~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kst/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/kst.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2006-06-30 19:11:30 UTC
  • mfrom: (1.2.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060630191130-acumuar75bz4puty
Tags: 1.2.1-1ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translation of @PACKAGE
2
 
# Danish translation of kst.po
3
1
# translation of kst.po to
4
2
# translation of kst.po to
5
3
# Danish translation of kst
6
4
# Copyright (C).
7
 
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005.
 
5
#
 
6
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8
7
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
9
 
#
10
8
msgid ""
11
9
msgstr ""
12
10
"Project-Id-Version: kst\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 02:54+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 09:44-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 10:43+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 09:26-0500\n"
15
13
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
16
14
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
21
19
"Plural-Forms: \n"
22
20
 
23
 
#: kstcsddialog_i.cpp:171
 
21
#: kstcsddialog_i.cpp:162
24
22
msgid "New CSD not made: define vectors first."
25
23
msgstr "Ny CSD ikke lavet: definér vektorer først."
26
24
 
27
 
#: kstdebugdialog_i.cpp:56
 
25
#: kstcsddialog_i.cpp:351 kstcurvedialog_i.cpp:486 ksteqdialog_i.cpp:334
 
26
#: ksteventmonitor_i.cpp:276 ksthsdialog_i.cpp:392 kstimagedialog_i.cpp:451
 
27
#: kstmatrixdialog_i.cpp:615 kstpsddialog_i.cpp:350 kstvectordialog_i.cpp:635
 
28
msgid "Select one or more objects to edit."
 
29
msgstr "Vælg et eller flere objekter at redigere."
 
30
 
 
31
#: kstdebugdialog_i.cpp:55
28
32
msgid "<h1>Kst</h1> version %1 (%2)"
29
33
msgstr "<h1>Kst</h1> version %1 (%2)"
30
34
 
31
 
#: kstviewarrow.cpp:185
 
35
#: kstviewarrow.cpp:175
32
36
msgid "Arrow at start"
33
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Pil ved start"
34
38
 
35
 
#: kstviewarrow.cpp:189
 
39
#: kstviewarrow.cpp:179
36
40
msgid "Arrow at end"
37
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Pil ved ende"
38
42
 
39
 
#: kstviewarrow.cpp:192
 
43
#: kstviewarrow.cpp:182
40
44
msgid "Start arrow scaling"
41
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Skalering for pil ved start"
42
46
 
43
 
#: kstviewarrow.cpp:197
 
47
#: kstviewarrow.cpp:187
44
48
msgid "End arrow scaling"
45
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Skalering for pil ved ende"
46
50
 
47
 
#: dataobjectdialog.h:101 kstdatadialog.ui.h:55
 
51
#: kstdatadialog.ui.h:76
48
52
#, c-format
49
53
msgid "New %1"
50
54
msgstr "Ny %1"
51
55
 
52
 
#: dataobjectdialog.h:78 kstdatadialog.ui.h:73
53
 
#: ksteditviewobjectdialog_i.cpp:68
 
56
#: kstdatadialog.ui.h:101
 
57
msgid "Edit Multiple >>"
 
58
msgstr "Redigér flere >>"
 
59
 
 
60
#: kstdatadialog.ui.h:112 ksteditviewobjectdialog_i.cpp:79
54
61
#, c-format
55
62
msgid "Edit %1"
56
63
msgstr "Redigér %1"
57
64
 
58
 
#: kstpsd.cpp:129
 
65
#: kstdatadialog.ui.h:186
 
66
msgid "Edit Multiple <<"
 
67
msgstr "Redigér flere <<"
 
68
 
 
69
#: kstpsd.cpp:128
59
70
msgid "Power Spectrum"
60
71
msgstr "Kraftspektrum"
61
72
 
62
 
#: kstpsd.cpp:174 kstpsd.cpp:185
 
73
#: kstpsd.cpp:173 kstpsd.cpp:184
63
74
msgid "Attempted to create a PSD that used all memory."
64
75
msgstr ""
65
76
"Forsøgte at oprette en spektral effekttæthet som opbrugte al hukommelse."
66
77
 
67
 
#: kstcsd.cpp:152 kstpsd.cpp:179 kstpsd.cpp:425
 
78
#: kstcsd.cpp:152 kstpsd.cpp:178 kstpsd.cpp:424
68
79
msgid "Frequency [%1]"
69
80
msgstr "Frekvens [%1]"
70
81
 
