005
msgstr "壓縮偏好過多\n"
3952
4006
 
3953
 
#: g10/keygen.c:404
 
4007
#: g10/keygen.c:406
3954
4008
#, c-format
3955
4009
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3956
4010
msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n"
3957
4011
 
3958
 
#: g10/keygen.c:884
 
4012
#: g10/keygen.c:889
3959
4013
msgid "writing direct signature\n"
3960
4014
msgstr "寫入直接簽章中\n"
3961
4015
 
3962
 
#: g10/keygen.c:926
 
4016
#: g10/keygen.c:931
3963
4017
msgid "writing self signature\n"
3964
4018
msgstr "寫入自我簽章中\n"
3965
4019
 
3966
 
#: g10/keygen.c:983
 
4020
#: g10/keygen.c:988
3967
4021
msgid "writing key binding signature\n"
3968
4022
msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
3969
4023
 
3970
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
3971
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4024
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4025
#: g10/keygen.c:3133
3972
4026
#, c-format
3973
4027
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3974
4028
msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
3975
4029
 
3976
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4030
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
3977
4031
#, c-format
3978
4032
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3979
4033
msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
3980
4034
 
3981
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4035
#: g10/keygen.c:1306
3982
4036
msgid ""
3983
4037
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3984
4038
msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n"
3985
4039
 
3986
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4040
#: g10/keygen.c:1526
3987
4041
msgid "Sign"
3988
4042
msgstr "簽署"
3989
4043
 
3990
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4044
#: g10/keygen.c:1529
3991
4045
msgid "Certify"
3992
4046
msgstr "保證"
3993
4047
 
3994
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4048
#: g10/keygen.c:1532
3995
4049
msgid "Encrypt"
3996
4050
msgstr "加密"
3997
4051
 
3998
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4052
#: g10/keygen.c:1535
3999
4053
msgid "Authenticate"
4000
4054
msgstr "鑑定"
4001
4055
 
4009
4063
#. a = Toggle authentication capability
4010
4064
#. q = Finish
4011
4065
#.
4012
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4066
#: g10/keygen.c:1553
4013
4067
msgid "SsEeAaQq"
4014
4068
msgstr "SsEeAaQq"
4015
4069
 
4016
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4070
#: g10/keygen.c:1576
4017
4071
#, c-format
4018
4072
msgid "Possible actions for a %s key: "
4019
4073
msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
4020
4074
 
4021
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4075
#: g10/keygen.c:1580
4022
4076
msgid "Current allowed actions: "
4023
4077
msgstr "目前可進行的動作: "
4024
4078
 
4025
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4079
#: g10/keygen.c:1585
4026
4080
#, c-format
4027
4081
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4028
4082
msgstr "   (%c) 切換簽署性能\n"
4029
4083
 
4030
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4084
#: g10/keygen.c:1588
4031
4085
#, c-format
4032
4086
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4033
4087
msgstr "   (%c) 切換加密性能\n"
4034
4088
 
4035
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4089
#: g10/keygen.c:1591
4036
4090
#, c-format
4037
4091
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4038
4092
msgstr "   (%c) 切換鑑定性能\n"
4039
4093
 
4040
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4094
#: g10/keygen.c:1594
4041
4095
#, c-format
4042
4096
msgid "   (%c) Finished\n"
4043
4097
msgstr "   (%c) 已完成\n"
4044
4098
 
4045
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4099
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4046
4100
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4047
4101
msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
4048
4102
 
4049
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4103
#: g10/keygen.c:1652
4050
4104
#, c-format
4051
4105
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4052
4106
msgstr "   (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n"
4053
4107
 
4054
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4108
#: g10/keygen.c:1653
4055
4109
#, c-format
4056
4110
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4057
4111
msgstr "   (%d) DSA (僅能用於簽署)\n"
4058
4112
 
4059
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4113
#: g10/keygen.c:1655
4060
4114
#, c-format
4061
4115
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4062
4116
msgstr "   (%d) DSA (你能自己設定性能)\n"
4063
4117
 
4064
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4118
#: g10/keygen.c:1657
4065
4119
#, c-format
4066
4120
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4067
4121
msgstr "   (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n"
4068
4122
 
4069
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4123
#: g10/keygen.c:1658
4070
4124
#, c-format
4071
4125
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4072
4126
msgstr "   (%d) RSA (僅能用於簽署)\n"
4073
4127
 
4074
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4128
#: g10/keygen.c:1660
4075
4129
#, c-format
4076
4130
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4077
4131
msgstr "   (%d) RSA (僅能用於加密)\n"
4078
4132
 
4079
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4133
#: g10/keygen.c:1662
4080
4134
#, c-format
4081
4135
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4082
4136
msgstr "   (%d) RSA (你能自己設定性能)\n"
4083
4137
 
4084
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4138
#: g10/keygen.c:1731
4085
4139
#, c-format
4086
4140
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4087
4141
msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n"
4088
4142
 
4089
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4143
#: g10/keygen.c:1741
4090
4144
#, c-format
4091
4145
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4092
4146
msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
4093
4147
 
4094
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4148
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4095
4149
#, c-format
4096
4150
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4097
4151
msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
4098
4152
 
4099
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4153
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4100
4154
#, c-format
4101
4155
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4102
4156
msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
4103
4157
 
4104
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4158
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4105
4159
#, c-format
4106
4160
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4107
4161
msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
4108
4162
 
4109
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4163
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4110
4164
#, c-format
4111
4165
msgid "rounded up to %u bits\n"
4112
4166
msgstr "加大到 %u 位元\n"
4113
4167
 
4114
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4168
#: g10/keygen.c:1849
4115
4169
msgid ""
4116
4170
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4117
4171
"         0 = key does not expire\n"
4127
4181
"      <n>m = 金鑰在 n 月後會到期\n"
4128
4182
"      <n>y = 金鑰在 n 年後會到期\n"
4129
4183
 
4130
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4184
#: g10/keygen.c:1860
4131
4185
msgid ""
4132
4186
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4133
4187
"         0 = signature does not expire\n"
4143
4197
"      <n>m = 簽章在 n 月後會到期\n"
4144
4198
"      <n>y = 簽章在 n 年後會到期\n"
4145
4199
 
4146
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4200
#: g10/keygen.c:1883
4147
4201
msgid "Key is valid for? (0) "
4148
4202
msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) "
4149
4203
 
4150
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4204
#: g10/keygen.c:1888
4151
4205
#, c-format
4152
4206
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4153
4207
msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) "
4154
4208
 
4155
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4209
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4156
4210
msgid "invalid value\n"
4157
4211
msgstr "無效的數值\n"
4158
4212
 
4159
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4213
#: g10/keygen.c:1913
4160
4214
msgid "Key does not expire at all\n"
4161
4215
msgstr "金鑰完全不會過期\n"
4162
4216
 
4163
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4217
#: g10/keygen.c:1914
4164
4218
msgid "Signature does not expire at all\n"
4165
4219
msgstr "簽章完全不會過期\n"
4166
4220
 
4167
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4221
#: g10/keygen.c:1919
4168
4222
#, c-format
4169
4223
msgid "Key expires at %s\n"
4170
4224
msgstr "金鑰將會在 %s 到期\n"
4171
4225
 
4172
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4226
#: g10/keygen.c:1920
4173
4227
#, c-format
4174
4228
msgid "Signature expires at %s\n"
4175
4229
msgstr "簽章將會在 %s 到期.\n"
4176
4230
 
4177
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4231
#: g10/keygen.c:1924
4178
4232
msgid ""
4179
4233
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4180
4234
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4182
4236
"你的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n"
4183
4237
"不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n"
4184
4238
 
4185
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4239
#: g10/keygen.c:1937
4186
4240
msgid "Is this correct? (y/N) "
4187
4241
msgstr "以上正確嗎? (y/N) "
4188
4242
 
4189
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4243
#: g10/keygen.c:1967
 
4244
msgid ""
 
4245
"\n"
 
4246
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4247
"\n"
 
4248
msgstr ""
 
4249
"\n"
 
4250
"GnuPG 需要建構使用者 ID 以識別你的金鑰.\n"
 
4251
"\n"
 
4252
 
 
4253
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4254
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4255
#. the new string is not translated this old string will
 
4256
#. be used.
 
4257
#: g10/keygen.c:1982
4190
4258
msgid ""
4191
4259
"\n"
4192
4260
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4201
4269
"    \"Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>\"\n"
4202
4270
"\n"
4203
4271
 
4204
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4272
#: g10/keygen.c:2001
4205
4273
msgid "Real name: "
4206
4274
msgstr "真實姓名: "
4207
4275
 
4208
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4276
#: g10/keygen.c:2009
4209
4277
msgid "Invalid character in name\n"
4210
4278
msgstr "姓名含有無效的字符\n"
4211
4279
 
4212
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4280
#: g10/keygen.c:2011
4213
4281
msgid "Name may not start with a digit\n"
4214
4282
msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
4215
4283
 
4216
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4284
#: g10/keygen.c:2013
4217
4285
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4218
4286
msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
4219
4287
 
4220
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4288
#: g10/keygen.c:2021
4221
4289
msgid "Email address: "
4222
4290
msgstr "電子郵件地址: "
4223
4291
 
4224
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4292
#: g10/keygen.c:2027
4225
4293
msgid "Not a valid email address\n"
4226
4294
msgstr "不是有效的電子郵件地址\n"
4227
4295
 
4228
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4296
#: g10/keygen.c:2035
4229
4297
msgid "Comment: "
4230
4298
msgstr "註釋: "
4231
4299
 
4232
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4300
#: g10/keygen.c:2041
4233
4301
msgid "Invalid character in comment\n"
4234
4302
msgstr "註釋含有無效的字符\n"
4235
4303
 
4236
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4304
#: g10/keygen.c:2063
4237
4305
#, c-format
4238
4306
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4239
4307
msgstr "你正在使用 `%s' 字元集.\n"
4240
4308
 
4241
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4309
#: g10/keygen.c:2069
4242
4310
#, c-format
4243
4311
msgid ""
4244
4312
"You selected this USER-ID:\n"
4249
4317
"    \"%s\"\n"
4250
4318
"\n"
4251
4319
 
4252
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4320
#: g10/keygen.c:2074
4253
4321
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4254
4322
msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n"
4255
4323
 
4264
4332
#. o = Okay (ready, continue)
4265
4333
#. q = Quit
4266
4334
#.
4267
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4335
#: g10/keygen.c:2090
4268
4336
msgid "NnCcEeOoQq"
4269
4337
msgstr "NnCcEeOoQq"
4270
4338
 
4271
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4339
#: g10/keygen.c:2100
4272
4340
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4273
4341
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
4274
4342
 
4275
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4343
#: g10/keygen.c:2101
4276
4344
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4277
4345
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
4278
4346
 
4279
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4347
#: g10/keygen.c:2120
4280
4348
msgid "Please correct the error first\n"
4281
4349
msgstr "請先訂正錯誤\n"
4282
4350
 
4283
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4351
#: g10/keygen.c:2159
4284
4352
msgid ""
4285
4353
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4286
4354
"\n"
4288
4356
"你需要一個密語來保護你的私鑰.\n"
4289
4357
"\n"
4290
4358
 
4291
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4359
#: g10/keygen.c:2174
4292
4360
#, c-format
4293
4361
msgid "%s.\n"
4294
4362
msgstr "%s.\n"
4295
4363
 
4296
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4364
#: g10/keygen.c:2180
4297
4365
msgid ""
4298
4366
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4299
4367
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4305
4373
"僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n"
4306
4374
"\n"
4307
4375
 
4308
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4376
#: g10/keygen.c:2204
4309
4377
msgid ""
4310
4378
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4311
4379
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4316
4384
"(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
4317
4385
"這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
4318
4386
 
4319
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4387
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4320
4388
msgid "Key generation canceled.\n"
4321
4389
msgstr "金鑰產生已取消.\n"
4322
4390
 
4323
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4391
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4324
4392
#, c-format
4325
4393
msgid "writing public key to `%s'\n"
4326
4394
msgstr "正在寫入公鑰至 `%s'\n"
4327
4395
 
4328
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4396
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4329
4397
#, c-format
4330
4398
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4331
4399
msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n"
4332
4400
 
4333
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4401
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4334
4402
#, c-format
4335
4403
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4336
4404
msgstr "正在寫入私鑰至 `%s'\n"
4337
4405
 
4338
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4406
#: g10/keygen.c:3459
4339
4407
#, c-format
4340
4408
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4341
4409
msgstr "找不到可寫入的公鑰鑰匙圈: %s\n"
4342
4410
 
4343
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4411
#: g10/keygen.c:3466
4344
4412
#, c-format
4345
4413
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4346
4414
msgstr "找不到可寫入的私鑰鑰匙圈: %s\n"
4347
4415
 
4348
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4416
#: g10/keygen.c:3486
4349
4417
#, c-format
4350
4418
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4351
4419
msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
4352
4420
 
4353
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4421
#: g10/keygen.c:3494
4354
4422
#, c-format
4355
4423
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4356
4424
msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
4357
4425
 
4358
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4426
#: g10/keygen.c:3521
4359
4427
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4360
4428
msgstr "公鑰和私鑰已建立及簽署.\n"
4361
4429
 
