~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/installation-guide/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ja/howto/installation-howto.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-06-23 13:15:29 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080623131529-qtkop96231z7zk1n
Tags: 20080520ubuntu1
* Drop bogus "/ubuntu" from URL to example-preseed on help.ubuntu.com.
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of the GTK frontend.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
* Bump kernelversion to 2.6.26 (main architectures) and 2.6.25 (ports).
* Bump GNOME version to 2.24.
* Bump release version and names for Intrepid.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
2
 
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
3
 
<!-- original version: 51228 -->
4
 
 
5
 
<!--
6
 
<appendix id="installation-howto">
7
 
<title>Installation Howto</title>
8
 
-->
9
 
<appendix id="installation-howto">
10
 
<title>���󥹥ȡ��� Howto</title>
11
 
 
12
 
<para>
13
 
 
14
 
<!--
15
 
This document describes how to install &debian; &releasename; for
16
 
the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) with the
17
 
new &d-i;. It is a quick walkthrough of the installation process
18
 
which should contain all the information you will need for most installs.
19
 
When more information can be useful, we will link to more detailed
20
 
explanations in other parts of this document.
21
 
-->
22
 
����ʸ��ϡ������� &d-i; �� &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) ��
23
 
&debian; &releasename; �򥤥󥹥ȡ��뤹����ˡ�ˤĤ����������ޤ���
24
 
����ϡ����󥹥ȡ����Ȥο�®�ʥ�ϡ�����ǡ�
25
 
�����Ƥ���Ƴ���Τ����ɬ�פȤʤ�Ǥ��������٤Ƥξ����ޤ�Ǥ��ޤ���
26
 
��ä�¿���ξ���ͭ�Ѥʾ��ˤϡ�����ʸ�����¾����ʬ�ˤ��롢
27
 
���ܺ٤������˥�󥯤��ޤ���
28
 
 
29
 
</para>
30
 
 
31
 
 <sect1 id="howto-preliminaries">
32
 
<!--
33
 
 <title>Preliminaries</title>
34
 
-->
35
 
 <title>���֤�</title>
36
 
<para>
37
 
 
38
 
<phrase condition="unofficial-build">
39
 
<!--
40
 
The debian-installer is still in a beta state.
41
 
-->
42
 
debian-installer �Ϥޤ��١����Ǥξ��֤Ǥ���
43
 
</phrase>
44
 
<!--
45
 
If you encounter bugs during your install, please refer to
46
 
<xref linkend="submit-bug" /> for instructions
47
 
on how to report them. If you have questions which cannot be
48
 
answered by this document, please direct them to the debian-boot
49
 
mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC (#debian-boot
50
 
on the OFTC network).
51
 
-->
52
 
���󥹥ȡ�����˥Х��������������ˤϡ���������𤹤���ˡ�������Τ����
53
 
<xref linkend="submit-bug" /> �򻲾Ȥ��Ƥ���������
54
 
����ʸ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ����䤬����С�debian-boot
55
 
�᡼��󥰥ꥹ�� (&email-debian-boot-list;) ��ľ�ܼ��䤹�뤫��
56
 
IRC (OFTC �ͥåȥ����� #debian-boot) �ǿ֤ͤƤ���������
57
 
 
58
 
</para>
59
 
 </sect1>
60
 
 
61
 
 <sect1 id="howto-getting-images">
62
 
<!--
63
 
 <title>Booting the installer</title>
64
 
-->
65
 
 <title>���󥹥ȡ����ư����</title>
66
 
<para>
67
 
 
68
 
<phrase condition="unofficial-build">
69
 
<!--
70
 
For some quick links to CD images, check out the <ulink url="&url-d-i;">
71
 
&d-i; home page</ulink>.
72
 
-->
73
 
CD ���᡼���ؤΥ�󥯤�ľ����ɬ�פ����ϡ�<ulink url="&url-d-i;">
74
 
&d-i; �ۡ���ڡ���</ulink>���ǧ���Ƥ���������
75
 
</phrase>
76
 
<!--
77
 
The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on the
78
 
<ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD page</ulink>.
79
 
For more information on where to get CDs, see <xref linkend="official-cdrom" />.
80
 
-->
81
 
debian-cd �����ब &d-i; ����Ѥ��ƥӥ�ɤ��� CD ���᡼���ϡ�
82
 
<ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD �ڡ���</ulink>��������Ǥ��ޤ���
83
 
