12
12
"Project-Id-Version: kget\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 07:08+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 22:03+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:25+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 23:05+0900\n"
16
16
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
17
17
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
29
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
33
#| "Another group with this name already exists.\n"
34
#| "Please select a different name."
36
31
"Another group with this name already exists. Please select a different name."
38
"この名前のグループは既に存在します。\n"
32
msgstr "この名前のグループは既に存在します。他の名前を付けてください。"
41
34
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
43
#| msgid "Group name already in use"
44
35
msgid "Group Name Already in Use"
45
36
msgstr "グループ名は既に使われています"
51
42
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:126
54
#| "Are you sure that you want to remove\n"
55
#| "the group named %1?"
56
44
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
57
45
msgstr "本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?"
59
47
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:126
62
#| "Are you sure that you want to remove\n"
63
#| "the group named %1?"
64
48
msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
65
msgstr "本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?"
49
msgstr "本当に選択したすべてのグループを削除しますか?"
67
51
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:127
69
#| msgid "Rename Group"
70
52
msgid "Remove Group"
71
53
msgid_plural "Remove groups"
75
57
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:166
76
58
msgid "Use default directories for groups as suggestion"
59
msgstr "グループのデフォルトのフォルダを提案として使う"
79
61
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:171
1022
998
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:368
1023
999
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:374
1024
1000
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:377
1026
msgid "Cannot expand file : %1"
1027
msgstr "ファイルを展開できません: %1"
1029
1001
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:392
1030
1002
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:394
1274
1244
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:533
1275
#, fuzzy, kde-format
1277
#| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>\n"
1278
#| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
1280
1247
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
1281
1248
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1283
"torrent <b>%1</b> のロード中にエラーが発生しました。\n"
1284
"torrent が壊れているか、元々 torrent ファイルではないようです。"
1250
"torrent <b>%1</b> のロード中にエラーが発生しました:<br/><b>%2</b><br/"
1251
">torrent が壊れているか有効な torrent ファイルではないようです。"
1286
1253
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:563
1287
#, fuzzy, kde-format
1289
#| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>\n"
1290
#| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
1292
1256
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
1293
1257
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1295
"torrent <b>%1</b> のロード中にエラーが発生しました。\n"
1296
"torrent が壊れているか、元々 torrent ファイルではないようです。"
1259
"torrent のロード中にエラーが発生しました:<br/><b>%1</b><br/>torrent が壊れて"
1260
"いるか有効な torrent ファイルではないようです。"
1298
1262
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:573
1481
1439
msgstr "%1 のグループ設定"
1483
1441
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:66
1485
#| msgid "Manage the groups"
1486
1442
msgid "Tag Settings for the groups"
1489
1445
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:79 ui/nepomukwidget.cpp:60
1490
1446
msgid "Remove Tag"
1493
1449
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:81 ui/nepomukwidget.cpp:66
1495
#| msgid "Add Tracker"
1496
1450
msgid "Add Tag"
1499
1453
#: ui/contextmenu.cpp:74
1500
1454
msgid "Semantic Desktop"
1455
msgstr "セマンティックデスクトップ"
1503
1457
#: ui/contextmenu.cpp:147 mainwindow.cpp:182
1505
#| msgid "Delete Group"
1506
1458
msgid "Delete Group"
1507
1459
msgid_plural "Delete Groups"
1508
1460
msgstr[0] "グループを削除"
1509
1461
msgstr[1] "グループを削除"
1511
1463
#: ui/contextmenu.cpp:151 mainwindow.cpp:187
1513
#| msgid "Rename Group"
1514
1464
msgid "Rename Group..."
1515
1465
msgid_plural "Rename Groups..."
1516
msgstr[0] "グループ名を変更"
1517
msgstr[1] "グループ名を変更"
1466
msgstr[0] "グループ名を変更..."
1467
msgstr[1] "グループ名を変更..."