4362
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4430
#: g10/keygen.c:3532
4363
4431
msgid ""
4364
4432
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4365
4433
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4367
4435
"請注意這把金鑰不能用於加密.  也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
4368
4436
"來產生加密用的子鑰.\n"
4369
4437
 
4370
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4438
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4371
4439
#, c-format
4372
4440
msgid "Key generation failed: %s\n"
4373
4441
msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
4374
4442
 
4375
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4443
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4376
4444
#, c-format
4377
4445
msgid ""
4378
4446
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4379
4447
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
4380
4448
 
4381
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4449
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4382
4450
#, c-format
4383
4451
msgid ""
4384
4452
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4385
4453
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
4386
4454
 
4387
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4455
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4388
4456
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4389
4457
msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n"
4390
4458
 
4391
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4459
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4392
4460
msgid "Really create? (y/N) "
4393
4461
msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
4394
4462
 
4395
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4463
#: g10/keygen.c:3960
4396
4464
#, c-format
4397
4465
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4398
4466
msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
4399
4467
 
4400
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4468
#: g10/keygen.c:4008
4401
4469
#, c-format
4402
4470
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4403
4471
msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n"
4404
4472
 
4405
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4473
#: g10/keygen.c:4034
4406
4474
#, c-format
4407
4475
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4408
4476
msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n"
4409
4477
 
4410
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4478
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4411
4479
msgid "never     "
4412
4480
msgstr "永遠不過期"
4413
4481
 
4414
 
#: g10/keylist.c:263
 
4482
#: g10/keylist.c:271
4415
4483
msgid "Critical signature policy: "
4416
4484
msgstr "關鍵簽章原則: "
4417
4485
 
4418
 
#: g10/keylist.c:265
 
4486
#: g10/keylist.c:273
4419
4487
msgid "Signature policy: "
4420
4488
msgstr "簽章原則: "
4421
4489
 
4422
 
#: g10/keylist.c:304
 
4490
#: g10/keylist.c:312
4423
4491
msgid "Critical preferred keyserver: "
4424
4492
msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
4425
4493
 
4426
 
#: g10/keylist.c:357
 
4494
#: g10/keylist.c:365
4427
4495
msgid "Critical signature notation: "
4428
4496
msgstr "關鍵簽章註記: "
4429
4497
 
4430
 
#: g10/keylist.c:359
 
4498
#: g10/keylist.c:367
4431
4499
msgid "Signature notation: "
4432
4500
msgstr "簽章註記: "
4433
4501
 
4434
 
#: g10/keylist.c:469
 
4502
#: g10/keylist.c:477
4435
4503
msgid "Keyring"
4436
4504
msgstr "鑰匙圈"
4437
4505
 
4438
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4506
#: g10/keylist.c:1524
4439
4507
msgid "Primary key fingerprint:"
4440
4508
msgstr "               主鑰指紋:"
4441
4509
 
4442
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4510
#: g10/keylist.c:1526
4443
4511
msgid "     Subkey fingerprint:"
4444
4512
msgstr "               子鑰指紋:"
4445
4513
 
4446
4514
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4447
4515
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4448
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4516
#: g10/keylist.c:1533
4449
4517
msgid " Primary key fingerprint:"
4450
4518
msgstr "                主鑰指紋:"
4451
4519
 
4452
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4520
#: g10/keylist.c:1535
4453
4521
msgid "      Subkey fingerprint:"
4454
4522
msgstr "                子鑰指紋:"
4455
4523
 
4456
4524
#  use tty
4457
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4525
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4458
4526
msgid "      Key fingerprint ="
4459
4527
msgstr "      金鑰指紋 ="
4460
4528
 
4461
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4529
#: g10/keylist.c:1610
4462
4530
msgid "      Card serial no. ="
4463
4531
msgstr "      卡片序號 ="
4464
4532
 
4465
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4533
#: g10/keyring.c:1253
4466
4534
#, c-format
4467
4535
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4468
4536
msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n"
4469
4537
 
4470
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4538
#: g10/keyring.c:1258
4471
4539
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4472
4540
msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n"
4473
4541
 
4474
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4542
#: g10/keyring.c:1260
4475
4543
#, c-format
4476
4544
msgid "%s is the unchanged one\n"
4477
4545
msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n"
4478
4546
 
4479
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4547
#: g10/keyring.c:1261
4480
4548
#, c-format
4481
4549
msgid "%s is the new one\n"
4482
4550
msgstr "%s 是新的那一個\n"
4483
4551
 
4484
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4552
#: g10/keyring.c:1262
4485
4553
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4486
4554
msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n"
4487
4555
 
4488
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4556
#: g10/keyring.c:1384
4489
4557
#, c-format
4490
4558
msgid "caching keyring `%s'\n"
4491
4559
msgstr "快取鑰匙圈 `%s' 中\n"
4492
4560
 
4493
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4561
#: g10/keyring.c:1430
4494
4562
#, c-format
4495
4563
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4496
4564
msgstr "目前已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
4497
4565
 
4498
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4566
#: g10/keyring.c:1442
4499
4567
#, c-format
4500
4568
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4501
4569
msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
4502
4570
 
4503
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4571
#: g10/keyring.c:1514
4504
4572
#, c-format
4505
4573
msgid "%s: keyring created\n"
4506
4574
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
4538
4606
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4539
4607
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n"
4540
4608
 
4541
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4609
#: g10/keyserver.c:541
4542
4610
msgid "disabled"
4543
4611
msgstr "已停用"
4544
4612
 
4545
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4613
#: g10/keyserver.c:744
4546
4614
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4547
4615
msgstr "請輸入數字, N)下一頁, 或 Q)離開 > "
4548
4616
 
4549
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4617
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4550
4618
#, c-format
4551
4619
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4552
4620
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
4553
4621
 
4554
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4622
#: g10/keyserver.c:926
4555
4623
#, c-format
4556
4624
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4557
4625
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
4558
4626
 
4559
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4627
#: g10/keyserver.c:928
4560
4628
msgid "key not found on keyserver\n"
4561
4629
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
4562
4630
 
4563
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4631
#: g10/keyserver.c:1169
4564
4632
#, c-format
4565
4633
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4566
4634
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
4567
4635
 
4568
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4636
#: g10/keyserver.c:1173
4569
4637
#, c-format
4570
4638
msgid "requesting key %s from %s\n"
4571
4639
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
4572
4640
 
4573
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
4641
#: g10/keyserver.c:1197
4574
4642
#, c-format
4575
4643
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4576
4644
msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n"
4577
4645
 
4578
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
4646
#: g10/keyserver.c:1200
4579
4647
#, c-format
4580
4648
msgid "searching for names from %s\n"
4581
4649
msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n"
4582
4650
 
4583
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4651
#: g10/keyserver.c:1353
4584
4652
#, c-format
4585
4653
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4586
4654
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
4587
4655
 
4588
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4656
#: g10/keyserver.c:1357
4589
4657
#, c-format
4590
4658
msgid "sending key %s to %s\n"
4591
4659
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
4592
4660
 
4593
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4661
#: g10/keyserver.c:1400
4594
4662
#, c-format
4595
4663
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4596
4664
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
4597
4665
 
4598
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4666
#: g10/keyserver.c:1403
4599
4667
#, c-format
4600
4668
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4601
4669
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
4602
4670
 
4603
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4671
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4604
4672
msgid "no keyserver action!\n"
4605
4673
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
4606
4674
 
4607
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4675
#: g10/keyserver.c:1458
4608
4676
#, c-format
4609
4677
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4610
4678
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4611
4679
 
4612
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4680
#: g10/keyserver.c:1467
4613
4681
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4614
4682
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
4615
4683
 
4616
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4684
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4617
4685
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4618
4686
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
4619
4687
 
4620
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4688
#: g10/keyserver.c:1535
4621
4689
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4622
4690
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
4623
4691
 
4624
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4692
#: g10/keyserver.c:1547
4625
4693
#, c-format
4626
4694
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4627
4695
msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n"
4628
4696
 
4629
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4697
#: g10/keyserver.c:1552
4630
4698
#, c-format
4631
4699
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4632
4700
msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n"
4633
4701
 
4634
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
4702
#: g10/keyserver.c:1560
4635
4703
#, c-format
4636
4704
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4637
4705
msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n"
4638
4706
 
4639
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4707
#: g10/keyserver.c:1567
4640
4708
msgid "keyserver timed out\n"
4641
4709
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
4642
4710
 
4643
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4711
#: g10/keyserver.c:1572
4644
4712
msgid "keyserver internal error\n"
4645
4713
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
4646
4714
 
4647
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4715
#: g10/keyserver.c:1581
4648
4716
#, c-format
4649
4717
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4650
4718
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
4651
4719
 
4652
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4720
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4653
4721
#, c-format
4654
4722
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4655
4723
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
4656
4724
 
4657
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4725
#: g10/keyserver.c:1899
4658
4726
#, c-format
4659
4727
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4660
4728
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
4661
4729
 
4662
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4730
#: g10/keyserver.c:1921
4663
4731
#, c-format
4664
4732
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4665
4733
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
4666
4734
 
4667
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4735
#: g10/keyserver.c:1923
4668
4736
#, c-format
4669
4737
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4670
4738
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
4671
4739
 
4672
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
4740
#: g10/keyserver.c:1979
4673
4741
#, c-format
4674
4742
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4675
4743
msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n"
4676
4744
 
4677
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
4745
#: g10/keyserver.c:1985
4678
4746
#, c-format
4679
4747
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4680
4748
msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n"
4826
4894
msgid "[uncertain]"
4827
4895
msgstr "[ 不確定 ]"
4828
4896
 
4829
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
4897
#: g10/mainproc.c:1835
4830
4898
#, c-format
4831
4899
msgid "                aka \"%s\""
4832
4900
msgstr "                亦即 \"%s\""
4833
4901
 
4834
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
4902
#: g10/mainproc.c:1933
4835
4903
#, c-format
4836
4904
msgid "Signature expired %s\n"
4837
4905
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
4838
4906
 
4839
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
4907
#: g10/mainproc.c:1938
4840
4908
#, c-format
4841
4909
msgid "Signature expires %s\n"
4842
4910
msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n"
4843
4911
 
4844
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
4912
#: g10/mainproc.c:1941
4845
4913
#, c-format
4846
4914
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4847
4915
msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
4848
4916
 
4849
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
4917
#: g10/mainproc.c:1942
4850
4918
msgid "binary"
4851
4919
msgstr "二進制"
4852
4920
 
4853
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
4921
#: g10/mainproc.c:1943
4854
4922
msgid "textmode"
4855
4923
msgstr "文字模式"
4856
4924
 
4857
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
4925
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
4858
4926
msgid "unknown"
4859
4927
msgstr "未知"
4860
4928
 
4861
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
4929
#: g10/mainproc.c:1963
4862
4930
#, c-format
4863
4931
msgid "Can't check signature: %s\n"
4864
4932
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
4865
4933
 
4866
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
4934
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
4867
4935
msgid "not a detached signature\n"
4868
4936
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
4869
4937
 
4870
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
4938
#: g10/mainproc.c:2090
4871
4939
msgid ""
4872
4940
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4873
4941
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
4874
4942
 
4875
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
4943
#: g10/mainproc.c:2098
4876
4944
#, c-format
4877
4945
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4878
4946
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
4879
4947
 
4880
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
4948
#: g10/mainproc.c:2163
4881
4949
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4882
4950
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
4883
4951
 
4884
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
4952
#: g10/mainproc.c:2173
4885
4953
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4886
4954
msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
4887
4955
 
4888
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
4956
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
4889
4957
#, c-format
4890
4958
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4891
4959
msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
4892
4960
 
4893
 
#: g10/misc.c:174
 
4961
#: g10/misc.c:178
4894
4962
#, c-format
4895
4963
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4896
4964
msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
4897
4965
 
4898
 
#: g10/misc.c:288
 
4966
#: g10/misc.c:296
4899
4967
#, c-format
4900
4968
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4901
4969
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
4902
4970
 
4903
 
#: g10/misc.c:294
 
4971
#: g10/misc.c:302
4904
4972
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4905
4973
msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
4906
4974
 
4907
 
#: g10/misc.c:307
 
4975
#: g10/misc.c:315
4908
4976
#, c-format
4909
4977
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4910
4978
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n"
4911
4979
 
4912
 
#: g10/misc.c:322
 
4980
#: g10/misc.c:330
4913
4981
#, c-format
4914
4982
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4915
4983
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n"
4916
4984
 
4917
 
#: g10/misc.c:327
 
4985
#: g10/misc.c:335
4918
4986
#, c-format
4919
4987
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4920
4988
msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
4921
4989
 
4922
 
#: g10/misc.c:479
 
4990
#: g10/misc.c:512
4923
4991
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4924
4992
msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
4925
4993
 
4926
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
4994
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
4927
4995
#, c-format
4928
4996
msgid "please see %s for more information\n"
4929
4997
msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n"
4930
4998
 
4931
 
#: g10/misc.c:715
 
4999
#: g10/misc.c:770
4932
5000
#, c-format
4933
5001
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4934
5002
msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
4935
5003
 
4936
 
#: g10/misc.c:719
 
5004
#: g10/misc.c:774
4937
5005
#, c-format
4938
5006
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4939
5007
msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n"
4940
5008
 