�ɤ��� CD ����������뤫�ˤĤ��ƤΤ��ܺ٤˴ؤ��Ƥϡ�
84
 
<xref linkend="official-cdrom" />��������������
85
 
 
86
 
</para><para>
87
 
 
88
 
<!--
89
 
Some installation methods require other images than CD images.
90
 
-->
91
 
�����Υ��󥹥ȡ�����ˡ�Ǥϡ�CD ���᡼���ʳ��Υ��᡼����ɬ�פȤ��ޤ���
92
 
<phrase condition="unofficial-build">
93
 
<!--
94
 
The <ulink url="&url-d-i;">&d-i; home page</ulink> has links to
95
 
other images.
96
 
-->
97
 
<ulink url="&url-d-i;">&d-i; �ۡ���ڡ���</ulink>�ˤϡ�
98
 
¾�Υ��᡼���ؤΥ�󥯤�����ޤ���
99
 
</phrase>
100
 
<!--
101
 
<xref linkend="where-files" /> explains how to find images on Debian
102
 
mirrors.
103
 
-->
104
 
<xref linkend="where-files" />�ϡ�Debian �ߥ顼�����Ȥǥ��᡼����
105
 
õ����ˡ�ˤĤ����������Ƥ��ޤ���
106
 
 
107
 
</para><para>
108
 
 
109
 
<!--
110
 
The subsections below will give the details about which images you should
111
 
get for each possible means of installation.
112
 
-->
113
 
�ʲ��ξ���Ǥϡ����󥹥ȡ����ǽ�ʤ��줾��μ��ʤΤ����
114
 
�ɤΥ��᡼�����������٤�����ܤ����������ޤ���
115
 
 
116
 
</para>
117
 
 
118
 
  <sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
119
 
<!--
120
 
  <title>CDROM</title>
121
 
-->
122
 
  <title>CD-ROM</title>
123
 
 
124
 
<para>
125
 
 
126
 
<!--
127
 
There are two different netinst CD images which can be used to install
128
 
&releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD
129
 
and install additional packages over a network, hence the name 'netinst'.
130
 
The difference between the two images is that on the full netinst image
131
 
the base packages are included, whereas you have to download these from
132
 
the web if you are using the business card image. If you'd rather, you can
133
 
get a full size CD image which will not need the network to install. You
134
 
only need the first CD of the set.
135
 
-->
136
 
&d-i; �Ǥ� &releasename; �Υ��󥹥ȡ���˻��ѤǤ��� 2 �Ĥΰۤʤ� netinst CD
137
 
���᡼��������ޤ��������ϡ�CD ���鵯ư�����ͥåȥ���ۤ����ɲåѥå�������
138
 
���󥹥ȡ��뤹��褦�˰տޤ���Ƥ���Τǡ�`netinst' �Ȥ���̾�����Ĥ��Ƥ��ޤ���
139
 
2 �ĤΥ��᡼���ΰ㤤�ϡ������� netinst ���᡼�������ˤϥ١����ѥå�������
140
 
�ޤޤ�Ƥ���Τ��Ф��ơ�̾�ɥ������� CD ���᡼������Ѥ�����ϡ������֤��餽����
141
 
����������ɤ��ʤ���Фʤ�ʤ��Ȥ������ȤǤ������󥹥ȡ��뤹��ΤˤϤष��
142
 
�ͥåȥ����ɬ�פȤ��ʤ��ե륵���� CD ���᡼����������������ɤ��Ǥ��礦��
143
 
����ʤ� CD ���åȤκǽ�� 1 ���ɬ�פȤ�������Ǥ���
144
 
 
145
 
</para><para>
146
 
 
147
 
<!--
148
 
Download whichever type you prefer and burn it to a CD.
149
 
-->
150
 
���ߤΥ����פ����������ɤ��ơ�CD �˾Ƥ��Ƥ���������
151
 
<!--
152
 
<phrase arch="x86">To boot the CD, you may need to change your BIOS
153
 
configuration, as explained in <xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
154
 
-->
155
 
<phrase arch="x86">CD ���鵯ư����ˤϡ�<xref linkend="bios-setup" />
156
 
���������Ƥ���褦�ˡ�BIOS ������ѹ�����ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���</phrase>
157
 
<phrase arch="powerpc">
158
 
<!--
159
 
To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See
160
 
<xref linkend="boot-cd" /> for other ways to boot from CD.
161
 
-->
162
 
CD ���� PowerMac ��ư����ˤϡ���ư�椺�ä� <keycap>c</keycap> �����򲡤�³���Ƥ���������
163
 
CD ���鵯ư���뤽��¾����ˡ�ϡ�<xref linkend="boot-cd" />��������������
164
 
 
165
 
</phrase>
166
 
 
167
 
</para>
168
 
  </sect2>
169
 
 
170
 
  <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
171
 
  <title>Floppy</title>
172
 
<para>
173
 
 
174
 
<!--
175
 
If you can't boot from CD, you can download floppy images to install
176
 
Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the
177
 
<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
178
 
-->
179
 
CD ���鵯ư�Ǥ��ʤ����ϡ�����������ɤ����ե��åԡ����᡼���� Debian ��
180
 
���󥹥ȡ���Ǥ��ޤ���<filename>floppy/boot.img</filename> ��
181
 
<filename>floppy/root.img</filename>�������Ƥ��֤� 1 �礫����Υɥ饤�Хǥ�������ɬ�פȤ��ޤ���
182
 
