~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-nb/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:51 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124651-7z42krofbynevxn3
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
9
9
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005.
10
10
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
11
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007.
 
11
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2009.
12
12
# Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009.
13
13
# Bjorn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
14
14
#
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 06:23+0100\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 19:09+0100\n"
23
 
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:29+0200\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:09+0200\n"
 
23
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
24
24
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
118
118
msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket"
119
119
 
120
120
#: addresseditwidget.cpp:317
 
121
msgctxt "@action:button Add a new address"
121
122
msgid "New..."
122
123
msgstr "Ny …"
123
124
 
130
131
msgid "Change Type..."
131
132
msgstr "Endre type …"
132
133
 
133
 
#: addresseditwidget.cpp:487
134
 
msgid "Afghanistan"
135
 
msgstr "Afghanistan"
136
 
 
137
 
#: addresseditwidget.cpp:487
138
 
msgid "Albania"
139
 
msgstr "Albania"
140
 
 
141
 
#: addresseditwidget.cpp:487
142
 
msgid "Algeria"
143
 
msgstr "Algerie"
144
 
 
145
 
#: addresseditwidget.cpp:488
146
 
msgid "American Samoa"
147
 
msgstr "Amerikansk Samoa"
148
 
 
149
 
#: addresseditwidget.cpp:488
150
 
msgid "Andorra"
151
 
msgstr "Andorra"
152
 
 
153
 
#: addresseditwidget.cpp:488
154
 
msgid "Angola"
155
 
msgstr "Angola"
156
 
 
157
 
#: addresseditwidget.cpp:489
158
 
msgid "Anguilla"
159
 
msgstr "Anguilla"
160
 
 
161
 
#: addresseditwidget.cpp:489
162
 
msgid "Antarctica"
163
 
msgstr "Antarktika"
164
 
 
165
 
#: addresseditwidget.cpp:489
166
 
msgid "Antigua and Barbuda"
167
 
msgstr "Antigua og Barbuda"
168
 
 
169
 
#: addresseditwidget.cpp:490
170
 
msgid "Argentina"
171
 
msgstr "Argentina"
172
 
 
173
 
#: addresseditwidget.cpp:490
174
 
msgid "Armenia"
175
 
msgstr "Armenia"
176
 
 
177
 
#: addresseditwidget.cpp:490
178
 
msgid "Aruba"
179
 
msgstr "Aruba"
180
 
 
181
 
#: addresseditwidget.cpp:491
182
 
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
183
 
msgstr "Ashmore og Cartier-øyene"
184
 
 
185
 
#: addresseditwidget.cpp:491
186
 
msgid "Australia"
187
 
msgstr "Australia"
188
 
 
189
 
#: addresseditwidget.cpp:492
190
 
msgid "Austria"
191
 
msgstr "Østerrike"
192
 
 
193
 
#: addresseditwidget.cpp:492
194
 
msgid "Azerbaijan"
195
 
msgstr "Aserbajdsjan"
196
 
 
197
 
#: addresseditwidget.cpp:492
198
 
msgid "Bahamas"
199
 
msgstr "Bahamas"
200
 
 
201
 
#: addresseditwidget.cpp:493
202
 
msgid "Bahrain"
203
 
msgstr "Bahrain"
204
 
 
205
 
#: addresseditwidget.cpp:493
206
 
msgid "Bangladesh"
207
 
msgstr "Bangladesh"
208
 
 
209
 
#: addresseditwidget.cpp:493
210
 
msgid "Barbados"
211
 
msgstr "Barbados"
212
 
 
213
 
#: addresseditwidget.cpp:494
214
 
msgid "Belarus"
215
 
msgstr "Hviterussland"
216
 
 
217
 
#: addresseditwidget.cpp:494
218
 
msgid "Belgium"
219
 
msgstr "Belgia"
220
 
 
221
 
#: addresseditwidget.cpp:494
222
 
msgid "Belize"
223
 
msgstr "Belize"
224
 
 
225
 
#: addresseditwidget.cpp:495
226
 
msgid "Benin"
227
 
msgstr "Benin"
228
 
 
229
 
#: addresseditwidget.cpp:495
230
 
msgid "Bermuda"
231
 
msgstr "Bermuda"
232
 
 
233
 
#: addresseditwidget.cpp:495
234
 
msgid "Bhutan"
235
 
msgstr "Bhutan"
236
 
 
237
 
#: addresseditwidget.cpp:496
238
 
msgid "Bolivia"
239
 
msgstr "Bolivia"
240
 
 
241
 
#: addresseditwidget.cpp:496
242
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
243
 