71
 
#: kstpsd.cpp:190 kstpsd.cpp:424
 
82
#: kstpsd.cpp:189 kstpsd.cpp:423
72
83
msgid "PSD [%1/%2^{1/2}]"
73
84
msgstr "Spektrets effekttæthed [%1/%2^(1/2)]"
74
85
 
75
 
#: kstpsd.cpp:211
 
86
#: kstpsd.cpp:210
76
87
msgid "PSD Curve"
77
88
msgstr "PSD-Kurve"
78
89
 
79
 
#: kstpsd.cpp:570
 
90
#: kstpsd.cpp:569
80
91
#, c-format
81
92
msgid "PSD: %1"
82
93
msgstr "PSD: %1"
83
94
 
84
 
#: kstdatamanager_i.cpp:822 kstviewobject.cpp:842 kstviewobject.cpp:926
 
95
#: kstdatamanager_i.cpp:886 kstviewobject.cpp:1069 kstviewobject.cpp:1166
85
96
msgid "&Edit..."
86
97
msgstr "&Redigér..."
87
98
 
88
 
#: kstviewobject.cpp:857
 
99
#: kstviewobject.cpp:1084
89
100
msgid "Maximi&ze"
90
101
msgstr "Maksi&mér"
91
102
 
92
 
#: kstviewobject.cpp:865
 
103
#: kstviewobject.cpp:1092
93
104
msgid "&Pause"
94
105
msgstr "&Pause"
95
106
 
96
 
#: kstviewobject.cpp:901
 
107
#: kstviewobject.cpp:1129
97
108
msgid "&Raise"
98
109
msgstr "&Hæv"
99
110
 
100
 
#: kstviewobject.cpp:906
 
111
#: kstviewobject.cpp:1137
101
112
msgid "&Lower"
102
113
msgstr "&Sænk"
103
114
 
104
 
#: kstviewobject.cpp:911
 
115
#: kstviewobject.cpp:1145
105
116
msgid "Raise to &Top"
106
117
msgstr "Hæv til &toppen"
107
118
 
108
 
#: kstviewobject.cpp:916
 
119
#: kstviewobject.cpp:1153
109
120
msgid "Lower to &Bottom"
110
121
msgstr "Sænk til &bunden"
111
122
 
112
 
#: kstviewobject.cpp:921
 
123
#: kstviewobject.cpp:1161
113
124
msgid "Re&name..."
114
125
msgstr "&Omdøb..."
115
126
 
116
 
#: kstviewobject.cpp:936
 
127
#: kstviewobject.cpp:1176
117
128
msgid "&Move To"
118
129
msgstr "&Flyt til"
119
130
 
120
 
#: kstviewobject.cpp:965
 
131
#: kstviewobject.cpp:1205
121
132
msgid "&Copy To"
122
133
msgstr "&Kopiér til"
123
134
 
124
 
#: kstviewobject.cpp:975
 
135
#: kstviewobject.cpp:1215
125
136
msgid "%1 (here)"
126
137
msgstr "%1 (her)"
127
138
 
128
 
#: kst.cpp:2359 kst.cpp:2365 kstplotdialog_i.cpp:1314 kstplotdialog_i.cpp:1320
129
 
#: kstviewobject.cpp:1278 kstviewwindow.h:137 kstviewwindow.h:159 main.cpp:322
130
 
#: vectorsavedialog.ui.h:38 vectorsavedialog.ui.h:52 vectorsavedialog.ui.h:77
131
 
#: vectorsavedialog.ui.h:91 vectorsavedialog.ui.h:105
 
139
#: kst.cpp:2408 kst.cpp:2414 kstplotdialog_i.cpp:1275 kstplotdialog_i.cpp:1281
 
140
#: kstviewobject.cpp:1510 kstviewwindow.h:142 kstviewwindow.h:164 main.cpp:327
 
141
#: vectorsavedialog.ui.h:37 vectorsavedialog.ui.h:51 vectorsavedialog.ui.h:76
 
142
#: vectorsavedialog.ui.h:90 vectorsavedialog.ui.h:104
132
143
msgid "Kst"
133
144
msgstr "Kst"
134
145
 
135
 
#: kstviewobject.cpp:1278 kstviewobject.cpp:1280
 
146
#: kstviewobject.cpp:1510 kstviewobject.cpp:1512
136
147
msgid "Enter a new name for %1:"
137
148
msgstr "Indtast et navn for %1:"
138
149
 
140
151
msgid "Saved vector contains less data than it claims."
141
152
msgstr "Gemt vektor indeholder mindre data end den påstår."
142
153
 