4941
 
#: g10/misc.c:721
 
5009
#: g10/misc.c:776
4942
5010
#, c-format
4943
5011
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4944
5012
msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
4945
5013
 
4946
 
#: g10/misc.c:728
 
5014
#: g10/misc.c:783
4947
5015
#, c-format
4948
5016
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4949
5017
msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
4950
5018
 
4951
 
#: g10/misc.c:738
 
5019
#: g10/misc.c:793
4952
5020
#, c-format
4953
5021
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4954
5022
msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n"
4955
5023
 
4956
 
#: g10/misc.c:741
 
5024
#: g10/misc.c:796
4957
5025
#, c-format
4958
5026
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4959
5027
msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
4960
5028
 
4961
 
#: g10/misc.c:802
 
5029
#: g10/misc.c:857
4962
5030
msgid "Uncompressed"
4963
5031
msgstr "未壓縮"
4964
5032
 
4965
5033
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4966
 
#: g10/misc.c:827
 
5034
#: g10/misc.c:882
4967
5035
msgid "uncompressed|none"
4968
5036
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
4969
5037
 
4970
 
#: g10/misc.c:954
 
5038
#: g10/misc.c:1009
4971
5039
#, c-format
4972
5040
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4973
5041
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
4974
5042
 
4975
 
#: g10/misc.c:1129
 
5043
#: g10/misc.c:1184
4976
5044
#, c-format
4977
5045
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4978
5046
msgstr "不明確的 `%s' 選項\n"
4979
5047
 
4980
 
#: g10/misc.c:1154
 
5048
#: g10/misc.c:1209
4981
5049
#, c-format
4982
5050
msgid "unknown option `%s'\n"
4983
5051
msgstr "未知的 `%s' 選項\n"
5024
5092
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5025
5093
msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n"
5026
5094
 
5027
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5095
#: g10/parse-packet.c:808
5028
5096
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5029
5097
msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n"
5030
5098
 
5031
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5099
#: g10/parse-packet.c:1259
5032
5100
#, c-format
5033
5101
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5034
5102
msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
5035
5103
 
5036
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5104
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5037
5105
#, c-format
5038
5106
msgid " (main key ID %s)"
5039
5107
msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
5040
5108
 
5041
5109
#: g10/passphrase.c:309
5042
 
#, fuzzy, c-format
 
5110
#, c-format
5043
5111
msgid ""
5044
5112
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5045
5113
"certificate:\n"
5047
5115
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5048
5116
"created %s%s.\n"
5049
5117
msgstr ""
5050
 
"你需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n"
 
5118
"請輸入密語來解開 OpenPGP 憑證所需的私鑰:\n"
5051
5119
"\"%.*s\"\n"
5052
 
"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n"
 
5120
"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s,\n"
 
5121
"建立於 %s%s.\n"
5053
5122
 
5054
5123
#: g10/passphrase.c:335
5055
5124
msgid "Repeat passphrase\n"
5063
5132
msgid "cancelled by user\n"
5064
5133
msgstr "由使用者所取消\n"
5065
5134
 
5066
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5135
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5067
5136
#, c-format
5068
5137
msgid "problem with the agent: %s\n"
5069
5138
msgstr "代理程式的問題: %s\n"
5070
5139
 
5071
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5140
#: g10/passphrase.c:568
5072
5141
#, c-format
5073
5142
msgid ""
5074
5143
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5077
5146
"你需要用密語來解開下列使用者的\n"
5078
5147
"私鑰: \"%s\"\n"
5079
5148
 
5080
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5149
#: g10/passphrase.c:576
5081
5150
#, c-format
5082
5151
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5083
5152
msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
5084
5153
 
5085
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5154
#: g10/passphrase.c:585
5086
5155
#, c-format
5087
5156
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5088
5157
msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
5089
5158
 
5090
 
#: g10/photoid.c:72
 
5159
#: g10/photoid.c:73
5091
5160
msgid ""
5092
5161
"\n"
5093
5162
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5101
5170
"你的金鑰也會變成非常地大!\n"
5102
5171
"盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n"
5103
5172
 
5104
 
#: g10/photoid.c:94
 
5173
#: g10/photoid.c:95
5105
5174
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5106
5175
msgstr "輸入要當作照片 ID 的 JPEG 檔名: "
5107
5176
 
5108
 
#: g10/photoid.c:115
 
5177
#: g10/photoid.c:116
5109
5178
#, c-format
5110
5179
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5111
5180
msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n"
5112
5181
 
5113
 
#: g10/photoid.c:126
 
5182
#: g10/photoid.c:127
5114
5183
#, c-format
5115
5184
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5116
5185
msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n"
5117
5186
 
5118
 
#: g10/photoid.c:128
 
5187
#: g10/photoid.c:129
5119
5188
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5120
5189
msgstr "你確定要用它嗎? (y/N) "
5121
5190
 
5122
 
#: g10/photoid.c:145
 
5191
#: g10/photoid.c:146
5123
5192
#, c-format
5124
5193
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5125
5194
msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n"
5126
5195
 
5127
 
#: g10/photoid.c:164
 
5196
#: g10/photoid.c:165
5128
5197
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5129
5198
msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
5130
5199
 
5131
 
#: g10/photoid.c:368
 
5200
#: g10/photoid.c:373
5132
5201
msgid "unable to display photo ID!\n"
5133
5202
msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
5134
5203
 
5169
5238
msgid "No trust value assigned to:\n"
5170
5239
msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n"
5171
5240
 
5172
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5241
#: g10/pkclist.c:245
5173
5242
#, c-format
5174
5243
msgid "  aka \"%s\"\n"
5175
5244
msgstr "  亦即 \"%s\"\n"
5176
5245
 
5177
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5246
#: g10/pkclist.c:255
5178
5247
msgid ""
5179
5248
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5180
5249
msgstr "你有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n"
5181
5250
 
5182
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5251
#: g10/pkclist.c:270
5183
5252
#, c-format
5184
5253
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5185
5254
msgstr "  %d = 我不知道或不想說\n"
5186
5255
 
5187
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5256
#: g10/pkclist.c:272
5188
5257
#, c-format
5189
5258
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5190
5259
msgstr "  %d = 我*不*信任\n"
5191
5260
 
5192
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5261
#: g10/pkclist.c:278
5193
5262
#, c-format
5194
5263
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5195
5264
msgstr "  %d = 我徹底信任\n"
5196
5265
 
5197
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5266
#: g10/pkclist.c:284
5198
5267
msgid "  m = back to the main menu\n"
5199
5268
msgstr "  m = 回到主選單\n"
5200
5269
 
5201
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5270
#: g10/pkclist.c:287
5202
5271
msgid "  s = skip this key\n"
5203
5272
msgstr "  s = 跳過這把金鑰\n"
5204
5273
 
5205
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5274
#: g10/pkclist.c:288
5206
5275
msgid "  q = quit\n"
5207
5276
msgstr "  q = 離開\n"
5208
5277
 
5209
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5278
#: g10/pkclist.c:292
5210
5279
#, c-format
5211
5280
msgid ""
5212
5281
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5215
5284
"這把金鑰的最小信任等級為: %s\n"
5216
5285
"\n"
5217
5286
 
5218
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5287
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5219
5288
msgid "Your decision? "
5220
5289
msgstr "你的決定是甚麼? "
5221
5290
 
5222
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5291
#: g10/pkclist.c:319
5223
5292
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5224
5293
msgstr "請問你是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) "
5225
5294
 
5226
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5295
#: g10/pkclist.c:333
5227
5296
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5228
5297
msgstr "被徹底信任金鑰的憑證:\n"
5229
5298
 
5230
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5299
#: g10/pkclist.c:418
5231
5300
#, c-format
5232
5301
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5233
5302
msgstr "%s: 沒法保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
5234
5303
 
5235
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5304
#: g10/pkclist.c:423
5236
5305
#, c-format
5237
5306
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5238
5307
msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
5239
5308
 
5240
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5309
#: g10/pkclist.c:429
5241
5310
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5242
5311
msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n"
5243
5312
 
5244
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5313
#: g10/pkclist.c:434
5245
5314
msgid "This key belongs to us\n"
5246
5315
msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n"
5247
5316
 
5248
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5317
#: g10/pkclist.c:460
5249
5318
msgid ""
5250
5319
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5251
5320
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5255
5324
"除非你 **真的** 知道自己在做甚麼,\n"
5256
5325
"否則你最好在下一個問題回答 no\n"
5257
5326
 
5258
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5327
#: g10/pkclist.c:479
5259
5328
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5260
5329
msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
5261
5330
 
5262
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5331
#: g10/pkclist.c:513
5263
5332
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5264
5333
msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
5265
5334
 
5266
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5335
#: g10/pkclist.c:520
5267
5336
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5268
5337
msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n"
5269
5338
 
5270
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5339
#: g10/pkclist.c:529
5271
5340
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5272
5341
msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n"
5273
5342
 
5274
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5343
#: g10/pkclist.c:532
5275
5344
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5276
5345
msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
5277
5346
 
5278
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5347
#: g10/pkclist.c:533
5279
5348
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5280
5349
msgstr "         這很有可能表示此簽章是偽造的.\n"
5281
5350
 
5282
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5351
#: g10/pkclist.c:539
5283
5352
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5284
5353
msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n"
5285
5354
 
5286
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5355
#: g10/pkclist.c:544
5287
5356
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5288
5357
msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n"
5289
5358
 
5290
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5359
#: g10/pkclist.c:564
5291
5360
#, c-format
5292
5361
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5293
5362
msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 `%s'\n"
5294
5363
 
5295
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5364
#: g10/pkclist.c:571
5296
5365
#, c-format
5297
5366
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5298
5367
msgstr "請注意: 簽署者地址 `%s' 與 DNS 項目並不吻合\n"
5299
5368
 
5300
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5369
#: g10/pkclist.c:583
5301
5370
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5302
5371
msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n"
5303
5372
 
5304
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5373
#: g10/pkclist.c:591
5305
5374
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5306
5375
msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n"
5307
5376
 
5308
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5377
#: g10/pkclist.c:602
5309
5378
msgid "Note: This key has expired!\n"
5310
5379
msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
5311
5380
 
5312
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5381
#: g10/pkclist.c:613
5313
5382
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5314
5383
msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
5315
5384
 
5316
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5385
#: g10/pkclist.c:615
5317
5386
msgid ""
5318
5387
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5319
5388
msgstr "         沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
5320
5389
 
5321
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5390
#: g10/pkclist.c:623
5322
5391
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5323
5392
msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
5324
5393
 
5325
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5394
#: g10/pkclist.c:624
5326
5395
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5327
5396
msgstr "         這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
5328
5397
 
5329
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5398
#: g10/pkclist.c:632
5330
5399
msgid ""
5331
5400
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5332
5401
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
5333
5402
 
5334
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5403
#: g10/pkclist.c:634
5335
5404
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5336
5405
msgstr "         這份簽章並不屬於這個持有者\n"
5337
5406
 
5338
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5407
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5339
5408
#, c-format
5340
5409
msgid "%s: skipped: %s\n"
5341
5410
msgstr "%s: 已跳過: %s\n"
5342
5411
 
5343
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5412
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5344
5413
#, c-format
5345
5414
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5346
5415
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已存在\n"
5347
5416
 
5348
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5417
#: g10/pkclist.c:896
5349
5418
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5350
5419
msgstr "你沒有指定使用者 ID. (你可能得用 \"-r\")\n"
5351
5420
 
5352
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5421
#: g10/pkclist.c:920
5353
5422
msgid "Current recipients:\n"
5354
5423
msgstr "目前的收件者:\n"
5355
5424
 
5356
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5425
#: g10/pkclist.c:946
5357
5426
msgid ""
5358
5427
"\n"
5359
5428
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5361
5430
"\n"
5362
5431
"請輸入使用者 ID. 以空白列結束: "
5363
5432
 
5364
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5433
#: g10/pkclist.c:971
5365
5434
msgid "No such user ID.\n"
5366
5435
msgstr "沒有這個使用者 ID.\n"
5367
5436
 
5368
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5437
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5369
5438
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5370
5439
msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n"
5371
5440
 
5372
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5441
#: g10/pkclist.c:1001
5373
5442
msgid "Public key is disabled.\n"
5374
5443
msgstr "公鑰已停用.\n"
5375
5444
 
5376
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5445
#: g10/pkclist.c:1010
5377
5446
msgid "skipped: public key already set\n"
5378
5447
msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n"
5379
5448
 
5380
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5449
#: g10/pkclist.c:1045
5381
5450
#, c-format
5382
5451
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5383
5452
msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n"
5384
5453
 
5385
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5454
#: g10/pkclist.c:1103
5386
5455
#, c-format
5387
5456
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5388
5457
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已停用\n"
5389
5458
 
5390
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5459
#: g10/pkclist.c:1165
5391
5460
msgid "no valid addressees\n"
5392
5461
msgstr "沒有有效的地址\n"
5393
5462
 
5394
 
#: g10/pkclist.c:1478
 
5463
#: g10/pkclist.c:1489
5395
5464
#, c-format
5396
5465
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5397
5466
msgstr "請注意: 金鑰 %s 沒有 %s 功能\n"
5398
5467
 