msgstr "Bosnia-Hercegovina"
244
 
 
245
 
#: addresseditwidget.cpp:496
246
 
msgid "Botswana"
247
 
msgstr "Botswana"
248
 
 
249
 
#: addresseditwidget.cpp:497
250
 
msgid "Brazil"
251
 
msgstr "Brasil"
252
 
 
253
 
#: addresseditwidget.cpp:497
254
 
msgid "Brunei"
255
 
msgstr "Brunei"
256
 
 
257
 
#: addresseditwidget.cpp:497
258
 
msgid "Bulgaria"
259
 
msgstr "Bulgaria"
260
 
 
261
 
#: addresseditwidget.cpp:498
262
 
msgid "Burkina Faso"
263
 
msgstr "Burkina Faso"
264
 
 
265
 
#: addresseditwidget.cpp:498
266
 
msgid "Burundi"
267
 
msgstr "Burundi"
268
 
 
269
 
#: addresseditwidget.cpp:498
270
 
msgid "Cambodia"
271
 
msgstr "Kambodsja"
272
 
 
273
 
#: addresseditwidget.cpp:499
274
 
msgid "Cameroon"
275
 
msgstr "Kamerun"
276
 
 
277
 
#: addresseditwidget.cpp:499
278
 
msgid "Canada"
279
 
msgstr "Canada"
280
 
 
281
 
#: addresseditwidget.cpp:499
282
 
msgid "Cape Verde"
283
 
msgstr "Kapp Verde"
284
 
 
285
 
#: addresseditwidget.cpp:500
286
 
msgid "Cayman Islands"
287
 
msgstr "Caymanøyene"
288
 
 
289
 
#: addresseditwidget.cpp:500
290
 
msgid "Central African Republic"
291
 
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
292
 
 
293
 
#: addresseditwidget.cpp:501
294
 
msgid "Chad"
295
 
msgstr "Tsjad"
296
 
 
297
 
#: addresseditwidget.cpp:501
298
 
msgid "Chile"
299
 
msgstr "Chile"
300
 
 
301
 
#: addresseditwidget.cpp:501
302
 
msgid "China"
303
 
msgstr "Kina"
304
 
 
305
 
#: addresseditwidget.cpp:501
306
 
msgid "Colombia"
307
 
msgstr "Colombia"
308
 
 
309
 
#: addresseditwidget.cpp:502
310
 
msgid "Comoros"
311
 
msgstr "Komorene"
312
 
 
313
 
#: addresseditwidget.cpp:502
314
 
msgid "Congo"
315
 
msgstr "Kongo-Brazzaville"
316
 
 
317
 
#: addresseditwidget.cpp:502
318
 
msgid "Congo, Dem. Rep."
319
 
msgstr "Kongo"
320
 
 
321
 
#: addresseditwidget.cpp:503
322
 
msgid "Costa Rica"
323
 
msgstr "Costa Rica"
324
 
 
325
 
#: addresseditwidget.cpp:503
326
 
msgid "Croatia"
327
 
msgstr "Kroatia"
328
 
 
329
 
#: addresseditwidget.cpp:504
330
 
msgid "Cuba"
331
 
msgstr "Cuba"
332
 
 
333
 
#: addresseditwidget.cpp:504
334
 
msgid "Cyprus"
335
 
msgstr "Kypros"
336
 
 
337
 
#: addresseditwidget.cpp:504
338
 
msgid "Czech Republic"
339
 
msgstr "Tsjekkia"
340
 
 
341
 
#: addresseditwidget.cpp:505
342
 
msgid "Denmark"
343
 
msgstr "Danmark"
344
 
 
345
 
#: addresseditwidget.cpp:505
346
 
msgid "Djibouti"
347
 
msgstr "Djibouti"
348
 
 
349
 
#: addresseditwidget.cpp:506
350
 
msgid "Dominica"
351
 
msgstr "Dominica"
352
 
 
353
 
#: addresseditwidget.cpp:506
354
 
msgid "Dominican Republic"
355
 
msgstr "Den dominikanske republikk"
356
 
 
357
 
#: addresseditwidget.cpp:506
358
 
msgid "Ecuador"
359
 
msgstr "Ecuador"
360
 
 
361
 
#: addresseditwidget.cpp:507
362
 
msgid "Egypt"
363
 
msgstr "Egypt"
364
 
 
365
 
#: addresseditwidget.cpp:507
366
 
msgid "El Salvador"
367
 
msgstr "El Salvador"
368
 
 
369
 
#: addresseditwidget.cpp:507
370
 
msgid "Equatorial Guinea"
371
 
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
372
 
 
373
 
#: addresseditwidget.cpp:508
374
 
msgid "Eritrea"
375
 
msgstr "Eritrea"
376
 
 
377
 
#: addresseditwidget.cpp:508
378
 
msgid "Estonia"
379
 
msgstr "Estland"
380
 
 
381
 
#: addresseditwidget.cpp:508
382
 
msgid "England"
383
 
msgstr "England"
384
 
 
385
 
#: addresseditwidget.cpp:509
386
 
msgid "Ethiopia"
387
 
msgstr "Etiopia"
388
 
 
389
 
#: addresseditwidget.cpp:509
390
 
msgid "European Union"
391
 
msgstr "Den europeiske union"
392
 
 
393
 
#: addresseditwidget.cpp:509
394
 
msgid "Faroe Islands"
395
 
msgstr "Færøyene"
396
 
 
397
 
#: addresseditwidget.cpp:510
398
 
msgid "Fiji"
399
 
msgstr "Fiji"
400
 
 
401
 
#: addresseditwidget.cpp:510
402
 
msgid "Finland"
403
 
msgstr "Finland"
404
 
 
405
 
#: addresseditwidget.cpp:510
406
 
msgid "France"
407
 
msgstr "Frankrike"
408
 
 
409
 
#: addresseditwidget.cpp:511
410
 
msgid "French Polynesia"
411
 
msgstr "Fransk Polynesia"
412
 
 
413
 
#: addresseditwidget.cpp:511
414
 
msgid "Gabon"
415
 
msgstr "Gabon"
416
 
 
417
 
#: addresseditwidget.cpp:511
418
 
msgid "Gambia"
419
 
msgstr "Gambia"
420
 
 
421
 
#: addresseditwidget.cpp:512
422
 
msgid "Georgia"
423
 
msgstr "Georgia"
424
 
 
425
 
#: addresseditwidget.cpp:512
426
 
msgid "Germany"
427
 
msgstr "Tyskland"
428
 
 
429
 
#: addresseditwidget.cpp:512
430
 
msgid "Ghana"
431
 
msgstr "Ghana"
432
 
 
433
 
#: addresseditwidget.cpp:513
434
 
msgid "Greece"
435
 
msgstr "Hellas"
436
 
 
437
 
#: addresseditwidget.cpp:513
438
 
msgid "Greenland"
439
 
msgstr "Grønland"
440
 
 
441
 
#: addresseditwidget.cpp:513
442
 
msgid "Grenada"
443
 
msgstr "Grenada"
444
 
 
445
 
#: addresseditwidget.cpp:514
446
 
msgid "Guam"
447
 
msgstr "Guam"
448
 
 
449
 
#: addresseditwidget.cpp:514
450
 
msgid "Guatemala"
451
 
msgstr "Guatemala"
452
 
 
453
 
#: addresseditwidget.cpp:514
454
 
msgid "Guinea"
455
 
msgstr "Guinea"
456
 
 
457
 
#: addresseditwidget.cpp:515
458
 
msgid "Guinea-Bissau"
459
 
msgstr "Guinea-Bissau"
460
 
 
461
 
#: addresseditwidget.cpp:515
462
 
msgid "Guyana"
463
 
msgstr "Guyana"
464
 
 
465
 
#: addresseditwidget.cpp:515
466
 
msgid "Haiti"
467
 
msgstr "Haiti"
468
 
 
469
 
#: addresseditwidget.cpp:516
470
 
msgid "Honduras"
471
 
msgstr "Honduras"
472
 
 
473
 
#: addresseditwidget.cpp:516
474
 
msgid "Hong Kong"
475
 
msgstr "Hongkong"
476
 
 
477
 
#: addresseditwidget.cpp:516
478
 
msgid "Hungary"
479
 
msgstr "Ungarn"
480
 
 
481
 
#: addresseditwidget.cpp:517
482
 
msgid "Iceland"
483
 
msgstr "Island"
484
 
 
485
 
#: addresseditwidget.cpp:517
486
 
msgid "India"
487
 
msgstr "India"
488
 
 
489
 
#: addresseditwidget.cpp:517
490
 
msgid "Indonesia"
491
 
msgstr "Indonesia"
492
 
 
493
 
#: addresseditwidget.cpp:518
494
 
msgid "Iran"
495
 
msgstr "Iran"
496
 
 
497
 
#: addresseditwidget.cpp:518
498
 
msgid "Iraq"
499
 
msgstr "Irak"
500
 
 
501
 
#: addresseditwidget.cpp:518
502
 
msgid "Ireland"
503
 
msgstr "Irland"
504
 
 
505
 
#: addresseditwidget.cpp:519
506
 
msgid "Israel"
507
 
msgstr "Israel"
508
 
 
509
 
#: addresseditwidget.cpp:519
510
 
msgid "Italy"
511
 
msgstr "Italia"
512
 
 
513
 
#: addresseditwidget.cpp:519
514
 
msgid "Ivory Coast"
515
 
msgstr "Elfenbenskysten"
516
 
 
517
 
#: addresseditwidget.cpp:520
518
 
msgid "Jamaica"
519
 
msgstr "Jamaica"
520
 
 
521
 
#: addresseditwidget.cpp:520
522
 
msgid "Japan"
523
 
msgstr "Japan"
524
 
 
525
 
#: addresseditwidget.cpp:520
526
 
msgid "Jordan"
527
 
msgstr "Jordan"
528
 
 
529
 
#: addresseditwidget.cpp:521
530
 
msgid "Kazakhstan"
531
 
msgstr "Kasakhstan"
532
 
 
533
 
#: addresseditwidget.cpp:521
534
 
msgid "Kenya"
535
 
msgstr "Kenya"
536
 
 
537
 
#: addresseditwidget.cpp:521
538
 
msgid "Kiribati"
539
 
msgstr "Kiribati"
540
 
 
541
 
#: addresseditwidget.cpp:522
542
 
msgid "Korea, North"
543
 
msgstr "Nord-Korea"
544
 
 
545
 
#: addresseditwidget.cpp:522
546
 
msgid "Korea, South"
547
 
msgstr "Sør-Korea"
548
 
 
549
 
#: addresseditwidget.cpp:523
550
 
msgid "Kuwait"
551
 
msgstr "Kuwait"
552
 
 
553
 
#: addresseditwidget.cpp:523
554
 
msgid "Kyrgyzstan"
555
 
msgstr "Kirgisistan"
556
 
 
557
 
#: addresseditwidget.cpp:523
558
 
msgid "Laos"
559
 
msgstr "Laos"
560
 
 
561
 
#: addresseditwidget.cpp:524
562
 
msgid "Latvia"
563
 
msgstr "Latvia"
564
 
 
565
 
#: addresseditwidget.cpp:524
566
 
msgid "Lebanon"
567
 
msgstr "Libanon"
568
 
 
569
 
#: addresseditwidget.cpp:524
570
 
msgid "Lesotho"
571
 
msgstr "Lesotho"
572
 
 
573
 
#: addresseditwidget.cpp:525
574
 
msgid "Liberia"
575
 
msgstr "Liberia"
576
 
 
577
 
#: addresseditwidget.cpp:525
578
 
msgid "Libya"
579
 
msgstr "Libya"
580
 
 
581
 
#: addresseditwidget.cpp:525
582
 
msgid "Liechtenstein"
583
 
msgstr "Liechtenstein"
584
 
 
585
 
#: addresseditwidget.cpp:526
586
 
msgid "Lithuania"
587
 
msgstr "Litauen"
588
 
 
589
 
#: addresseditwidget.cpp:526
590
 
msgid "Luxembourg"
591
 
msgstr "Luxemburg"
592
 
 
593
 
#: addresseditwidget.cpp:526
594
 
msgid "Macau"
595
 
msgstr "Macau"
596
 
 
597
 
#: addresseditwidget.cpp:527
598
 
msgid "Madagascar"
599
 
msgstr "Madagaskar"
600
 
 
601
 
#: addresseditwidget.cpp:527
602
 
msgid "Malawi"
603
 
msgstr "Malawi"
604
 
 
605
 
#: addresseditwidget.cpp:527
606
 
msgid "Malaysia"
607
 
msgstr "Malaysia"
608
 
 
609
 
#: addresseditwidget.cpp:528
610
 
msgid "Maldives"
611
 
msgstr "Maldivene"
612
 
 
613
 
#: addresseditwidget.cpp:528
614
 
msgid "Mali"
615
 
msgstr "Mali"
616
 
 
617
 
#: addresseditwidget.cpp:528
618
 
msgid "Malta"
619
 
msgstr "Malta"
620
 
 
621
 
#: addresseditwidget.cpp:529
622
 
msgid "Marshall Islands"
623
 
msgstr "Marshalløyene"
624
 
 
625
 
#: addresseditwidget.cpp:529
626
 
msgid "Martinique"
627
 
msgstr "Martinique"
628
 
 
629
 
#: addresseditwidget.cpp:529
630
 
msgid "Mauritania"
631
 
msgstr "Mauritania"
632
 
 
633
 
#: addresseditwidget.cpp:530
634
 
msgid "Mauritius"
635
 
msgstr "Mauritius"
636
 
 
637
 
#: addresseditwidget.cpp:530
638
 
msgid "Mexico"
639
 
msgstr "Mexico"
640
 
 
641
 
#: addresseditwidget.cpp:531
642
 
msgid "Micronesia, Federated States Of"
643
 
msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
644
 
 
645
 
#: addresseditwidget.cpp:531
646
 
msgid "Moldova"
647
 
msgstr "Moldova"
648
 
 
649
 
#: addresseditwidget.cpp:532
650
 
msgid "Monaco"
651
 
msgstr "Monaco"
652
 
 
653
 
#: addresseditwidget.cpp:532
654
 
msgid "Mongolia"
655
 
msgstr "Mongolia"
656
 
 
657
 
#: addresseditwidget.cpp:532
658
 
msgid "Montserrat"
659
 
msgstr "Montserrat"
660
 
 
661
 
#: addresseditwidget.cpp:533
662
 
msgid "Morocco"
663
 
msgstr "Marokko"
664
 
 
665
 
#: addresseditwidget.cpp:533
666
 
msgid "Mozambique"
667
 
msgstr "Mosambik"
668
 
 
669
 
#: addresseditwidget.cpp:533
670
 
msgid "Myanmar"
671
 
msgstr "Myanmar"
672
 
 
673
 
#: addresseditwidget.cpp:534
674
 
msgid "Namibia"
675
 
msgstr "Namibia"
676
 
 
677
 
#: addresseditwidget.cpp:535
678
 
msgid "Nauru"
679
 
msgstr "Nauru"
680
 
 
681
 
#: addresseditwidget.cpp:535
682
 
msgid "Nepal"
683
 
msgstr "Nepal"
684
 
 
685
 
#: addresseditwidget.cpp:535
686
 
msgid "Netherlands"
687
 
msgstr "Nederland"
688
 
 
689
 
#: addresseditwidget.cpp:536
690
 
msgid "Netherlands Antilles"
691
 
msgstr "De nederlandske Antiller"
692
 
 
693
 
#: addresseditwidget.cpp:536
694
 
msgid "New Caledonia"
695
 
msgstr "Ny-Kaledonia"
696
 
 
697
 
#: addresseditwidget.cpp:537
698
 
msgid "New Zealand"
699
 
msgstr "New Zealand"
700
 
 
701
 
#: addresseditwidget.cpp:537
702
 
msgid "Nicaragua"
703
 
msgstr "Nicaragua"
704
 
 
705
 
#: addresseditwidget.cpp:537
706
 
msgid "Niger"
707
 
msgstr "Niger"
708
 
 
709
 
#: addresseditwidget.cpp:538
710
 
msgid "Nigeria"
711
 
msgstr "Nigeria"
712
 
 
713
 
#: addresseditwidget.cpp:538
714
 
msgid "Niue"
715
 
msgstr "Niue"
716
 
 
717
 
#: addresseditwidget.cpp:538
718
 
msgid "North Korea"
719
 
msgstr "Nordkorea"
720
 
 
721
 
#: addresseditwidget.cpp:539
722
 
msgid "Northern Ireland"
723
 
msgstr "Nord-Irland"
724
 
 
725
 
#: addresseditwidget.cpp:539
726
 
msgid "Northern Mariana Islands"
727
 
msgstr "Nord-Marianene"
728
 
 
729
 
#: addresseditwidget.cpp:540
730
 
msgid "Norway"
731
 
msgstr "Norge"
732
 
 
733
 
#: addresseditwidget.cpp:540
734
 
msgid "Oman"
735
 
msgstr "Oman"
736
 
 
737
 
#: addresseditwidget.cpp:540
738
 
msgid "Pakistan"
739
 
msgstr "Pakistan"
740
 
 
741
 
#: addresseditwidget.cpp:540
742
 
msgid "Palau"
743
 
msgstr "Palau"
744
 
 
745
 
#: addresseditwidget.cpp:541
746
 
msgid "Palestinian"
747
 
msgstr "Palestina"
748
 
 
749
 
#: addresseditwidget.cpp:541
750
 
msgid "Panama"
751
 
msgstr "Panama"
752
 
 
753
 
#: addresseditwidget.cpp:541
754
 
msgid "Papua New Guinea"
755
 
msgstr "Papua Ny-Guinea"
756
 
 
757
 
#: addresseditwidget.cpp:542
758
 
msgid "Paraguay"
759
 
msgstr "Paraguay"
760
 
 
761
 
#: addresseditwidget.cpp:542
762
 
msgid "Peru"
763
 
msgstr "Peru"
764
 
 
765
 
#: addresseditwidget.cpp:542
766
 
msgid "Philippines"
767
 
msgstr "Filippinene"
768
 
 
769
 
#: addresseditwidget.cpp:543
770
 
msgid "Poland"
771
 
msgstr "Polen"
772
 
 
773
 
#: addresseditwidget.cpp:543
774
 
msgid "Portugal"
775
 
msgstr "Portugal"
776
 
 
777
 
#: addresseditwidget.cpp:543
778
 
msgid "Puerto Rico"
779
 
msgstr "Puerto Rico"
780
 
 
781
 
#: addresseditwidget.cpp:544
782
 
msgid "Qatar"
783
 
msgstr "Qatar"
784
 
 
785
 
#: addresseditwidget.cpp:544
786
 
msgid "Romania"
787
 
msgstr "Romania"
788
 
 
789
 
#: addresseditwidget.cpp:544
790
 
msgid "Russia"
791
 
msgstr "Russland"
792
 
 
793
 
#: addresseditwidget.cpp:544
794
 
msgid "Rwanda"
795
 
msgstr "Rwanda"
796
 
 
797
 
#: addresseditwidget.cpp:545 addresseditwidget.cpp:552
798
 
msgid "St. Kitts and Nevis"
799
 
msgstr "St. Kitts og Nevis"
800
 
 
801
 
#: addresseditwidget.cpp:545
802
 
msgid "St. Lucia"
803
 
msgstr "St. Lucia"
804
 
 
805
 
#: addresseditwidget.cpp:546
806
 
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
807
 
msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
808
 
 
809
 
#: addresseditwidget.cpp:546
810
 
msgid "San Marino"
811
 
msgstr "San Marino"
812
 
 
813
 
#: addresseditwidget.cpp:547
814
 
msgid "Sao Tome and Principe"
815
 
msgstr "São Tomé og Príncipe"
816
 
 
817
 
#: addresseditwidget.cpp:547
818
 
msgid "Saudi Arabia"
819
 
msgstr "Saudi-Arabia"
820
 
 
821
 
#: addresseditwidget.cpp:548
822
 
msgid "Senegal"
823
 
msgstr "Senegal"
824
 
 
825
 
#: addresseditwidget.cpp:548
826
 
msgid "Serbia & Montenegro"
827
 
msgstr "Serbia og Montenegro"
828
 
 
829
 
#: addresseditwidget.cpp:548
830
 
msgid "Seychelles"
831
 
msgstr "Seychellene"
832
 
 
833
 
#: addresseditwidget.cpp:549
834
 
msgid "Sierra Leone"
835
 
msgstr "Sierra Leone"
836
 
 
837
 
#: addresseditwidget.cpp:549
838
 
msgid "Singapore"
839
 
msgstr "Singapore"
840
 
 
841
 
#: addresseditwidget.cpp:549
842
 
msgid "Slovakia"
843
 
msgstr "Slovakia"
844
 
 
845
 
#: addresseditwidget.cpp:550
846
 
msgid "Slovenia"
847
 
msgstr "Slovenia"
848
 
 
849
 
#: addresseditwidget.cpp:550
850
 
msgid "Solomon Islands"
851
 
msgstr "Salomonøyene"
852
 
 
853
 
#: addresseditwidget.cpp:550
854
 
msgid "Somalia"
855
 
msgstr "Somalia"
856
 
 
857
 
#: addresseditwidget.cpp:551
858
 
msgid "South Africa"
859
 
msgstr "Sør-Afrika"
860
 
 
861
 
#: addresseditwidget.cpp:551
862
 
msgid "South Korea"
863
 
msgstr "Sør-Korea"
864
 
 
865
 
#: addresseditwidget.cpp:551
866
 
msgid "Spain"
867
 
msgstr "Spania"
868
 
 
869
 
#: addresseditwidget.cpp:552
870
 
msgid "Sri Lanka"
871
 
msgstr "Sri Lanka"
872
 
 
873
 
#: addresseditwidget.cpp:552
874
 
msgid "Sudan"
875
 
msgstr "Sudan"
876
 
 
877
 
#: addresseditwidget.cpp:553
878
 
msgid "Suriname"
879
 
msgstr "Surinam"
880
 
 
881
 
#: addresseditwidget.cpp:553
882
 
msgid "Swaziland"
883
 
msgstr "Swaziland"
884
 
 
885
 
#: addresseditwidget.cpp:553
886
 
msgid "Sweden"
887
 
msgstr "Sverige"
888
 
 
889
 
#: addresseditwidget.cpp:554
890
 
msgid "Switzerland"
891
 
msgstr "Sveits"
892
 
 
893
 
#: addresseditwidget.cpp:554
894
 
msgid "Syria"
895
 
msgstr "Syria"
896
 
 
897
 
#: addresseditwidget.cpp:554
898
 
msgid "Taiwan"
899
 
msgstr "Taiwan"
900
 
 
901
 
#: addresseditwidget.cpp:555
902
 
msgid "Tajikistan"
903
 
msgstr "Tajikistan"
904
 
 
905
 
#: addresseditwidget.cpp:555
906
 
msgid "Tanzania"
907
 
msgstr "Tanzania"
908
 
 
909
 
#: addresseditwidget.cpp:555
910
 
msgid "Thailand"
911
 
msgstr "Thailand"
912
 
 
913
 
#: addresseditwidget.cpp:556
914
 
msgid "Tibet"
915
 
msgstr "Tibet"
916
 
 
917
 
#: addresseditwidget.cpp:556
918
 
msgid "Togo"
919
 
msgstr "Togo"
920
 
 
921
 
#: addresseditwidget.cpp:556
922
 
msgid "Tonga"
923
 
msgstr "Tonga"
924
 
 
925
 
#: addresseditwidget.cpp:557
926
 
msgid "Trinidad and Tobago"
927
 
msgstr "Trinidad og Tobago"
928
 
 
929
 
#: addresseditwidget.cpp:557
930
 
msgid "Tunisia"
931
 
msgstr "Tunisia"
932
 
 
933
 
#: addresseditwidget.cpp:557
934
 
msgid "Turkey"
935
 
msgstr "Tyrkia"
936
 
 
937
 
#: addresseditwidget.cpp:558
938
 
msgid "Turkmenistan"
939
 
msgstr "Turkmenistan"
940
 
 
941
 
#: addresseditwidget.cpp:558
942
 
msgid "Turks and Caicos Islands"
943
 
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
944
 
 
945
 
#: addresseditwidget.cpp:559
946
 
msgid "Tuvalu"
947
 
msgstr "Tuvalu"
948
 
 
949
 
#: addresseditwidget.cpp:559
950
 
msgid "Uganda"
951
 
msgstr "Uganda "
952
 
 
953
 
#: addresseditwidget.cpp:559
954
 
msgid "Ukraine"
955
 
msgstr "Ukraina"
956
 
 
957
 
#: addresseditwidget.cpp:560
958
 
msgid "United Arab Emirates"
959
 
msgstr "De forente arabiske emirater"
960
 
 
961
 
#: addresseditwidget.cpp:560
962
 
msgid "United Kingdom"
963
 
msgstr "Storbritannia"
964
 
 
965
 
#: addresseditwidget.cpp:561
966
 
msgid "United States"
967
 
msgstr "USA"
968
 
 
969
 
#: addresseditwidget.cpp:561
970
 
msgid "Uruguay"
971
 
msgstr "Uruguay"
972
 
 
973
 
#: addresseditwidget.cpp:561
974
 
msgid "Uzbekistan"
975
 
msgstr "Usbekistan"
976
 
 
977
 
#: addresseditwidget.cpp:562
978
 
msgid "Vanuatu"
979
 
msgstr "Vanuatu"
980
 
 
981
 
#: addresseditwidget.cpp:562
982
 
msgid "Vatican City"
983
 
msgstr "Vatikanstaten"
984
 
 
985
 
#: addresseditwidget.cpp:562
986
 
msgid "Venezuela"
987
 
msgstr "Venezuela"
988
 
 
989
 
#: addresseditwidget.cpp:563
990
 
msgid "Vietnam"
991
 
msgstr "Vietnam"
992
 
 
993
 
#: addresseditwidget.cpp:563
994
 
msgid "Western Samoa"
995
 
msgstr "Vest-Samoa"
996
 
 
997
 
#: addresseditwidget.cpp:563
998
 
msgid "Yemen"
999
 
msgstr "Jemen"
1000
 
 
1001
 
#: addresseditwidget.cpp:564
1002
 
msgid "Yugoslavia"
1003
 
msgstr "Serbia og Montenegro"
1004
 
 
1005
 
#: addresseditwidget.cpp:564
1006
 
msgid "Zaire"
1007
 
msgstr "Zaire"
1008
 
 
1009
 
#: addresseditwidget.cpp:564
1010
 
msgid "Zambia"
1011
 
msgstr "Zambia"
1012
 
 
1013
 
#: addresseditwidget.cpp:565
1014
 
msgid "Zimbabwe"
1015
 
msgstr "Zimbabwe"
1016
 
 
1017
 
#: addresseditwidget.cpp:584
 
134
#: addresseditwidget.cpp:503
1018
135
msgctxt "street/postal"
1019
136
msgid "Edit Address Type"
1020
137
msgstr "Endre adressetype"
1021
138
 
1022
 
#: addresseditwidget.cpp:594
 
139
#: addresseditwidget.cpp:513
1023
140
msgctxt "street/postal"
1024
141
msgid "Address Types"
1025
142
msgstr "Adressetyper"
1026
143
 
1027
 
#: addresseeeditordialog.cpp:41 undocmds.cpp:258
 
144
#: addresseeeditordialog.cpp:41 undocmds.cpp:271
1028
145
msgid "Edit Contact"
1029
146
msgstr "Endre kontakt"
1030
147
 
1033
150
msgid "Edit Contact '%1'"
1034
151
msgstr "Rediger kontakten «%1»"
1035
152
 
1036
 
#: addresseeeditorextension.cpp:67
 
153
#: addresseeeditorextension.cpp:73
1037
154
msgid "Contact Editor"
1038
155
msgstr "Kontaktredigering"
1039
156
 
1055
172
msgid "%1:"
1056
173
msgstr "%1:"
1057
174
 
1058
 
#: addresseeeditorwidget.cpp:226 views/configurecardviewdialog.cpp:202
 
175
#: addresseeeditorwidget.cpp:226
 
176
msgctxt "@title:tab General information about a contact"
1059
177
msgid "General"
1060
178
msgstr "Generelt"
1061
179
 
1106
224
msgid "Add Field"
1107
225
msgstr "Legg til felt"
1108
226
 
1109
 
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:90
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
1111
 
#: customfieldswidget.cpp:64 rc.cpp:19
1112
 
msgid "Title:"
1113
 
msgstr "Tittel:"
 
227
#: customfieldswidget.cpp:64
 
228
msgctxt "@label:textbox Name of a custom field"
 
229
msgid "Name:"
 
230
msgstr "Navn:"
1114
231
 
1115
232
#: customfieldswidget.cpp:72
1116
233
msgid "Type:"
1144
261
msgid "Date & Time"
1145
262
msgstr "Dato & Tid"
1146
263
 
1147
 
#: customfieldswidget.cpp:424
 
264
#: customfieldswidget.cpp:446
1148
265
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
1149
266
msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet."
1150
267
 
1151
 
#: customfieldswidget.cpp:453
 
268
#: customfieldswidget.cpp:475
1152
269
msgid "Remove Field"
1153
270
msgstr "Fjern felt"
1154
271
 
1155
 
#: customfieldswidget.cpp:454
 
272
#: customfieldswidget.cpp:476
1156
273
msgid "Select the field you want to remove:"
1157
274
msgstr "Velg hvilke felt du vil fjerne:"
1158
275
 
1159
 
#: customfieldswidget.cpp:492
 
276
#: customfieldswidget.cpp:514
1160
277
msgid "Add Field..."
1161
278
msgstr "Legg til felt …"
1162
279
 
1163
 
#: customfieldswidget.cpp:496
 
280
#: customfieldswidget.cpp:518
1164
281
msgid "Remove Field..."
1165
282
msgstr "Fjern felt …"
1166
283
 
1168
285
msgid "Edit Distribution List"
1169
286
msgstr "Rediger distribusjonsliste"
1170
287
 
1171
 
#: distributionlisteditor.cpp:186 filtereditdialog.cpp:107
1172
 
#: simpleaddresseeeditor.cpp:71
 
288
#: distributionlisteditor.cpp:186
 
289
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list"
1173
290
msgid "Name:"
1174
291
msgstr "Navn:"
1175
292
 
1219
336
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
1220
337
msgstr "Oppgi navn på den nye distribusjonslista:"
1221
338
 
1222
 
#: distributionlistpicker.cpp:108
 
339
#: distributionlistpicker.cpp:111
1223
340
#, kde-format
1224
341
msgid ""
1225
342
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
1227
344
msgstr ""
1228
345
"En distribusjonsliste med navnet %1 finnes fra før, velg et annet navn."
1229
346
 
1230
 
#: distributionlistpicker.cpp:108
 
347
#: distributionlistpicker.cpp:111
1231
348
msgid "Name Exists"
1232
349
msgstr "Navnet finnes"
1233
350
 
1234
 
#: emaileditwidget.cpp:87 emaileditwidget.cpp:278 simpleaddresseeeditor.cpp:79
 
351
#: emaileditwidget.cpp:87 emaileditwidget.cpp:279
 
352
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
1235
353
msgid "Email:"
1236
354
msgstr "E-post:"
1237
355
 
1267
385
msgid "Edit Email"
1268
386
msgstr "Rediger e-post"
1269
387
 
1270
 
#: emaileditwidget.cpp:301
 
388
#: emaileditwidget.cpp:302
1271
389
#, kde-format
1272
390
msgid ""
1273
391
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
1274
392
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette e-postadressen <b>«%1»</b>?</qt>"
1275
393
 
1276
 
#: emaileditwidget.cpp:302
 
394
#: emaileditwidget.cpp:303
1277
395
msgid "Confirm Remove"
1278
396
msgstr "Bekreft sletting"
1279
397
 
1280
 
#: emaileditwidget.cpp:304 keywidget.cpp:160 viewmanager.cpp:350
 
398
#: emaileditwidget.cpp:305 keywidget.cpp:160 viewmanager.cpp:350
1281
399
msgid "&Delete"
1282
400
msgstr "&Slett"
1283
401
 
1285
403
msgid "Edit Address Book Filter"
1286
404
msgstr "Rediger adressebokfilter"
1287
405
 
 
406
#: filtereditdialog.cpp:107
 
407
msgctxt "@label:textbox Name of the filter"
 
408
msgid "Name:"
 
409
msgstr "Navn:"
 
410
 
1288
411
#: filtereditdialog.cpp:130
1289
412
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
1290
413
msgstr "Vis bare kontakter som stemmer med de valgte kategoriene"
1305
428
msgid "&Edit..."
1306
429
msgstr "&Rediger …"
1307
430
 
1308
 
#: filtereditdialog.cpp:266 features/resourceselection.cpp:224
 
431
#: filtereditdialog.cpp:266 features/resourceselection.cpp:225
1309
432
msgid "&Remove"
1310
433
msgstr "&Fjern"
1311
434
 
1318
441
msgstr "Sted for informasjon om «ledig/opptatt»:"
1319
442
 
1320
443
#: geowidget.cpp:62
 
444
msgctxt "@option:check"
1321
445
msgid "Use geo data"
1322
446
msgstr "Bruk geografiske data"
1323
447
 
1324
 
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:199
 
448
#: geowidget.cpp:65
 
449
msgctxt "@label:textbox"
1325
450
msgid "Latitude:"
1326
451
msgstr "Bredde:"
1327
452
 
1328
 
#: geowidget.cpp:79 geowidget.cpp:231
 
453
#: geowidget.cpp:79
 
454
msgctxt "@label:textbox"
1329
455
msgid "Longitude:"
1330
456
msgstr "Lengde:"
1331
457
 