143
 
#: kstlogwidget.cpp:69
 
154
#: kstlogwidget.cpp:68
144
155
msgid "%1<b>%2</b> %3"
145
156
msgstr "%1<b>%2</b> %3"
146
157
 
150
161
 
151
162
#: kstcsd.cpp:150
152
163
msgid "Power [%1/%2^{1/2}]"
153
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Effekt [%1/%2^(1/2)]"
154
165
 
155
166
#: kstcsd.cpp:151
156
167
msgid "%1 [%2]"
165
176
msgid "CSD: %1"
166
177
msgstr "CSD: %1"
167
178
 
168
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:37 kstdatacollection-gui.cpp:60
169
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:88
 
179
#: kstdatacollection-gui.cpp:48 kstdatacollection-gui.cpp:71
 
180
#: kstdatacollection-gui.cpp:99
170
181
msgid "Empty tag names are not allowed."
171
182
msgstr "Tomme mærkenavne er ikke tilladt."
172
183
 
173
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:47 kstdatacollection-gui.cpp:73
174
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:101
 
184
#: kstdatacollection-gui.cpp:58 kstdatacollection-gui.cpp:84
 
185
#: kstdatacollection-gui.cpp:112
175
186
msgid "%1: this name is already in use. Change it to a unique name."
176
187
msgstr "%1: dette navn er allerede i brug. Ændr det til et entydigt navn."
177
188
 
178
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:122
 
189
#: kstdatacollection-gui.cpp:133
179
190
#, c-format
180
191
msgid "Saving vector %1"
181
192
msgstr "Gemmer vektoren %1"
182
193
 
183
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:174
 
194
#: kstdatacollection-gui.cpp:185
184
195
msgid "Saving vectors..."
185
196
msgstr "Gemmer vektorer..."
186
197
 
187
 
#: kstfitdialog_i.cpp:108 kstplugindialog_i.cpp:104
 
198
#: kstfitdialog_i.cpp:107 kstplugindialog_i.cpp:95
188
199
msgid "%1 (v%2)"
189
200
msgstr "%1 (v%2)"
190
201
 
191
 
#: kstfitdialog_i.cpp:156
 
202
#: kstfitdialog_i.cpp:152
192
203
msgid ""
193
204
"_: curvename: pluginname\\n\n"
194
205
"%2: %1\\n"
195
206
msgstr ""
196
207
"%2: %1\\n"
197
208
 
198
 
#: kstfitdialog_i.cpp:171
 
209
#: kstfitdialog_i.cpp:167
199
210
msgid ""
200
211
"_: parametername: [scalarname]\\n\n"
201
212
"%1: [%2]\\n"
202
213
msgstr ""
203
214
"%1: [%2]\\n"
204
215
 
205
 
#: kstfitdialog_i.cpp:236
 
216
#: kstfitdialog_i.cpp:227
206
217
msgid "Could not create curve from fit, possibly due to a bad plugin."
207
218
msgstr ""
208
219
"Kunne ikke lave kurve ud fra tilpasning, muligvis på grund af et dårligt "
209
220
"plugin."
210
221
 
211
 
#: kstfitdialog_i.cpp:245
 
222
#: kstfitdialog_i.cpp:236
212
223
msgid ""
213
224
"There is something wrong (i.e, there is a bug) with the creation of the fit "
214
225
"plugin."
216
227
"Der er noget galt (dvs. der er en fejl) ved oprettelse af dette "
217
228
"tilpasnings-plugin."
218
229
 
219
 
#: kstfitdialog_i.cpp:256
 
230
#: kstfitdialog_i.cpp:247
220
231
msgid ""
221
232
"There is something wrong (i.e, there is a bug) with the selected plugin.\n"
222
233
msgstr ""
223
234
"Der er noget galt (dvs. der er en fejl) med det valgte plugin.\n"
224
235
 
225
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:328 kstfitdialog_i.cpp:277
 
236
#: kstfilterdialog_i.cpp:320 kstfitdialog_i.cpp:268
226
237
msgid "Input String - %1:"
227
238
msgstr "Input streng - %1:"
228
239
 
229
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:329 kstfitdialog_i.cpp:278
 
240
#: kstfilterdialog_i.cpp:321 kstfitdialog_i.cpp:269
230
241
msgid "Input Scalar - %1:"
231
242
msgstr "Input skalar - %1:"
232
243
 
233
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:330 kstfitdialog_i.cpp:279
 
