12
12
"Project-Id-Version: okular\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 05:48+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 06:22+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 08:23+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
294
294
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
295
295
msgstr "找不到用於開啟 MIME 型態為 %1 的檔案的應用程式。"
297
#: core/document.cpp:3647
297
#: core/document.cpp:3655
301
#: core/document.cpp:3650
301
#: core/document.cpp:3658
305
#: core/document.cpp:3653
305
#: core/document.cpp:3661
306
306
msgid "Description"
309
#: core/document.cpp:3656
309
#: core/document.cpp:3664
313
#: core/document.cpp:3659
313
#: core/document.cpp:3667
317
#: core/document.cpp:3662
317
#: core/document.cpp:3670
321
#: core/document.cpp:3665
321
#: core/document.cpp:3673
322
322
msgid "Copyright"
325
#: core/document.cpp:3668
325
#: core/document.cpp:3676
329
#: core/document.cpp:3671
329
#: core/document.cpp:3679
333
#: core/document.cpp:3674
333
#: core/document.cpp:3682
337
#: core/document.cpp:3677
337
#: core/document.cpp:3685
338
338
msgid "Mime Type"
341
#: core/document.cpp:3680
341
#: core/document.cpp:3688
345
#: core/document.cpp:3683
345
#: core/document.cpp:3691
476
476
msgid "Exit Presentation Mode"
479
#: ui/presentationwidget.cpp:313
479
#: ui/presentationwidget.cpp:315
481
481
msgid "Title: %1"
484
#: ui/presentationwidget.cpp:315 ui/guiutils.cpp:156
484
#: ui/presentationwidget.cpp:317 ui/guiutils.cpp:156
486
486
msgid "Author: %1"
489
#: ui/presentationwidget.cpp:317
489
#: ui/presentationwidget.cpp:319
491
491
msgid "Pages: %1"
494
#: ui/presentationwidget.cpp:318
494
#: ui/presentationwidget.cpp:320
495
495
msgid "Click to begin"
498
#: ui/presentationwidget.cpp:1245
498
#: ui/presentationwidget.cpp:1264
500
500
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
501
501
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
504
504
"有兩個方法離開展示模式。您可以按下 ESC 鍵,或是將滑鼠移到右下角然後點選「離"
505
505
"開」。當然您也可以用 ALT+TAB 切換視窗。"
507
#: ui/presentationwidget.cpp:1367
507
#: ui/presentationwidget.cpp:1386
509
509
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
911
911
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
912
912
msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。"
914
#: ui/pageview.cpp:1861
914
#: ui/pageview.cpp:1873
915
915
msgid "Follow This Link"
918
#: ui/pageview.cpp:1864
918
#: ui/pageview.cpp:1876
919
919
msgid "Copy Link Address"
922
#: ui/pageview.cpp:2006
922
#: ui/pageview.cpp:2018
924
924
msgid "Text (1 character)"
925
925
msgid_plural "Text (%1 characters)"
926
926
msgstr[0] "文字(%1 個字元)"
928
#: ui/pageview.cpp:2007 ui/pageview.cpp:2017
928
#: ui/pageview.cpp:2019 ui/pageview.cpp:2029
929
929
msgid "Copy to Clipboard"
932
#: ui/pageview.cpp:2011 ui/pageview.cpp:2116
932
#: ui/pageview.cpp:2023 ui/pageview.cpp:2128
933
933
msgid "Copy forbidden by DRM"
934
934
msgstr "DRM 拒絕複製"
936
#: ui/pageview.cpp:2014 ui/pageview.cpp:2112
936
#: ui/pageview.cpp:2026 ui/pageview.cpp:2124
937
937
msgid "Speak Text"
940
#: ui/pageview.cpp:2016
940
#: ui/pageview.cpp:2028
942
942
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
943
943
msgstr "影像(%1 x %2 像素)"
945
#: ui/pageview.cpp:2018
945
#: ui/pageview.cpp:2030
946
946
msgid "Save to File..."
947
947
msgstr "儲存到檔案..."
949
#: ui/pageview.cpp:2040
949
#: ui/pageview.cpp:2052
951
951
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
952
952
msgstr "影像【%1 x %2】已複製到剪貼簿。"
954
#: ui/pageview.cpp:2047
954
#: ui/pageview.cpp:2059
955
955
msgid "File not saved."
958
#: ui/pageview.cpp:2057
958
#: ui/pageview.cpp:2069
960
960
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
961
961
msgstr "影像【%1 x %2】已儲存到檔案 %3。"
963
#: ui/pageview.cpp:2109
963
#: ui/pageview.cpp:2121
964
964
msgid "Copy Text"
967
#: ui/pageview.cpp:2667 part.cpp:1668
967
#: ui/pageview.cpp:2679 part.cpp:1668
968
968
msgid "Fit Width"
971
#: ui/pageview.cpp:2667
971
#: ui/pageview.cpp:2679
975
#: ui/pageview.cpp:2790
975
#: ui/pageview.cpp:2802
976
976
msgid "Hide Forms"
979
#: ui/pageview.cpp:2794
979
#: ui/pageview.cpp:2806
980
980
msgid "Show Forms"
983
#: ui/pageview.cpp:3187
983
#: ui/pageview.cpp:3199
987
#: ui/pageview.cpp:3260
987
#: ui/pageview.cpp:3272
988
988
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
989
989
msgstr "選擇縮放區域。點右鍵以縮小。"
991
#: ui/pageview.cpp:3272
991
#: ui/pageview.cpp:3284
992
992
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
993
993
msgstr "在文字/圖形周圍畫一個矩形以複製。"
995
#: ui/pageview.cpp:3284
995
#: ui/pageview.cpp:3296
996
996
msgid "Select text"
1741
1741
msgid "Overwrite"
1744
#: part.cpp:1430 part.cpp:1454 part.cpp:1460 part.cpp:1507 part.cpp:1804
1744
#: part.cpp:1430 part.cpp:1454 part.cpp:1460 part.cpp:1507 part.cpp:1819
1746
1746
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1747
1747
msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。"
1773
1773
msgid "Printing this document is not allowed."
1774
1774
msgstr "不允許列印此文件。"
1777
1777
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
1778
1778
msgstr "無法列印此文件。請回報到 bugs.kde.org"
1781
1781
msgid "Go to the place you were before"
1782
1782
msgstr "Go to the place you were before"
1785
1785
msgid "Go to the place you were after"
1786
1786
msgstr "Go to the place you were after"
1791
1791
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1822
1822
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法解壓此檔 <nobr><strong>%1</strong></"
1823
1823
"nobr>。檔案將不會被載入。</qt>"
1827
1827
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1828
1828
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1830
1830
"<qt>這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。</qt>"
1833
1833
msgid "No Bookmarks"