5399
 
#: g10/pkclist.c:1503
 
5468
#: g10/pkclist.c:1514
5400
5469
#, c-format
5401
5470
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5402
5471
msgstr "警告: 金鑰 %s 沒有 %s 的偏好設定\n"
5619
5688
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5620
5689
msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n"
5621
5690
 
5622
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5691
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5623
5692
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5624
5693
msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n"
5625
5694
 
5647
5716
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5648
5717
msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n"
5649
5718
 
5650
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5719
#: g10/sig-check.c:211
5651
5720
#, c-format
5652
5721
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5653
5722
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
5654
5723
 
5655
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5724
#: g10/sig-check.c:212
5656
5725
#, c-format
5657
5726
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5658
5727
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
5659
5728
 
5660
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5729
#: g10/sig-check.c:223
5661
5730
#, c-format
5662
5731
msgid ""
5663
5732
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5664
5733
msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
5665
5734
 
5666
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5735
#: g10/sig-check.c:225
5667
5736
#, c-format
5668
5737
msgid ""
5669
5738
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5670
5739
msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
5671
5740
 
5672
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5741
#: g10/sig-check.c:235
5673
5742
#, c-format
5674
5743
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5675
5744
msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n"
5676
5745
 
5677
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5746
#: g10/sig-check.c:248
 
5747
#, c-format
 
5748
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5749
msgstr "請注意: 簽署金鑰 %s 已撤銷\n"
 
5750
 
 
5751
#: g10/sig-check.c:324
5678
5752
#, c-format
5679
5753
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5680
5754
msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n"
5681
5755
 
5682
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5756
#: g10/sig-check.c:590
5683
5757
#, c-format
5684
5758
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5685
5759
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供子鑰撤銷簽章使用\n"
5686
5760
 
5687
 
#: g10/sig-check.c:588
 
5761
#: g10/sig-check.c:617
5688
5762
#, c-format
5689
5763
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5690
5764
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附子鑰簽章之用\n"
5717
5791
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5718
5792
msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n"
5719
5793
 
5720
 
#: g10/sign.c:760
 
5794
#: g10/sign.c:758
5721
5795
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5722
5796
msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n"
5723
5797
 
5724
 
#: g10/sign.c:836
 
5798
#: g10/sign.c:834
5725
5799
#, c-format
5726
5800
msgid ""
5727
5801
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5728
5802
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n"
5729
5803
 
5730
 
#: g10/sign.c:963
 
5804
#: g10/sign.c:961
5731
5805
msgid "signing:"
5732
5806
msgstr "簽署:"
5733
5807
 
5734
 
#: g10/sign.c:1078
 
5808
#: g10/sign.c:1076
5735
5809
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5736
5810
msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n"
5737
5811
 
5738
 
#: g10/sign.c:1262
 
5812
#: g10/sign.c:1260
5739
5813
#, c-format
5740
5814
msgid "%s encryption will be used\n"
5741
5815
msgstr "%s 加密將被採用\n"
5742
5816
 
5743
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
5817
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5744
5818
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5745
5819
msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n"
5746
5820
 
5747
 
#: g10/skclist.c:180
 
5821
#: g10/skclist.c:169
5748
5822
#, c-format
5749
5823
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5750
5824
msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n"
5751
5825
 
5752
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
5826
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5753
5827
#, c-format
5754
5828
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5755
5829
msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
5756
5830
 
5757
 
#: g10/skclist.c:193
 
5831
#: g10/skclist.c:182
5758
5832
msgid "skipped: secret key already present\n"
5759
5833
msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n"
5760
5834
 
5761
 
#: g10/skclist.c:208
 
5835
#: g10/skclist.c:197
5762
5836
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5763
5837
msgstr "這是由 PGP 產生的 ElGamal 金鑰, 用於簽章並不安全!"
5764
5838
 
5767
5841
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5768
5842
msgstr "信任記錄 %lu, 類別 %d: 寫入失敗: %s\n"
5769
5843
 
5770
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
5844
#: g10/tdbdump.c:106
5771
5845
#, c-format
5772
5846
msgid ""
5773
5847
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5776
5850
"# 相對應的信任值清單被建立於 %s\n"
5777
5851
"# (請用 \"gpg --import-ownertrust\" 來取回它們)\n"
5778
5852
 
5779
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
5853
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5780
5854
#, c-format
5781
5855
msgid "error in `%s': %s\n"
5782
5856
msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n"
5783
5857
 
5784
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
5858
#: g10/tdbdump.c:161
5785
5859
msgid "line too long"
5786
5860
msgstr "列太長"
5787
5861
 
5788
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
5862
#: g10/tdbdump.c:169
5789
5863
msgid "colon missing"
5790
5864
msgstr "冒號缺漏"
5791
5865
 
5792
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
5866
#: g10/tdbdump.c:175
5793
5867
msgid "invalid fingerprint"
5794
5868
msgstr "無效的指紋"
5795
5869
 
5796
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
5870
#: g10/tdbdump.c:180
5797
5871
msgid "ownertrust value missing"
5798
5872
msgstr "主觀信任值缺漏"
5799
5873
 
5800
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
5874
#: g10/tdbdump.c:216
5801
5875
#, c-format
5802
5876
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5803
5877
msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n"
5804
5878
 
5805
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
5879
#: g10/tdbdump.c:220
5806
5880
#, c-format
5807
5881
msgid "read error in `%s': %s\n"
5808
5882
msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n"
5809
5883
 
5810
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
5884
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
5811
5885
#, c-format
5812
5886
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5813
5887
msgstr "信任資料庫: 同步化失敗: %s\n"
5814
5888
 
5815
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
5889
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
5816
5890
#, c-format
5817
5891
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5818
5892
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本機搜尋失敗: %s\n"
5819
5893
 
5820
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
5894
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
5821
5895
#, c-format
5822
5896
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5823
5897
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
5861
5935
msgid "%s: trustdb created\n"
5862
5936
msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
5863
5937
 
5864
 
#: g10/tdbio.c:611
 
5938
#: g10/tdbio.c:612
5865
5939
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5866
5940
msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
5867
5941
 
5868
 
#: g10/tdbio.c:619
 
5942
#: g10/tdbio.c:620
5869
5943
#, c-format
5870
5944
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5871
5945
msgstr "%s: 無效的信任資料庫\n"
5872
5946
 
5873
 
#: g10/tdbio.c:651
 
5947
#: g10/tdbio.c:652
5874
5948
#, c-format
5875
5949
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5876
5950
msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n"
5877
5951
 
5878
 
#: g10/tdbio.c:659
 
5952
#: g10/tdbio.c:660
5879
5953
#, c-format
5880
5954
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5881
5955
msgstr "%s: 更新版本記錄時錯誤: %s\n"
5882
5956
 
5883
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5884
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
5957
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
5958
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
5885
5959
#, c-format
5886
5960
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5887
5961
msgstr "%s: 讀取版本記錄時錯誤: %s\n"
5888
5962
 
5889
 
#: g10/tdbio.c:735
 
5963
#: g10/tdbio.c:736
5890
5964
#, c-format
5891
5965
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5892
5966
msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n"
5893
5967
 
5894
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
5968
#: g10/tdbio.c:1176
5895
5969
#, c-format
5896
5970
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5897
5971
msgstr "信任資料庫: 本機搜尋失敗: %s\n"
5898
5972
 
5899
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
5973
#: g10/tdbio.c:1185
5900
5974
#, c-format
5901
5975
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5902
5976
msgstr "信任資料庫: 讀取失敗 (n=%d): %s\n"
5903
5977
 
5904
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
5978
#: g10/tdbio.c:1206
5905
5979
#, c-format
5906
5980
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5907
5981
msgstr "%s: 不是一個信任資料庫檔案\n"
5908
5982
 
5909
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
5983
#: g10/tdbio.c:1224
5910
5984
#, c-format
5911
5985
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5912
5986
msgstr "%s: 記錄編號為 %lu 的版本記錄\n"
5913
5987
 
5914
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
5988
#: g10/tdbio.c:1229
5915
5989
#, c-format
5916
5990
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5917
5991
msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n"
5918
5992
 
5919
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
5993
#: g10/tdbio.c:1414
5920
5994
#, c-format
5921
5995
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5922
5996
msgstr "%s: 讀取可用空間記錄時出錯: %s\n"
5923
5997
 
5924
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
5998
#: g10/tdbio.c:1422
5925
5999
#, c-format
5926
6000
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5927
6001
msgstr "%s: 寫入目錄記錄時出錯: %s\n"
5928
6002
 
5929
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6003
#: g10/tdbio.c:1432
5930
6004
#, c-format
5931
6005
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5932
6006
msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n"
5933
6007
 
5934
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6008
#: g10/tdbio.c:1462
5935
6009
#, c-format
5936
6010
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5937
6011
msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n"
5938
6012
 
5939
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6013
#: g10/tdbio.c:1507
5940
6014
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5941
6015
msgstr "信任資料庫已損毀; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5942
6016
 
6051
6125
msgid "no need for a trustdb check\n"
6052
6126
msgstr "不需要檢查信任資料庫\n"
6053
6127
 
6054
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6128
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6055
6129
#, c-format
6056
6130
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6057
6131
msgstr "下次信任資料庫檢查將於 %s 進行\n"
6066
6140
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6067
6141
msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n"
6068
6142
 
6069
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6143
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6070
6144
#, c-format
6071
6145
msgid "public key %s not found: %s\n"
6072
6146
msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
6079
6153
msgid "checking the trustdb\n"
6080
6154
msgstr "正在檢查信任資料庫\n"
6081
6155
 
6082
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6156
#: g10/trustdb.c:2199
6083
6157
#, c-format
6084
6158
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6085
6159
msgstr "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n"
6086
6160
 
6087
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6161
#: g10/trustdb.c:2264
6088
6162
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6089
6163
msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n"
6090
6164
 
6091
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6165
#: g10/trustdb.c:2278
6092
6166
#, c-format
6093
6167
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6094
6168
msgstr "找不到徹底信任金鑰 %s 的公鑰\n"
6095
6169
 
6096
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6170
#: g10/trustdb.c:2301
6097
6171
#, c-format
6098
6172
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6099
6173
msgstr "%d 個勉強信任以及 %d 個完全信任是 %s 信任模型的最小需求\n"
6100
6174
 
6101
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6175
#: g10/trustdb.c:2387
6102
6176
#, c-format
6103
6177
msgid ""
6104
6178
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6105
6179
msgstr "深度: %d  有效: %3d  已簽署: %3d  信任: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6106
6180
 
6107
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6181
#: g10/trustdb.c:2462
6108
6182
#, c-format
6109
6183
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6110
6184
msgstr "無法更新信任資料庫版本記錄: 寫入失敗: %s\n"
6124
6198
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6125
6199
msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n"
6126
6200
 
6127
 
#: g10/verify.c:250
 
6201
#: g10/verify.c:253
6128
6202
#, c-format
6129
6203
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6130
6204
msgstr "無法開啟 fd %d: %s\n"
6131
6205
 
6132
 
#: jnlib/argparse.c:176
 
6206
#: jnlib/argparse.c:180
6133
6207
msgid "argument not expected"
6134
6208
msgstr "沒料到有引數"
6135
6209
 
6136
 
#: jnlib/argparse.c:178
 
6210
#: jnlib/argparse.c:182
6137
6211
msgid "read error"
6138
6212
msgstr "讀取錯誤"
6139
6213
 
6140
 
#: jnlib/argparse.c:180
 
6214
#: jnlib/argparse.c:184
6141
6215
msgid "keyword too long"
6142
6216
msgstr "關鍵字太長"
6143
6217
 
6144
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6218
#: jnlib/argparse.c:186
6145
6219
msgid "missing argument"
6146
6220
msgstr "無效的引數"
6147
6221
 
6148
 
#: jnlib/argparse.c:184
 
6222
#: jnlib/argparse.c:188
6149
6223
msgid "invalid command"
6150
6224
msgstr "無效的指令"
6151
6225
 
6152
 
#: jnlib/argparse.c:186
 
6226
#: jnlib/argparse.c:190
6153
6227
msgid "invalid alias definition"
6154
6228
msgstr "無效的別名定義"
6155
6229
 
6156
 
#: jnlib/argparse.c:188
 
6230
#: jnlib/argparse.c:192
 
6231
msgid "out of core"
 
6232
msgstr "超出核心"
 
6233
 
 
6234
#: jnlib/argparse.c:194
6157
6235
msgid "invalid option"
6158
6236
msgstr "無效的選項"
6159
6237
 
6160
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6238
#: jnlib/argparse.c:202
6161
6239
#, c-format
6162
6240
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6163
6241
msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
6164
6242
 
6165
 
#: jnlib/argparse.c:198
 
6243
#: jnlib/argparse.c:204
6166
6244
#, c-format
6167
6245
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6168
6246
msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n"
6169
6247
 
6170
 
#: jnlib/argparse.c:201
 
6248
#: jnlib/argparse.c:207
6171
6249
#, c-format
6172
6250
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6173
6251
msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n"
6174
6252
 
6175
 
#: jnlib/argparse.c:203
 
6253
#: jnlib/argparse.c:209
6176
6254
#, c-format
6177
6255
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6178
6256
msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n"
6179
6257
 