 
183
 
</para><para>
184
 
 
185
 
<!--
186
 
The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it.
187
 
This floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash;
188
 
use the one with <filename>root.img</filename> on it.
189
 
-->
190
 
��� <filename>boot.img</filename> ��ޤ�Ǥ���Τ����֡��ȥե��åԡ��Ǥ���
191
 
���Υե��åԡ��ǵ�ư����ȡ�2 ���ܤΥե��åԡ�����������褦�ؼ�����ޤ� &mdash;
192
 
������ <filename>root.img</filename> ��ޤ�ե��åԡ�����Ѥ��ޤ���
193
 
 
194
 
</para><para>
195
 
 
196
 
<!--
197
 
If you're planning to install over the network, you will usually need
198
 
the <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB
199
 
networking, and some less common network cards, you will also need a second
200
 
driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
201
 
-->
202
 
�ͥåȥ���ۤ��Υ��󥹥ȡ����ײ褷�Ƥ�����ϡ����̤�
203
 
<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename> ��ɬ�פǤ���PCMCIA �� USB
204
 
�ͥåȥ�������뤤�Ϥ��ޤ����Ū�Ǥʤ��ͥåȥ�������ɤ���Ѥ���ˤϡ�
205
 
2 ���ܤΥɥ饤�Хե��åԡ� <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>
206
 
��ɬ�פˤʤ�ޤ���
207
 
 
208
 
</para><para>
209
 
 
210
 
<!--
211
 
If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use
212
 
<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the
213
 
install using the CD.
214
 
-->
215
 
CD �ϻ��äƤ��뤱��ɤ������鵯ư�Ǥ��ʤ����ϡ��ޤ��ե��åԡ����鵯ư���ơ�
216
 
CD ��Ȥä����󥹥ȡ����λ���뤿��˥ɥ饤�Хǥ�������
217
 
<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> ��ȤäƤ���������
218
 
 
219
 
</para><para>
220
 
 
221
 
<!--
222
 
Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for
223
 
lots of bad disks (see <xref linkend="unreliable-floppies" />). Each
224
 
<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy;
225
 
you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means
226
 
(see <xref linkend="create-floppy" /> for details).
227
 
Since you'll have more than one floppy, it's a good idea to label them.
228
 
-->
229
 
�ե��åԡ��ǥ������ϡ���¸���Ƥ����ǥ�������ǺǤ⿮�������㤤��Τ� 1 �ĤʤΤǡ�
230
 
������������ɥǥ��������Ф�и�򤷤Ƥ������� (<xref linkend="unreliable-floppies" />������������)��
231
 
����������ɤ������줾��� <filename>.img</filename> �ե������ñ��Υե��åԡ���
232
 
������ޤ���/dev/fd0 ��ʤˤ�¾�����֤˽񤭹���ˤ� dd ���ޥ�ɤ��Ȥ��ޤ�
233
 
(�ܺ٤� <xref linkend="create-floppy" />������������)��
234
 
2 ��ʾ�Υե��åԡ�������ʤ顢��٥���դ��Ƥ����Τ��ɤ��ͤ��Ǥ���
235
 
 
236
 
</para>
237
 
  </sect2>
238
 
 
239
 
  <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
240
 
<!--
241
 
  <title>USB memory stick</title>
242
 
-->
243
 
  <title>USB ����</title>
244
 
<para>
245
 
 
246
 
<!--
247
 
It's also possible to install from removable USB storage devices. For
248
 
example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you
249
 
can take with you anywhere.
250
 
-->
251
 
��곰����ǽ�� USB �������֤���⥤�󥹥ȡ���Ǥ��ޤ����㤨�С�
252
 
USB ����ϡ��ɤ�ʾ��ǤǤ��ڤ� Debian �򥤥󥹥ȡ���Ǥ���
253
 
���ΤǤ���
254
 
 
255
 
</para><para>
256
 
 
257
 
<!--
258
 
The easiest way to prepare your USB memory stick is to download
259
 
<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB
260
 
image from that file. Write this image directly to your memory stick, which
261
 
must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy anything already
262
 
on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT
263
 
filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file
264
 
to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in
265
 
<literal>.iso</literal>.
266
 
-->
267
 
USB ������������Ǥ��ñ����ˡ�ϡ�
268
 
<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> �����������ɤ� gunzip ����Ѥ��ơ�
269
 
