5
5
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
6
6
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
7
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>, 2009.
9
10
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-04 10:30+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 08:21+0100\n"
13
"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
14
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:56+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 11:28+0200\n"
14
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>\n"
15
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
25
msgid "Connecting to %1..."
25
26
msgstr "Connexion à %1..."
28
29
msgid "The connection to the server was lost."
29
30
msgstr "La connexion au serveur a été perdue."
32
33
msgid "Server identification failed."
33
34
msgstr "Échec de l'identification du serveur."
37
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
39
"Impossible d'utiliser TLS car la librairie sous-jacente Qt ne le prend pas "
44
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
45
"in its capabilities.\n"
46
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
49
"Le chiffrement TLS a été demandé, mais votre serveur Sieve ne prétend pas "
50
"être capable de le prendre en charge.\n"
51
"Vous pouvez néanmoins tenter d'initier une négociation TLS ou bien annuler "
55
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
56
msgstr "Le serveur prétend ne pas prendre en charge TLS"
59
msgid "&Start TLS nonetheless"
60
msgstr "&Démarrer TLS tout de même"
67
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
68
msgstr "Chiffrement TLS demandé mais non géré par le serveur."
72
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
74
"Votre serveur prétend pouvoir gérer TLS néanmoins la négociation a échoué."
77
msgid "Connection Failed"
78
msgstr "La connexion a échoué"
82
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
85
"Le serveur ne semble pas prendre en charge TLS. Désactivez TLS si vous "
86
"souhaitez vous connecter sans chiffrement."
36
89
msgid "Authenticating user..."
37
90
msgstr "Authentification de l'utilisateur..."
40
93
msgid "Authentication failed."
41
94
msgstr "Échec de l'authentification."
44
97
msgctxt "special command completed"
49
102
msgid "Activating script..."
50
103
msgstr "Activation du script..."
53
106
msgid "There was an error activating the script."
54
107
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script."
57
110
msgid "There was an error deactivating the script."
58
111
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script."
61
114
msgid "Sending data..."
62
115
msgstr "Envoi des données..."
65
118
msgid "KIO data supply error."
66
119
msgstr "Erreur d'approvisionnement des données de KIO."
69
122
msgid "Quota exceeded"
70
123
msgstr "Quota dépassé"
72
#: sieve.cpp:572 sieve.cpp:1092
125
#: sieve.cpp:618 sieve.cpp:1138
73
126
msgid "Network error."
74
127
msgstr "Erreur réseau."
77
130
msgid "Verifying upload completion..."
78
131
msgstr "Vérification de la réussite de l'envoi..."
80
#: sieve.cpp:609 sieve.cpp:617
133
#: sieve.cpp:655 sieve.cpp:663
83
136
"The script did not upload successfully.\n"
98
151
"Échec de l'envoi du script.\n"
99
152
"Il est possible qu'il contienne des erreurs."
102
155
msgctxt "data upload complete"
104
157
msgstr "Terminé."
107
160
msgid "Retrieving data..."
108
161
msgstr "Réception des données..."
111
164
msgid "Finishing up..."
112
165
msgstr "Finition..."
115
168
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
117
170
"Une erreur de protocole s'est produite lors de la tentative de négociation "
118
171
"du téléchargement du script."
121
174
msgctxt "data retrival complete"
123
176
msgstr "Terminé."
126
179
msgid "Folders are not supported."
127
180
msgstr "Les dossiers ne sont pas pris en charge."
130
183
msgid "Deleting file..."
131
184
msgstr "Suppression du fichier..."
134
187
msgid "The server would not delete the file."
135
188
msgstr "Le serveur n'effacerait pas le fichier."
138
191
msgctxt "file removal complete"
140
193
msgstr "Terminé."
143
196
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
145
"Impossible d'exécuter la commande « chmod » avec une valeur autre que "
198
"Impossible d'exécuter la commande « chmod » avec une valeur autre que "
146
199
"« 0700 » (actif) ou « 0600 » (script inactif)."
150
203
msgid "An error occurred during authentication: %1"
151
204
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'authentification : %1"
154
207
msgid "Sieve Authentication Details"
155
208
msgstr "Détails de l'authentification Sieve"
159
212
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
160
213
"same as your email password):"