6180
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6258
#: jnlib/argparse.c:211
6181
6259
#, c-format
6182
6260
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6183
6261
msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n"
6184
6262
 
6185
 
#: jnlib/argparse.c:207
 
6263
#: jnlib/argparse.c:213
 
6264
msgid "out of core\n"
 
6265
msgstr "超出核心\n"
 
6266
 
 
6267
#: jnlib/argparse.c:215
6186
6268
#, c-format
6187
6269
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6188
6270
msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n"
6189
6271
 
6190
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6272
#: jnlib/logging.c:644
6191
6273
#, c-format
6192
6274
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6193
6275
msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
6194
6276
 
6195
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6277
#: jnlib/utf8conv.c:85
6196
6278
#, c-format
6197
6279
msgid "error loading `%s': %s\n"
6198
6280
msgstr "載入 `%s' 時出錯: %s\n"
6199
6281
 
6200
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6282
#: jnlib/utf8conv.c:123
6201
6283
#, c-format
6202
6284
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6203
6285
msgstr "沒有從 `%s' 到 `%s' 之間的轉換可用\n"
6204
6286
 
6205
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6287
#: jnlib/utf8conv.c:131
6206
6288
#, c-format
6207
6289
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6208
6290
msgstr "iconv_open 失敗: %s\n"
6209
6291
 
6210
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6292
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6211
6293
#, c-format
6212
6294
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6213
6295
msgstr "從 `%s' 轉換成 `%s' 失敗: %s\n"
6214
6296
 
 
6297
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6298
#, c-format
 
6299
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6300
msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n"
 
6301
 
 
6302
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6303
#, c-format
 
6304
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6305
msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n"
 
6306
 
 
6307
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6308
#, c-format
 
6309
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6310
msgstr "正在移除陳腐的鎖定檔 (由 %d 所建立)\n"
 
6311
 
 
6312
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6313
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6314
msgstr " - 可能已經掛掉了 - 正在移除鎖定"
 
6315
 
 
6316
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6317
#, c-format
 
6318
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6319
msgstr "正在等候鎖定 (被 %d%s 持有) %s...\n"
 
6320
 
 
6321
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6322
msgid "(deadlock?) "
 
6323
msgstr "(死結嗎?) "
 
6324
 
 
6325
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6326
#, c-format
 
6327
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6328
msgstr "未鎖定 `%s': %s\n"
 
6329
 
 
6330
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6331
#, c-format
 
6332
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6333
msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
 
6334
 
6215
6335
#: kbx/kbxutil.c:92
6216
6336
msgid "set debugging flags"
6217
6337
msgstr "設定除錯旗標"
6236
6356
"語法: kbxutil [選項] [檔案]\n"
6237
6357
"列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n"
6238
6358
 
6239
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6359
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6240
6360
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6241
6361
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN"
6242
6362
 
6243
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6244
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6363
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6364
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6365
#: scd/app-dinsig.c:301
6245
6366
#, c-format
6246
6367
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6247
6368
msgstr "收回 PIN 時傳回錯誤: %s\n"
6248
6369
 
6249
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6370
#: scd/app-nks.c:411
6250
6371
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6251
6372
msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n"
6252
6373
 
6253
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6374
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6375
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6376
#. to get some infos on the string.
 
6377
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6378
msgid "|N|New PIN"
 
6379
msgstr "|N|新增 PIN"
 
6380
 
 
6381
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6382
#, c-format
 
6383
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6384
msgstr "取得新的 PIN 時出錯: %s\n"
 
6385
 
 
6386
#: scd/app-openpgp.c:668
6254
6387
#, c-format
6255
6388
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6256
6389
msgstr "存放指紋失敗: %s\n"
6257
6390
 
6258
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6391
#: scd/app-openpgp.c:681
6259
6392
#, c-format
6260
6393
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6261
6394
msgstr "存放創生日期失敗: %s\n"
6262
6395
 
6263
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6396
#: scd/app-openpgp.c:1076
6264
6397
#, c-format
6265
6398
msgid "reading public key failed: %s\n"
6266
6399
msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
6267
6400
 
6268
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6401
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6269
6402
msgid "response does not contain the public key data\n"
6270
6403
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
6271
6404
 
6272
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6405
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6273
6406
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6274
6407
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
6275
6408
 
6276
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6409
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6277
6410
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6278
6411
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
6279
6412
 
6280
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6413
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6414
#, c-format
 
6415
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6416
msgstr "以預設 PIN 做為 %s\n"
 
6417
 
 
6418
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6419
#, c-format
 
6420
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6421
msgstr "使用預設 PIN 做為 %s 失敗: %s - 正在停用之後的預設使用\n"
 
6422
 
 
6423
#: scd/app-openpgp.c:1443
6281
6424
#, c-format
6282
6425
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6283
6426
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
6284
6427
 
6285
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6428
#: scd/app-openpgp.c:1477
6286
6429
#, c-format
6287
6430
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6288
6431
msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
6289
6432
 
6290
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6433
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6434
msgid "||Please enter the PIN"
 
6435
msgstr "||請輸入 PIN"
 
6436
 
 
6437
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6291
6438
#, c-format
6292
6439
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6293
6440
msgstr "用於 CHV%d 的 PIN 太短; 長度最少要有 %d\n"
6294
6441
 
6295
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6296
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6442
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6443
#: scd/app-openpgp.c:2869
6297
6444
#, c-format
6298
6445
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6299
6446
msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n"
6300
6447
 
6301
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6448
#: scd/app-openpgp.c:1576
6302
6449
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6303
6450
msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n"
6304
6451
 
6305
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6452
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6306
6453
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6307
6454
msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
6308
6455
 
6309
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6456
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6310
6457
msgid "card is permanently locked!\n"
6311
6458
msgstr "卡片永久鎖定了!!\n"
6312
6459
 
6313
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6460
#: scd/app-openpgp.c:1610
6314
6461
#, c-format
6315
6462
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6316
6463
msgstr "%d 管理者 PIN 試圖在卡片永久鎖定前遺留下來\n"
6317
6464
 
6318
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
6319
 
#, fuzzy, c-format
 
6465
#: scd/app-openpgp.c:1620
 
6466
#, c-format
6320
6467
msgid ""
6321
6468
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6322
6469
"%d]"
6323
 
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
 
6470
msgstr "|A|請在讀卡機鍵盤上輸入管理者 PIN%%0A[剩餘嘗試次數: %d]"
6324
6471
 
6325
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
6326
 
#, fuzzy
 
6472
#: scd/app-openpgp.c:1635
6327
6473
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6328
 
msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN"
 
6474
msgstr "|A|請在讀卡機鍵盤上輸入管理者 PIN"
6329
6475
 
6330
6476
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6331
6477
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6332
6478
#. get some infos on the string.
6333
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6479
#: scd/app-openpgp.c:1655
6334
6480
msgid "|A|Admin PIN"
6335
6481
msgstr "|A|管理者 PIN"
6336
6482
 
6337
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6338
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6339
 
#. to get some infos on the string.
6340
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6483
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6484
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6485
msgstr "||請輸入卡片的重設碼"
 
6486
 
 
6487
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6488
#, c-format
 
6489
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6490
msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n"
 
6491
 
 
6492
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6493
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6494
msgstr "|RN|新增重設碼"
 
6495
 
 
6496
#: scd/app-openpgp.c:1898
6341
6497
msgid "|AN|New Admin PIN"
6342
6498
msgstr "|AN|新增管理者 PIN"
6343
6499
 
6344
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6345
 
msgid "|N|New PIN"
6346
 
msgstr "|N|新增 PIN"
6347
 
 
6348
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6349
 
#, c-format
6350
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6351
 
msgstr "取得新的 PIN 時出錯: %s\n"
6352
 
 
6353
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6500
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6354
6501
msgid "error reading application data\n"
6355
6502
msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
6356
6503
 
6357
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6504
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6358
6505
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6359
6506
msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
6360
6507
 
6361
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6508
#: scd/app-openpgp.c:2004
6362
6509
msgid "key already exists\n"
6363
6510
msgstr "金鑰已存在\n"
6364
6511
 
6365
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6512
#: scd/app-openpgp.c:2008
6366
6513
msgid "existing key will be replaced\n"
6367
6514
msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
6368
6515
 
6369
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6516
#: scd/app-openpgp.c:2010
6370
6517
msgid "generating new key\n"
6371
6518
msgstr "正在產生新的金鑰\n"
6372
6519
 
6373
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6520
#: scd/app-openpgp.c:2336
6374
6521
msgid "creation timestamp missing\n"
6375
6522
msgstr "缺漏創生時間戳印\n"
6376
6523
 
6377
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6524
#: scd/app-openpgp.c:2345
6378
6525
#, c-format
6379
6526
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6380
6527
msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n"
6381
6528
 
6382
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6529
#: scd/app-openpgp.c:2357
6383
6530
#, c-format
6384
6531
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6385
6532
msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n"
6386
6533
 
6387
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6534
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6388
6535
#, c-format
6389
6536
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6390
6537
msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n"
6391
6538
 
6392
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6539
#: scd/app-openpgp.c:2469
6393
6540
#, c-format
6394
6541
msgid "failed to store the key: %s\n"
6395
6542
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
6396
6543
 
6397
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6544
#: scd/app-openpgp.c:2529
6398
6545
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6399
6546
msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n"
6400
6547
 
6401
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6548
#: scd/app-openpgp.c:2543
6402
6549
msgid "generating key failed\n"
6403
6550
msgstr "產生金鑰時失敗\n"
6404
6551
 
6405
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6552
#: scd/app-openpgp.c:2546
6406
6553
#, c-format
6407
6554
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6408
6555
msgstr "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n"
6409
6556
 
6410
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6557
#: scd/app-openpgp.c:2603
6411
6558
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6412
6559
msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n"
6413
6560
 
6414
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6561
#: scd/app-openpgp.c:2653
6415
6562
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6416
6563
msgstr "卡片上的指紋與所要求的那個並不吻合\n"
6417
6564
 
6418
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6565
#: scd/app-openpgp.c:2768
6419
6566
#, c-format
6420
6567
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6421
6568
msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
6422
6569
 
6423
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6570
#: scd/app-openpgp.c:2844
6424
6571
#, c-format
6425
6572
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6426
6573
msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
6427
6574
 
6428
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6575
#: scd/app-openpgp.c:3134
6429
6576
msgid ""
6430
6577
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6431
6578
msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n"
6432
6579
 
6433
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6580
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6434
6581
#, c-format
6435
6582
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6436
6583
msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n"
6437
6584
 
6438
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6585
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6586
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6587
#. to get some infos on the string.
 
6588
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6589
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6590
msgstr "|N|開始新增 PIN"
 
6591
 
 
6592
#: scd/scdaemon.c:106
6439
6593
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6440
6594
msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)"
6441
6595
 
6442
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6443
 
msgid "read options from file"
6444
 
msgstr "從檔案中讀取選項"
6445
 
 
6446
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6596
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6597
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6598
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」"
 
6599
 
 
6600
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6601
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6602
msgstr "|檔案|將日誌寫入至「檔案」"
 
6603
 
 
6604
#: scd/scdaemon.c:125
6447
6605
msgid "|N|connect to reader at port N"
6448
6606
msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機"
6449
6607
 
6450
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
6608
#: scd/scdaemon.c:127
6451
6609
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6452
6610
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 ct-API 驅動程式"
6453
6611
 
6454
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
6612
#: scd/scdaemon.c:129
6455
6613
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6456
6614
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 PC/SC 驅動程式"
6457
6615
 
6458
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6616
#: scd/scdaemon.c:132
6459
6617
msgid "do not use the internal CCID driver"
6460
6618
msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式"
6461
6619
 
6462
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6620
#: scd/scdaemon.c:138
 
6621
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6622
msgstr "|N|沒有活動達 N 秒後就與卡片斷線"
 
6623
 
 
6624
#: scd/scdaemon.c:140
6463
6625
msgid "do not use a reader's keypad"
6464
6626
msgstr "不要使用讀卡機鍵盤"
6465
6627
 
6466
 
#: scd/scdaemon.c:132
6467
 
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6628
#: scd/scdaemon.c:143
 
6629
#, fuzzy
 
6630
msgid "deny the use of admin card commands"
6468
6631
msgstr "允許使用管理者卡片指令"
6469
6632
 
6470
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
6633
#: scd/scdaemon.c:256
6471
6634
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6472
6635
msgstr "用法: scdaemon [選項] (或用 -h 求助)"
6473
6636
 
6474
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6637
#: scd/scdaemon.c:258
6475
6638
msgid ""
6476
6639
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6477
6640
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6479
6642
"語法: scdaemon [選項] [指令 [引數]]\n"
6480
6643
"GnuPg 智慧卡服務\n"
6481
6644
 
6482
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6645
#: scd/scdaemon.c:736
6483
6646
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6484
6647
msgstr "請使用 `--daemon' 選項來將此程式執行於背景\n"
6485
6648
 
6486
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6649
#: scd/scdaemon.c:1090
6487
6650
#, c-format
6488
6651
msgid "handler for fd %d started\n"
6489
6652
msgstr "用於 fd %d 的經手程式已啟動\n"
6490
6653
 