1332
458
#: geowidget.cpp:93
 
459
msgctxt "@action:button"
1333
460
msgid "Edit Geo Data..."
1334
461
msgstr "Rediger geografiske data …"
1335
462
 
1336
463
#: geowidget.cpp:174
 
464
msgctxt "@title:window"
1337
465
msgid "Geo Data Input"
1338
466
msgstr "Geografisk informasjon"
1339
467
 
1340
468
#: geowidget.cpp:194
 
469
msgctxt "@title:group"
1341
470
msgid "Sexagesimal"
1342
471
msgstr "Sexagesimal"
1343
472
 
 
473
#: geowidget.cpp:199
 
474
msgctxt "@label:spinbox"
 
475
msgid "Latitude:"
 
476
msgstr "Bredde:"
 
477
 
1344
478
#: geowidget.cpp:227
 
479
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
1345
480
msgid "North"
1346
481
msgstr "Nord"
1347
482
 
1348
483
#: geowidget.cpp:228
 
484
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
1349
485
msgid "South"
1350
486
msgstr "Sør"
1351
487
 
 
488
#: geowidget.cpp:231
 
489
msgctxt "@label:spinbox"
 
490
msgid "Longitude:"
 
491
msgstr "Lengde:"
 
492
 
1352
493
#: geowidget.cpp:257
 
494
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
1353
495
msgid "East"
1354
496
msgstr "Øst"
1355
497
 
1356
498
#: geowidget.cpp:258
 
499
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
1357
500
msgid "West"
1358
501
msgstr "Vest"
1359
502
 
1360
 
#: geowidget.cpp:462 xxport/csvimportdialog.cpp:69
 
503
#: geowidget.cpp:462
 
504
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
1361
505
msgid "Undefined"
1362
506
msgstr "Ikke angitt"
1363
507
 
1378
522
msgstr "Rediger lynmeldingsadresser …"
1379
523
 
1380
524
#: incsearchwidget.cpp:47
 
525
msgctxt "Search for contacts in the address book"
1381
526
msgid "Search"
1382
527
msgstr "Søk"
1383
528
 
1591
736
msgid "Print Addresses"
1592
737
msgstr "Skriv ut adresser"
1593
738
 
1594
 
#: kabcore.cpp:1176 kabcore.cpp:1685
 
739
#: kabcore.cpp:1176 kabcore.cpp:1686
1595
740
msgid "Contacts"
1596
741
msgstr "Kontakter"
1597
742
 
1603
748
msgid "&Send Email to Contact..."
1604
749
msgstr "&Send e-post til kontakt …"
1605
750
 
1606
 
#: kabcore.cpp:1267
 
751
#: kabcore.cpp:1265
1607
752
msgid "Send a mail to all selected contacts."
1608
753
msgstr "Send en e-post til alle de valgte kontaktene."
1609
754
 
1610
 
#: kabcore.cpp:1268
 
755
#: kabcore.cpp:1269
1611
756
msgid "Print a special number of contacts."
1612
757
msgstr "Skriv ut et visst antall kontakter."
1613
758
 
1614
 
#: kabcore.cpp:1272
 
759
#: kabcore.cpp:1273
1615
760
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
1616
761
msgstr "Lagre alle endringer i adresseboka til lagringsmotoren."
1617
762
 
1618
 
#: kabcore.cpp:1276
 
763
#: kabcore.cpp:1277
1619
764
msgid "&New Contact..."
1620
765
msgstr "&Ny kontakt …"
1621
766
 
1622
 
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
1623
 
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1624
 
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1625
 
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1626
 
#: kabcore.cpp:1277 rc.cpp:86 rc.cpp:113
 
767
#: kabcore.cpp:1278
 
768
msgctxt "@action:intoolbar Create new contact"
1627
769
msgid "New"
1628
770
msgstr "Ny"
1629
771
 
1630
 
#: kabcore.cpp:1280
 
772
#: kabcore.cpp:1281
1631
773
msgid ""
1632
774
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1633
775
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1635
777
"Lag en ny kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle "
1636
778
"data om en person, medregnet adresser og telefonnumre.</p>"
1637
779
 
1638
 
#: kabcore.cpp:1284
 
780
#: kabcore.cpp:1285
1639
781
msgid "Send &Contact..."
1640
782
msgstr "Send &kontakt …"
1641
783
 
1642
 
#: kabcore.cpp:1289
 
784
#: kabcore.cpp:1290
1643
785
msgid "&New Distribution List..."
1644
786
msgstr "&Ny distribusjonsliste …"
1645
787
 
1646
 
#: kabcore.cpp:1291
 
788
#: kabcore.cpp:1292
1647
789
msgid ""
1648
790
"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
1649
791
"you can create a new distribution list.</p>"
1651
793
"Opprett en ny distribusjonsliste. <p>Du får opp et dialogvindu der du kan "
1652
794
"opprette en ny distribusjonsliste.</p>"
1653
795
 
1654
 
#: kabcore.cpp:1293
 
796
#: kabcore.cpp:1294
1655
797
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
1656
798
msgstr "Send en e-post med den valgte kontakten som vedlegg."
1657
799
 
1658
 
#: kabcore.cpp:1296
 
800
#: kabcore.cpp:1297
1659
801
msgid "Chat &With..."
1660
802
msgstr "Snakk &med …"
1661
803
 
1662
 
#: kabcore.cpp:1298
 
804
#: kabcore.cpp:1299
1663
805
msgid "Start a chat with the selected contact."
1664
806
msgstr "Start en samtale med den valgte kontakten."
1665
807
 
1666
 
#: kabcore.cpp:1302
 
808
#: kabcore.cpp:1303
1667
809
msgid "&Edit Contact..."
1668
810
msgstr "&Endre kontakt …"
1669
811
 
1670
 
#: kabcore.cpp:1303
 
812
#: kabcore.cpp:1304
1671
813
msgid "Edit"
1672
814
msgstr "Rediger"
1673
815
 
1674
 
#: kabcore.cpp:1305
 
816
#: kabcore.cpp:1306
1675
817
msgid ""
1676
818
"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
1677
819
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1679
821
"Endre en kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data "
1680
822
"om en person, medregnet adresser og telefonnumre.</p>"
1681
823
 
1682
 
#: kabcore.cpp:1308
 
824
#: kabcore.cpp:1309
1683
825
msgid "&Merge Contacts"
1684
826
msgstr "&Slå sammen kontakter"
1685
827
 
1686
 
#: kabcore.cpp:1316
 
828
#: kabcore.cpp:1317
1687
829
msgid ""
1688
830
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1689
831
msgstr "Kopier de valgte kontaktene til utklippstavla i vCard-format."
1690
832
 
1691
 
#: kabcore.cpp:1317
 
833
#: kabcore.cpp:1318
1692
834
msgid ""
1693
835
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1694
836
msgstr "Klipper de valgte kontaktene til utklippstavla i vCard-format."
1695
837
 
1696
 
#: kabcore.cpp:1318
 
838
#: kabcore.cpp:1319
1697
839
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
1698
840
msgstr ""
1699
841
"Lim inn de tidligere klippede eller kopierte kontaktene fra utklippstavla."
1700
842
 
1701
 
#: kabcore.cpp:1319
 
843
#: kabcore.cpp:1320
1702
844
msgid "Selects all visible contacts from current view."
1703
845
msgstr "Velg alle synlige kontakter fra denne visningen."
1704
846
 
1705
 
#: kabcore.cpp:1325
 
847
#: kabcore.cpp:1326
1706
848
msgid "&Delete Contact"
1707
849
msgstr "&Slett kontakt"
1708
850
 
1709
 
#: kabcore.cpp:1328
 
851
#: kabcore.cpp:1329
1710
852
msgid "Delete all selected contacts."
1711
853
msgstr "Slett alle valgte kontakter."
1712
854
 
1713
 
#: kabcore.cpp:1330
 
855
#: kabcore.cpp:1331
1714
856
msgid ""
1715
 
"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
 
857
"Store a contact in a different address book<p>You will be presented with a "
1716
858
"dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>"
1717
859
msgstr ""
1718
860
"Lagre en kontakt i en annen adressebok<p>Du vil få opp et dialogvindu der du "
1719
861
"kan velge den nye lagringsplassen til kontakten.</p>"
1720
862
 
1721
 
#: kabcore.cpp:1332
 
863
#: kabcore.cpp:1333
1722
864
msgid "C&opy Contact To..."
1723
865
msgstr "K&opier kontakt til …"
1724
866
 
1725
 
#: kabcore.cpp:1337
 
867
#: kabcore.cpp:1338
1726
868
msgid "&Move Contact To..."
1727
869
msgstr "&Flytt kontakt til …"
1728
870
 
1729
 
#: kabcore.cpp:1343
 
871
#: kabcore.cpp:1344
1730
872
msgid "Show Jump Bar"
1731
873
msgstr "Vis alfabetstolpe"
1732
874
 
1733
 
#: kabcore.cpp:1345
 
875
#: kabcore.cpp:1346
1734
876
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
1735
877
msgstr "Slår av eller på visning av hoppeknappen."
1736
878
 
1737
 
#: kabcore.cpp:1346
 
879
#: kabcore.cpp:1347
1738
880
msgid "Hide Jump Bar"
1739
881
msgstr "Skjul alfabetstolpen"
1740
882
 
1741
 
#: kabcore.cpp:1350
 
883
#: kabcore.cpp:1351
1742
884
msgid "Show Details"
1743
885
msgstr "Vis detaljer"
1744
886
 
1745
 
#: kabcore.cpp:1351
 
887
#: kabcore.cpp:1352
1746
888
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
1747
889
msgstr "Slår av eller på visning av detaljsiden."
1748
890
 
1749
 
#: kabcore.cpp:1352
 
891
#: kabcore.cpp:1353
1750
892
msgid "Hide Details"
1751
893
msgstr "Skjul detaljer"
1752
894
 
1753
 
#: kabcore.cpp:1359
 
895
#: kabcore.cpp:1360
1754
896
msgid "&Configure Address Book..."
1755
897
msgstr "&Oppsett av adresseboka …"
1756
898
 
1757
 
#: kabcore.cpp:1365
 
899
#: kabcore.cpp:1366
1758
900
msgid ""
1759
901
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
1760
902
"configure KAddressBook."
1762
904
"Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle innstillingene i "
1763
905
"KAddressbook."
1764
906
 
1765
 
#: kabcore.cpp:1370
 
907
#: kabcore.cpp:1371
1766
908
msgid "LDAP &Lookup"
1767
909
msgstr "&LDAP-oppslag"
1768
910
 
1769
 
#: kabcore.cpp:1372
 
911
#: kabcore.cpp:1373
1770
912
msgid ""
1771
913
"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
1772
914
"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
1776
918
"kan søke etter kontakter og velge de du vil legge til i din lokale "
1777
919
"adressebok.</p>"
1778
920
 
1779
 
#: kabcore.cpp:1376
 
921
#: kabcore.cpp:1377
1780
922
msgid "Set as Personal Contact Data"
1781
923
msgstr "Sett som personlige kontaktdata"
1782
924
 
1783
 
#: kabcore.cpp:1378
 
925
#: kabcore.cpp:1379
1784
926
msgid ""
1785
927
"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
1786
928
"other KDE applications, so you do not have to input your personal data "
1792
934
 
1793
935
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:176
1794
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCategoryButton)
1795
 
#: kabcore.cpp:1381 rc.cpp:68
 
937
#: kabcore.cpp:1382 rc.cpp:62
1796
938
msgid "Select Categories..."
1797
939
msgstr "Velg kategorier …"
1798
940
 
1799
 
#: kabcore.cpp:1383
 
941
#: kabcore.cpp:1384
1800
942
msgid "Set the categories for all selected contacts."
1801
943
msgstr "Sett kategoriene for alle valgte kontakter."
1802
944
 
1803
 
#: kabcore.cpp:1387
 
945
#: kabcore.cpp:1388
1804
946
msgid "Clear Search Bar"
1805
947
msgstr "Tøm søkelinje"
1806
948
 
1807
 
#: kabcore.cpp:1390
 
949
#: kabcore.cpp:1391
1808
950
msgid "Clear Search Bar<br /><br />Clears the content of the quick search bar."
1809
951
msgstr "Tøm søkelinje<br /><br />Tømmer alt innholdet i søkelinja."
1810
952
 
1811
 
#: kabcore.cpp:1463
 
953
#: kabcore.cpp:1464
1812
954
msgid "Merge with existing categories?"
1813
955
msgstr "Slå sammen med eksisterende kategorier?"
1814
956
 
1815
 
#: kabcore.cpp:1464
 
957
#: kabcore.cpp:1465
1816
958
msgid "Merge"
1817
959
msgstr "Slå sammen"
1818
960
 
1819
 
#: kabcore.cpp:1464
 
961
#: kabcore.cpp:1465
1820
962
msgid "Do Not Merge"
1821
963
msgstr "ikke slå sammen"
1822
964
 
1823
 
#: kabcore.cpp:1515
 
965
#: kabcore.cpp:1516
1824
966
#, kde-format
1825
967
msgid "%1 contact matches"
1826
968
msgid_plural "%1 contacts matching"
1827
969
msgstr[0] "%1 kontakt som passet"
1828
970
msgstr[1] "%1 kontakter som passet"
1829
971
 
1830
 
#: kabcore.cpp:1685
 
972
#: kabcore.cpp:1686
1831
973
#, kde-format
1832
974
msgid "Distribution List: %1"
1833
975
msgstr "Distribusjonsliste: %1"
1860
1002
msgid "Select the key type:"
1861
1003
msgstr "Velg nøkkeltype:"
1862
1004
 
1863
 
#: keywidget.cpp:127 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/gmx_xxport.cpp:228
1864
 
#: xxport/ldif_xxport.cpp:124
 
1005
#: keywidget.cpp:127 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/gmx_xxport.cpp:233
 
1006
#: xxport/ldif_xxport.cpp:129
1865
1007
#, kde-format
1866
1008
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
1867
1009
msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne fila <b>%1</b>.</qt>"
1871
1013
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
1872
1014
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne nøkkelen <b>%1</b>?</qt>"
1873
1015
 
1874
 
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:198
 
1016
#: ldapsearchdialog.cpp:86
 
1017
msgctxt "@item LDAP search key"
1875
1018
msgid "Title"
1876
1019
msgstr "Tittel"
1877
1020
 
1878
 
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:181 nameeditdialog.cpp:308
 
1021
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:181
1879
1022
msgid "Full Name"
1880
1023
msgstr "Fullt navn"
1881
1024
 
1882
 
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:153
1883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
1884
 
#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:182 ldapsearchdialog.cpp:307
1885
 
#: ldapsearchdialog.cpp:474 rc.cpp:65
 
1025
#: ldapsearchdialog.cpp:88
 
1026
msgctxt "@item LDAP search key"
1886
1027
msgid "Email"
1887
1028
msgstr "E-post"
1888
1029
 
1889
 
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:183 ldapsearchdialog.cpp:308
1890
 
#: ldapsearchdialog.cpp:476
 
1030
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:183 ldapsearchdialog.cpp:476
1891
1031
msgid "Home Number"
1892
1032
msgstr "Hjemmetelefon"
1893
1033
 
1894
 
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:184 ldapsearchdialog.cpp:309
1895
 
#: ldapsearchdialog.cpp:478
 
1034
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:184 ldapsearchdialog.cpp:478
1896
1035
msgid "Work Number"
1897
1036
msgstr "Jobbtelefon"
1898
1037
 
1912
1051
msgid "Street"
1913
1052
msgstr "Gate"
1914
1053
 
1915
 
#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:190
 
1054
#: ldapsearchdialog.cpp:95
 
1055
msgctxt "@item LDAP search key"
1916
1056
msgid "State"
1917
1057
msgstr "Delstat/region"
1918
1058
 
1924
1064
msgid "City"
1925
1065
msgstr "Poststed"
1926
1066
 
1927
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:144
 
1067
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:141
1928
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1929
 
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:188 nameeditdialog.cpp:311
1930
 
#: rc.cpp:274
 
1069
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:188 rc.cpp:263
1931
1070
msgid "Organization"
1932
1071
msgstr "Organisasjon"
1933
1072
 
1944
1083
msgstr "Postnummer"
1945
1084
 
1946
1085
#: ldapsearchdialog.cpp:102 ldapsearchdialog.cpp:193
1947
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:384
 
1086
#: printing/kabentrypainter.cpp:163
1948
1087
msgid "Postal Address"
1949
1088
msgstr "Postadresse"
1950
1089
 
1956
1095
msgid "User ID"
1957
1096
msgstr "Bruker ID"
1958
1097
 
 
1098
#: ldapsearchdialog.cpp:182
 
1099
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
 
1100
msgid "Email"
 
1101
msgstr "E-post"
 
1102
 
 
1103
#: ldapsearchdialog.cpp:190
 
1104
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
 
1105
msgid "State"
 
1106
msgstr "Delstat/region"
 
1107
 
 
1108
#: ldapsearchdialog.cpp:198
 
1109
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
 
1110
msgid "Title"
 
1111
msgstr "Tittel"
 
1112
 
1959
1113
#: ldapsearchdialog.cpp:276 ldapsearchdialog.cpp:288
1960
1114
msgid "Search for Addresses in Directory"
1961
1115
msgstr "Søk etter adresser i katalog"
1969
1123
msgid "in"
1970
1124
msgstr "i "
1971
1125
 
1972
 
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:82
1973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
1974
 
#: ldapsearchdialog.cpp:306 ldapsearchdialog.cpp:469 rc.cpp:59
 
1126
#: ldapsearchdialog.cpp:306
 
1127
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
1975
1128
msgid "Name"
1976
1129
msgstr "Navn"
1977
1130
 
 
1131
#: ldapsearchdialog.cpp:307
 
1132
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
 
1133
msgid "Email"
 
1134
msgstr "E-post"
 
1135
 
 
1136
#: ldapsearchdialog.cpp:308
 
1137
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1138
msgid "Home Number"
 
1139
msgstr "Hjemmetelefon"
 
1140
 
 
1141
#: ldapsearchdialog.cpp:309
 
1142
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1143
msgid "Work Number"
 
1144
msgstr "Jobbtelefon"
 
1145
 
1978
1146
#: ldapsearchdialog.cpp:313 ldapsearchdialog.cpp:495
1979
1147
msgid "Stop"
1980
1148
msgstr "Stopp"
1981
1149
 
1982
1150
#: ldapsearchdialog.cpp:315 ldapsearchdialog.cpp:533
 
1151
msgctxt "@action:button Start searching"
1983
1152
msgid "&Search"
1984
1153
msgstr "&Søk"
1985
1154
 
2019
1188
"Du må velge en LDAP-tjener før du kan søke.\n"
2020
1189
"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av KDE adressebok."
2021
1190
 
 
1191
#: ldapsearchdialog.cpp:469
 
1192
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
 
1193
msgid "Name"
 
1194
msgstr "Navn"
 
1195
 
 
1196
#: ldapsearchdialog.cpp:474
 
1197
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
 
1198
msgid "Email"
 