1519
1469
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:496
1521
#| msgid "Transfer details"
1522
1470
msgid "Transfer Details"
1727
1675
msgstr "ドロップターゲットにダウンロードリンクをドラッグできます。"
1729
1677
#: ui/droptarget.cpp:398
1730
#, fuzzy, kde-format
1731
#| msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1733
1680
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1735
1682
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1736
msgstr "%1 (%2% %3/%4) 速度: %5/秒"
1683
msgstr "%1 (%2% %3/%4) %5"
1738
1685
#: ui/droptarget.cpp:406
1739
#, fuzzy, kde-format
1741
1687
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1742
1688
msgid "%1(%2) %3"
1745
1691
#: ui/droptarget.cpp:412
1746
#, fuzzy, kde-format
1747
#| msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1748
1693
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1749
1694
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1750
1695
msgstr "%1 (%2% %3/%4) 速度: %5/秒"
1795
1740
msgstr "リンクをインポート"
1797
1742
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:82
1799
#| msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
1800
#| msgid "Download checked"
1801
1743
msgctxt "Download the items which have been selected"
1802
1744
msgid "&Download Checked"
1803
msgstr "チェック済みをダウンロード"
1745
msgstr "チェック済みをダウンロード(&D)"
1805
1747
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:124
1806
1748
msgid "Auxiliary header"
1831
1773
msgstr "%1 内のリンク - KGet"
1833
1775
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:264
1835
#| msgid "Select all filtered"
1836
1776
msgid "&Select All Filtered"
1837
msgstr "フィルタ結果をすべて選択"
1777
msgstr "フィルタ結果をすべて選択(&S)"
1839
1779
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1840
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1841
1781
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:264 rc.cpp:619
1843
#| msgid "Select all"
1844
1782
msgid "&Select All"
1847
1785
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:265
1849
#| msgid "Deselect all filtered"
1850
1786
msgid "D&eselect All Filtered"
1851
msgstr "フィルタ結果をすべて選択解除"
1787
msgstr "フィルタ結果をすべて選択解除(&E)"
1853
1789
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1854
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1855
1791
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:265 rc.cpp:616
1857
#| msgid "Deselect all"
1858
1792
msgid "D&eselect All"
1793
msgstr "すべて選択解除(&E)"
1861
1795
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:54 mainwindow.cpp:298
1862
1796
msgid "Show Drop Target"
1995
1929
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
1996
1930
msgstr "KGet ウェブインターフェース | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
1999
1933
msgid "An advanced download manager for KDE"
2000
1934
msgstr "KDE の高機能ダウンロードマネージャ"
2004
1938
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2005
1939
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2011
1945
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2012
1946
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2015
1949
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2016
1950
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2019
1953
msgid "Dario Massarin"
2020
1954
msgstr "Dario Massarin"
2023
1957
msgid "Maintainer, Core Developer"
2024
1958
msgstr "メンテナ、コア開発者"
2027
1961
msgid "Urs Wolfer"
2028
1962
msgstr "Urs Wolfer"
2031
1965
msgid "Core Developer"
2035
1969
msgid "Manolo Valdes"
2036
1970
msgstr "Manolo Valdes"
2039
1973
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2040
1974
msgstr "コア開発者、マルチスレッドプラグインの作者"
2043
1977
msgid "Javier Goday"
2044
1978
msgstr "Javier Goday"
2047
1981
msgid "Developer"
2051
1985
msgid "Lukas Appelhans"
2052
1986
msgstr "Lukas Appelhans"
2055
1989
msgid "Developer, Torrent Plugin Author"
2056
1990
msgstr "開発者、Torrent プラグインの作者"
2059
1993
msgid "Patrick Charbonnier"
2060
1994
msgstr "Patrick Charbonnier"
2062
#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145
1996
#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2063
1997
msgid "Former Developer"
2064
1998
msgstr "以前の開発者"
2067
2001
msgid "Carsten Pfeiffer"
2068
2002
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2071
2005
msgid "Matej Koss"
2072
2006
msgstr "Matej Koss"
2075
2009
msgid "Joris Guisson"
2076
2010
msgstr "Joris Guisson"
2079
2013
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2080
2014
msgstr "BTCore (KTorrent) の開発者"
2083
2017
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2084
2018
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2087
2021
msgid "Design of Web Interface"
2088
2022
msgstr "ウェブインターフェースのデザイン"
2090
2024
# KCmdLineOptions
2092
2026
msgid "Start KGet with drop target"
2093
2027
msgstr "KGet をドロップターゲットで起動"
2095
2029
# KCmdLineOptions
2097
2031
msgid "Start KGet with hidden main window"
2098
2032
msgstr "メインウィンドウを開かずに KGet を起動"
2100
2034
# KCmdLineOptions
2102
2036
msgid "Start KGet without drop target animation"
2103
2037
msgstr "KGet をドロップターゲットなしで起動"
2105
2039
# KCmdLineOptions
2107
2041
msgid "URL(s) to download"
2108
2042
msgstr "ダウンロードする URL (複数可)"
2215
2144
msgstr "URL をクリップボードにコピー"
2217
2146
#: mainwindow.cpp:304
2219
#| msgid "Transfer History"
2220
2147
msgid "&Transfer History"
2223
2150
#: mainwindow.cpp:310
2225
#| msgid "Group Settings"
2226
2151
msgid "&Group Settings"
2229
2154
#: mainwindow.cpp:316
2231
#| msgid "Transfer Settings"
2232
2155
msgid "&Transfer Settings"
2235
2158
#: mainwindow.cpp:322
2236
2159
msgid "Import &Links..."