���Υե����뤫�� 256MB �Υ��᡼������Ф��뤳�ȤǤ������Υ��᡼���� USB ����
270
 
(���ʤ��Ȥ� 256MB �Υ�������ɬ�פǤ�) ��ľ�ܽ񤭹���Ǥ���������������󤳤�ϡ�
271
 
USB �����Τ��Ǥˤ��벿�⤫����˲����Ƥ��ޤ��ޤ������줫�顢���ǤϤ⤦
272
 
FAT �ե����륷���ƥ�Τ��� USB �����ޥ���Ȥ��Ƥ������������ˡ�Debian netinst CD
273
 
���᡼�������������ɤ��ơ�USB ����ˤ��Υե�����򥳥ԡ����Ƥ���������
274
 
�ե�����̾�� <literal>.iso</literal> �ǽ���ꤵ������С��ɤ�ʥե�����̾�Ǥ�����פǤ���
275
 
 
276
 
</para><para>
277
 
 
278
 
<!--
279
 
There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the
280
 
debian-installer, and it's possible to get it to work with smaller memory
281
 
sticks. For details, see <xref linkend="boot-usb-files" />.
282
 
-->
283
 
����¾�ˤ⡢debian-installer �ǻ��Ѥ��뤿��� USB ��������ꤹ��
284
 
���������ˡ�����ꡢ��äȾ����ʥ������� USB �����ư������ޤ���
285
 
�ܺ٤ϡ�<xref linkend="boot-usb-files" />��������������
286
 
 
287
 
</para><para arch="x86">
288
 
 
289
 
<!--
290
 
Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to
291
 
configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a
292
 
<quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful
293
 
hints and details, see <xref linkend="usb-boot" />.
294
 
-->
295
 
�����Ĥ��� BIOS �ϡ�USB �������֤�ľ�ܵ�ư�Ǥ��ޤ���������¾�Ǥϵ�ư�Ǥ��ޤ��� 
296
 
<quote>��ࡼ�Х֥�ɥ饤��</quote> ���鵯ư���뤿��� BIOS ��
297
 
���뤤�� USB �ǥХ������鵯ư���뤿��ˤ���� <quote>USB-ZIP</quote> �����ꤹ��
298
 
ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ������Ω�ĥҥ�Ȥ�ܺ٤˴ؤ��Ƥϡ�
299
 
<xref linkend="usb-boot" />��������������
300
 
 
301
 
</para><para arch="powerpc">
302
 
 
303
 
<!--
304
 
Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use
305
 
of Open Firmware. For directions, see <xref linkend="usb-boot" />.
306
 
-->
307
 
USB �������֤��� Macintosh �����ƥ��ư����ˤϡ�Open Firmware
308
 
�Υޥ˥奢���ɬ�פȤ��ޤ�����ˡ�ϡ�<xref linkend="usb-boot" />��������������
309
 
 
310
 
</para>
311
 
  </sect2>
312
 
 
313
 
  <sect2 id="howto-getting-images-netboot">
314
 
<!--
315
 
  <title>Booting from network</title>
316
 
-->
317
 
  <title>�ͥåȥ������ε�ư</title>
318
 
<para>
319
 
 
320
 
<!--
321
 
It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The
322
 
various methods to netboot depend on your architecture and netboot setup.
323
 
The files in <filename>netboot/</filename> can be used to netboot &d-i;.
324
 
-->
325
 
&d-i; ��ͥåȤ��鴰���˵�ư���뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���
326
 
netboot �Τ�����͡�����ˡ�ϡ��������ƥ������ netboot ������˰�¸���ޤ���
327
 
<filename>netboot/</filename> �ʲ��Υե�����ϡ�&d-i; �� netboot ���뤿��˻��ѤǤ��ޤ���
328
 