1199
msgstr "E-post"
 
1200
 
2022
1201
#: ldapsearchdialog.cpp:657
2023
1202
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
2024
1203
msgstr "Velg en distribusjonsliste der de valgte kontaktene skal legges til."
2040
1219
msgstr[0] "Følgende kontakt ble importert til adresseboka:"
2041
1220
msgstr[1] "Følgende %1 kontakter ble importert til adresseboka:"
2042
1221
 
2043
 
#: ldapsearchdialog.cpp:708
 
1222
#: ldapsearchdialog.cpp:705
2044
1223
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
2045
1224
msgstr "Velg de kontaktene du vil legge til distribusjonslista."
2046
1225
 
2047
 
#: ldapsearchdialog.cpp:709
 
1226
#: ldapsearchdialog.cpp:706
2048
1227
msgid "No Contacts Selected"
2049
1228
msgstr "Ingen lkontakter valgt"
2050
1229
 
2137
1316
msgstr "Sr."
2138
1317
 
2139
1318
#: nameeditdialog.cpp:306
 
1319
msgctxt "@item:inlistbox Custom name format"
2140
1320
msgid "Custom"
2141
1321
msgstr "Tilpasset"
2142
1322
 
2143
1323
#: nameeditdialog.cpp:307
 
1324
msgctxt "@item:inlistbox"
2144
1325
msgid "Simple Name"
2145
1326
msgstr "Enkelt navn"
2146
1327
 
 
1328
#: nameeditdialog.cpp:308
 
1329
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1330
msgid "Full Name"
 
1331
msgstr "Fullt navn"
 
1332
 
2147
1333
#: nameeditdialog.cpp:309
 
1334
msgctxt "@item:inlistbox"
2148
1335
msgid "Reverse Name with Comma"
2149
1336
msgstr "Snu om på navn med komma"
2150
1337
 
2151
1338
#: nameeditdialog.cpp:310
 
1339
msgctxt "@item:inlistbox"
2152
1340
msgid "Reverse Name"
2153
1341
msgstr "Snu om på navn"
2154
1342
 
 
1343
#: nameeditdialog.cpp:311
 
1344
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1345
msgid "Organization"
 
1346
msgstr "Organisasjon"
 
1347
 
2155
1348
#: phoneeditwidget.cpp:89
 
1349
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
2156
1350
msgid "Other..."
2157
1351
msgstr "Annet …"
2158
1352
 
2198
1392
msgid "Profession:"
2199
1393
msgstr "Yrke:"
2200
1394
 
 
1395
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:90
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
1397
#: rc.cpp:19
 
1398
msgctxt "@label:textbox Job title of the contact"
 
1399
msgid "Title:"
 
1400
msgstr "Tittel:"
 
1401
 
2201
1402
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:113
2202
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNicknameLabel)
2203
1404
#: rc.cpp:23
2260
1461
msgid "&Organization"
2261
1462
msgstr "&Organisasjon:"
2262
1463
 
2263
 
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:114
2264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPhoneLabel)
2265
 
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
2266
 
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
2267
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:296
2268
 
msgid "Phone"
2269
 
msgstr "Telefon"
2270
 
 
2271
 
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:205
2272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAddressLabel)
2273
 
#: rc.cpp:71
2274
 
msgid "Address"
2275
 
msgstr "Adresse"
2276
 
 
2277
1464
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:214
2278
1465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mURLLabel)
2279
 
#: rc.cpp:74
 
1466
#: rc.cpp:66
2280
1467
msgid "Home&page:"
2281
1468
msgstr "Nett&side:"
2282
1469
 
2283
1470
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:227
2284
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mBlogLabel)
2285
 
#: rc.cpp:77
 
1472
#: rc.cpp:69
2286
1473
msgid "&Blog feed:"
2287
1474
msgstr "&Bloggnyhetsstrøm:"
2288
1475
 
2289
 
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:248
2290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mInternetLabel)
2291
 
#: rc.cpp:80
2292
 
msgid "INet"
2293
 
msgstr "INet"
2294
 
 
2295
1476
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:4
2296
1477
#. i18n: ectx: Menu (file)
2297
1478
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:4
2298
1479
#. i18n: ectx: Menu (file)
2299
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:110
 
1480
#. i18n: file: xxport/bookmark_xxportui.rc:5
 
1481
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1482
#. i18n: file: xxport/csv_xxportui.rc:5
 
1483
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1484
#. i18n: file: xxport/eudora_xxportui.rc:5
 
1485
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1486
#. i18n: file: xxport/gmx_xxportui.rc:5
 
1487
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1488
#. i18n: file: xxport/gnokii_xxportui.rc:5
 
1489
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1490
#. i18n: file: xxport/kde2_xxportui.rc:5
 
1491
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1492
#. i18n: file: xxport/ldif_xxportui.rc:5
 
1493
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1494
#. i18n: file: xxport/opera_xxportui.rc:5
 
1495
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1496
#. i18n: file: xxport/pab_xxportui.rc:5
 
1497
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1498
#. i18n: file: xxport/vcard_xxportui.rc:5
 
1499
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1500
#: rc.cpp:72 rc.cpp:99 rc.cpp:306 rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:327 rc.cpp:336
 
1501
#: rc.cpp:345 rc.cpp:351 rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:372
2300
1502
msgid "&File"
2301
1503
msgstr "&Fil"
2302
1504
 
 
1505
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
 
1506
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
 
1507
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
 
1508
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
 
1509
#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
 
1510
msgid "New"
 
1511
msgstr "Ny"
 
1512
 
2303
1513
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:11
2304
1514
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2305
1515
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:11
2306
1516
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2307
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:116
 
1517
#. i18n: file: xxport/csv_xxportui.rc:6
 
1518
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1519
#. i18n: file: xxport/eudora_xxportui.rc:6
 
1520
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1521
#. i18n: file: xxport/gmx_xxportui.rc:6
 
1522
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1523
#. i18n: file: xxport/gnokii_xxportui.rc:6
 
1524
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1525
#. i18n: file: xxport/kde2_xxportui.rc:6
 
1526
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1527
#. i18n: file: xxport/ldif_xxportui.rc:6
 
1528
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1529
#. i18n: file: xxport/opera_xxportui.rc:6
 
1530
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1531
#. i18n: file: xxport/pab_xxportui.rc:6
 
1532
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1533
#. i18n: file: xxport/vcard_xxportui.rc:6
 
1534
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
1535
#: rc.cpp:78 rc.cpp:105 rc.cpp:315 rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:339 rc.cpp:348
 
1536
#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 rc.cpp:369 rc.cpp:375
2308
1537
msgid "&Import"
2309
1538
msgstr "&Importer"
2310
1539
 
2312
1541
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2313
1542
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:13
2314
1543
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2315
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:119
 
1544
#. i18n: file: xxport/bookmark_xxportui.rc:6
 
1545
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1546
#. i18n: file: xxport/csv_xxportui.rc:9
 
1547
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1548
#. i18n: file: xxport/gmx_xxportui.rc:9
 
1549
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1550
#. i18n: file: xxport/gnokii_xxportui.rc:9
 
1551
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1552
#. i18n: file: xxport/ldif_xxportui.rc:9
 
1553
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1554
#. i18n: file: xxport/vcard_xxportui.rc:9
 
1555
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
1556
#: rc.cpp:81 rc.cpp:108 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:333 rc.cpp:342 rc.cpp:357
 
1557
#: rc.cpp:378
2316
1558
msgid "&Export"
2317
1559
msgstr "&Eksporter"
2318
1560
 
2320
1562
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2321
1563
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:24
2322
1564
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2323
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:122
 
1565
#: rc.cpp:84 rc.cpp:111
2324
1566
msgid "&Edit"
2325
1567
msgstr "&Rediger"
2326
1568
 
2328
1570
#. i18n: ectx: Menu (view)
2329
1571
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:43
2330
1572
#. i18n: ectx: Menu (view)
2331
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:125
 
1573
#: rc.cpp:87 rc.cpp:114
2332
1574
msgid "&View"
2333
1575
msgstr "&Vis"
2334
1576
 
2335
1577
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:54
2336
1578
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2337
 
#: rc.cpp:101
 
1579
#: rc.cpp:90
2338
1580
msgid "Tools"
2339
1581
msgstr "Verktøy"
2340
1582
 
2342
1584
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2343
1585
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:58
2344
1586
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2345
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:131
 
1587
#: rc.cpp:93 rc.cpp:120
2346
1588
msgid "&Settings"
2347
1589
msgstr "&Innstillinger"
2348
1590
 
2350
1592
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2351
1593
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:93
2352
1594
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2353
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:134
 
1595
#: rc.cpp:96 rc.cpp:123
2354
1596
msgid "Main Toolbar"
2355
1597
msgstr "Hovedverktøylinje"
2356
1598
 
2357
1599
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:54
2358
1600
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2359
 
#: rc.cpp:128
 
1601
#: rc.cpp:117
2360
1602
msgid "&Tools"
2361
1603
msgstr "Verk&tøy"
2362
1604
 
2363
 
#: rc.cpp:135
 
1605
#: rc.cpp:124
2364
1606
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2365
1607
msgid "Your names"
2366
1608
msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
2367
1609
 
2368
 
#: rc.cpp:136
 
1610
#: rc.cpp:125
2369
1611
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2370
1612
msgid "Your emails"
2371
1613
msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
2372
1614
 
2373
1615
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:19
2374
1616
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMAddressBase)
2375
 
#: rc.cpp:139 editors/imeditorwidget.cpp:361
 
1617
#: rc.cpp:128 editors/imeditorwidget.cpp:363
2376
1618
msgctxt "Instant messaging"
2377
1619
msgid "Edit Address"
2378
1620
msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
2379
1621
 
2380
1622
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:28
2381
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProtocol)
2382
 
#: rc.cpp:142
 
1624
#: rc.cpp:131
2383
1625
msgctxt "Instant messaging"
2384
1626
msgid "&Protocol:"
2385
1627
msgstr "&Protokoll:"
2386
1628
 
2387
1629
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:44
2388
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAddress)
2389
 
#: rc.cpp:145
 
1631
#: rc.cpp:134
2390
1632
msgctxt "Instant messaging"
2391
1633
msgid "&Address:"
2392
1634
msgstr "&Adresse:"
2393
1635
 
2394
1636
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:57
2395
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetwork)
2396
 
#: rc.cpp:148
 
1638
#: rc.cpp:137
2397
1639
msgctxt "Instant messaging"
2398
1640
msgid "&Network:"
2399
1641
msgstr "&Nettverk:"
2400
1642
 
2401
1643
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:19
2402
1644
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMEditorBase)
2403
 
#: rc.cpp:151
 
1645
#: rc.cpp:140
2404
1646
msgctxt "Instant messaging"
2405
1647
msgid "IM Addresses"
2406
1648
msgstr "Lynmeldingsadresser"
2407
1649
 
2408
1650
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:41
2409
1651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2410
 
#: rc.cpp:154
 
1652
#: rc.cpp:143
2411
1653
msgctxt "Instant messaging"
2412
1654
msgid ""
2413
1655
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
2418
1660
 
2419
1661
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:44
2420
1662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2421
 
#: rc.cpp:157
 
1663
#: rc.cpp:146
2422
1664
msgctxt "Instant messaging"
2423
1665
msgid ""
2424
1666
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br />The "
2431
1673
 
2432
1674
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:47
2433
1675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2434
 
#: rc.cpp:160
 
1676
#: rc.cpp:149
2435
1677
msgctxt "Instant messaging"
2436
1678
msgid "&Set Standard"
2437
1679
msgstr "&Sett som standard"
2438
1680
 
2439
1681
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:54
2440
1682
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete)
2441
 
#: rc.cpp:163
 
1683
#: rc.cpp:152
2442
1684
msgctxt "Instant messaging"
2443
1685
msgid "&Remove"
2444
1686
msgstr "&Fjern"
2445
1687
 
2446
1688
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:61
2447
1689
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
2448
 
#: rc.cpp:166
 
1690
#: rc.cpp:155
2449
1691
msgctxt "Instant messaging"
2450
1692
msgid "&Edit..."
2451
1693
msgstr "&Rediger …"
2452
1694
 
2453
1695
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:68
2454
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
2455
 
#: rc.cpp:169
 
1697
#: rc.cpp:158
2456
1698
msgctxt "Instant messaging"
2457
1699
msgid "&Add..."
2458
1700
msgstr "&Legg til …"
2459
1701
 
2460
1702
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:97
2461
1703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2462
 
#: rc.cpp:172
 
1704
#: rc.cpp:161
2463
1705
msgctxt "Instant messaging"
2464
1706
msgid "Protocol"
2465
1707
msgstr "Protokoll"
2466
1708
 
2467
1709
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:102
2468
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2469
 
#: rc.cpp:175
 
1711
#: rc.cpp:164
2470
1712
msgctxt "Instant messaging"
2471
1713
msgid "Address"
2472
1714
msgstr "Adresse"
2473
1715
 
2474
1716
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:116
2475
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, lblWarning)
2476
 
#: rc.cpp:178
 
1718
#: rc.cpp:167
2477
1719
msgctxt "Instant messaging"
2478
1720
msgid ""
2479
1721
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
2482
1724
"<em>Merk:</em> Les hjelpesiden før du legger til eller endrer "
2483
1725
"lynmeldingsadressene her."
2484
1726
 
2485
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:16
 
1727
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:13
2486
1728
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
2487
 
#: rc.cpp:181
 
1729
#: rc.cpp:170
2488
1730
msgid "Appearance Page"
2489
1731
msgstr "Utseende-side"
2490
1732
 
2491
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:53
 
1733
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:50
2492
1734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
2493
 
#: rc.cpp:184 printing/detailledstyle.cpp:87
 
1735
#: rc.cpp:173 printing/detailledstyle.cpp:87
2494
1736
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
2495
1737
msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende"
2496
1738
 
2497
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:74
 
1739
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:71
2498
1740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFont)
2499
 
#: rc.cpp:187
 
1741
#: rc.cpp:176
2500
1742
msgid "Font Settings"
2501
1743
msgstr "Skriftinnstillinger"
2502
1744
 
2503
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:86
 
1745
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:83
2504
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardFonts)
2505
 
#: rc.cpp:190
 
1747
#: rc.cpp:179
2506
1748
msgid "Use standard KDE fonts"
2507
1749
msgstr "Bruk standard KDE-skrifter"
2508
1750
 
2509
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:108
 
1751
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:105
2510
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFont)
2511
 
#: rc.cpp:193
 
1753
#: rc.cpp:182
2512
1754
msgid "Details font:"
2513
1755
msgstr "Skrifttype på detaljer:"
2514
1756
 
2515
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:118
 
1757
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:115
2516
1758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFontSize)
2517
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:138
 
1759
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:135
2518
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixedFontSize)
2519
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:164
 
1761
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:161
2520
1762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFontSize)
2521
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:226
 
1763
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:223
2522
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize)
2523
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:236
 
1765
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:233
2524
1766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize_2)
2525
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:214 rc.cpp:217
 
1767
#: rc.cpp:185 rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:203 rc.cpp:206
2526
1768
msgid "Size:"
2527
1769
msgstr "Størrelse:"
2528
1770
 
2529
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:128
 
1771
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:125
2530
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFont)
2531
 
#: rc.cpp:199
 
1773
#: rc.cpp:188
2532
1774
msgid "Body font:"
2533
1775
msgstr "Skrifttype på hoveddelen:"
2534
1776
 
2535
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:148
 
1777
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:145
2536
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixed)
2537
 
#: rc.cpp:205
 
1779
#: rc.cpp:194
2538
1780
msgid "Fixed font:"
2539
1781
msgstr "Skrift med fast bredde:"
2540
1782
 
2541
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:201
 
1783
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:198
2542
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFont)
2543
 
#: rc.cpp:211
 
1785
#: rc.cpp:200
2544
1786
msgid "Contact header font:"
2545
1787
msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:"
2546
1788
 
2547
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:249
 
1789
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:246
2548
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeadlines)
2549
 
#: rc.cpp:220
 
1791
#: rc.cpp:209
2550
1792
msgid "Headlines:"
2551
1793
msgstr "Overskrifter:"
2552
1794
 
2553
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:279
 
1795
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:276
2554
1796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
2555
 
#: rc.cpp:223
 
1797
#: rc.cpp:212
2556
1798
msgid "Contact Headers"
2557
1799
msgstr "Kontaktoverskrifter"
2558
1800
 
2559
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:291
 
1801
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:288
2560
1802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBackgroundColor)
2561
 
#: rc.cpp:226
 
1803
#: rc.cpp:215
2562
1804
msgid "Use colored contact headers"
2563
1805
msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger"
2564
1806
 
2565
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:327
 
1807
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:324
2566
1808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
2567
 
#: rc.cpp:229
 
1809
#: rc.cpp:218
2568
1810
msgid "Headline background color:"
2569
1811
msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:"
2570
1812
 
2571
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:337
 
1813
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:334
2572
1814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
2573
 
#: rc.cpp:232
 
1815
#: rc.cpp:221
2574
1816
msgid "Headline text color:"
2575
1817
msgstr "Tekstfarge på overskrifter:"
2576
1818
 
2577
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:16
 
1819
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:13
2578
1820
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
2579
 
#: rc.cpp:235
 
1821
#: rc.cpp:224
2580
1822
msgid "Appearance"
2581
1823
msgstr "Utseende"
2582
1824
 
2583
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:28
 
1825
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:25
2584
1826
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2585
 
#: rc.cpp:238
 
1827
#: rc.cpp:227
 
1828
msgctxt "@title:group Print settings"
2586
1829
msgid "Miscellaneous"
2587
1830
msgstr "Diverse"
2588
1831
 
2589
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
 
1832
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:53
2590
1833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2591
 
#: rc.cpp:241
 
1834
#: rc.cpp:230
2592
1835
msgid ""
2593
1836
"If this box is checked, at least one page will be printed for every letter "
2594
1837
"group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is "
2600
1843
"er normalt bare nyttig om du også har valgt å «fylle sidene med tomme "
2601
1844
"adressefelt»."
2602
1845
 
2603
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:59
 
1846
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
2604
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2605
 
#: rc.cpp:244
 
1848
#: rc.cpp:233
2606
1849
msgid "Always print pages for all tabs"
2607
1850
msgstr "Skriv alltid en side for alle faner"
2608
1851
 
2609
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
 
1852
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:66
2610
1853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbMinNumFill)
2611
 
#: rc.cpp:247
 
1854
#: rc.cpp:236
2612
1855
msgid ""
2613
1856
"This is the minimum number of empty fields that have to be printed in "
2614
1857
"addition to real entries; if this number is not reached on the first page, "
2618
1861
"tillegg til de faktiske oppføringene, om antallet ikke er oppnådd på den "
2619
1862
"første siden, vil flere sider med tomme adressefelt bli lagt til."
2620
1863
 
2621
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
 
1864
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:73
2622
1865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sblabel)
2623
 
#: rc.cpp:250
 
1866
#: rc.cpp:239
2624
1867
msgid ""
2625
1868
"If you often add contacts to your printout manually before entering them "
2626
 
"into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than "
2627
 
"0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many "
2628
 
"do not fit onto the page, another page with empty fields only will be "
2629
 
"printed."
 