2287
2210
msgstr "グループ名:"
2289
2212
#: mainwindow.cpp:575
2292
#| "Are you sure that you want to remove\n"
2293
#| "the group named %1?"
2294
2213
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2295
2214
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2296
msgstr[0] "本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?"
2297
msgstr[1] "本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?"
2215
msgstr[0] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2216
msgstr[1] "本当に選択した転送を削除しますか?"
2299
2218
#: mainwindow.cpp:577
2301
#| msgid "&Load transfer list"
2302
2219
msgid "Confirm transfer delete"
2303
msgstr "転送リストを読み込み(&L)"
2305
2222
#: mainwindow.cpp:777
2322
2239
msgid "Your emails"
2323
2240
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
2325
2243
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2326
2244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2329
#| msgid "Limit maximum downloads per group"
2330
2246
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2331
2247
msgstr "グループごとにダウンロード数を制限する"
2345
2261
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:62
2346
2262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2349
#| msgid "Speed limit"
2350
2264
msgid "Speed Limit"
2353
2267
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:71
2354
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2357
#| msgid "Global Download Limit:"
2358
2270
msgid "Global download limit:"
2359
2271
msgstr "全体のダウンロード制限:"
2371
2283
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:94
2372
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2375
#| msgid "Global Upload Limit:"
2376
2286
msgid "Global upload limit:"
2377
2287
msgstr "全体のアップロード制限:"
2379
2289
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:117
2380
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2383
#| msgid "Per Transfer:"
2384
2292
msgid "Per transfer:"
2387
2296
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:140
2388
2297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2391
#| msgid "Reconnect on error or broken connection"
2392
2299
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2393
msgstr "エラー時や接続が失われた場合は再接続する"
2300
msgstr "エラー時や接続が失われた場合は再接続を試みる"
2395
2302
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2396
2303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2443
2350
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2444
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2447
#| msgid "Execute action after all downloads have been finished"
2448
2353
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2449
msgstr "ダウンロード完了後に次のアクションを実行する"
2354
msgstr "すべてのダウンロード完了後に次のアクションを実行する:"
2451
2356
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2452
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2463
2368
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2464
2369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2467
#| msgid "Start all Downloads"
2468
2371
msgid "Start All Downloads"
2469
2372
msgstr "すべてのダウンロードを開始"
2471
2374
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2472
2375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2475
#| msgid "Stop all Downloads"
2476
2377
msgid "Stop All Downloads"
2477
2378
msgstr "すべてのダウンロードを停止"
2884
2779
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:126
2885
2780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2888
#| msgid "Times Downloaded:"
2889
2782
msgid "Times downloaded:"
2890
2783
msgstr "ダウンロード回数:"
2892
2785
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:150
2893
2786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2896
#| msgid "Next Update In:"
2897
2788
msgid "Next update in:"
2898
2789
msgstr "次の更新までの時間:"
2969
2860
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
2970
2861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2973
#| msgid "Download speed"
2974
2863
msgid "Download speed:"
2977
2866
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
2978
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2981
#| msgid "Upload speed"
2982
2869
msgid "Upload speed:"
2985
2872
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
2986
2873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3020
2907
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3021
2908
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileNameComboBox)
3024
#| msgid "Use normalized name"
3025
2910
msgid "Use Normalized Name"
3026
2911
msgstr "正規化された名前を使う"
3028
2913
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3029
2914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileNameComboBox)
3032
#| msgid "Use literal name"
3033
2916
msgid "Use Literal Name"
3034
2917
msgstr "文字どおりの名前を使う"
3042
2925
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3043
2926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, qualityComboBox)
3046
#| msgid "Best quality (.mp4)"
3047
2928
msgid "Best Quality (.mp4)"
3048
2929
msgstr "最高 (.mp4)"
3050
2931
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3051
2932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, qualityComboBox)
3054
#| msgid "Normal quality (.flv)"
3055
2934
msgid "Normal Quality (.flv)"
3056