 
329
 
</para><para arch="x86">
330
 
 
331
 
<!--
332
 
The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the
333
 
file <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into
334
 
<filename>/var/lib/tftpboot</filename> or
335
 
wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP server to pass
336
 
filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and with luck
337
 
everything will just work.
338
 
For detailed instructions, see <xref linkend="install-tftp" />.
339
 
-->
340
 
���ꤹ��Τ˺Ǥ��ưפʤΤϡ������餯 PXE netbooting �Ǥ���
341
 
<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> �ե������
342
 
<filename>/var/lib/tftpboot</filename> ���椫��
343
 
���뤤�� tftp �����Ф�Ŭ�ڤʾ��ʤ�ɤ��ˤǤ���ष�Ƥ���������
344
 
DHCP �����Ф����ꤷ�ơ����饤����Ȥإե�����̾ <filename>/pxelinux.0</filename>
345
 
���Ϥ��Ƥ��������������褱��Ф��٤Ƥ����ޤ�ư���Ǥ��礦��
346
 
�ܺ٤������˴ؤ��Ƥϡ�<xref linkend="install-tftp" />��������������
347
 
 
348
 
</para>
349
 
  </sect2>
350
 
 
351
 
  <sect2 id="howto-getting-images-hard-disk">
352
 
<!--
353
 
  <title>Booting from hard disk</title>
354
 
-->
355
 
  <title>�ϡ��ɥǥ���������ε�ư</title>
356
 
<para>
357
 
 
358
 
<!--
359
 
It's possible to boot the installer using no removable media, but just an
360
 
existing hard disk, which can have a different OS on it. Download
361
 
<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>,
362
 
and a Debian CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure
363
 
that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</literal>. Now
364
 
it's just a matter of booting linux with the initrd.
365
 
-->
366
 
��ࡼ�Х֥��ǥ�������Ѥ����ˡ�ñ�˴�¸�Υϡ��ɥǥ����� (�����˰ۤʤ� OS �����äƤ�
367
 
�����ޤ���) ��Ȥäƥ��󥹥ȡ����ư���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���
368
 
<filename>hd-media/initrd.gz</filename>��<filename>hd-media/vmlinuz</filename>
369
 