6491
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6654
#: scd/scdaemon.c:1102
6492
6655
#, c-format
6493
6656
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6494
6657
msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n"
6501
6664
#: sm/call-agent.c:138
6502
6665
#, c-format
6503
6666
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6504
 
msgstr ""
 
6667
msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n"
6505
6668
 
6506
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6669
#: sm/call-dirmngr.c:234
6507
6670
#, c-format
6508
6671
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6509
6672
msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n"
6510
6673
 
6511
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6674
#: sm/call-dirmngr.c:267
6512
6675
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6513
6676
msgstr "被變造的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n"
6514
6677
 
6515
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6678
#: sm/call-dirmngr.c:279
6516
6679
#, c-format
6517
6680
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6518
6681
msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n"
6519
6682
 
6520
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6683
#: sm/call-dirmngr.c:299
6521
6684
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6522
6685
msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n"
6523
6686
 
6526
6689
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6527
6690
msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s"
6528
6691
 
6529
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6692
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6530
6693
msgid "chain"
6531
6694
msgstr "chain"
6532
6695
 
6533
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6696
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6534
6697
msgid "shell"
6535
6698
msgstr "shell"
6536
6699
 
6569
6732
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6570
6733
msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
6571
6734
 
6572
 
#: sm/certchain.c:544
6573
 
#, fuzzy
 
6735
#: sm/certchain.c:546
6574
6736
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6575
 
msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
 
6737
msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n"
6576
6738
 
6577
 
#: sm/certchain.c:568
6578
 
#, fuzzy, c-format
 
6739
#: sm/certchain.c:570
 
6740
#, c-format
6579
6741
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6580
 
msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
 
6742
msgstr "吻合的憑證數量: %d\n"
6581
6743
 
6582
 
#: sm/certchain.c:570
6583
 
#, fuzzy, c-format
 
6744
#: sm/certchain.c:572
 
6745
#, c-format
6584
6746
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6585
 
msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
 
6747
msgstr "尋找限於 dirmngr 快取的金鑰時失敗: %s\n"
6586
6748
 
6587
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6588
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6749
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
6750
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6589
6751
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6590
6752
msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n"
6591
6753
 
6592
 
#: sm/certchain.c:900
 
6754
#: sm/certchain.c:904
6593
6755
msgid "certificate has been revoked"
6594
6756
msgstr "憑證已撤銷"
6595
6757
 
6596
 
#: sm/certchain.c:910
 
6758
#: sm/certchain.c:914
6597
6759
msgid "no CRL found for certificate"
6598
6760
msgstr "找不到用於憑證的 CRL"
6599
6761
 
6600
 
#: sm/certchain.c:915
 
6762
#: sm/certchain.c:919
6601
6763
msgid "the status of the certificate is unknown"
6602
6764
msgstr "憑證的狀態未知"
6603
6765
 
6604
 
#: sm/certchain.c:920
 
6766
#: sm/certchain.c:924
6605
6767
msgid "the available CRL is too old"
6606
6768
msgstr "可用的 CRL 太舊了"
6607
6769
 
6608
 
#: sm/certchain.c:922
 
6770
#: sm/certchain.c:926
6609
6771
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6610
6772
msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n"
6611
6773
 
6612
 
#: sm/certchain.c:928
 
6774
#: sm/certchain.c:932
6613
6775
#, c-format
6614
6776
msgid "checking the CRL failed: %s"
6615
6777
msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s"
6616
6778
 
6617
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6779
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6618
6780
#, c-format
6619
6781
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6620
6782
msgstr "有效性無效的憑證: %s"
6621
6783
 
6622
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6784
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6623
6785
msgid "certificate not yet valid"
6624
6786
msgstr "憑證尚未生效"
6625
6787
 
6626
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
6788
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6627
6789
msgid "root certificate not yet valid"
6628
6790
msgstr "根憑證尚未生效"
6629
6791
 
6630
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
6792
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6631
6793
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6632
6794
msgstr "媒介憑證尚未生效"
6633
6795
 
6634
 
#: sm/certchain.c:987
 
6796
#: sm/certchain.c:991
6635
6797
msgid "certificate has expired"
6636
6798
msgstr "憑證已過期"
6637
6799
 
6638
 
#: sm/certchain.c:988
 
6800
#: sm/certchain.c:992
6639
6801
msgid "root certificate has expired"
6640
6802
msgstr "根憑證已過期"
6641
6803
 
6642
 
#: sm/certchain.c:989
 
6804
#: sm/certchain.c:993
6643
6805
msgid "intermediate certificate has expired"
6644
6806
msgstr "媒介憑證已過期"
6645
6807
 
6646
 
#: sm/certchain.c:1031
 
6808
#: sm/certchain.c:1035
6647
6809
#, c-format
6648
6810
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6649
6811
msgstr "遺失所需的憑證屬性: %s%s%s"
6650
6812
 
6651
 
#: sm/certchain.c:1040
 
6813
#: sm/certchain.c:1044
6652
6814
msgid "certificate with invalid validity"
6653
6815
msgstr "有效性無效的憑證"
6654
6816
 
6655
 
#: sm/certchain.c:1077
 
6817
#: sm/certchain.c:1081
6656
6818
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6657
6819
msgstr "簽章並非在憑證生存時間內所造"
6658
6820
 
6659
 
#: sm/certchain.c:1079
 
6821
#: sm/certchain.c:1083
6660
6822
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6661
6823
msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造"
6662
6824
 
6663
 
#: sm/certchain.c:1080
 
6825
#: sm/certchain.c:1084
6664
6826
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6665
6827
msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造"
6666
6828
 
6667
 
#: sm/certchain.c:1084
 
6829
#: sm/certchain.c:1088
6668
6830
msgid "  (  signature created at "
6669
6831
msgstr "  (            簽章建立於 "
6670
6832
 
6671
 
#: sm/certchain.c:1085
 
6833
#: sm/certchain.c:1089
6672
6834
msgid "  (certificate created at "
6673
6835
msgstr "  (            憑證建立於 "
6674
6836
 
6675
 
#: sm/certchain.c:1088
 
6837
#: sm/certchain.c:1092
6676
6838
msgid "  (certificate valid from "
6677
6839
msgstr "  (憑證有效自 "
6678
6840
 
6679
 
#: sm/certchain.c:1089
 
6841
#: sm/certchain.c:1093
6680
6842
msgid "  (     issuer valid from "
6681
6843
msgstr "  (        發行者有效自 "
6682
6844
 
6683
 
#: sm/certchain.c:1119
 
6845
#: sm/certchain.c:1123
6684
6846
#, c-format
6685
6847
msgid "fingerprint=%s\n"
6686
6848
msgstr "指紋=%s\n"
6687
6849
 
6688
 
#: sm/certchain.c:1128
 
6850
#: sm/certchain.c:1132
6689
6851
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6690
6852
msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
6691
6853
 
6692
 
#: sm/certchain.c:1141
 
6854
#: sm/certchain.c:1145
6693
6855
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6694
6856
msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n"
6695
6857
 
6696
 
#: sm/certchain.c:1147
 
6858
#: sm/certchain.c:1151
6697
6859
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6698
6860
msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n"
6699
6861
 
6700
 
#: sm/certchain.c:1204
 
6862
#: sm/certchain.c:1208
6701
6863
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6702
6864
msgstr "警告: 簽章創造時間未知 - 假設為此刻"
6703
6865
 
6704
 
#: sm/certchain.c:1268
 
6866
#: sm/certchain.c:1272
6705
6867
msgid "no issuer found in certificate"
6706
6868
msgstr "憑證中找不到發行者"
6707
6869
 
6708
 
#: sm/certchain.c:1341
 
6870
#: sm/certchain.c:1345
6709
6871
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6710
6872
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
6711
6873
 
6712
 
#: sm/certchain.c:1410
 
6874
#: sm/certchain.c:1414
6713
6875
msgid "root certificate is not marked trusted"
6714
6876
msgstr "根憑證未標記為已信任"
6715
6877
 
6716
 
#: sm/certchain.c:1423
 
6878
#: sm/certchain.c:1427
6717
6879
#, c-format
6718
6880
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6719
6881
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
6720
6882
 
6721
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
6883
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6722
6884
msgid "certificate chain too long\n"
6723
6885
msgstr "憑證鏈太長\n"
6724
6886
 
6725
 
#: sm/certchain.c:1464
 
6887
#: sm/certchain.c:1468
6726
6888
msgid "issuer certificate not found"
6727
6889
msgstr "找不到發行者憑證"
6728
6890
 
6729
 
#: sm/certchain.c:1497
 
6891
#: sm/certchain.c:1501
6730
6892
msgid "certificate has a BAD signature"
6731
6893
msgstr "憑證有 不良 簽章"
6732
6894
 
6733
 
#: sm/certchain.c:1528
 
6895
#: sm/certchain.c:1532
6734
6896
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6735
6897
msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次"
6736
6898
 
6737
 
#: sm/certchain.c:1579
 
6899
#: sm/certchain.c:1583
6738
6900
#, c-format
6739
6901
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6740
6902
msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長"
6741
6903
 
6742
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
6904
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6743
6905
msgid "certificate is good\n"
6744
6906
msgstr "憑證完好\n"
6745
6907
 
6746
 
#: sm/certchain.c:1620
 
6908
#: sm/certchain.c:1624
6747
6909
msgid "intermediate certificate is good\n"
6748
6910
msgstr "媒介憑證良好\n"
6749
6911
 
6750
 
#: sm/certchain.c:1621
 
6912
#: sm/certchain.c:1625
6751
6913
msgid "root certificate is good\n"
6752
6914
msgstr "根憑證完好\n"
6753
6915
 
6754
 
#: sm/certchain.c:1792
 
6916
#: sm/certchain.c:1796
6755
6917
msgid "switching to chain model"
6756
6918
msgstr "切換至鏈模型"
6757
6919
 
6758
 
#: sm/certchain.c:1801
 
6920
#: sm/certchain.c:1805
6759
6921
#, c-format
6760
6922
msgid "validation model used: %s"
6761
6923
msgstr "已使用的驗證模型: %s"
6762
6924
 
6763
 
#: sm/certcheck.c:101
 
6925
#: sm/certcheck.c:97
6764
6926
#, c-format
6765
6927
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6766
6928
msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n"
6767
6929
 
6768
 
#: sm/certcheck.c:111
 
6930
#: sm/certcheck.c:107
6769
6931
#, c-format
6770
6932
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6771
6933
msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n"
6772
6934
 
6773
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
6935
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
6774
6936
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6775
6937
msgstr "(這是 MD2 演算法)\n"
6776
6938
 
6777
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
6939
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
6778
6940
msgid "none"
6779
6941
msgstr "無"
6780
6942
 
6781
 
#: sm/certdump.c:162
 
6943
#: sm/certdump.c:154
6782
6944
msgid "[none]"
6783
6945
msgstr "[ 無 ]"
6784
6946
 
6785
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
6947
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
6786
6948
msgid "[Error - invalid encoding]"
6787
6949
msgstr "[錯誤 - 無效的編碼]"
6788
6950
 
6789
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
6951
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
6790
6952
msgid "[Error - out of core]"
6791
6953
msgstr "[錯誤 - 超出核心]"
6792
6954
 
6793
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
6955
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
6794
6956
msgid "[Error - No name]"
6795
6957
msgstr "[錯誤 - 沒有名稱]"
6796
6958
 
6797
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
6959
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
6798
6960
msgid "[Error - invalid DN]"
6799
6961
msgstr "[錯誤 - 無效的 DN]"
6800
6962
 
6801
 
#: sm/certdump.c:955
6802
 
#, fuzzy, c-format
 
6963
#: sm/certdump.c:961
 
6964
#, c-format
6803
6965
msgid ""
6804
6966
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6805
6967
"certificate:\n"
6807
6969
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6808
6970
"created %s, expires %s.\n"
6809
6971
msgstr ""
6810
 
"請輸入密語來解開下列使用者的私鑰:\n"
 
6972
"請輸入密語來解開 X.509 憑證所需的私鑰:\n"
6811
6973
"\"%s\"\n"
6812
 
"S/N %s, ID 0x%08lX, 建立於 %s"
 
6974
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
6975
"建立於 %s, 於 %s 到期.\n"
6813
6976
 
6814
6977
#: sm/certlist.c:122
6815
6978
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6816
6979
msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n"
6817
6980
 
6818
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
6981
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
6819
6982
#, c-format
6820
6983
msgid "error getting key usage information: %s\n"
6821
6984
msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n"
6889
7052
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6890
7053
msgstr "第 %d 列: 金鑰產生失敗: %s <%s>\n"
6891
7054
 
 
7055
#: sm/certreqgen.c:806
 
7056
msgid ""
 
7057
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7058
"you just created once more.\n"
 
7059
msgstr "如欲完成此憑證請求, 請再輸入一次你剛才建立的金鑰密語.\n"
 
7060
 
6892
7061
#: sm/certreqgen-ui.c:122
6893
7062
#, c-format
6894
7063
msgid "   (%d) RSA\n"
6984
7153
msgstr "準備好了.  你現在就該把此請求送到你的 CA.\n"
6985
7154
 
6986
7155
#: sm/certreqgen-ui.c:303
6987
 
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7156
msgid "resource problem: out of core\n"
6988
7157
msgstr "資源問題: 超出核心\n"
6989
7158
 