2935
msgstr "普通 (.flv)"
3152
3031
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:31
3153
3032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
3156
#| msgid "Upload Limit"
3157
3034
msgid "Upload limit:"
3160
3037
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:51
3161
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
3164
#| msgid "Download Limit"
3165
3040
msgid "Download limit:"
3168
3043
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3169
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratioCheck)
3172
#| msgid "Maximum Share Ratio"
3173
3046
msgid "Maximum share ratio:"
3176
3049
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
3177
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3182
3055
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
3183
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3186
#| msgid "Transfer Group:"
3187
3058
msgid "Transfer group:"
3188
3059
msgstr "転送グループ:"
3190
3061
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:164
3191
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3194
#| msgid "Remaining Time:"
3195
3064
msgid "Remaining time:"
3211
3080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3213
3082
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3083
msgstr "正規表現に一致するすべての転送をこのグループに移動します"
3216
3085
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3217
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3219
3088
msgid "Regular expression:"
3222
3091
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
3223
3092
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3225
3094
msgid "*movies*"
3228
3097
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
3229
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
3232
#| msgid "Maximum download speed"
3233
3100
msgid "Maximum download speed:"
3101
msgstr "最大ダウンロード速度:"
3236
3103
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
3237
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
3240
#| msgid "Maximum upload speed"
3241
3106
msgid "Maximum upload speed:"
3107
msgstr "最大アップロード速度:"
3244
3109
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:141
3245
3110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3247
3112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3248
3113
#: rc.cpp:527 rc.cpp:539
3249
3114
msgid "Used tags:"
3252
3117
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:166
3253
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tagButton)
3255
3120
msgid "Modify Tags..."
3258
3123
#. i18n: file: ui/grouptagssettingsdialog.ui:25
3259
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3262
#| msgctxt "@action"
3264
3126
msgid "Tag Settings"
3267
3129
#. i18n: file: ui/grouptagssettingsdialog.ui:32
3268
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3271
#| msgctxt "Preview available"
3272
#| msgid "Available"
3273
3132
msgid "Available tags:"
3276
3135
#. i18n: file: ui/grouptagssettingsdialog.ui:64
3277
3136
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newTagsEdit)
3279
3138
msgid "Enter a new Tag"
3282
3141
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3283
3142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3295
3154
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3296
3155
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3299
#| msgid "Select ranges"
3300
3157
msgid "Select Ranges"
3303
3160
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3304
3161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3337
3192
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineEdit)
3339
3194
msgid "Enter a new tag"
3342
3197
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3343
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3346
#| msgid "File with links to import:"
3347
3200
msgid "&File with links to import:"
3348
msgstr "インポートするリンクを含むファイル:"
3201
msgstr "インポートするリンクを含むファイル(&F):"
3350
3203
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3351
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3354
#| msgid "Import Links"
3355
3206
msgid "&Import Links"
3207
msgstr "リンクをインポート(&I)"
3358
3209
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3359
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3364
3215
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3365
3216
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3368
#| msgctxt "filter: show all file types"
3370
3218
msgctxt "filter: show all file types"
3374
3222
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3375
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3379
3225
msgid "&Videos"
3382
3228
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3383
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3385
3231
msgid "Ima&ges"
3388
3234
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3389
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3396
3240
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3397
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3401
3243
msgid "A&rchives"
3404
3246
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3405
3247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3407
3249
msgid "You can use wildcards for filtering."