����� Debian CD ���᡼����ϡ��ɥǥ������ΰ��־�Υǥ��쥯�ȥ�˥���������ɤ��Ƥ���������
370
 
CD ���᡼���Υե�����̾�� <literal>.iso</literal> �ǽ���äƤ��뤳�Ȥ�Τ���Ƥ���������
371
 
����� initrd �������� linux �ε�ư�ˤ����������Ǥ���
372
 
<phrase arch="x86">
373
 
<!--
374
 
<xref linkend="boot-initrd" /> explains one way to do it.
375
 
-->
376
 
<xref linkend="boot-initrd" />�Ǥϡ�������ˡ���������Ƥ��ޤ���
377
 
</phrase>
378
 
 
379
 
</para>
380
 
  </sect2>
381
 
 </sect1>
382
 
 
383
 
 <sect1 id="howto-installation">
384
 
<!--
385
 
<title>Installation</title>
386
 
-->
387
 
<title>���󥹥ȡ���</title>
388
 
<para>
389
 
 
390
 
<!--
391
 
Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press
392
 
&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot
393
 
methods and parameters (see <xref linkend="boot-parms" />).
394
 
-->
395
 
���󥹥ȡ��餬Ω���夬��Ȥ����ˡ����ޤν�����̤�ɽ������ޤ���
396
 
��ư���뤿��� &enterkey; �򲡤�����¾�ε�ư��ˡ��ѥ�᡼���Τ����������
397
 
�ɤ�Ǥ������� (<xref linkend="boot-parms" />������������)��
398
 
 
399
 
</para><para>
400
 
 
401
 
<!--
402
 
After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys
403
 
to pick a language and press &enterkey; to continue. Next you'll be asked to
404
 
select your country, with the choices including countries where your
405
 
language is spoken. If it's not on the short list, a list of all the
406
 
countries in the world is available.
407
 
-->
408
 
���Ф餯���ơ���������򤹤뤿��μ��䤬����ޤ������������ȤäƸ�������ӡ�
409
 
��³���뤿��� &enterkey; �򲡤��Ƥ������������ˡ����θ��줬�ä����񡹤�ޤ�
410
 
����褬ɽ�����졢������򤹤�褦���䤵��ޤ���
411
 
û���ꥹ�Ⱦ�ˤϤʤ����ϡ�������Τ��٤Ƥι�Υꥹ�Ȥ�������Ǥ��ޤ���
412
 
 
413
 
</para><para>
414
 
 
415
 
<!--
416
 
You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless
417
 
you know better.
418
 
-->
419
 
�����ܡ��ɥ쥤�����Ȥ��ǧ����褦�Ҥͤ��뤫�⤷��ޤ��󡣤⤷�褯ʬ����ʤ���С�
420
 
�ǥե���Ȥ����򤷤Ƥ���������
421
 
 
422
 
</para><para>
423
 
 
424
 
<!--
425
 
Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and
426
 
loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc.
427
 
-->
428
 
debian-installer ���ϡ��ɥ������ΰ������Τ���CD ��ե��åԡ������뤤��
429
 
USB �ʤɤ��饤�󥹥ȡ���λĤ����ʬ������ɤ���֡����Ĥ����Ǥ��Ƥ���������
430
 
 
431
 
</para><para>
432
 
 
433
 
<!--
434
 
Next the installer will try to detect your network hardware and set up
435
 
networking by DHCP. If you are not on a network or do not have DHCP, you
436
 
will be given the opportunity to configure the network manually.
437
 
-->
438
 
���˥��󥹥ȡ���ϡ��ͥåȥ���ϡ��ɥ��������Τ���DHCP �ˤ�ä�
439
 
�ͥåȥ��������򤷤褦�Ȥ��ޤ����ͥåȥ����ˤʤ�����
440
 
DHCP ��̵�����ϡ��ͥåȥ�����ư�����ꤹ�뵡��Ϳ�����ޤ���
441
 
 
442
 
</para><para>
443
 
<!--
444
 
The next step is setting up your clock and time zone. The installer will
445
 
try to contact a time server on the Internet to ensure the clock is set
446
 
correctly. The time zone is based on the country selected earlier and the
447
 
installer will only ask to select one if a country has multiple zones.
448
 
-->
449
 
���Υ��ƥåפϡ����פȥ����ॾ���������Ǥ���
450
 
���󥹥ȡ���ϡ����פ����������ꤵ���Τ��ݾڤ��뤿�ᡢ
451
 
���󥿡��ͥåȾ�Υ����ॵ���Ф���³���ޤ���
452
 
�����ॾ����ϡ����餫�������򤷤���򸵤ˤ��ޤ�����
453
 
���ι��ʣ���Υ����󤬤�����Τ��䤤��碌�Ƥ��ޤ���
454
 
 
455
 
</para><para>
456
 
 
457
 
<!--
458
 
Now it is time to partition your disks. First you will be given the
459
 
opportunity to automatically partition either an entire drive, or available
460
 
free space on a drive (guided partitioning).
461
 
This is recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want
462
 
to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu.
463
 
-->
464
 
�������ǥ������Υѡ��ƥ�������ʬ�䤷�ޤ��礦���ǽ�ˡ��ɥ饤�֤Τ��٤Ƥ���
465
 
�ޤ��ϥɥ饤�֤����Ѳ�ǽ�ʶ����ΰ��ưŪ�˥ѡ��ƥ������ʬ�䤹�뤫
466
 
���򤹤뵡��Ϳ�����ޤ� (�����ɤˤ��ѡ��ƥ�����˥�)��
467
 
����Ͽ����桼����ޤ��Ǥ���ï�ˤǤ⴫����ޤ�����ưʬ��򤷤����ʤ����ϡ�
468
 
��˥塼���� <guimenuitem>��ư</guimenuitem> ������Ǥ���������
469
 
 
470
 
</para><para arch="x86">
471
 
 
472
 
<!--
473
 
If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve,
474
 
be very careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning,
475
 
you can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create
476
 
room for the Debian install: simply select the partition and specify its new size.
477
 
-->
478
 
���������ʤ���¸�� DOS �� Windows �ѡ��ƥ�����󤬤���ʤ顢
479
 
�ѡ��ƥ������μ�ưʬ��ˤϽ�ʬ�����դ��Ƥ�����������ưʬ������򤹤�С�Debian
480
 
�򥤥󥹥ȡ��뤹������뤿��˴�¸�� FAT ���뤤�� NTFS �ѡ��ƥ�������
481
 
�������ѹ�����褦�˥��󥹥ȡ��餬�Ȥ��ޤ���ñ�˥ѡ��ƥ����������򤷤ơ�
482
 
����������������ꤷ�Ƥ���������
483
 
 
484
 
</para><para>
485
 
 
486
 
<!--
487
 
On the next screen you will see your partition table, how the partitions will
488
 
be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to modify or
489
 
delete it. If you did automatic partitioning, you should just be able to choose
490
 
<guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem>
491
 
from the menu to use what it set up. Remember to assign at least one partition
492
 
for swap space and to mount a partition on <filename>/</filename>.
493
 
<xref linkend="partitioning" /> has more information about partitioning.
494
 
-->
495
 
���β��̤ǥѡ��ƥ������ơ��֥� (�ѡ��ƥ�������ɤ��ե����ޥåȤ��뤫�������
496
 
�ɤ��˥ޥ���Ȥ��뤫) �򸫤뤳�Ȥˤʤ�ޤ������������򤹤뤿��ˤϡ��ѡ��ƥ������
497
 
�����򤷤Ƥ����������⤷��ư�ѡ��ƥ������ʬ���ԤäƤ���С����ꤷ����Τ���Ѥ���
498
 
��˥塼���顢<guimenuitem>�ѡ��ƥ�����˥󥰤ν�λ�ȥǥ������ؤ��ѹ��ν񤭹���</guimenuitem> 
499
 
�Ƿ���Ǥ��ޤ�������åץ��ڡ����Τ���˾��ʤ��Ȥ� 1 �ĤΥѡ��ƥ������������Ƥ뤳�Ȥ�
500
 
<filename>/</filename> �˥ѡ��ƥ�������ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ�˺��ʤ��褦�ˤ��Ƥ���������
501
 