1869
"into the KDE address book, you should set this option to a value greater "
 
1870
"than 0: it determines how many empty address fields are to be printed; if "
 
1871
"this many do not fit onto the page, another page with only empty fields will "
 
1872
"be printed."
2630
1873
msgstr ""
2631
1874
"Om du ofte legger til kontakter manuelt før du legger dem inn i KDE-"
2632
1875
"adresseboka, bør du sette denne verdien til et tall større enn 0. Med den "
2633
 
"avgjør du hvor mange tomme adressefelt som må skrives ut, om det ikke er "
2634
 
"plass til mange av feltene på siden, vil en ny side med tomme felt bli "
2635
 
"skrevet ut."
 
1876
"avgjør du hvor mange tomme adressefelt som skal http://www.spiderrobinson."
 
1877
"com/melancholyelephants.htmlskrives ut, om det ikke er plass til mange av "
 
1878
"feltene på siden, vil en ny side med bare tomme felt bli skrevet ut."
2636
1879
 
2637
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:79
 
1880
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
2638
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sblabel)
2639
 
#: rc.cpp:253
 
1882
#: rc.cpp:242
2640
1883
msgid "Min. number of empty fields:"
2641
1884
msgstr "Minste antall tomme adressefelt:"
2642
1885
 
2643
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:86
 
1886
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:83
2644
1887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2645
 
#: rc.cpp:256
 
1888
#: rc.cpp:245
2646
1889
msgid ""
2647
1890
"If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining "
2648
1891
"space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later"
2650
1893
"Hvis du velger dette vil den gjenværende plassen på en side fylles med tomme "
2651
1894
"adressefelt så du senere kan legge til kontakter manuelt"
2652
1895
 
2653
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:89
 
1896
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:86
2654
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2655
 
#: rc.cpp:259
 
1898
#: rc.cpp:248
2656
1899
msgid "Fill pages with empty address fields"
2657
1900
msgstr "Fyll sidene med tomme adressefelt"
2658
1901
 
2659
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:102
 
1902
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:99
2660
1903
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2661
 
#: rc.cpp:262
 
1904
#: rc.cpp:251
2662
1905
msgid "Print Contact's Information"
2663
1906
msgstr "Skriv ut kontaktinformasjon"
2664
1907
 
2665
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:114
 
1908
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:111
2666
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
2667
 
#: rc.cpp:265
 
1910
#: rc.cpp:254
2668
1911
msgid "Phone numbers"
2669
1912
msgstr "Telefonnummer"
2670
1913
 
2671
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:124
 
1914
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:121
2672
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
2673
 
#: rc.cpp:268
 
1916
#: rc.cpp:257
2674
1917
msgid "Email addresses"
2675
1918
msgstr "E-postadresser"
2676
1919
 
2677
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:134
 
1920
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:131
2678
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
2679
 
#: rc.cpp:271
 
1922
#: rc.cpp:260
2680
1923
msgid "Street addresses"
2681
1924
msgstr "Gateadresser"
2682
1925
 
2683
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:151
 
1926
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:148
2684
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
2685
 
#: rc.cpp:277
 
1928
#: rc.cpp:266
2686
1929
msgid "Birthday"
2687
1930
msgstr "Fødselsdag"
2688
1931
 
2689
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:185
 
1932
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:182
2690
1933
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2691
 
#: rc.cpp:280
 
1934
#: rc.cpp:269
2692
1935
msgid "Letter Groups"
2693
1936
msgstr "Bokstavgruppe"
2694
1937
 
2695
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:197
 
1938
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:194
2696
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2697
 
#: rc.cpp:283
 
1940
#: rc.cpp:272
2698
1941
msgid ""
2699
1942
"Here you can group letters together as they are grouped in your time "
2700
1943
"planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter "
2706
1949
"bokstavgruppen over, trykk «ikke grupper bokstav» for å ta bort den siste "
2707
1950
"bokstaven fra den valgte gruppen."
2708
1951
 
2709
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:216
 
1952
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:213
2710
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, groupButton)
2711
 
#: rc.cpp:286
 
1954
#: rc.cpp:275
2712
1955
msgid "Group Letter"
2713
1956
msgstr "Grupper bokstav"
2714
1957
 
2715
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:223
 
1958
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:220
2716
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ungroupButton)
2717
 
#: rc.cpp:289
 
1960
#: rc.cpp:278
2718
1961
msgid "Ungroup Letter"
2719
1962
msgstr "Ikke grupper bokstav"
2720
1963
 
2721
1964
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:10
2722
1965
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticNameParsing), group (General)
2723
 
#: rc.cpp:292
 
1966
#: rc.cpp:281
2724
1967
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
2725
1968
msgstr "Automatisk navnetolkning for nye adressater"
2726
1969
 
 
1970
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
 
1971
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
 
1972
#: rc.cpp:285
 
1973
msgid "Phone"
 
1974
msgstr "Telefon"
 
1975
 
2727
1976
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:22
2728
1977
#. i18n: ectx: label, entry (FaxHookApplication), group (General)
2729
 
#: rc.cpp:300
 
1978
#: rc.cpp:289
2730
1979
msgid "Fax"
2731
1980
msgstr "Faks"
2732
1981
 
2733
1982
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:27
2734
1983
#. i18n: ectx: label, entry (SMSHookApplication), group (General)
2735
 
#: rc.cpp:304
 
1984
#: rc.cpp:293
2736
1985
msgid "SMS"
2737
1986
msgstr "SMS"
2738
1987
 
2739
1988
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:28
2740
1989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SMSHookApplication), group (General)
2741
 
#: rc.cpp:307
 
1990
#: rc.cpp:296
2742
1991
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
2743
1992
msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen"
2744
1993
 
2745
1994
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:34
2746
1995
#. i18n: ectx: label, entry (HonorSingleClick), group (Views)
2747
 
#: rc.cpp:310
 
1996
#: rc.cpp:299
2748
1997
msgid "Honor KDE single click"
2749
1998
msgstr "Følg KDE-enkeltklikk"
2750
1999
 
2751
2000
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:59
2752
2001
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ContactListAboveExtensions), group (MainWindow)
2753
 
#: rc.cpp:314
 
2002
#: rc.cpp:303
2754
2003
msgid ""
2755
2004
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
2756
2005
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
2758
2007
"Hvis sant, så blir kontaktlista plassert over utvidelsene til venstre "
2759
2008
"(redigering av distribusjonslister osv,) i stedet for midt i hovedvinduet"
2760
2009
 
 
2010
#: simpleaddresseeeditor.cpp:71
 
2011
msgctxt "@label:textbox Name of the contact"
 
2012
msgid "Name:"
 
2013
msgstr "Navn:"
 
2014
 
 
2015
#: simpleaddresseeeditor.cpp:79
 
2016
msgctxt "@label:textbox Email address of the contact"
 
2017
msgid "Email:"
 
2018
msgstr "E-post:"
 
2019
 
2761
2020
#: soundwidget.cpp:55
2762
2021
msgid "Play"
2763
2022
msgstr "Spill"
2778
2037
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
2779
2038
msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila."
2780
2039
 
2781
 
#: undocmds.cpp:48
 
2040
#: undocmds.cpp:58
2782
2041
#, kde-format
2783
2042
msgid "Delete Contact"
2784
2043
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
2785
2044
msgstr[0] "Slett kontakt"
2786
2045
msgstr[1] "Slett %1 kontakter"
2787
2046
 
2788
 
#: undocmds.cpp:104
 
2047
#: undocmds.cpp:116
2789
2048
#, kde-format
2790
 
msgid "Delete Distributionlist"
2791
 
msgid_plural "Delete %1 Distributionlists"
 
2049
msgid "Delete Distribution List"
 
2050
msgid_plural "Delete %1 Distribution Lists"
2792
2051
msgstr[0] "Slett distribusjonsliste"
2793
2052
msgstr[1] "Slett %1 distribusjonslister"
2794
2053
 
2795
 
#: undocmds.cpp:158
 
2054
#: undocmds.cpp:170
2796
2055
#, kde-format
2797
2056
msgid "Paste Contact"
2798
2057
msgid_plural "Paste %1 Contacts"
2799
2058
msgstr[0] "Lim inn kontakt"
2800
2059
msgstr[1] "Lim inn %1 kontakter"
2801
2060
 
2802
 
#: undocmds.cpp:214
 
2061
#: undocmds.cpp:225
2803
2062
#, kde-format
2804
2063
msgid "New Contact"
2805
2064
msgid_plural "New %1 Contacts"
2806
2065
msgstr[0] "Ny kontakt"
2807
2066
msgstr[1] "Nye %1 kontakter"
2808
2067
 
2809
 
#: undocmds.cpp:283
 
2068
#: undocmds.cpp:302
2810
2069
#, kde-format
2811
2070
msgid "Cut Contact"
2812
2071
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
2866
2125
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
2867
2126
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette visningen <b>%1</b>?</qt>"
2868
2127
 
2869
 
#: viewmanager.cpp:348 editors/imeditorwidget.cpp:424
 
2128
#: viewmanager.cpp:348 editors/imeditorwidget.cpp:426
2870
2129
msgid "Confirm Delete"
2871
2130
msgstr "Bekreft sletting"
2872
2131
 
2873
2132
#: viewmanager.cpp:466
2874
2133
#, kde-format
2875
 
msgid "Import one contact into your addressbook?"
2876
 
msgid_plural "Import %1 contacts into your addressbook?"
 
2134
msgid "Import one contact into your address book?"
 
2135
msgid_plural "Import %1 contacts into your address book?"
2877
2136
msgstr[0] "Importer en kontakt til adresseboka?"
2878
2137
msgstr[1] "Importer %1 kontakter til adresseboka?"
2879
2138
 
2889
2148
msgid "Do Not Import"
2890
2149
msgstr "Stopp import"
2891
2150
 
2892
 
#: viewmanager.cpp:579 views/configuretableviewdialog.cpp:120
2893
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
 
2151
#: viewmanager.cpp:579
 
2152
msgctxt "Category to filter on"
2894
2153
msgid "None"
2895
2154
msgstr "Skjult"
2896
2155
 
2897
2156
#: viewmanager.cpp:580
 
2157
msgctxt "Category to filter on"
2898
2158
msgid "Unfiled"
2899
2159
msgstr "Udefinert"
2900
2160
 
2908
2168
 
2909
2169
#: viewmanager.cpp:616
2910
2170
msgid ""
2911
 
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
2912
 
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
2913
 
"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
 
2171
"Pressing this button opens a dialog that allows you to modify the view of "
 
2172
"the address book. From there you can add or remove fields that you want to "
 
2173
"be shown or hidden in the address book, like the name for example."
2914
2174
msgstr ""
2915
2175
"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre "
2916
 
"visningen av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du "
 
2176
"visningen av adresseboka. Derfra kan du legge til eller fjerne felter som du "
2917
2177
"vil ha vist eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet."
2918
2178
 
2919
2179
#: viewmanager.cpp:620
2977
2237
msgid "Unable to export contacts."
2978
2238
msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter."
2979
2239
 
2980
 
#: xxportselectdialog.cpp:51
 
2240
#: xxportselectdialog.cpp:52
2981
2241
msgid "Choose Which Contacts to Export"
2982
2242
msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres"
2983
2243
 
2984
 
#: xxportselectdialog.cpp:81 printing/stylepage.cpp:46
 
2244
#: xxportselectdialog.cpp:82
 
2245
msgctxt "@item:inlistbox Sort order"
2985
2246
msgid "Ascending"
2986
2247
msgstr "Stigende"
2987
2248
 
2988
 
#: xxportselectdialog.cpp:82 printing/stylepage.cpp:47
 
2249
#: xxportselectdialog.cpp:83
 
2250
msgctxt "@item:inlistbox Sort order"
2989
2251
msgid "Descending"
2990
2252
msgstr "Synkende"
2991
2253
 
2992
 
#: xxportselectdialog.cpp:176
 
2254
#: xxportselectdialog.cpp:177
2993
2255
msgid "Which contacts do you want to export?"
2994
2256
msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?"
2995
2257
 
2996
 
#: xxportselectdialog.cpp:179
 
2258
#: xxportselectdialog.cpp:180
 
2259
msgctxt "@title:group Selection of contacts that must be exported"
2997
2260
msgid "Selection"
2998
2261
msgstr "Utvalg"
2999
2262
 
3000
 
#: xxportselectdialog.cpp:186 printing/selectionpage.cpp:65
 
2263
#: xxportselectdialog.cpp:187 printing/selectionpage.cpp:66
3001
2264
msgid "&All contacts"
3002
2265
msgstr "&Alle kontakter"
3003
2266
 
3004
 
#: xxportselectdialog.cpp:188
 
2267
#: xxportselectdialog.cpp:189
3005
2268
msgid "Export the entire address book"
3006
2269
msgstr "Eksporter hele adresseboka"
3007
2270
 
3008
 
#: xxportselectdialog.cpp:190
 
2271
#: xxportselectdialog.cpp:191
3009
2272
#, kde-format
3010
2273
msgid "&Selected contact"
3011
2274
msgid_plural "&Selected contacts (%1 selected)"
3012
2275
msgstr[0] "&Valgt kontakt"
3013
2276
msgstr[1] "&Valgte kontakter (%1 valgte)"
3014
2277
 
3015
 
#: xxportselectdialog.cpp:191
 
2278
#: xxportselectdialog.cpp:192
3016
2279
msgid ""
3017
2280
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
3018
2281
"This option is disabled if no contacts are selected."
3020
2283
"Eksporter bare kontakter som er valgt i KDE-adresseboka.\n"
3021
2284
"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
3022
2285
 
3023
 
#: xxportselectdialog.cpp:195 printing/selectionpage.cpp:75
 
2286
#: xxportselectdialog.cpp:196 printing/selectionpage.cpp:76
3024
2287
msgid "Contacts matching &filter"
3025
2288
msgstr "Kontakter som passer med &filter"
3026
2289
 
3027
 
#: xxportselectdialog.cpp:196
 
2290
#: xxportselectdialog.cpp:197
3028
2291
msgid ""
3029
2292
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
3030
2293
"This option is disabled if you have not defined any filters"
3032
2295
"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
3033
2296
"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre"
3034
2297
 
3035
 
#: xxportselectdialog.cpp:200 printing/selectionpage.cpp:80
 
2298
#: xxportselectdialog.cpp:201 printing/selectionpage.cpp:81
3036
2299
msgid "Category &members"
3037
2300
msgstr "Kategori&medlemmer"
3038
2301
 
3039
 
#: xxportselectdialog.cpp:201
 
2302
#: xxportselectdialog.cpp:202
3040
2303
msgid ""
3041
2304
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
3042
2305
"list to the left.\n"
3046
2309
"lista til venstre.\n"
3047
2310
"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
3048
2311
 
3049
 
#: xxportselectdialog.cpp:207
 
2312
#: xxportselectdialog.cpp:208
3050
2313
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
3051
2314
msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres."
3052
2315
 
3053
 
#: xxportselectdialog.cpp:213 printing/selectionpage.cpp:93
 
2316
#: xxportselectdialog.cpp:214 printing/selectionpage.cpp:94
3054
2317
msgid "Check the categories whose members you want to print."
3055
2318
msgstr ""
3056
2319
"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut."
3057
2320
 
3058
 
#: xxportselectdialog.cpp:221 printing/stylepage.cpp:126
 
2321
#: xxportselectdialog.cpp:222 printing/stylepage.cpp:126
3059
2322
msgid "Sorting"
3060
2323
msgstr "Sorterer"
3061
2324
 
3062
 
#: xxportselectdialog.cpp:227 printing/stylepage.cpp:133
 
2325
#: xxportselectdialog.cpp:228 printing/stylepage.cpp:133
3063
2326
msgid "Criterion:"
3064
2327
msgstr "Kriterium:"
3065
2328
 
3066
 
#: xxportselectdialog.cpp:233 printing/stylepage.cpp:139
 
2329
#: xxportselectdialog.cpp:234 printing/stylepage.cpp:139
3067
2330
msgid "Order:"
3068
2331
msgstr "Rekkefølge:"
3069
2332
 
3070
2333
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2334
msgctxt "@item Contact category"
3071
2335
msgid "Business"
3072
2336
msgstr "Næringsliv"
3073
2337
 
3074
 
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2338
#: common/kabprefs.cpp:70
 
2339
msgctxt "@item Contact category"
3075
2340
msgid "Family"
3076
2341
msgstr "Familie"
3077
2342
 
3078
 
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2343
#: common/kabprefs.cpp:71
 
2344
msgctxt "@item Contact category"
3079
2345
msgid "School"
3080
2346
msgstr "Skole"
3081
2347
 
3082
 
#: common/kabprefs.cpp:70
 
2348
#: common/kabprefs.cpp:72
 
2349
msgctxt "@item Contact category"
3083
2350
msgid "Customer"
3084
2351
msgstr "Kunde"
3085
2352
 
3086
 
#: common/kabprefs.cpp:70
 
2353
#: common/kabprefs.cpp:73
 
2354
msgctxt "@item Contact category"
3087
2355
msgid "Friend"
3088
2356
msgstr "Venn"
3089
2357
 
3138
2406
msgid "Add Address"
3139
2407
msgstr "Legg til lynmeldingsadresser"
3140
2408
 
3141
 
#: editors/imeditorwidget.cpp:422
 
2409
#: editors/imeditorwidget.cpp:424
3142
2410
#, kde-format
3143
2411
msgctxt "Instant messaging"
3144
2412
msgid "Do you really want to delete the selected address?"
3178
2446
msgid "All Contacts"
3179
2447
msgstr "Alle kontakter"
3180
2448
 
3181
 
#: features/resourceselection.cpp:151 features/resourceselection.cpp:416
3182
 
#: features/resourceselection.cpp:437
 
2449
#: features/resourceselection.cpp:151 features/resourceselection.cpp:418
 
2450
#: features/resourceselection.cpp:439
3183
2451
msgid "Address Books"
3184
2452
msgstr "Adressebøker"
3185
2453
 
3201
2469
msgid "%1 address book"
3202
2470
msgstr "%1 adressebok"
3203
2471
 
3204
 
#: features/resourceselection.cpp:222
 
2472
#: features/resourceselection.cpp:223
3205
2473
#, kde-format
3206
2474
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
3207
2475
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
3208
2476
 
3209
 
#: features/resourceselection.cpp:422
3210
 
msgid "Add addressbook"
 
2477
#: features/resourceselection.cpp:424
 
2478
msgid "Add address book"
3211
2479
msgstr "Legg til en adressebok"
3212
2480
 
3213
 
#: features/resourceselection.cpp:427
3214
 
msgid "Edit addressbook settings"
 
2481
#: features/resourceselection.cpp:429
 
2482
msgid "Edit address book settings"
3215
2483
msgstr "Rediger adressebokinnstillinger"
3216
2484
 
3217
 
#: features/resourceselection.cpp:432
3218
 
msgid "Remove addressbook"
 