6990
7159
#: sm/decrypt.c:324
7000
7169
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7001
7170
msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n"
7002
7171
 
7003
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7172
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7004
7173
#, c-format
7005
7174
msgid "error locking keybox: %s\n"
7006
7175
msgstr "鎖住金鑰鑰匙盒時出錯: %s\n"
7020
7189
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7021
7190
msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n"
7022
7191
 
7023
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7192
#: sm/encrypt.c:333
7024
7193
msgid "no valid recipients given\n"
7025
7194
msgstr "沒有給定有效的收件者\n"
7026
7195
 
7027
 
#: sm/gpgsm.c:248
7028
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7029
 
msgstr "|[檔案]|做出簽章"
7030
 
 
7031
 
#: sm/gpgsm.c:249
7032
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7033
 
msgstr "|[檔案]|做出明文簽章"
7034
 
 
7035
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7196
#: sm/gpgsm.c:197
7036
7197
msgid "list external keys"
7037
7198
msgstr "列出外部金鑰"
7038
7199
 
7039
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7200
#: sm/gpgsm.c:199
7040
7201
msgid "list certificate chain"
7041
7202
msgstr "列出憑證鏈"
7042
7203
 
7043
 
#: sm/gpgsm.c:262
7044
 
msgid "remove key from the public keyring"
7045
 
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
7046
 
 
7047
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7204
#: sm/gpgsm.c:206
7048
7205
msgid "import certificates"
7049
7206
msgstr "匯入憑證"
7050
7207
 
7051
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7208
#: sm/gpgsm.c:207
7052
7209
msgid "export certificates"
7053
7210
msgstr "匯出憑證"
7054
7211
 
7055
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7212
#: sm/gpgsm.c:209
7056
7213
msgid "register a smartcard"
7057
7214
msgstr "註冊智慧卡"
7058
7215
 
7059
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7216
#: sm/gpgsm.c:212
7060
7217
msgid "pass a command to the dirmngr"
7061
7218
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
7062
7219
 
7063
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7220
#: sm/gpgsm.c:214
7064
7221
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7065
7222
msgstr "叫用 gpg-protect-tool"
7066
7223
 
7067
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7224
#: sm/gpgsm.c:215
7068
7225
msgid "change a passphrase"
7069
7226
msgstr "更改密語"
7070
7227
 
7071
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7228
#: sm/gpgsm.c:230
7072
7229
msgid "create base-64 encoded output"
7073
7230
msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出"
7074
7231
 
7075
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7232
#: sm/gpgsm.c:235
7076
7233
msgid "assume input is in PEM format"
7077
7234
msgstr "假設輸入的是 PEM 格式"
7078
7235
 
7079
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7236
#: sm/gpgsm.c:237
7080
7237
msgid "assume input is in base-64 format"
7081
7238
msgstr "假設輸入的是 base-64 格式"
7082
7239
 
7083
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7240
#: sm/gpgsm.c:239
7084
7241
msgid "assume input is in binary format"
7085
7242
msgstr "假設輸入的是二進制格式"
7086
7243
 
7087
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7244
#: sm/gpgsm.c:244
7088
7245
msgid "use system's dirmngr if available"
7089
7246
msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用"
7090
7247
 
7091
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7248
#: sm/gpgsm.c:247
7092
7249
msgid "never consult a CRL"
7093
7250
msgstr "永遠不要查閱 CRL"
7094
7251
 
7095
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7252
#: sm/gpgsm.c:257
7096
7253
msgid "check validity using OCSP"
7097
7254
msgstr "用 OCSP 檢查有效性"
7098
7255
 
7099
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7256
#: sm/gpgsm.c:262
7100
7257
msgid "|N|number of certificates to include"
7101
7258
msgstr "|N|要包含的憑證數量"
7102
7259
 
7103
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7260
#: sm/gpgsm.c:265
7104
7261
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7105
7262
msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊"
7106
7263
 
7107
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7264
#: sm/gpgsm.c:268
7108
7265
msgid "do not check certificate policies"
7109
7266
msgstr "不要檢查憑證原則"
7110
7267
 
7111
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7268
#: sm/gpgsm.c:272
7112
7269
msgid "fetch missing issuer certificates"
7113
7270
msgstr "取回遺失的發行者憑證"
7114
7271
 
7115
 
#: sm/gpgsm.c:327
7116
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7117
 
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者"
7118
 
 
7119
 
#: sm/gpgsm.c:329
7120
 
msgid "use the default key as default recipient"
7121
 
msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者"
7122
 
 
7123
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7272
#: sm/gpgsm.c:283
7124
7273
msgid "don't use the terminal at all"
7125
7274
msgstr "完全不要使用終端機"
7126
7275
 
7127
 
#: sm/gpgsm.c:347
 
7276
#: sm/gpgsm.c:285
7128
7277
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7129
7278
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
7130
7279
 
7131
 
#: sm/gpgsm.c:349
 
7280
#: sm/gpgsm.c:290
7132
7281
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7133
7282
msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」"
7134
7283
 
7135
 
#: sm/gpgsm.c:351
7136
 
msgid "force v3 signatures"
7137
 
msgstr "強迫使用第三版簽章"
7138
 
 
7139
 
#: sm/gpgsm.c:352
7140
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7141
 
msgstr "總是使用 MDC 來加密"
7142
 
 
7143
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7284
#: sm/gpgsm.c:292
7144
7285
msgid "batch mode: never ask"
7145
7286
msgstr "批次模式: 永遠不詢問"
7146
7287
 
7147
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7288
#: sm/gpgsm.c:293
7148
7289
msgid "assume yes on most questions"
7149
7290
msgstr "假設大部分的問題都回答是"
7150
7291
 
7151
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7292
#: sm/gpgsm.c:294
7152
7293
msgid "assume no on most questions"
7153
7294
msgstr "假設大部分的問題都回答否"
7154
7295
 
7155
 
#: sm/gpgsm.c:361
7156
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7157
 
msgstr "將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單中"
7158
 
 
7159
 
#: sm/gpgsm.c:362
7160
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7161
 
msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中"
7162
 
 
7163
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7164
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7165
 
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰"
7166
 
 
7167
 
#: sm/gpgsm.c:364
7168
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7169
 
msgstr "|主機|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
7170
 
 
7171
 
#: sm/gpgsm.c:365
7172
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7173
 
msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」"
7174
 
 
7175
 
#: sm/gpgsm.c:369
7176
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7177
 
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」"
7178
 
 
7179
 
#: sm/gpgsm.c:384
7180
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7181
 
msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」"
7182
 
 
7183
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7296
#: sm/gpgsm.c:297
 
7297
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 
7298
msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單「檔案」中"
 
7299
 
 
7300
#: sm/gpgsm.c:300
 
7301
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 
7302
msgstr "|使用者-ID|使用「使用者-ID」做為預設私鑰"
 
7303
 
 
7304
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7305
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7306
msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
 
7307
 
 
7308
#: sm/gpgsm.c:328
7184
7309
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7185
7310
msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法"
7186
7311
 
7187
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7312
#: sm/gpgsm.c:330
7188
7313
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7189
7314
msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法"
7190
7315
 
7191
 
#: sm/gpgsm.c:395
7192
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7193
 
msgstr "|N|使用壓縮演算法 N"
7194
 
 
7195
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7316
#: sm/gpgsm.c:516
7196
7317
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7197
7318
msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
7198
7319
 
7199
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7320
#: sm/gpgsm.c:519
7200
7321
msgid ""
7201
7322
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7202
7323
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7206
7327
"用 S/MIME 協定來簽署, 檢查, 加密或解密\n"
7207
7328
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
7208
7329
 
7209
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7330
#: sm/gpgsm.c:611
7210
7331
msgid "usage: gpgsm [options] "
7211
7332
msgstr "用法: gpgsm [選項] "
7212
7333
 
7213
 
#: sm/gpgsm.c:805
 
7334
#: sm/gpgsm.c:709
7214
7335
#, c-format
7215
7336
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7216
7337
msgstr "請注意: 將無法加密為 `%s': %s\n"
7217
7338
 
7218
 
#: sm/gpgsm.c:816
 
7339
#: sm/gpgsm.c:720
7219
7340
#, c-format
7220
7341
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7221
7342
msgstr "未知的驗證模型 `%s'\n"
7222
7343
 
7223
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7344
#: sm/gpgsm.c:771
 
7345
#, c-format
 
7346
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7347
msgstr "%s:%u: 沒有給定主機名稱\n"
 
7348
 
 
7349
#: sm/gpgsm.c:790
 
7350
#, c-format
 
7351
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7352
msgstr "%s:%u: 給定的密碼沒有使用者\n"
 
7353
 
 
7354
#: sm/gpgsm.c:811
 
7355
#, c-format
 
7356
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7357
msgstr "%s:%u: 正在跳過這一列\n"
 
7358
 
 
7359
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7360
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7361
msgstr "無法剖析金鑰伺服器\n"
 
7362
 
 
7363
#: sm/gpgsm.c:1406
7224
7364
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7225
7365
msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
7226
7366
 
7227
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7367
#: sm/gpgsm.c:1508
7228
7368
#, c-format
7229
7369
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7230
7370
msgstr "正在匯入通用憑證 `%s'\n"
7231
7371
 
7232
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7372
#: sm/gpgsm.c:1546
7233
7373
#, c-format
7234
7374
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7235
7375
msgstr "無法用 `%s' 來簽署: %s\n"
7238
7378
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7239
7379
msgstr "這個指令尚未實做完成\n"
7240
7380
 
 
7381
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7382
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7383
msgstr "無效的指令 (沒有這樣的指令)\n"
 
7384
 
7241
7385
#: sm/import.c:109
7242
7386
#, c-format
7243
7387
msgid "total number processed: %lu\n"
7256
7400
msgid "error importing certificate: %s\n"
7257
7401
msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
7258
7402
 
7259
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7403
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7260
7404
#, c-format
7261
7405
msgid "error reading input: %s\n"
7262
7406
msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n"
7275
7419
msgid "keybox `%s' created\n"
7276
7420
msgstr "`%s' 鑰匙盒已建立\n"
7277
7421
 
7278
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7422
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7279
7423
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7280
7424
msgstr "取得指紋失敗\n"
7281
7425
 
7282
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7426
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7283
7427
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7284
7428
msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n"
7285
7429
 
7286
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7430
#: sm/keydb.c:1342
7287
7431
#, c-format
7288
7432
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7289
7433
msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n"
7290
7434
 
7291
 
#: sm/keydb.c:1346
 
7435
#: sm/keydb.c:1350
7292
7436
#, c-format
7293
7437
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7294
7438
msgstr "尋找可寫入的 keyDB 時出錯: %s\n"
7295
7439
 
7296
 
#: sm/keydb.c:1354
 
7440
#: sm/keydb.c:1358
7297
7441
#, c-format
7298
7442
msgid "error storing certificate: %s\n"
7299
7443
msgstr "存放憑證時出錯: %s\n"
7300
7444
 
7301
 
#: sm/keydb.c:1406
 
7445
#: sm/keydb.c:1410
7302
7446
#, c-format
7303
7447
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7304
7448
msgstr "重新搜尋憑證的問題: %s\n"
7305
7449
 
7306
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7450
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7307
7451
#, c-format
7308
7452
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7309
7453
msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n"
7310
7454
 
7311
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7455
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7312
7456
#, c-format
7313
7457
msgid "error storing flags: %s\n"
7314
7458
msgstr "存放旗標時出錯: %s\n"
7315
7459
 
 
7460
#: sm/keylist.c:623
 
7461
msgid "Error - "
 
7462
msgstr "錯誤 - "
 
7463
 
7316
7464
#: sm/misc.c:55
7317
7465
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7318
7466
msgstr "尚未設定 GPG_TTY - 使用可能是偽造的預設值\n"
7327
7475
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7328
7476
msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n"
7329
7477
 
7330
 
#: sm/qualified.c:200
 
7478
#: sm/qualified.c:202
7331
7479
#, c-format
7332
7480
msgid ""
7333
7481
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7343
7491
"\n"
7344
7492
"%s%s請問你是否真的確定要這樣做了?"
7345
7493
 
7346
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7494
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7347
7495
msgid ""
7348
7496
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7349
7497
"signatures.\n"
7350
7498
msgstr "請注意, 本軟體並未正式被認可來建立或驗證這樣的簽章.\n"
7351
7499
 
7352
 
#: sm/qualified.c:277
 
7500
#: sm/qualified.c:278
7353
7501
#, c-format
7354
7502
msgid ""
7355
7503
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7360
7508
"\"%s\"\n"
7361
7509
"請注意, 這個憑證並 不會 建立出合格的簽章!"
7362
7510
 
7363
 
#: sm/sign.c:445
 
7511
#: sm/sign.c:420
 
7512
#, c-format
 
7513
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7514
msgstr "雜湊演算法 %d (%s) 為簽署者 %d 所用, 但並不支援; 改用 %s\n"
 
7515
 
 
7516
#: sm/sign.c:433
 
7517
#, c-format
 
7518
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7519
msgstr "簽署者 %d 所用的雜湊演算法: %s (%s)\n"
 
7520
 
 
7521
#: sm/sign.c:483
7364
7522
#, c-format
7365
7523
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7366
7524
msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n"
7378
7536
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7379
7537
msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
7380
7538
 