244
#: kstfilterdialog_i.cpp:322 kstfitdialog_i.cpp:270
234
245
msgid "Input Vector - %1:"
235
246
msgstr "Input vektor - %1:"
236
247
 
237
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:332 kstfitdialog_i.cpp:281
 
248
#: kstfilterdialog_i.cpp:324 kstfitdialog_i.cpp:272
238
249
msgid "Output String - %1:"
239
250
msgstr "Output streng - %1:"
240
251
 
241
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:333 kstfitdialog_i.cpp:282
 
252
#: kstfilterdialog_i.cpp:325 kstfitdialog_i.cpp:273
242
253
msgid "Output Scalar - %1:"
243
254
msgstr "Output skalar - %1:"
244
255
 
245
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:334 kstfitdialog_i.cpp:283
 
256
#: kstfilterdialog_i.cpp:326 kstfitdialog_i.cpp:274
246
257
msgid "Output Vector - %1:"
247
258
msgstr "Output vektor - %1:"
248
259
 
251
262
msgid "Anonymous String %1"
252
263
msgstr "Anonym streng %1"
253
264
 
 
265
#: kstmatrix.cpp:57
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Anonymous Matrix %1"
 
268
msgstr "Anonym matrix %1"
 
269
 
254
270
#. i18n: file viewvectorsdialog.ui line 16
255
 
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:104 rc.cpp:2604
 
271
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:107 rc.cpp:2537
256
272
#, no-c-format
257
273
msgid "View Vector Values"
258
274
msgstr "Vis vektorværdier"
259
275
 
260
 
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:105
 
276
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:108
261
277
msgid "Values"
262
278
msgstr "Værdier"
263
279
 
 
280
#: kstviewmanager_i.cpp:231
 
281
msgid "An item must be selected to edit."
 
282
msgstr "Et punkt skal være valgt til at redigere."
 
283
 
264
284
#: ksthistogram.cpp:104 ksthistogram.cpp:335 ksthistogram.cpp:338
265
285
msgid "Histogram"
266
286
msgstr "Histogram"
294
314
msgid "Histogram: %1"
295
315
msgstr "Histogram: %1"
296
316
 
297
 
#: vectorsavedialog.ui.h:27
 
317
#: vectorsavedialog.ui.h:26
298
318
msgid "Save Vector As"
299
319
msgstr "Gem vektor som"
300
320
 
301
 
#: vectorsavedialog.ui.h:38 vectorsavedialog.ui.h:77
 
321
#: vectorsavedialog.ui.h:37 vectorsavedialog.ui.h:76
302
322
#, c-format
303
323
msgid "Error saving vector to %1."
304
324
msgstr "Fejl ved at gemme vektor til %1."
305
325
 
306
 
#: vectorsavedialog.ui.h:52 vectorsavedialog.ui.h:91
 
326
#: vectorsavedialog.ui.h:51 vectorsavedialog.ui.h:90
307
327
msgid "File %1 exists.  Overwrite?"
308
328
msgstr "Filen %1 eksisterer. Overskriv?"
309
329
 
310
 
#: vectorsavedialog.ui.h:105
 
330
#: vectorsavedialog.ui.h:104
311
331
msgid "Internal error.  Please report."
312
332
msgstr "Intern fejl. Rapportere det venligst."
313
333
 
314
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:314 kstmatrixdialog_i.cpp:422
 
334
#: ktimezonecombo.cpp:80
 
335
msgid "%3 (UTC%1%2)"
 
336
msgstr "%3 (UTC%1%2)"
 
337
 
 
338
#: kstmatrixdialog_i.cpp:305 kstmatrixdialog_i.cpp:409
315
339
#: kstvectordialog_i.cpp:458
316
340
msgid "The file could not be opened."
317
341
msgstr "Filen kunne ikke åbnes."
318
342
 
319
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:140 kstmatrixdialog_i.cpp:319
320
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:427 kstvectordialog_i.cpp:351
 
343
#: kstchangefiledialog_i.cpp:140 kstmatrixdialog_i.cpp:310
 
344
#: kstmatrixdialog_i.cpp:414 kstvectordialog_i.cpp:337
321
345
#: kstvectordialog_i.cpp:463
322
346
msgid "The file does not contain data."
323
347
msgstr "Filen indeholder ikke data."
324
348
 
325
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:330
 
349
#: kstmatrixdialog_i.cpp:321
326
350
msgid "The requested matrix is not defined for the requested file."
327
351
msgstr "Den forespurgte matrix er ikke defineret for den fil der bedes om."
328
352
 
329
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:384
330
 
msgid ""
331
 
"Invalid gradient bounds.  Please ensure only decimal values are entered."
 