2485
#: features/resourceselection.cpp:434
 
2486
msgid "Remove address book"
3219
2487
msgstr "Fjern adressebok"
3220
2488
 
3221
2489
#: printing/detailledstyle.cpp:137 printing/ringbinderstyle.cpp:133
3222
2490
msgid "Setting up fonts and colors"
3223
2491
msgstr "Oppsett av skrifter og farger"
3224
2492
 
3225
 
#: printing/detailledstyle.cpp:218 printing/ringbinderstyle.cpp:157
 
2493
#: printing/detailledstyle.cpp:223 printing/ringbinderstyle.cpp:157
3226
2494
msgid "Setting up margins and spacing"
3227
2495
msgstr "Still inn marger og mellomrom"
3228
2496
 
3229
 
#: printing/detailledstyle.cpp:235 printing/mikesstyle.cpp:74
 
2497
#: printing/detailledstyle.cpp:240 printing/mikesstyle.cpp:74
3230
2498
#: printing/ringbinderstyle.cpp:174
3231
2499
msgid "Printing"
3232
2500
msgstr "Skriver ut"
3233
2501
 
3234
 
#: printing/detailledstyle.cpp:240 printing/mikesstyle.cpp:102
 
2502
#: printing/detailledstyle.cpp:245 printing/mikesstyle.cpp:102
3235
2503
#: printing/ringbinderstyle.cpp:177
3236
2504
msgid "Done"
3237
2505
msgstr "Utført"
3238
2506
 
3239
 
#: printing/detailledstyle.cpp:291
 
2507
#: printing/detailledstyle.cpp:296
3240
2508
msgid "Detailed Style"
3241
2509
msgstr "Detaljert stil"
3242
2510
 
3243
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:249
3244
 
msgid "Email address:"
3245
 
msgstr "E-postadresse:"
3246
 
 
3247
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:250
3248
 
msgid "Email addresses:"
3249
 
msgstr "E-postadresser:"
3250
 
 
3251
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:262
3252
 
msgid "Telephone:"
3253
 
msgstr "Telefon:"
3254
 
 
3255
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:263
3256
 
msgid "Telephones:"
3257
 
msgstr "Telefoner:"
3258
 
 
3259
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:280
3260
 
msgid "Web page:"
3261
 
msgstr "Nettside:"
3262
 
 
3263
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:361 printing/kabentrypainter.cpp:365
3264
 
msgid "Address:"
3265
 
msgstr "Adresse:"
3266
 
 
3267
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:362 printing/kabentrypainter.cpp:366
3268
 
msgid "Addresses:"
3269
 
msgstr "Adresser:"
3270
 
 
3271
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:378
 
2511
#: printing/kabentrypainter.cpp:157
3272
2512
msgid "Domestic Address"
3273
2513
msgstr "Hjemadresse"
3274
2514
 
3275
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:381
 
2515
#: printing/kabentrypainter.cpp:160
3276
2516
msgid "International Address"
3277
2517
msgstr "Internasjonal adresse"
3278
2518
 
3279
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:387
 
2519
#: printing/kabentrypainter.cpp:166
3280
2520
msgid "Parcel Address"
3281
2521
msgstr "Gateadresse"
3282
2522
 
3283
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:390
 
2523
#: printing/kabentrypainter.cpp:169
3284
2524
msgid "Home Address"
3285
2525
msgstr "Hjemmeadresse"
3286
2526
 
3287
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:393
 
2527
#: printing/kabentrypainter.cpp:172
3288
2528
msgid "Work Address"
3289
2529
msgstr "Arbeidsadresse"
3290
2530
 
3291
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:397
 
2531
#: printing/kabentrypainter.cpp:176
3292
2532
msgid "Preferred Address"
3293
2533
msgstr "Foretrukket adresse"
3294
2534
 
3295
 
#: printing/kabentrypainter.cpp:471 printing/kabentrypainter.cpp:475
 
2535
#: printing/kabentrypainter.cpp:280
 
2536
msgid "Email address:"
 
2537
msgstr "E-postadresse:"
 
2538
 
 
2539
#: printing/kabentrypainter.cpp:281
 
2540
msgid "Email addresses:"
 
2541
msgstr "E-postadresser:"
 
2542
 
 
2543
#: printing/kabentrypainter.cpp:293
 
2544
msgid "Telephone:"
 
2545
msgstr "Telefon:"
 
2546
 
 
2547
#: printing/kabentrypainter.cpp:294
 
2548
msgid "Telephones:"
 
2549
msgstr "Telefoner:"
 
2550
 
 
2551
#: printing/kabentrypainter.cpp:311
 
2552
msgid "Web page:"
 
2553
msgstr "Nettside:"
 
2554
 
 
2555
#: printing/kabentrypainter.cpp:430 printing/kabentrypainter.cpp:434
3296
2556
msgid "(Deliver to:)"
3297
2557
msgstr "(lever til:)"
3298
2558
 
3337
2597
msgid "Printout for Ring Binders"
3338
2598
msgstr "Utskrift for ringperm"
3339
2599
 
3340
 
#: printing/selectionpage.cpp:47
 
2600
#: printing/selectionpage.cpp:48
3341
2601
msgid "Choose Which Contacts to Print"
3342
2602
msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut"
3343
2603
 
3344
 
#: printing/selectionpage.cpp:53
 
2604
#: printing/selectionpage.cpp:54
3345
2605
msgid "Which contacts do you want to print?"
3346
2606
msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?"
3347
2607
 
3348
 
#: printing/selectionpage.cpp:67
 
2608
#: printing/selectionpage.cpp:68
3349
2609
msgid "Print the entire address book"
3350
2610
msgstr "Skriv ut hele adresseboka"
3351
2611
 
3352
 
#: printing/selectionpage.cpp:70
 
2612
#: printing/selectionpage.cpp:71
3353
2613
msgid "&Selected contacts"
3354
2614
msgstr "&Valgte kontakter"
3355
2615
 
3356
 
#: printing/selectionpage.cpp:71
 
2616
#: printing/selectionpage.cpp:72
3357
2617
msgid ""
3358
2618
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
3359
2619
"This option is disabled if no contacts are selected."
3361
2621
"Skriv bare ut de valgte kontaktene i KAddressBook\n"
3362
2622
"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
3363
2623
 
3364
 
#: printing/selectionpage.cpp:76
 
2624
#: printing/selectionpage.cpp:77
3365
2625
msgid ""
3366
2626
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
3367
2627
"This option is disabled if you have not defined any filters."
3369
2629
"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
3370
2630
"Dette valget er slått av hvis du ikke har definert noe filter."
3371
2631
 
3372
 
#: printing/selectionpage.cpp:81
 
2632
#: printing/selectionpage.cpp:82
3373
2633
msgid ""
3374
2634
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
3375
2635
"list to the left.\n"
3379
2639
"på lista til venstre.\n"
3380
2640
"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
3381
2641
 
3382
 
#: printing/selectionpage.cpp:87
 
2642
#: printing/selectionpage.cpp:88
3383
2643
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
3384
2644
msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut."
3385
2645
 
 
2646
#: printing/stylepage.cpp:46
 
2647
msgid "Ascending"
 
2648
msgstr "Stigende"
 
2649
 
 
2650
#: printing/stylepage.cpp:47
 
2651
msgid "Descending"
 
2652
msgstr "Synkende"
 
2653
 
3386
2654
#: printing/stylepage.cpp:59
3387
2655
msgid "(No preview available.)"
3388
2656
msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)"
3429
2697
msgid "Highlighted Text Color"
3430
2698
msgstr "Farge på uthevet tekst"
3431
2699
 
3432
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
 
2700
#: views/configurecardviewdialog.cpp:203
 
2701
msgctxt "@title:group General layout settings"
 
2702
msgid "General"
 
2703
msgstr "Generelt"
 
2704
 
 
2705
#: views/configurecardviewdialog.cpp:205
3433
2706
msgid "Draw &separators"
3434
2707
msgstr "Tegn &skillelinjer"
3435
2708
 
3436
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:207
 
2709
#: views/configurecardviewdialog.cpp:208
3437
2710
msgid "Separator &width:"
3438
2711
msgstr "Skilelinje&bredde:"
3439
2712
 
3440
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:213
 
2713
#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
3441
2714
msgid "&Padding:"
3442
2715
msgstr "Marg&polstring:"
3443
2716
 
3444
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
 
2717
#: views/configurecardviewdialog.cpp:219
3445
2718
msgid "Cards"
3446
2719
msgstr "Kort"
3447
2720
 
3448
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
 
2721
#: views/configurecardviewdialog.cpp:222
3449
2722
msgid "&Margin:"
3450
2723
msgstr "&Marg:"
3451
2724
 
3452
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:226
 
2725
#: views/configurecardviewdialog.cpp:227
3453
2726
msgid "Draw &borders"
3454
2727
msgstr "Tegn &kantlinjer"
3455
2728
 
3456
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
 
2729
#: views/configurecardviewdialog.cpp:231
3457
2730
msgid ""
3458
2731
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
3459
2732
"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
3463
2736
"elementdataene. Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke "
3464
2737
"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataene."
3465
2738
 
3466
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:236
 
2739
#: views/configurecardviewdialog.cpp:237
3467
2740
msgid ""
3468
2741
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
3469
2742
"anything else: the view borders, other items or column separators."
3471
2744
"Elementmellomrommet avgjør avstanden (i piksler) mellom elementene og alt "
3472
2745
"annet: visingsrammene, andre elementer eller kolonneskillere."
3473
2746
 
3474
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:241
 
2747
#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
3475
2748
msgid "Sets the width of column separators"
3476
2749
msgstr "Angi bredden på kolonneskillerne"
3477
2750
 
3478
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:245
 
2751
#: views/configurecardviewdialog.cpp:246
3479
2752
msgid "Layout"
3480
2753
msgstr "Utforming"
3481
2754
 
3482
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
 
2755
#: views/configurecardviewdialog.cpp:252
3483
2756
msgid "&Enable custom colors"
3484
2757
msgstr "&Bruk tilpassede farger"
3485
2758
 
3486
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
 
2759
#: views/configurecardviewdialog.cpp:255
3487
2760
msgid "Colors"
3488
2761
msgstr "Farger"
3489
2762
 
3490
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:257
 
2763
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
3491
2764
msgid ""
3492
2765
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
3493
2766
"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
3495
2768
"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen "
3496
2769
"nedenfor. Ellers brukes fargene fra det KDE-oppsettet du bruker."
3497
2770
 
3498
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:261
 
2771
#: views/configurecardviewdialog.cpp:262
3499
2772
msgid ""
3500
2773
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
3501
2774
"strings in the view."
3503
2776
"Dobbeltklikk eller trykk «Enter» på et element for å velge en farge på de "
3504
2777
"tilhørende tekststrengene i visningen."
3505
2778
 
3506
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:270
 
2779
#: views/configurecardviewdialog.cpp:271
3507
2780
msgid "&Enable custom fonts"
3508
2781
msgstr "&Bruk tilpassede skrifter"
3509
2782
 
3510
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:277
 
2783
#: views/configurecardviewdialog.cpp:278
3511
2784
msgid "&Text font:"
3512
2785
msgstr "&Skrifttype:"
3513
2786
 
3514
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 views/configurecardviewdialog.cpp:292
 
2787
#: views/configurecardviewdialog.cpp:283 views/configurecardviewdialog.cpp:293
3515
2788
msgid "Choose..."
3516
2789
msgstr "Velg …"
3517
2790
 
3518
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:287
 
2791
#: views/configurecardviewdialog.cpp:288
3519
2792
msgid "&Header font:"
3520
2793
msgstr "Skrifttype for &topptekst:"
3521
2794
 
3522
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:300
 
2795
#: views/configurecardviewdialog.cpp:301
3523
2796
msgid ""
3524
2797
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
3525
2798
"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
3529
2802
"skrifttyper du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard KDE-"
3530
2803
"skrifttype bli brukt. Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene."
3531
2804
 
3532
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
 
2805
#: views/configurecardviewdialog.cpp:306
3533
2806
msgid "Fonts"
3534
2807
msgstr "Skrifter"
3535
2808
 
3536
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:312
 
2809
#: views/configurecardviewdialog.cpp:313
3537
2810
msgid "Show &empty fields"
3538
2811
msgstr "Vis &tomme felt"
3539
2812
 
3540
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:313
 
2813
#: views/configurecardviewdialog.cpp:314
3541
2814
msgid "Show field &labels"
3542
2815
msgstr "Vis felt&etiketter"
3543
2816
 
3544
 
#: views/configurecardviewdialog.cpp:317
 
2817
#: views/configurecardviewdialog.cpp:318
3545
2818
msgid "Behavior"
3546
2819
msgstr "Oppførsel"
3547
2820
 
3557
2830
msgid "Single line"
3558
2831
msgstr "Enkel linje"
3559
2832
 
 
2833
#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
 
2834
msgctxt "@option:radio Row separator option."
 
2835
msgid "None"
 
2836
msgstr "Ingen"
 
2837
 
3560
2838
#: views/configuretableviewdialog.cpp:134
3561
2839
msgid "Enable background image:"
3562
2840
msgstr "Slå på bakgrunnsbilde:"
3569
2847
msgid "Show instant messaging presence"
3570
2848
msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
3571
2849
 
3572
 
#: views/contactlistview.cpp:86 views/contactlistview.cpp:90
 
2850
#: views/contactlistview.cpp:200 views/contactlistview.cpp:204
3573
2851
#, kde-format
3574
2852
msgctxt "label: value"
3575
2853
msgid "%1: %2"
3576
2854
msgstr "%1: %2"
3577
2855
 
3578
 
#: views/contactlistview.cpp:96
 
2856
#: views/contactlistview.cpp:210
3579
2857
#, kde-format
3580
2858
msgctxt "label: value"
3581
2859
msgid "%1: \n"
3621
2899
msgid "AddressBook"
3622
2900
msgstr "Adressebok"
3623
2901
 
3624
 
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
3625
 
msgid "Import CSV List..."
3626
 
msgstr "Importer CSV-liste …"
3627
 
 
3628
 
#: xxport/csv_xxport.cpp:44
3629
 
msgid "Export CSV List..."
3630
 
msgstr "Eksporter CSV-liste …"
3631
 
 
3632
 
#: xxport/csv_xxport.cpp:56 xxport/gmx_xxport.cpp:214
3633
 
#: xxport/ldif_xxport.cpp:110
3634
 
#, kde-format
3635
 
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
3636
 
msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne fila <b>%1</b></qt>"
3637
 
 
3638
 
#: xxport/csv_xxport.cpp:76
3639
 
msgid "The contacts have been exported successfully."
3640
 
msgstr "Kontaktene er eksportert."
3641
 
 
3642
2902
#: xxport/csvimportdialog.cpp:63
 
2903
msgctxt "@title:window"
3643
2904
msgid "CSV Import Dialog"
3644
2905
msgstr "Importdialog for CSV"
3645
2906
 
 
2907
#: xxport/csvimportdialog.cpp:69
 
2908
msgctxt "@item Undefined import field type"
 
2909
msgid "Undefined"
 
2910
msgstr "Ikke angitt"
 
2911
 
3646
2912
#: xxport/csvimportdialog.cpp:174
 
2913
msgctxt "@label"
3647
2914
msgid "Importing contacts"
3648
2915
msgstr "Importerer kontakter"
3649
2916
 
3650
2917
#: xxport/csvimportdialog.cpp:381
 
2918
msgctxt "@label"
3651
2919
msgid "File to import:"
3652
2920
msgstr "Importer fil:"
3653
2921
 
3654
2922
#: xxport/csvimportdialog.cpp:391
 
2923
msgctxt "@title:group"
3655
2924
msgid "Delimiter"
3656
2925
msgstr "Skilletegn"
3657
2926
 
3658
2927
#: xxport/csvimportdialog.cpp:402
 
2928
msgctxt "@option:radio Field separator"
3659
2929
msgid "Comma"
3660
2930
msgstr "Komma"
3661
2931
 
3662
2932
#: xxport/csvimportdialog.cpp:407
 
2933
msgctxt "@option:radio Field separator"
3663
2934
msgid "Semicolon"
3664
2935
msgstr "Semikolon"
3665
2936
 
3666
2937
#: xxport/csvimportdialog.cpp:411
 
2938
msgctxt "@option:radio Field separator"
3667
2939
msgid "Tabulator"
3668
2940
msgstr "Tabulator"
3669
2941
 
3670
2942
#: xxport/csvimportdialog.cpp:415
 
2943
msgctxt "@option:radio Field separator"
3671
2944
msgid "Space"
3672
2945
msgstr "Mellomrom"
3673
2946
 
3674
2947
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
 
2948
msgctxt "@option:radio Custum field separator"
3675
2949
msgid "Other"
3676
2950
msgstr "Annet"
3677
2951
 
3678
2952
#: xxport/csvimportdialog.cpp:428
 
2953
msgctxt "@item:inlistbox"
3679
2954
msgid "1"
3680
2955
msgstr "1"
3681
2956
 
3682
2957
#: xxport/csvimportdialog.cpp:433
 
2958
msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
3683
2959
msgid "\""
3684
2960
msgstr "\""
3685
2961
 
3686
2962
#: xxport/csvimportdialog.cpp:434
 
2963
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
3687
2964
msgid "'"
3688
2965
msgstr "'"
3689
2966
 
3690
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:440
 
2967
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
 
2968
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
2969
msgid "None"
 
2970
msgstr "Skjult"
 
2971
 
 
2972
#: xxport/csvimportdialog.cpp:441
 
2973
msgctxt "@info:tooltip"
3691
2974
msgid ""
3692
 
"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
3693
 
"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
3694
 
"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
 
2975
"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
 
2976
"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
 
2977
"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
 
2978
"item></list></para>"
3695
2979
msgstr ""
3696
 
"<ul><li>y: år med to siffer</li><li>Y: år med fire siffer</li><li>m: måned "
3697
 
"med ett eller to siffer</li><li>M: måned med to siffer</li><li>d: dag med en "
3698
 
"eller to siffer</li><li>D: dag med to siffer</li></ul>"
 
2980
"<para> <list><item>y: år med to siffer</item><item>Y: år med fire siffer</"
 
2981
"item><item>m: måned med ett eller to siffer</item><item>M: måned med to "
 
2982
"siffer</item><item>d: dag med en eller to siffer</item><item>D: dag med to "
 
2983
"siffer</item></list> </para>"
3699
2984
 
3700
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:448
 
2985
#: xxport/csvimportdialog.cpp:449
 
2986
msgctxt "@label:listbox"
3701
2987
msgid "Start at line:"
3702
2988
msgstr "Start på linje:"
3703
2989
 
3704
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:451
3705
 
msgid "Textquote:"
3706
 
msgstr "Tekstmerke:"
 
2990
#: xxport/csvimportdialog.cpp:452
 
2991
msgctxt "@label:listbox"
 
2992
msgid "Text quote:"
 
2993
msgstr "Hermetegn:"
3707
2994
 
3708
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
 
2995
#: xxport/csvimportdialog.cpp:455
 
2996
msgctxt "@label:listbox"
3709
2997
msgid "Date format:"
3710
2998
msgstr "Datoformat:"
3711
2999
 