3250
msgstr "フィルタにはワイルドカードが使えます。"
3410
3252
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3411
3253
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3422
3264
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3423
3265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3426
#| msgid "Does not contain"
3427
3267
msgid "Does Not Contain"
3430
3270
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3431
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3434
#| msgid "Invert selection"
3435
3273
msgid "Inver&t Selection"
3438
3276
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3439
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3442
#| msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3443
#| msgid "Check selected"
3444
3279
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3445
3280
msgid "Chec&k Selected"
3446
msgstr "選択したものをチェック"
3281
msgstr "選択したものをチェック(&K)"
3448
3283
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3449
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3452
#| msgid "Show web content"
3453
3286
msgid "Show &web content"
3454
msgstr "ウェブコンテンツを表示する"
3287
msgstr "ウェブコンテンツを表示する(&W)"
3456
3289
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
3457
3290
#. i18n: ectx: Menu (file)
3493
3326
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
3495
3328
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
3329
msgstr "KGet の起動時にスプラッシュスクリーンを表示する"
3498
3331
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:164
3499
3332
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidths), group (Geometry)
3501
3334
msgid "The width of the columns in the main view"
3335
msgstr "メインビューのカラムの幅"
3504
3337
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:167
3505
3338
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
3507
3340
msgid "The width of the columns in the history view"
3341
msgstr "履歴ビューのカラムの幅"
3510
3343
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:10
3511
3344
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
3514
#| msgid "Use search engines"
3515
3346
msgid "List of the available search engines"
3347
msgstr "利用可能な検索エンジンのリスト"
3518
3349
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:14
3519
3350
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
3520
3351
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:11
3521
3352
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
3522
3353
#: rc.cpp:661 rc.cpp:667
3524
#| msgid "Use search engines"
3525
3354
msgid "Urls list of the available search engines"
3355
msgstr "利用可能な検索エンジンの URL のリスト"
3528
3357
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:7
3529
3358
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
3543
3372
msgid "List of whether the script is enabled"
3549
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
3550
#~ msgstr "torrent にアナウンスまたはノードフィールドがありません"
3553
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
3554
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
3556
#~ "torrent のロード中にエラーが発生しました。\n"
3557
#~ "torrent が壊れているか、元々 torrent ファイルではないようです。"
3559
#~ msgid "The group name is empty"
3560
#~ msgstr "グループ名が空です"
3563
#~ "A group can not have an empty name.\n"
3564
#~ "Please select a new one."
3566
#~ "グループ名を空にすることはできません。\n"
3569
#~ msgid "You can not delete this group."
3570
#~ msgstr "このグループは削除できません。"
3572
#~ msgid "&Transfer History..."
3573
#~ msgstr "転送履歴(&T)..."
3575
#~ msgid "&Group Settings..."
3576
#~ msgstr "グループ設定(&G)..."
3578
#~ msgid "&Transfer Settings..."
3579
#~ msgstr "転送設定(&T)..."
3584
#~ msgid "Download Speed:"
3585
#~ msgstr "ダウンロード速度:"
3587
#~ msgid "Upload Speed:"
3588
#~ msgstr "アップロード速度:"
3591
#~| msgid "Import links"
3592
#~ msgid "&Import links"
3593
#~ msgstr "リンクをインポート"
3600
#~ msgid "Default Download Folders"
3601
#~ msgstr "デフォルトのダウンロードフォルダ"
3603
#~ msgid "Folder and extension can not be empty."
3604
#~ msgstr "フォルダと拡張子は空にできません。"
3606
#~ msgid "Ask save location for every new download"
3607
#~ msgstr "新規ダウンロードのたびに保存場所を尋ねる"
3609
#~ msgid "Place new downloads inside default folder:"
3610
#~ msgstr "新規ダウンロードをデフォルトのフォルダに保存する:"
3612
#~ msgid "Except for specific file types"
3613
#~ msgstr "指定したファイルタイプは除外する"
3615
#~ msgid "Specify extension and target folder:"
3616
#~ msgstr "拡張子と保存先フォルダを指定:"
3618
#~ msgid "File Extension"
3619
#~ msgstr "ファイルの拡張子"
3621
#~ msgid "Default Folder"
3622
#~ msgstr "デフォルトのフォルダ"
3628
#~ "Use a regular expression for the extension. \n"
3629
#~ "Examples: *.tar.gz or *movies*.zip"
3631
#~ "拡張子に正規表現を使います。\n"
3632
#~ "例: *.tar.gz, *movies*.zip"
3634
#~ msgid "Set as default folder"
3635
#~ msgstr "デフォルトのフォルダにする"
3638
#~| msgid "Set as default folder"
3639
#~ msgid "extRegExp, defaultFolder"
3640
#~ msgstr "デフォルトのフォルダにする"
3375
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
3376
#~ msgstr "ファイルを展開できません: %1"