353
#: kstmatrixdialog_i.cpp:373
 
354
msgid "Invalid gradient bounds.  Ensure only decimal values are entered."
332
355
msgstr ""
 
356
"Ugyldige gradientgrænser. Sørg for at kun decimale værdier skrives ind."
333
357
 
334
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:438 kstvectordialog_i.cpp:363
 
358
#: kstmatrixdialog_i.cpp:425 kstvectordialog_i.cpp:349
335
359
#: kstvectordialog_i.cpp:494
336
360
msgid "The requested field is not defined for the requested file."
337
361
msgstr "Det forespurgte felt er ikke defineret for den fil der bedes om."
338
362
 
339
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:559
340
 
msgid ""
341
 
"Gradient values are invalid.  Please ensure only decimal values are entered."
 
363
#: kstmatrixdialog_i.cpp:544
 
364
msgid "Gradient values are invalid.  Ensure only decimal values are entered."
342
365
msgstr ""
 
366
"Gradientværdier er ugyldige. Sørg for at kun decimale værdier skrives ind."
343
367
 
344
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:685
 
368
#: kstmatrixdialog_i.cpp:667
345
369
msgid ""
346
 
"One or more grid parameters have invalid values.  Please ensure only decimal "
 
370
"One or more grid parameters have invalid values.  Ensure that only decimal "
347
371
"values are entered."
348
372
msgstr ""
349
373
"En eller flere af gitteret parametre har ugyldige værdier. Sørg venligst for at "
350
374
"der kun angives decimaltal."
351
375
 
352
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:689
353
 
msgid "Invalid step size entered.  Please ensure the step sizes are positive."
 
376
#: kstmatrixdialog_i.cpp:671
 
377
msgid "Invalid step size entered.  Ensure the step sizes are positive."
354
378
msgstr ""
355
379
"Ugyldig trinstørrelse angivet. Sørg venligst for at trinstørrelsen er positiv."
356
380
 
357
 
#: datawizard.ui.h:975 kstmatrixdialog_i.cpp:996 kstsettingsdlg.ui.h:216
358
 
#: kstvectordialog_i.cpp:680
 
381
#: datawizard.ui.h:1006 kstmatrixdialog_i.cpp:977 kstsettingsdlg.ui.h:233
 
382
#: kstvectordialog_i.cpp:698
359
383
msgid "Configure Data Source"
360
384
msgstr "Indstil datakilde"
361
385
 
362
 
#: kstplugindialog_i.cpp:593
 
386
#: kstplugindialog_i.cpp:595
363
387
msgid "One or more of the inputs was undefined."
364
388
msgstr "En elle flere af inddata var udefineret."
365
389
 
366
 
#: kstplugindialog_i.cpp:606
 
390
#: kstplugindialog_i.cpp:608
367
391
msgid "One or more of the outputs was undefined."
368
392
msgstr "En elle flere af uddata var udefineret."
369
393
 
370
 
#: kstplugindialog_i.cpp:616
371
 
msgid "There is an error in the plugin you entered.  Please fix the plugin."
372
 
msgstr "Der er en fejl i plugin du indgav. Bring det venligst i orden."
373
 
 
374
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:293 kstfilterdialog_i.cpp:300
375
 
#: kstplugindialog_i.cpp:664 kstplugindialog_i.cpp:675
376
 
#: kstplugindialog_i.cpp:682
377
 
msgid "There is an error in the plugin you entered. Please fix it."
378
 
msgstr "Der er en fejl i plugin du indgav. Bring det venligst i orden."
379
 
 
380
 
#: kstplugindialog_i.cpp:697
 
394
#: kstfilterdialog_i.cpp:285 kstfilterdialog_i.cpp:292
 
395
#: kstplugindialog_i.cpp:618 kstplugindialog_i.cpp:667
 
396
#: kstplugindialog_i.cpp:677 kstplugindialog_i.cpp:683
 
397
msgid "There is an error in the plugin you entered."
 
398
msgstr "Der er en fejl i plugin du indgav."
 