3712
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:458
 
3000
#: xxport/csvimportdialog.cpp:459
 
3001
msgctxt "@option:check"
3713
3002
msgid "Ignore duplicate delimiters"
3714
3003
msgstr "Ignorer gjentatte skilletegn"
3715
3004
 
3716
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:469
 
3005
#: xxport/csvimportdialog.cpp:470
 
3006
msgctxt "@action:button"
3717
3007
msgid "Apply Template..."
3718
3008
msgstr "Bruk mal …"
3719
3009
 
3720
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:470
 
3010
#: xxport/csvimportdialog.cpp:471
 
3011
msgctxt "@action:button"
3721
3012
msgid "Save Template..."
3722
3013
msgstr "Lagre mal …"
3723
3014
 
3724
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:685
 
3015
#: xxport/csvimportdialog.cpp:686
3725
3016
#, kde-format
 
3017
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
3726
3018
msgid "Local (%1)"
3727
3019
msgstr "Lokal (%1)"
3728
3020
 
3729
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:686
 
3021
#: xxport/csvimportdialog.cpp:687
 
3022
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
3730
3023
msgid "[guess]"
3731
3024
msgstr "[gjett]"
3732
3025
 
3733
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:687
 
3026
#: xxport/csvimportdialog.cpp:688
 
3027
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
3734
3028
msgid "Latin1"
3735
3029
msgstr "Latin 1"
3736
3030
 
3737
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:688
 
3031
#: xxport/csvimportdialog.cpp:689
 
3032
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
3738
3033
msgid "Unicode"
3739
3034
msgstr "Unicode "
3740
3035
 
3741
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:689
 
3036
#: xxport/csvimportdialog.cpp:690
 
3037
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
3742
3038
msgid "Microsoft Unicode"
3743
3039
msgstr "Microsoft Unicode "
3744
3040
 
3745
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:812
 
3041
#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
 
3042
msgctxt "@info:status"
3746
3043
msgid "You have to assign at least one column."
3747
3044
msgstr "Du må oppgi minst en kolonne."
3748
3045
 
3749
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:840
 
3046
#: xxport/csvimportdialog.cpp:841
 
3047
msgctxt "@title:window"
3750
3048
msgid "Template Selection"
3751
3049
msgstr "Malvalg"
3752
3050
 
3753
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:841
 
3051
#: xxport/csvimportdialog.cpp:842
 
3052
msgctxt "@info"
3754
3053
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
3755
3054
msgstr "Velg en mal som passer til CSV-fila:"
3756
3055
 
3757
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
 
3056
#: xxport/csvimportdialog.cpp:889
 
3057
msgctxt "@title:window"
3758
3058
msgid "Template Name"
3759
3059
msgstr "Malnavn"
3760
3060
 
3761
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
 
3061
#: xxport/csvimportdialog.cpp:890
 
3062
msgctxt "@info"
3762
3063
msgid "Please enter a name for the template:"
3763
3064
msgstr "Gi malen et navn:"
3764
3065
 
3765
 
#: xxport/csvimportdialog.cpp:964
 
3066
#: xxport/csvimportdialog.cpp:966
 
3067
msgctxt "@info:status"
3766
3068
msgid "Cannot open input file."
3767
3069
msgstr "Klarer ikke å åpne innfila."
3768
3070
 
 
3071
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
 
3072
msgid "Import CSV List..."
 
3073
msgstr "Importer CSV-liste …"
 
3074
 
 
3075
#: xxport/csv_xxport.cpp:44
 
3076
msgid "Export CSV List..."
 
3077
msgstr "Eksporter CSV-liste …"
 
3078
 
 
3079
#: xxport/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx_xxport.cpp:212
 
3080
#: xxport/ldif_xxport.cpp:108 xxport/vcard_xxport.cpp:246
 
3081
#, kde-format
 
3082
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
3083
msgstr "Vil du skrive over fila «%1»?"
 
3084
 
 
3085
#: xxport/csv_xxport.cpp:61 xxport/gmx_xxport.cpp:219
 
3086
#: xxport/ldif_xxport.cpp:115
 
3087
#, kde-format
 
3088
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
 
3089
msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne fila <b>%1</b></qt>"
 
3090
 
 
3091
#: xxport/csv_xxport.cpp:81
 
3092
msgid "The contacts have been exported successfully."
 
3093
msgstr "Kontaktene er eksportert."
 
3094
 
3769
3095
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
3770
 
msgid "Import Eudora Addressbook..."
 
3096
msgid "Import Eudora Address Book..."
3771
3097
msgstr "Importer Eudora-adressebok …"
3772
3098
 
3773
3099
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
3774
 
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
 
3100
msgid "Eudora Light Address Book (*.txt)"
3775
3101
msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)"
3776
3102
 
3777
3103
#: xxport/gmx_xxport.cpp:49
3778
 
msgid "GMX addressbook file (*.gmxa)"
 
3104
msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
3779
3105
msgstr "GMX adressebokfil (*.gmxa)"
3780
3106
 
3781
3107
#: xxport/gmx_xxport.cpp:54
3866
3192
 
3867
3193
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:252
3868
3194
#, kde-format
3869
 
msgid "%1 out of %2 contacts used"
3870
 
msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt"
 
3195
msgid "%2 out of 1 contact used"
 
3196
msgid_plural "%2 out of %1 contacts used"
 
3197
msgstr[0] "%2 av 1 kontakter er brukt"
 
3198
msgstr[1] "%2 av %1 kontakter er brukt"
3871
3199
 
3872
3200
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:258
3873
3201
msgid "internal memory"
3884
3212
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:288
3885
3213
#, kde-format
3886
3214
msgid ""
 
3215
"<qt>Importing <b>1</b> contact from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /><br /"
 
3216
">%3</qt>"
 
3217
msgid_plural ""
3887
3218
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
3888
 
"><br />%3</qt>"
3889
 
msgstr ""
 
3219
"><br/>%3</qt>"
 
3220
msgstr[0] ""
 
3221
"<qt>Importerer <b>1</b> kontakt fra <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br /><br />%"
 
3222
"3</qt>"
 
3223
msgstr[1] ""
3890
3224
"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br /"
3891
3225
"><br />%3</qt>"
3892
3226
 
3893
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:461 xxport/gnokii_xxport.cpp:710
 
3227
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:462 xxport/gnokii_xxport.cpp:709
3894
3228
msgid ""
3895
3229
"Gnokii interface is not available.\n"
3896
3230
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
3898
3232
"Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n"
3899
3233
"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av KDE-adresseboka."
3900
3234
 
3901
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:467
 
3235
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:468
3902
3236
msgid ""
3903
3237
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
3904
3238
"b> to start importing the personal contacts.<br /><br />Please note that if "
3905
3239
"your Mobile Phone is not properly connected the following detection phase "
3906
 
"might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
3907
 
"unresponsively.</qt>"
 
3240
"might take up to two minutes, during which KAddressBook will be unresponsive."
 
3241
"</qt>"
3908
3242
msgstr ""
3909
 
"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> for å "
3910
 
"importera de personlige kontaktene. <br /><br />Legg merke til at dersom "
 
3243
"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og velg <b>Fortsett</b> for å "
 
3244
"importere de personlige kontaktene. <br /><br />Legg merke til at dersom "
3911
3245
"mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan KDE-adresseboka virke treg i "
3912
3246
"opptil to minutter mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>"
3913
3247
 
3914
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:475
 
3248
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:476
3915
3249
msgid "Mobile Phone Import"
3916
3250
msgstr "Import fra mobiltelefon"
3917
3251
 
3918
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:476 xxport/gnokii_xxport.cpp:724
 
3252
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:477 xxport/gnokii_xxport.cpp:723
3919
3253
msgid ""
3920
3254
"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br /><br />Please "
3921
3255
"wait...</center></qt>"
3923
3257
"<qt><center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen.<br /><br />Vent litt …"
3924
3258
"</center></qt>"
3925
3259
 
3926
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:499
 
3260
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:498
3927
3261
msgid "&Stop Import"
3928
3262
msgstr "&Stopp import"
3929
3263
 
3930
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:715
 
3264
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:714
3931
3265
msgid ""
3932
3266
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
3933
3267
"b> to start exporting the selected personal contacts.<br /><br />Please note "
3934
3268
"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
3935
 
"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
3936
 
"unresponsively.</qt>"
 
3269
"phase might take up to two minutes, during which KAddressBook will be "
 
3270
"unresponsive.</qt>"
3937
3271
msgstr ""
3938
3272
"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> for å "
3939
3273
"begynne å eksportere de valgte kontaktene.<br /><br /"
3941
3275
"adresseboka virke treg i opptil to minutter, mens programmet prøver å finne mobiltelefonen."
3942
3276
"</qt>"
3943
3277
 
3944
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:723 xxport/gnokii_xxport.cpp:907
 
3278
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:722 xxport/gnokii_xxport.cpp:908
3945
3279
msgid "Mobile Phone Export"
3946
3280
msgstr "Eksport til mobiltelefon"
3947
3281
 
3948
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:779
 
3282
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:778
3949
3283
msgid ""
3950
3284
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
3951
3285
"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
3960
3294
"adressene, slettes alle adressene i telefonen. Bare de adressene du "
3961
3295
"eksporterer nå vil da være tilgjengelig i telefonen.</qt>"
3962
3296
 
3963
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:785
 
3297
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:784
3964
3298
msgid "Export to Mobile Phone"
3965
3299
msgstr "Eksporter til mobiltelefon"
3966
3300
 
3967
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:786
 
3301
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:785
3968
3302
msgid "&Append to Current Phonebook"
3969
3303
msgstr "&Legg til telefonlista"
3970
3304
 
3971
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:787
 
3305
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:786
3972
3306
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
3973
3307
msgstr "&Bytt ut telefonlista med nye kontakter"
3974
3308
 
3975
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:794
 
3309
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:793
3976
3310
msgid "&Stop Export"
3977
3311
msgstr "&Stopp eksport"
3978
3312
 
3979
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:795
 
3313
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:794
3980
3314
#, kde-format
3981
3315
msgid ""
 
3316
"<qt>Exporting <b>1</b> contact to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
3317
"><br />%3</qt>"
 
3318
msgid_plural ""
3982
3319
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
3983
3320
"><br />%3</qt>"
3984
 
msgstr ""
 
3321
msgstr[0] ""
 
3322
"<qt>Eksporterer <b>1</b> kontakt til <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br /><br />%"
 
3323
"3</qt>"
 
3324
msgstr[1] ""
3985
3325
"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br /"
3986
3326
"><br />%3</qt>"
3987
3327
 
3988
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:862
 
3328
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:863
3989
3329
msgid ""
3990
3330
"<qt><center>All selected contacts have been successfully copied to the "
3991
3331
"Mobile Phone.<br /><br />Please wait until all remaining orphaned contacts "
3995
3335
"><br />Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er slettet."
3996
3336
"</center></qt>"
3997
3337
 
3998
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:867
 
3338
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
3999
3339
msgid "&Stop Delete"
4000
3340
msgstr "&Stopp sletting"
4001
3341
 
4002
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:887
 
3342
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:888
4003
3343
msgid "Export to phone finished."
4004
3344
msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen."
4005
3345
 
4006
 
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:898
 
3346
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:899
4007
3347
msgid ""
4008
3348
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
4009
3349
"Possible Reasons for this problem could be:<br /><ul><li>The contacts "
4021
3361
"reduser antall felter i adressepostene.</qt>"
4022
3362
 
4023
3363
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
4024
 
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
 
3364
msgid "Import KDE 2 Address Book..."
4025
3365
msgstr "Importer adressebok for KDE 2 …"
4026
3366
 
4027
3367
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
4034
3374
msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?"
4035
3375
 
4036
3376
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
4037
 
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
 
3377
msgid "Import KDE 2 Address Book"
4038
3378
msgstr "Importer adressebok for KDE 2"
4039
3379
 
4040
3380
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
4041
 
msgid "Import LDIF Addressbook..."
 
3381
msgid "Import LDIF Address Book..."
4042
3382
msgstr "Importer LDIF-adressebok …"
4043
3383
 
4044
3384
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
4045
 
msgid "Export LDIF Addressbook..."
 
3385
msgid "Export LDIF Address Book..."
4046
3386
msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …"
4047
3387
 
4048
3388
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
4049
 
msgid "Import Opera Addressbook..."
 
3389
msgid "Import Opera Address Book..."
4050
3390
msgstr "Importer Opera-adressebok …"
4051
3391
 
4052
3392
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:45
4132
3472
msgid "The vCard does not contain any contacts."
4133
3473
msgstr "vCard inneholder ingen kontakter."
4134
3474
 
4135
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:393
 
3475
#: xxport/vcard_xxport.cpp:398
4136
3476
msgid "Import vCard"
4137
3477
msgstr "Importer vCard"
4138
3478
 
4139
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:405
 
3479
#: xxport/vcard_xxport.cpp:410
4140
3480
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
4141
3481
msgstr "Vil du importere denne kontakten til adresseboka?"
4142
3482
 
4143
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:416
 
3483
#: xxport/vcard_xxport.cpp:421
4144
3484
msgid "Import All..."
4145
3485
msgstr "Importer alle …"
4146
3486
 
4147
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:477
 
3487
#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
4148
3488
msgid "Select vCard Fields"
4149
3489
msgstr "Velg vCard-felter"
4150
3490
 
4151
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:490
 
3491
#: xxport/vcard_xxport.cpp:495
4152
3492
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
4153
3493
msgstr "Velg felter som skal eksporteres fra vCard."
4154
3494
 
4155
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:493
 
3495
#: xxport/vcard_xxport.cpp:498
4156
3496
msgid "Private fields"
4157
3497
msgstr "Private felter"
4158
3498
 
4159
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:496
 
3499
#: xxport/vcard_xxport.cpp:501
4160
3500
msgid "Business fields"
4161
3501
msgstr "Forretningsfelter"
4162
3502
 
4163
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:499
 
3503
#: xxport/vcard_xxport.cpp:504
4164
3504
msgid "Other fields"
4165
3505
msgstr "Andre felter"
4166
3506
 
4167
 
#: xxport/vcard_xxport.cpp:502
 
3507
#: xxport/vcard_xxport.cpp:507
4168
3508
msgid "Encryption keys"
4169
3509
msgstr "Krypteringsnøkler"
4170
3510
 
 
3511
#~ msgid "Afghanistan"
 
3512
#~ msgstr "Afghanistan"
 
3513
 
 
3514
#~ msgid "Albania"
 
3515
#~ msgstr "Albania"
 
3516
 
 
3517
#~ msgid "Algeria"
 
3518
#~ msgstr "Algerie"
 
3519
 
 
3520
#~ msgid "American Samoa"
 
3521
#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
 
3522
 
 
3523
#~ msgid "Andorra"
 
3524
#~ msgstr "Andorra"
 
3525
 
 
3526
#~ msgid "Angola"
 
3527
#~ msgstr "Angola"
 
3528
 
 
3529
#~ msgid "Anguilla"
 
3530
#~ msgstr "Anguilla"
 
3531
 
 
3532
#~ msgid "Antarctica"
 
3533
#~ msgstr "Antarktika"
 
3534
 
 
3535
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
3536
#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
 
3537
 
 
3538
#~ msgid "Argentina"
 
3539
#~ msgstr "Argentina"
 
3540
 
 
3541
#~ msgid "Armenia"
 
3542
#~ msgstr "Armenia"
 
3543
 
 
3544
#~ msgid "Aruba"
 
3545
#~ msgstr "Aruba"
 
3546
 
 
3547
#~ msgid "Ashmore and Cartier Islands"
 
3548
#~ msgstr "Ashmore og Cartier-øyene"
 
3549
 
 
3550
#~ msgid "Australia"
 
3551
#~ msgstr "Australia"
 
3552
 
 
3553
#~ msgid "Austria"
 
3554
#~ msgstr "Østerrike"
 
3555
 
 
3556
#~ msgid "Azerbaijan"
 
3557
#~ msgstr "Aserbajdsjan"
 
3558
 
 
3559
#~ msgid "Bahamas"
 
3560
#~ msgstr "Bahamas"
 
3561
 
 
3562
#~ msgid "Bahrain"
 
3563
#~ msgstr "Bahrain"
 
3564
 
 
3565
#~ msgid "Bangladesh"
 
3566
#~ msgstr "Bangladesh"
 
3567
 
 
3568
#~ msgid "Barbados"
 
3569
#~ msgstr "Barbados"
 
3570
 
 
3571
#~ msgid "Belarus"
 
3572
#~ msgstr "Hviterussland"
 
3573
 
 
3574
#~ msgid "Belgium"
 
3575
#~ msgstr "Belgia"
 
3576
 
 
3577
#~ msgid "Belize"
 
3578
#~ msgstr "Belize"
 
3579
 
 
3580
#~ msgid "Benin"
 
3581
#~ msgstr "Benin"
 
3582
 
 
3583
#~ msgid "Bermuda"
 
3584
#~ msgstr "Bermuda"
 
3585
 
 
3586
#~ msgid "Bhutan"
 
3587
#~ msgstr "Bhutan"
 
3588
 
 
3589
#~ msgid "Bolivia"
 
3590
#~ msgstr "Bolivia"
 
3591
 
 
3592
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
3593
#~ msgstr "Bosnia-Hercegovina"
 
3594
 
 
3595
#~ msgid "Botswana"
 
3596
#~ msgstr "Botswana"
 
3597
 
 
3598
#~ msgid "Brazil"
 
3599
#~ msgstr "Brasil"
 
3600
 
 
3601
#~ msgid "Brunei"
 
3602
#~ msgstr "Brunei"
 
3603
 
 
3604
#~ msgid "Bulgaria"
 
3605
#~ msgstr "Bulgaria"
 
3606
 
 
3607
#~ msgid "Burkina Faso"
 
3608
#~ msgstr "Burkina Faso"
 
3609
 
 
3610
#~ msgid "Burundi"
 
3611
#~ msgstr "Burundi"
 
3612
 
 
3613
#~ msgid "Cambodia"
 
3614
#~ msgstr "Kambodsja"
 
3615
 
 
3616
#~ msgid "Cameroon"
 
3617
#~ msgstr "Kamerun"
 
3618
 
 
3619
#~ msgid "Canada"
 
3620
#~ msgstr "Canada"
 
3621
 
 
3622
#~ msgid "Cape Verde"
 
3623
#~ msgstr "Kapp Verde"
 
3624
 
 
3625
#~ msgid "Cayman Islands"
 
3626
#~ msgstr "Caymanøyene"
 
3627
 
 
3628
#~ msgid "Central African Republic"
 
3629
#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
 
3630
 
 
3631
#~ msgid "Chad"
 
3632
#~ msgstr "Tsjad"
 
3633
 
 
3634
#~ msgid "Chile"
 
3635
#~ msgstr "Chile"
 
3636
 
 
3637
#~ msgid "China"
 
3638
#~ msgstr "Kina"
 
3639
 
 
3640
#~ msgid "Colombia"
 
3641
#~ msgstr "Colombia"
 
3642
 
 
3643
#~ msgid "Comoros"
 
3644
#~ msgstr "Komorene"
 
3645
 
 
3646
#~ msgid "Congo"
 
3647
#~ msgstr "Kongo-Brazzaville"
 
3648
 
 
3649
#~ msgid "Congo, Dem. Rep."
 