7381
 
#: sm/verify.c:582
 
7539
#: sm/verify.c:470
 
7540
msgid ""
 
7541
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7542
msgstr "無效的簽章: 訊息摘要屬性與計算而得的不吻合\n"
 
7543
 
 
7544
#: sm/verify.c:590
7382
7545
msgid "Good signature from"
7383
7546
msgstr "完好的簽章來自於"
7384
7547
 
7385
 
#: sm/verify.c:583
 
7548
#: sm/verify.c:591
7386
7549
msgid "                aka"
7387
7550
msgstr "                亦即"
7388
7551
 
7389
 
#: sm/verify.c:601
 
7552
#: sm/verify.c:609
7390
7553
msgid "This is a qualified signature\n"
7391
7554
msgstr "這是一份合格簽章\n"
7392
7555
 
7393
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7556
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7394
7557
msgid "quiet"
7395
7558
msgstr "安靜模式"
7396
7559
 
7397
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7560
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7398
7561
msgid "print data out hex encoded"
7399
7562
msgstr "列印資料超出十六進制編碼範圍"
7400
7563
 
7401
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7564
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7402
7565
msgid "decode received data lines"
7403
7566
msgstr "對已收到的資料列解碼"
7404
7567
 
7405
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7568
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7406
7569
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7407
7570
msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」"
7408
7571
 
7409
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7572
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7410
7573
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7411
7574
msgstr "執行命令列所給定的 Assuan 伺服器"
7412
7575
 
7413
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7576
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7414
7577
msgid "do not use extended connect mode"
7415
7578
msgstr "不要使用延伸連線模式"
7416
7579
 
7417
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7580
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7418
7581
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7419
7582
msgstr "|檔案|啟動時執行「檔案」中的指令"
7420
7583
 
7421
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7584
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7422
7585
msgid "run /subst on startup"
7423
7586
msgstr "啟動時執行 /subst"
7424
7587
 
7425
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7588
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7426
7589
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7427
7590
msgstr "用法: gpg-connect-agent [選項] (或用 -h 求助)"
7428
7591
 
7429
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7592
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7430
7593
msgid ""
7431
7594
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7432
7595
"Connect to a running agent and send commands\n"
7434
7597
"語法: gpg-connect-agent [選項]\n"
7435
7598
"連線至運作中的代理程式並送出指令\n"
7436
7599
 
7437
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7600
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7438
7601
#, c-format
7439
7602
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7440
7603
msgstr "\"%s\" 選項需要有程式及選用的引數\n"
7441
7604
 
7442
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7605
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7443
7606
#, c-format
7444
7607
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7445
7608
msgstr "\"%s\" 選項因為 \"%s\" 而被忽略了\n"
7446
7609
 
7447
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7610
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7448
7611
#, c-format
7449
7612
msgid "receiving line failed: %s\n"
7450
7613
msgstr "接收列時失敗: %s\n"
7451
7614
 
7452
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7615
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7453
7616
msgid "line too long - skipped\n"
7454
7617
msgstr "列太長 - 已跳過\n"
7455
7618
 
7456
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7619
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7457
7620
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7458
7621
msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n"
7459
7622
 
7460
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7623
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7461
7624
#, c-format
7462
7625
msgid "unknown command `%s'\n"
7463
7626
msgstr "未知的指令 `%s'\n"
7464
7627
 
7465
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7628
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7466
7629
#, c-format
7467
7630
msgid "sending line failed: %s\n"
7468
7631
msgstr "送出列時失敗: %s\n"
7469
7632
 
7470
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7633
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7471
7634
#, c-format
7472
7635
msgid "error sending %s command: %s\n"
7473
7636
msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n"
7474
7637
 
7475
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7638
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7476
7639
#, c-format
7477
7640
msgid "error sending standard options: %s\n"
7478
7641
msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n"
7479
7642
 
7480
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7481
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7643
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7482
7645
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7483
7646
msgstr "控制著診斷性輸出的選項"
7484
7647
 
7485
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7486
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7648
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7649
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7487
7650
msgid "Options controlling the configuration"
7488
7651
msgstr "控制著組態的選項"
7489
7652
 
7490
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7491
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7653
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7654
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7492
7655
msgid "Options useful for debugging"
7493
7656
msgstr "對除錯有幫助的選項"
7494
7657
 
7495
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7496
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7658
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7659
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7497
7660
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7498
7661
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
7499
7662
 
7500
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7663
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7501
7664
msgid "Options controlling the security"
7502
7665
msgstr "控制著安全性的選項"
7503
7666
 
7504
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7667
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7505
7668
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7506
7669
msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期"
7507
7670
 
7508
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7671
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7509
7672
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7510
7673
msgstr "|N|把 PIN 快取最大生存時間設成 N 秒"
7511
7674
 
7512
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7675
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7513
7676
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7514
7677
msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒"
7515
7678
 
7516
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7679
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7517
7680
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7518
7681
msgstr "強制執行密語原則的選項"
7519
7682
 
7520
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7683
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7521
7684
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7522
7685
msgstr "不允許略過密語原則"
7523
7686
 
7524
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7687
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7525
7688
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7526
7689
msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N"
7527
7690
 
7528
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7691
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7529
7692
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7530
7693
msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符"
7531
7694
 
7532
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7695
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7533
7696
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7534
7697
msgstr "|檔案|用「檔案」中的樣式來檢查新密語"
7535
7698
 
7536
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
7699
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7537
7700
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7538
7701
msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期"
7539
7702
 
7540
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
7703
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7541
7704
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7542
7705
msgstr "不允許重複使用舊密語"
7543
7706
 
7544
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
7707
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
7708
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7709
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰"
 
7710
 
 
7711
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7545
7712
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7546
7713
msgstr "|名字|也加密給使用者 ID「名字」"
7547
7714
 
7548
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7715
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
7716
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
7717
msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名"
 
7718
 
 
7719
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7549
7720
msgid "Configuration for Keyservers"
7550
7721
msgstr "金鑰伺服器組態"
7551
7722
 
7552
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
7723
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7553
7724
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7554
7725
msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器"
7555
7726
 
7556
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7727
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7557
7728
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7558
7729
msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
7559
7730
 
7560
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7561
 
#, fuzzy
 
7731
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
7732
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
7733
msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰"
 
7734
 
 
7735
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7562
7736
msgid "disable all access to the dirmngr"
7563
 
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
 
7737
msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
7564
7738
 
7565
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7739
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7566
7740
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7567
7741
msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語"
7568
7742
 
7569
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7743
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7570
7744
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7571
7745
msgstr "不要為根憑證檢查 CRL"
7572
7746
 
7573
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7747
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7574
7748
msgid "Options controlling the format of the output"
7575
7749
msgstr "控制著輸出格式的選項"
7576
7750
 
7577
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7751
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7578
7752
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7579
7753
msgstr "控制著互動及強制執行的選項"
7580
7754
 
7581
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7755
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7582
7756
msgid "Configuration for HTTP servers"
7583
7757
msgstr "HTTP 伺服器組態"
7584
7758
 
7585
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7759
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7586
7760
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7587
7761
msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定"
7588
7762
 
7589
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7763
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7590
7764
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7591
7765
msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態"
7592
7766
 
7593
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7767
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7594
7768
msgid "LDAP server list"
7595
 
msgstr ""
 
7769
msgstr "LDAP 伺服器清單"
7596
7770
 
7597
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7771
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7598
7772
msgid "Configuration for OCSP"
7599
7773
msgstr "OCSP 組態"
7600
7774
 
7601
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7775
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
7776
#, c-format
 
7777
msgid "External verification of component %s failed"
 
7778
msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
 
7779
 
 
7780
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7602
7781
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7603
7782
msgstr "請注意群組規格已忽略\n"
7604
7783
 
7605
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
7784
#: tools/gpgconf.c:61
7606
7785
msgid "list all components"
7607
7786
msgstr "列出所有的元件"
7608
7787
 
7609
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
7788
#: tools/gpgconf.c:62
7610
7789
msgid "check all programs"
7611
7790
msgstr "檢查所有的程式"
7612
7791
 
7613
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
7792
#: tools/gpgconf.c:63
7614
7793
msgid "|COMPONENT|list options"
7615
7794
msgstr "|元件|列出選項"
7616
7795
 
7617
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
7796
#: tools/gpgconf.c:64
7618
7797
msgid "|COMPONENT|change options"
7619
7798
msgstr "|元件|變更選項"
7620
7799
 
7621
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
7800
#: tools/gpgconf.c:65
 
7801
msgid "|COMPONENT|check options"
 
7802
msgstr "|元件|檢查選項"
 
7803
 
 
7804
#: tools/gpgconf.c:67
7622
7805
msgid "apply global default values"
7623
7806
msgstr "套用全域預設值"
7624
7807
 
7625
 
#: tools/gpgconf.c:65
 
7808
#: tools/gpgconf.c:69
 
7809
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
7810
msgstr "取得 gpgconf 的組態目錄"
 
7811
 
 
7812
#: tools/gpgconf.c:71
7626
7813
msgid "list global configuration file"
7627
7814
msgstr "列出全域組態檔"
7628
7815
 
7629
 
#: tools/gpgconf.c:67
 
7816
#: tools/gpgconf.c:73
7630
7817
msgid "check global configuration file"
7631
7818
msgstr "檢查全域組態檔案"
7632
7819
 
7633
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
7820
#: tools/gpgconf.c:78
7634
7821
msgid "use as output file"
7635
7822
msgstr "當作輸出檔案來使用"
7636
7823
 
7637
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
7824
#: tools/gpgconf.c:82
7638
7825
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7639
7826
msgstr "如果可能的話, 在執行期啟用變更"
7640
7827
 
7641
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
7828
#: tools/gpgconf.c:104
7642
7829
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7643
7830
msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)"
7644
7831
 
7645
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
7832
#: tools/gpgconf.c:107
7646
7833
msgid ""
7647
7834
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7648
7835
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7650
7837
"語法: gpgconf [選項]\n"
7651
7838
"管理 GnuPG 系統工具的組態選項\n"
7652
7839
 
7653
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
7840
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7654
7841
msgid "usage: gpgconf [options] "
7655
7842
msgstr "用法: gpgconf [選項] "
7656
7843
 
7657
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
7844
#: tools/gpgconf.c:214
7658
7845
msgid "Need one component argument"
7659
7846
msgstr "需要一個元件引數"
7660
7847
 
7661
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
7848
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7662
7849
msgid "Component not found"
7663
7850
msgstr "找不到元件"
7664
7851
 
7665
 
#: tools/gpgconf.c:242
 
7852
#: tools/gpgconf.c:279
7666
7853
msgid "No argument allowed"
7667
7854
msgstr "未允許使用引數"
7668
7855
 
7669
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7670
 
#, c-format
7671
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7672
 
msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
7673
 
 
7674
7856
#: tools/symcryptrun.c:152
7675
7857
msgid ""
7676
7858
"@\n"
7825
8007
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7826
8008
msgstr "無法配置檔外字串: %s\n"
7827
8009
 
7828
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8010
#: tools/symcryptrun.c:984
7829
8011
#, c-format
7830
8012
msgid "either %s or %s must be given\n"
7831
8013
msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n"
7832
8014
 
7833
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8015
#: tools/symcryptrun.c:1011
7834
8016
msgid "no class provided\n"
7835
8017
msgstr "沒有提供類別\n"
7836
8018
 
7837
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8019
#: tools/symcryptrun.c:1020
7838
8020
#, c-format
7839
8021
msgid "class %s is not supported\n"
7840
8022
msgstr "未支援 %s 類別\n"
7851
8033
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
7852
8034
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
7853
8035
 
 
8036
#~ msgid "read options from file"
 
8037
#~ msgstr "從檔案中讀取選項"
 
8038
 
 
8039
#~ msgid "Used libraries:"
 
8040
#~ msgstr "已使用的函示庫:"
 
8041
 
 
8042
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
8043
#~ msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
 
8044
 
 
8045
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
 
8046
#~ msgstr "|[檔案]|做出簽章"
 
8047
 
 
8048
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
8049
#~ msgstr "|[檔案]|做出明文簽章"
 
8050
 
 
8051
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
8052
#~ msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者"
 
8053
 
 
8054
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
8055
#~ msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者"
 
8056
 
 
8057
#~ msgid "force v3 signatures"
 
8058
#~ msgstr "強迫使用第三版簽章"
 
8059
 
 
8060
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
8061
#~ msgstr "總是使用 MDC 來加密"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
8064
#~ msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中"
 
8065
 
 
8066
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
8067
#~ msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」"
 
8068
 
 
8069
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
8070
#~ msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」"
 
8071
 
 
8072
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
8073
#~ msgstr "|N|使用壓縮演算法 N"
 
8074
 
 
8075
#~ msgid "remove key from the public keyring"
 
8076
#~ msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
 
8077
 
7854
8078
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7855
8079
#~ msgstr "無法以 %u 位元長的 p 及 %u 位元長的 q 產生質數\n"
7856
8080
 
7863
8087
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7864
8088
#~ msgstr "無法鎖定 `%s': %s\n"
7865
8089
 
7866
 
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7867
 
#~ msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
7868
 
 
7869
8090
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7870
8091
#~ msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n"
7871
8092