<xref linkend="partitioning" />�˥ѡ��ƥ������ʬ��˴ؤ����ä�¿���ξ��󤬤���ޤ���
502
 
 
503
 
</para><para>
504
 
 
505
 
<!--
506
 
Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system,
507
 
which can take a while. That is followed by installing a kernel.
508
 
-->
509
 
���줫�� &d-i; �ϥѡ��ƥ�������ե����ޥåȤ����١��������ƥ�Υ��󥹥ȡ���
510
 
(���֤������뤳�Ȥ�����ޤ�) ��Ϥ�ޤ���³���ƥ����ͥ뤬���󥹥ȡ��뤵��ޤ���
511
 
 
512
 
</para><para>
513
 
 
514
 
<!--
515
 
The base system that was installed earlier is a working, but very minimal
516
 
installation. To make the system more functional the next step allows you
517
 
to install additional packages by selecting tasks. Before packages can be
518
 
installed <classname>apt</classname> needs to be configured as that defines
519
 
from where the packages will be retrieved.
520
 
The <quote>Standard system</quote> task will be selected by default and
521
 
should normally be installed. Select the <quote>Desktop environment</quote>
522
 
task if you would like to have a graphical desktop after the installation.
523
 
See <xref linkend="pkgsel"/> for additional information about this step.
524
 
-->
525
 
�ǽ�˥��󥹥ȡ��뤷���١��������ƥ�Ǥ�ư��Ϥ��ޤ�����
526
 
����¤Τ�Τ������󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���
527
 
��äȵ�ǽŪ�ˤ���ˤϡ����Υ��ƥåפǥ����������򤷡�
528
 
�ɲåѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�Ƥ���������
529
 
�ʤ����ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤹�����ˡ�
530
 
�ѥå�������ɤ�����������ƥ��󥹥ȡ��뤹�뤫�������
531
 
<classname>apt</classname> �����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ���
532
 