3650
#~ msgstr "Kongo"
 
3651
 
 
3652
#~ msgid "Costa Rica"
 
3653
#~ msgstr "Costa Rica"
 
3654
 
 
3655
#~ msgid "Croatia"
 
3656
#~ msgstr "Kroatia"
 
3657
 
 
3658
#~ msgid "Cuba"
 
3659
#~ msgstr "Cuba"
 
3660
 
 
3661
#~ msgid "Cyprus"
 
3662
#~ msgstr "Kypros"
 
3663
 
 
3664
#~ msgid "Czech Republic"
 
3665
#~ msgstr "Tsjekkia"
 
3666
 
 
3667
#~ msgid "Denmark"
 
3668
#~ msgstr "Danmark"
 
3669
 
 
3670
#~ msgid "Djibouti"
 
3671
#~ msgstr "Djibouti"
 
3672
 
 
3673
#~ msgid "Dominica"
 
3674
#~ msgstr "Dominica"
 
3675
 
 
3676
#~ msgid "Dominican Republic"
 
3677
#~ msgstr "Den dominikanske republikk"
 
3678
 
 
3679
#~ msgid "Ecuador"
 
3680
#~ msgstr "Ecuador"
 
3681
 
 
3682
#~ msgid "Egypt"
 
3683
#~ msgstr "Egypt"
 
3684
 
 
3685
#~ msgid "El Salvador"
 
3686
#~ msgstr "El Salvador"
 
3687
 
 
3688
#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
3689
#~ msgstr "Ekvatorial-Guinea"
 
3690
 
 
3691
#~ msgid "Eritrea"
 
3692
#~ msgstr "Eritrea"
 
3693
 
 
3694
#~ msgid "Estonia"
 
3695
#~ msgstr "Estland"
 
3696
 
 
3697
#~ msgid "England"
 
3698
#~ msgstr "England"
 
3699
 
 
3700
#~ msgid "Ethiopia"
 
3701
#~ msgstr "Etiopia"
 
3702
 
 
3703
#~ msgid "European Union"
 
3704
#~ msgstr "Den europeiske union"
 
3705
 
 
3706
#~ msgid "Faroe Islands"
 
3707
#~ msgstr "Færøyene"
 
3708
 
 
3709
#~ msgid "Fiji"
 
3710
#~ msgstr "Fiji"
 
3711
 
 
3712
#~ msgid "Finland"
 
3713
#~ msgstr "Finland"
 
3714
 
 
3715
#~ msgid "France"
 
3716
#~ msgstr "Frankrike"
 
3717
 
 
3718
#~ msgid "French Polynesia"
 
3719
#~ msgstr "Fransk Polynesia"
 
3720
 
 
3721
#~ msgid "Gabon"
 
3722
#~ msgstr "Gabon"
 
3723
 
 
3724
#~ msgid "Gambia"
 
3725
#~ msgstr "Gambia"
 
3726
 
 
3727
#~ msgid "Georgia"
 
3728
#~ msgstr "Georgia"
 
3729
 
 
3730
#~ msgid "Germany"
 
3731
#~ msgstr "Tyskland"
 
3732
 
 
3733
#~ msgid "Ghana"
 
3734
#~ msgstr "Ghana"
 
3735
 
 
3736
#~ msgid "Greece"
 
3737
#~ msgstr "Hellas"
 
3738
 
 
3739
#~ msgid "Greenland"
 
3740
#~ msgstr "Grønland"
 
3741
 
 
3742
#~ msgid "Grenada"
 
3743
#~ msgstr "Grenada"
 
3744
 
 
3745
#~ msgid "Guam"
 
3746
#~ msgstr "Guam"
 
3747
 
 
3748
#~ msgid "Guatemala"
 
3749
#~ msgstr "Guatemala"
 
3750
 
 
3751
#~ msgid "Guinea"
 
3752
#~ msgstr "Guinea"
 
3753
 
 
3754
#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
3755
#~ msgstr "Guinea-Bissau"
 
3756
 
 
3757
#~ msgid "Guyana"
 
3758
#~ msgstr "Guyana"
 
3759
 
 
3760
#~ msgid "Haiti"
 
3761
#~ msgstr "Haiti"
 
3762
 
 
3763
#~ msgid "Honduras"
 
3764
#~ msgstr "Honduras"
 
3765
 
 
3766
#~ msgid "Hong Kong"
 
3767
#~ msgstr "Hongkong"
 
3768
 
 
3769
#~ msgid "Hungary"
 
3770
#~ msgstr "Ungarn"
 
3771
 
 
3772
#~ msgid "Iceland"
 
3773
#~ msgstr "Island"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "India"
 
3776
#~ msgstr "India"
 
3777
 
 
3778
#~ msgid "Indonesia"
 
3779
#~ msgstr "Indonesia"
 
3780
 
 
3781
#~ msgid "Iran"
 
3782
#~ msgstr "Iran"
 
3783
 
 
3784
#~ msgid "Iraq"
 
3785
#~ msgstr "Irak"
 
3786
 
 
3787
#~ msgid "Ireland"
 
3788
#~ msgstr "Irland"
 
3789
 
 
3790
#~ msgid "Israel"
 
3791
#~ msgstr "Israel"
 
3792
 
 
3793
#~ msgid "Italy"
 
3794
#~ msgstr "Italia"
 
3795
 
 
3796
#~ msgid "Ivory Coast"
 
3797
#~ msgstr "Elfenbenskysten"
 
3798
 
 
3799
#~ msgid "Jamaica"
 
3800
#~ msgstr "Jamaica"
 
3801
 
 
3802
#~ msgid "Japan"
 
3803
#~ msgstr "Japan"
 
3804
 
 
3805
#~ msgid "Jordan"
 
3806
#~ msgstr "Jordan"
 
3807
 
 
3808
#~ msgid "Kazakhstan"
 
3809
#~ msgstr "Kasakhstan"
 
3810
 
 
3811
#~ msgid "Kenya"
 
3812
#~ msgstr "Kenya"
 
3813
 
 
3814
#~ msgid "Kiribati"
 
3815
#~ msgstr "Kiribati"
 
3816
 
 
3817
#~ msgid "Korea, North"
 
3818
#~ msgstr "Nord-Korea"
 
3819
 
 
3820
#~ msgid "Korea, South"
 
3821
#~ msgstr "Sør-Korea"
 
3822
 
 
3823
#~ msgid "Kuwait"
 
3824
#~ msgstr "Kuwait"
 
3825
 
 
3826
#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
3827
#~ msgstr "Kirgisistan"
 
3828
 
 
3829
#~ msgid "Laos"
 
3830
#~ msgstr "Laos"
 
3831
 
 
3832
#~ msgid "Latvia"
 
3833
#~ msgstr "Latvia"
 
3834
 
 
3835
#~ msgid "Lebanon"
 
3836
#~ msgstr "Libanon"
 
3837
 
 
3838
#~ msgid "Lesotho"
 
3839
#~ msgstr "Lesotho"
 
3840
 
 
3841
#~ msgid "Liberia"
 
3842
#~ msgstr "Liberia"
 
3843
 
 
3844
#~ msgid "Libya"
 
3845
#~ msgstr "Libya"
 
3846
 
 
3847
#~ msgid "Liechtenstein"
 
3848
#~ msgstr "Liechtenstein"
 
3849
 
 
3850
#~ msgid "Lithuania"
 
3851
#~ msgstr "Litauen"
 
3852
 
 
3853
#~ msgid "Luxembourg"
 
3854
#~ msgstr "Luxemburg"
 
3855
 
 
3856
#~ msgid "Macau"
 
3857
#~ msgstr "Macau"
 
3858
 
 
3859
#~ msgid "Madagascar"
 
3860
#~ msgstr "Madagaskar"
 
3861
 
 
3862
#~ msgid "Malawi"
 
3863
#~ msgstr "Malawi"
 
3864
 
 
3865
#~ msgid "Malaysia"
 
3866
#~ msgstr "Malaysia"
 
3867
 
 
3868
#~ msgid "Maldives"
 
3869
#~ msgstr "Maldivene"
 
3870
 
 
3871
#~ msgid "Mali"
 
3872
#~ msgstr "Mali"
 
3873
 
 
3874
#~ msgid "Malta"
 
3875
#~ msgstr "Malta"
 
3876
 
 
3877
#~ msgid "Marshall Islands"
 
3878
#~ msgstr "Marshalløyene"
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "Martinique"
 
3881
#~ msgstr "Martinique"
 
3882
 
 
3883
#~ msgid "Mauritania"
 
3884
#~ msgstr "Mauritania"
 
3885
 
 
3886
#~ msgid "Mauritius"
 
3887
#~ msgstr "Mauritius"
 
3888
 
 
3889
#~ msgid "Mexico"
 
3890
#~ msgstr "Mexico"
 
3891
 
 
3892
#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
 
3893
#~ msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
 
3894
 
 
3895
#~ msgid "Moldova"
 
3896
#~ msgstr "Moldova"
 
3897
 
 
3898
#~ msgid "Monaco"
 
3899
#~ msgstr "Monaco"
 
3900
 
 
3901
#~ msgid "Mongolia"
 
3902
#~ msgstr "Mongolia"
 
3903
 
 
3904
#~ msgid "Montserrat"
 
3905
#~ msgstr "Montserrat"
 
3906
 
 
3907
#~ msgid "Morocco"
 
3908
#~ msgstr "Marokko"
 
3909
 
 
3910
#~ msgid "Mozambique"
 
3911
#~ msgstr "Mosambik"
 
3912
 
 
3913
#~ msgid "Myanmar"
 
3914
#~ msgstr "Myanmar"
 
3915
 
 
3916
#~ msgid "Namibia"
 
3917
#~ msgstr "Namibia"
 
3918
 
 
3919
#~ msgid "Nauru"
 
3920
#~ msgstr "Nauru"
 
3921
 
 
3922
#~ msgid "Nepal"
 
3923
#~ msgstr "Nepal"
 
3924
 
 
3925
#~ msgid "Netherlands"
 
3926
#~ msgstr "Nederland"
 
3927
 
 
3928
#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
3929
#~ msgstr "De nederlandske Antiller"
 
3930
 
 
3931
#~ msgid "New Caledonia"
 
3932
#~ msgstr "Ny-Kaledonia"
 
3933
 
 
3934
#~ msgid "New Zealand"
 
3935
#~ msgstr "New Zealand"
 
3936
 
 
3937
#~ msgid "Nicaragua"
 
3938
#~ msgstr "Nicaragua"
 
3939
 
 
3940
#~ msgid "Niger"
 
3941
#~ msgstr "Niger"
 
3942
 
 
3943
#~ msgid "Nigeria"
 
3944
#~ msgstr "Nigeria"
 
3945
 
 
3946
#~ msgid "Niue"
 
3947
#~ msgstr "Niue"
 
3948
 
 
3949
#~ msgid "North Korea"
 
3950
#~ msgstr "Nordkorea"
 
3951
 
 
3952
#~ msgid "Northern Ireland"
 
3953
#~ msgstr "Nord-Irland"
 
3954
 
 
3955
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
3956
#~ msgstr "Nord-Marianene"
 
3957
 
 
3958
#~ msgid "Norway"
 
3959
#~ msgstr "Norge"
 
3960
 
 
3961
#~ msgid "Oman"
 
3962
#~ msgstr "Oman"
 
3963
 
 
3964
#~ msgid "Pakistan"
 
3965
#~ msgstr "Pakistan"
 
3966
 
 
3967
#~ msgid "Palau"
 
3968
#~ msgstr "Palau"
 
3969
 
 
3970
#~ msgid "Palestinian"
 
3971
#~ msgstr "Palestina"
 
3972
 
 
3973
#~ msgid "Panama"
 
3974
#~ msgstr "Panama"
 
3975
 
 
3976
#~ msgid "Papua New Guinea"
 
3977
#~ msgstr "Papua Ny-Guinea"
 
3978
 
 
3979
#~ msgid "Paraguay"
 
3980
#~ msgstr "Paraguay"
 
3981
 
 
3982
#~ msgid "Peru"
 
3983
#~ msgstr "Peru"
 
3984
 
 
3985
#~ msgid "Philippines"
 
3986
#~ msgstr "Filippinene"
 
3987
 
 
3988
#~ msgid "Poland"
 
3989
#~ msgstr "Polen"
 
3990
 
 
3991
#~ msgid "Portugal"
 
3992
#~ msgstr "Portugal"
 
3993
 
 
3994
#~ msgid "Puerto Rico"
 
3995
#~ msgstr "Puerto Rico"
 
3996
 
 
3997
#~ msgid "Qatar"
 
3998
#~ msgstr "Qatar"
 
3999
 
 
4000
#~ msgid "Romania"
 
4001
#~ msgstr "Romania"
 
4002
 
 
4003
#~ msgid "Russia"
 
4004
#~ msgstr "Russland"
 
4005
 
 
4006
#~ msgid "Rwanda"
 
4007
#~ msgstr "Rwanda"
 
4008
 
 
4009
#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
4010
#~ msgstr "St. Kitts og Nevis"
 
4011
 
 
4012
#~ msgid "St. Lucia"
 
4013
#~ msgstr "St. Lucia"
 
4014
 
 
4015
#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
4016
#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
 
4017
 
 
4018
#~ msgid "San Marino"
 
4019
#~ msgstr "San Marino"
 
4020
 
 
4021
#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
4022
#~ msgstr "São Tomé og Príncipe"
 
4023
 
 
4024
#~ msgid "Saudi Arabia"
 
4025
#~ msgstr "Saudi-Arabia"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid "Senegal"
 
4028
#~ msgstr "Senegal"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Serbia & Montenegro"
 
4031
#~ msgstr "Serbia og Montenegro"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "Seychelles"
 
4034
#~ msgstr "Seychellene"
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "Sierra Leone"
 
4037
#~ msgstr "Sierra Leone"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Singapore"
 
4040
#~ msgstr "Singapore"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Slovakia"
 
4043
#~ msgstr "Slovakia"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "Slovenia"
 
4046
#~ msgstr "Slovenia"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "Solomon Islands"
 
4049
#~ msgstr "Salomonøyene"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Somalia"
 
4052
#~ msgstr "Somalia"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "South Africa"
 
4055
#~ msgstr "Sør-Afrika"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "South Korea"
 
4058
#~ msgstr "Sør-Korea"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "Spain"
 
4061
#~ msgstr "Spania"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "Sri Lanka"
 
4064
#~ msgstr "Sri Lanka"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "Sudan"
 
4067
#~ msgstr "Sudan"
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "Suriname"
 
4070
#~ msgstr "Surinam"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "Swaziland"
 
4073
#~ msgstr "Swaziland"
 
4074
 
 
4075
#~ msgid "Sweden"
 
4076
#~ msgstr "Sverige"
 
4077
 
 
4078
#~ msgid "Switzerland"
 
4079
#~ msgstr "Sveits"
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Syria"
 
4082
#~ msgstr "Syria"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid "Taiwan"
 
4085
#~ msgstr "Taiwan"
 
4086
 
 
4087
#~ msgid "Tajikistan"
 
4088
#~ msgstr "Tajikistan"
 
4089
 
 
4090
#~ msgid "Tanzania"
 
4091
#~ msgstr "Tanzania"
 
4092
 
 
4093
#~ msgid "Thailand"
 
4094
#~ msgstr "Thailand"
 
4095
 
 
4096
#~ msgid "Tibet"
 
4097
#~ msgstr "Tibet"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "Togo"
 
4100
#~ msgstr "Togo"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "Tonga"
 
4103
#~ msgstr "Tonga"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
4106
#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "Tunisia"
 
4109
#~ msgstr "Tunisia"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "Turkey"
 
4112
#~ msgstr "Tyrkia"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "Turkmenistan"
 
4115
#~ msgstr "Turkmenistan"
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
4118
#~ msgstr "Turks- og Caicosøyene"
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "Tuvalu"
 
4121
#~ msgstr "Tuvalu"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid "Uganda"
 
4124
#~ msgstr "Uganda "
 
4125
 
 
4126
#~ msgid "Ukraine"
 
4127
#~ msgstr "Ukraina"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "United Arab Emirates"
 
4130
#~ msgstr "De forente arabiske emirater"
 
4131
 
 
4132
#~ msgid "United Kingdom"
 
4133
#~ msgstr "Storbritannia"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "United States"
 
4136
#~ msgstr "USA"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Uruguay"
 
4139
#~ msgstr "Uruguay"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Uzbekistan"
 
4142
#~ msgstr "Usbekistan"
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "Vanuatu"
 
4145
#~ msgstr "Vanuatu"
 
4146
 
 
4147
#~ msgid "Vatican City"
 
4148
#~ msgstr "Vatikanstaten"
 
4149
 
 
4150
#~ msgid "Venezuela"
 
4151
#~ msgstr "Venezuela"
 
4152
 
 
4153
#~ msgid "Vietnam"
 
4154
#~ msgstr "Vietnam"
 
4155
 
 
4156
#~ msgid "Western Samoa"
 
4157
#~ msgstr "Vest-Samoa"
 
4158
 
 
4159
#~ msgid "Yemen"
 
4160
#~ msgstr "Jemen"
 
4161
 
 
4162
#~ msgid "Yugoslavia"
 
4163
#~ msgstr "Serbia og Montenegro"
 
4164
 
 
4165
#~ msgid "Zaire"
 
4166
#~ msgstr "Zaire"
 
4167
 
 
4168
#~ msgid "Zambia"
 
4169
#~ msgstr "Zambia"
 
4170
 
 
4171
#~ msgid "Zimbabwe"
 
4172
#~ msgstr "Zimbabwe"
 
4173
 
 
4174
#~ msgctxt "@label:textbox Title of the contact"
 
4175
#~ msgid "Title:"
 
4176
#~ msgstr "Tittel:"
 
4177
 
 
4178
#~ msgctxt "@label Displays an image"
 
4179
#~ msgid "Name"
 
4180
#~ msgstr "Navn"
 
4181
 
 
4182
#~ msgctxt "@label:textbox primary email address of the contact"
 
4183
#~ msgid "Email"
 
4184
#~ msgstr "E-post"
 
4185
 
 
4186
#~ msgctxt "@label Displays an image"
 
4187
#~ msgid "Address"
 
4188
#~ msgstr "Adresse"
 
4189
 
 
4190
#~ msgid "INet"
 
4191
#~ msgstr "INet"
 
4192
 
 
4193
#~ msgctxt "@option:radio Row seperator option."
 
4194
#~ msgid "None"
 
4195
#~ msgstr "Skjult"
 
4196
 
 
4197
#~ msgid "Address:"
 
4198
#~ msgstr "Adresse:"
 
4199
 
 
4200
#~ msgid "Addresses:"
 
4201
#~ msgstr "Adresser:"
 
4202
 
4171
4203
#~ msgid "&General"
4172
4204
#~ msgstr "&Generelt"
4173
4205