~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-mk/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124650-u2w088vwqf95b0b7
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 06:21+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 11:20+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
19
19
"2;\n"
20
20
 
21
 
#: imap4.cpp:622
 
21
#: imap4.cpp:616
22
22
#, kde-format
23
23
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
24
24
msgstr "Порака од %1 за време на обработката на „%2“: %3"
25
25
 
26
 
#: imap4.cpp:624
 
26
#: imap4.cpp:618
27
27
#, kde-format
28
28
msgid "Message from %1: %2"
29
29
msgstr "Порака од %1: %2"
30
30
 
31
 
#: imap4.cpp:948
 
31
#: imap4.cpp:942
32
32
#, kde-format
33
33
msgid ""
34
34
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
37
37
"Следната папка ќе биде создадена на серверот: %1. Што сакате да чувате во "
38
38
"оваа папка?"
39
39
 
40
 
#: imap4.cpp:950
 
40
#: imap4.cpp:944
41
41
msgid "Create Folder"
42
42
msgstr "Создај папка"
43
43
 
44
 
#: imap4.cpp:951
 
44
#: imap4.cpp:945
45
45
msgid "&Messages"
46
46
msgstr "&Пораки"
47
47
 
48
 
#: imap4.cpp:951
 
48
#: imap4.cpp:945
49
49
msgid "&Subfolders"
50
50
msgstr "&Подпапки"
51
51
 
52
 
#: imap4.cpp:1285
 
52
#: imap4.cpp:1279
53
53
#, kde-format
54
54
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
55
55
msgstr "Отпишувањето од папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
56
56
 
57
 
#: imap4.cpp:1306
 
57
#: imap4.cpp:1300
58
58
#, kde-format
59
59
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
60
60
msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
61
61
 
62
 
#: imap4.cpp:1375
 
62
#: imap4.cpp:1369
63
63
#, fuzzy, kde-format
64
64
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
65
65
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
66
66
msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа."
67
67
 
68
 
#: imap4.cpp:1387
 
68
#: imap4.cpp:1381
69
69
#, fuzzy, kde-format
70
70
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
71
71
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
72
72
msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа."
73
73
 
74
 
#: imap4.cpp:1419
75
 
#, kde-format
 
74
#: imap4.cpp:1413
 
75
#, fuzzy, kde-format
 
76
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
76
77
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
77
78
msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа."
78
79
 
79
 
#: imap4.cpp:1464
 
80
#: imap4.cpp:1458
80
81
#, kde-format
81
82
msgid ""
82
83
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
85
86
"Поставувањето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %"
86
87
"2 не успеа. Серверот врати: %3"
87
88
 
88
 
#: imap4.cpp:1483
 
89
#: imap4.cpp:1477
89
90
#, kde-format
90
91
msgid ""
91
92
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
94
95
"Бришењето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 "
95
96
"не успеа. Серверот врати: %3"
96
97
 
97
 
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
 
98
#: imap4.cpp:1494 imap4.cpp:1521
98
99
#, kde-format
99
100
msgid ""
100
101
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
103
104
"Преземањето на листата за контрола на пристап на папката %1 не успеа. "
104
105
"Серверот одговори: %2"
105
106
 
106
 
#: imap4.cpp:1561
 
107
#: imap4.cpp:1555
107
108
#, kde-format
108
109
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
109
110
msgstr "Пребарувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
110
111
 
111
 
#: imap4.cpp:1596
 
112
#: imap4.cpp:1590
112
113
#, fuzzy, kde-format
113
114
#| msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
114
115
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
115
116
msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
116
117
 
117
 
#: imap4.cpp:1676
 
118
#: imap4.cpp:1670
118
119
#, kde-format
119
120
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
120
121
msgstr ""
121
122
"Поставувањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
122
123
 
123
 
#: imap4.cpp:1700
 
124
#: imap4.cpp:1694
124
125
#, kde-format
125
126
msgid ""
126
127
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
127
128
msgstr ""
128
129
"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
129
130
 
130
 
#: imap4.cpp:1737
 
131
#: imap4.cpp:1731
131
132
#, fuzzy, kde-format
132
133
msgid ""
133
134
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
135
136
msgstr ""
136
137
"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
137
138
 
138
 
#: imap4.cpp:1793 imap4.cpp:1861
 
139
#: imap4.cpp:1787 imap4.cpp:1855
139
140
msgid "Unable to close mailbox."
140
141
msgstr "Не можам да го затворам сандачето."
141
142
 
142
 
#: imap4.cpp:1891
 
143
#: imap4.cpp:1885
143
144
#, kde-format
144
145
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
145
146
msgstr "Не можам да добијам информации за папката %1. Серверот одговори: %2"
146
147
 
147
 
#: imap4.cpp:2048
 
148
#: imap4.cpp:2042
148
149
#, kde-format
149
150
msgid ""
150
151
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
153
154
"Серверот %1 не поддржува ниту IMAP4 ниту IMAP4rev1.\n"
154
155
"Тој се идентификуваше себе си со: %2"
155
156
 
156
 
#: imap4.cpp:2059
 
157
#: imap4.cpp:2053
157
158
msgid ""
158
159
"The server does not support TLS.\n"
159
160
"Disable this security feature to connect unencrypted."
161
162
"Овој сервер не поддржува TLS.\n"
162
163
"Исклучете ја оваа безбедносна можност за да се поврзете некриптирано."
163
164
 
164
 
#: imap4.cpp:2083
 
165
#: imap4.cpp:2077
165
166
msgid "Starting TLS failed."
166
167
msgstr "Стартувањето на TLS не успеа."
167
168
 
168
 
#: imap4.cpp:2093
 
169
#: imap4.cpp:2087
169
170
#, kde-format
170
171
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
171
172
msgstr "Методот за проверка за автентичност %1 не е поддржан од овој сервер."
172
173
 
173
 
#: imap4.cpp:2108
 
174
#: imap4.cpp:2114
174
175
msgid "Username and password for your IMAP account:"
175
176
msgstr "Корисничко име и лозинка за вашата IMAP-сметка:"
176
177
 
177
 
#: imap4.cpp:2122
 
178
#: imap4.cpp:2128
178
179
#, kde-format
179
180
msgid ""
180
181
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
185
186
"Серверот %1 одговори:\n"
186
187
"%2"
187
188
 
188
 
#: imap4.cpp:2129
 
189
#: imap4.cpp:2134
189
190
#, kde-format
190
191
msgid ""
191
192
"Unable to authenticate via %1.\n"
196
197
"Серверот %2 одговори:\n"
197
198
"%3"
198
199
 
199
 
#: imap4.cpp:2135
200
 
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
201
 
msgstr "Проверката на автентичност SASL не е компајлирана во kio_imap4."
202
 
 
203
 
#: imap4.cpp:2622
 
200
#: imap4.cpp:2624
204
201
#, kde-format
205
202
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
206
203
msgstr "Не можам да ја отворам папката %1. Серверот одговори: %2"
 
204
 
 
205
#~ msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
 
206
#~ msgstr "Проверката на автентичност SASL не е компајлирана во kio_imap4."