<quote>ɸ�ॷ���ƥ�</quote> �������ϥǥե���Ȥ����򤵤졢
533
 
�̾�ϴ��˥��󥹥ȡ��뤵��Ƥ���Ϥ��Ǥ���
534
 
���󥹥ȡ����˥���ե�����ǥ����ȥåפ�ɬ�פǤ���С�
535
 
<quote>�ǥ����ȥå״Ķ�</quote> �����򤷤Ƥ���������
536
 
���Υ��ƥåפˤĤ��ƤΤ���ʤ����ϡ�<xref linkend="pkgsel"/> ��������������
537
 
 
538
 
</para><para>
539
 
 
540
 
<!--
541
 
Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will
542
 
need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator)
543
 
account and information necessary to create one regular user account.
544
 
-->
545
 
�ѡ��ƥ������ʬ���³�����桼����������Ȥ������Ԥ��ޤ���
546
 
�ǥե���ȤǤϡ�<quote>root</quote> (������) ��������ȤΥѥ���ɤ����ꤷ��
547
 
�̾�桼���Υ�������Ȥ� 1 �ĺ������뤳�Ȥˤʤ�ޤ���
548
 
 
549
 
</para><para>
550
 
 
551
 
<!--
552
 
The last step is to install a boot loader. If the installer detects
553
 
other operating systems on your computer, it will add them to the boot menu
554
 
and let you know.
555
 
-->
556
 
�Ǹ���ʳ��ϥ֡��ȥ������򥤥󥹥ȡ��뤹�뤳�ȤǤ�������ԥ塼�����¾��
557
 
���ڥ졼�ƥ��󥰥����ƥ�򸡽Ф������ϡ����󥹥ȡ��餬�֡��ȥ�˥塼��
558
 
������ä����Τ餻�ޤ���
559
 
<!--
560
 
<phrase arch="x86">By default GRUB will be installed to the master boot
561
 
record of the first harddrive, which is generally a good choice. You'll be
562
 
given the opportunity to override that choice and install it elsewhere.
563
 
-->
564
 
<phrase arch="x86">GRUB �ϡ��ǥե���Ȥ��� 1 �ϡ��ɥɥ饤�֤�
565
 
�ޥ������֡��ȥ쥳���ɤ˥��󥹥ȡ��뤵�졢���̤ˤ�����ɤ�����Ǥ���
566
 
���������̵���ˤ���¾�ξ��˥��󥹥ȡ��뤹�뵡��Ϳ�����ޤ���
567
 
</phrase>
568
 
 
569
 
</para><para>
570
 
 
571
 
<!--
572
 
&d-i; will now tell you that the installation has
573
 
finished. Remove the cdrom or other boot media and hit &enterkey; to reboot
574
 
your machine. It should boot up into the newly installed system and
575
 
allow you to log in. This is explained in <xref linkend="boot-new"/>.
576
 
-->
577
 
���� &d-i; �ϡ����󥹥ȡ��뤬��λ�������Ȥ������ޤ���
578
 
CD-ROM �䤽��¾�ε�ư��ǥ�������Ф��ơ��ޥ����Ƶ�ư���뤿��� &enterkey;
579
 
��á���Ƥ���������
580
 
���������󥹥ȡ��뤷�������ƥब��ư������������Ǥ���Ϥ��Ǥ���
581
 
����� <xref linkend="boot-new"/> ���������Ƥ��ޤ���
582
 
 
583
 
</para><para>
584
 
 
585
 
<!--
586
 
If you need more information on the install process, see
587
 
<xref linkend="d-i-intro" />.
588
 
-->
589
 
���󥹥ȡ�����ˤĤ��Ƥ�ä�¿���ξ���ɬ�פʤ�С�
590
 
<xref linkend="d-i-intro" />��������������
591
 
 
592
 
</para>
593
 
 </sect1>
594
 
 
595
 
 <sect1 id="howto-installation-report">
596
 
<!--
597
 
 <title>Send us an installation report</title>
598
 
-->
599
 
 <title>���󥹥ȡ����ݡ��Ȥ����äƤ�������</title>
600
 
<para>
601
 
 
602
 
<!--
603
 
If you successfully managed an installation with &d-i;,
604
 
please take time to provide us with a report.
605
 
The simplest way to do so is to install the reportbug package
606
 
(<command>aptitude install reportbug</command>), configure
607
 
<classname>reportbug</classname> as explained in
608
 
<xref linkend="mail-outgoing"/>, and run
609
 
<command>reportbug installation-reports</command>.
610
 
-->
611
 
&d-i; �Ǽ����褯���󥹥ȡ������뤲��줿�ʤ�С�
612
 
��ݡ�����ФΤ���ˤ��Ф餯���֤򤫤��Ƥ���������
613
 
reportbug �ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷��
614
 
(<command>aptitude install reportbug</command>)��
615
 
<xref linkend="mail-outgoing"/> �������ˤ���褦
616
 
�� <classname>reportbug</classname> �����ꤷ��
617
 
<command>reportbug installation-reports</command> ��
618
 
�¹Ԥ���Τ��Ǥ��ñ����ˡ�Ǥ���
619
 
 
620
 
</para><para>
621
 
 
622
 
<!--
623
 
If you did not complete the install, you probably found a bug in
624
 
debian-installer. To improve the installer it is necessary that we know
625
 
about them, so please take the time to report them. You can use an
626
 
installation report to report problems; if the install completely fails,
627
 
see <xref linkend="problem-report" />.
628
 
-->
629
 
�⤷���󥹥ȡ��뤬��λ���ʤ��ä��Τʤ�С������餯 debian-installer ��
630
 
�Х���ȯ�����ޤ��������󥹥ȡ����������뤿��ˤϡ��䤿���������ˤĤ���
631
 
�ΤäƤ��뤳�Ȥ�ɬ�פǤ��Τǡ��Х���𤹤뤿��λ��֤�ȤäƤ���������
632
 
�������𤹤뤿��ˤϥ��󥹥ȡ����ݡ��Ȥ����ѤǤ��ޤ������󥹥ȡ��뤬
633
 
�����˼��Ԥ�����ϡ�<xref linkend="problem-report" />��������������
634
 
 
635
 
</para>
636
 
 </sect1>
637
 
 
638
 
 <sect1 id="howto-installation-finally">
639
 
<!--
640
 
 <title>And finally&hellip;</title>
641
 
-->
642
 
 <title>�����ƺǸ��&hellip;</title>
643
 
<para>
644
 
 
645
 
<!--
646
 
We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian
647
 
useful. You might want to read <xref linkend="post-install" />.
648
 
-->
649
 
Debian �Υ��󥹥ȡ��뤬��Ŭ�Ǥ��ꡢDebian �����Ω�Ĥ��Ȥ˵��Ť��Ƥ���������ФȻפ��ޤ���
650
 
<xref linkend="post-install" />���ɤߤ����Ȼפä����⤷��ޤ���
651
 
 
652
 
</para>
653
 
 </sect1>
654
 
</appendix>