399
 
 
400
#: kstplugindialog_i.cpp:699
381
401
msgid "Input string - %1:"
382
402
msgstr "Input streng - %1:"
383
403
 
384
 
#: kstplugindialog_i.cpp:698
 
404
#: kstplugindialog_i.cpp:700
385
405
msgid "Input scalar - %1:"
386
406
msgstr "Input skalar - %1:"
387
407
 
388
 
#: kstplugindialog_i.cpp:699
 
408
#: kstplugindialog_i.cpp:701
389
409
msgid "Input vector - %1:"
390
410
msgstr "Input vektor - %1:"
391
411
 
392
 
#: kstplugindialog_i.cpp:701
 
412
#: kstplugindialog_i.cpp:703
393
413
msgid "Output string - %1:"
394
414
msgstr "Output streng - %1:"
395
415
 
396
 
#: kstplugindialog_i.cpp:702
 
416
#: kstplugindialog_i.cpp:704
397
417
msgid "Output scalar - %1:"
398
418
msgstr "Output skalar - %1:"
399
419
 
400
 
#: kstplugindialog_i.cpp:703
 
420
#: kstplugindialog_i.cpp:705
401
421
msgid "Output vector - %1:"
402
422
msgstr "Output vektor - %1:"
403
423
 
404
 
#: kstplugindialog_i.cpp:828
 
424
#: kstplugindialog_i.cpp:830
405
425
msgid "Plugin name:"
406
426
msgstr "Plugin-navn:"
407
427
 
408
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 463
409
 
#: kstplugindialog_i.cpp:838 rc.cpp:1027
 
428
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 311
 
429
#: kstplugindialog_i.cpp:840 rc.cpp:955
410
430
#, no-c-format
411
431
msgid "Description:"
412
432
msgstr "Beskrivelse:"
416
436
msgstr "Kan ikke indlæse plugin %1 for \"%2\"."
417
437
 
418
438
#. i18n: file debugdialog.ui line 300
419
 
#: kstplugin.cpp:176 rc.cpp:805 rc.cpp:1054
 
439
#: kstplugin.cpp:176 rc.cpp:775 rc.cpp:994
420
440
#, no-c-format
421
441
msgid "Plugin"
422
442
msgstr "Plugin"
457
477
msgid "Invalid plugin."
458
478
msgstr "Ugyldigt plugin."
459
479
 
460
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:296 kstplugin.cpp:628
 
480
#: ksteventmonitorentry.cpp:295 kstplugin.cpp:634
461
481
msgid "%1-%2"
462
482
msgstr "%1-%2"
463
483
 
464
 
#: emailthread.cpp:197
 
484
#: emailthread.cpp:194
465
485
msgid "Error sending automated email notification: [%1]."
466
486
msgstr "Fejl ved sending af automatisk underretning via e-mail: [%1]."
467
487
 
468
 
#: emailthread.cpp:211
 
488
#: emailthread.cpp:208
469
489
msgid "Error sending automated email notification: [%1,%2]."
470
490
msgstr "Fejl ved sending af automatisk underretning via e-mail: [%1,%2]."
471
491
 
472
 
#: kstborderedviewobject.cpp:185 kstviewellipse.cpp:123
 
492
#: kstborderedviewobject.cpp:206 kstviewbox.cpp:249 kstviewellipse.cpp:136
473
493
msgid "Border color"
474
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Kantfarve"
475
495
 
476
 
#: kstborderedviewobject.cpp:188 kstviewellipse.cpp:126
 
496
#: kstborderedviewobject.cpp:209 kstviewbox.cpp:252 kstviewellipse.cpp:139
477
497
msgid "Border width"
478
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Kantbredde"
479
499
 
480
 
#: kstviewbox.cpp:172 kstviewellipse.cpp:130
 
500
#: kstviewbox.cpp:242 kstviewellipse.cpp:143
481
501
msgid "Fill Color"
482
502
msgstr "Udfyldningsfarve"
483
503
 
484
 
#: kstviewbox.cpp:176 kstviewellipse.cpp:134 kstviewlabel.cpp:563
 
504
#: kstviewbox.cpp:246 kstviewellipse.cpp:147
485
505
msgid "Transparent fill"
486
 
msgstr ""
 
506
msgstr "Gennemsigtig udfyldning"
487
507
 
488
 
#: kstdoc.cpp:116
 
508
#: kstdoc.cpp:117
489
509
msgid "The current plot definition has been modified. Do you want to save it?"
490
510
msgstr "Den aktuelle plot-definition er blevet ændret. Ønsker du at gemme den?"
491
511
 
492
 
#: extensions/js/kjsembed/jsbuiltin_imp.cpp:219 kstdoc.cpp:116
 
512
#: extensions/js/kjsembed/jsbuiltin_imp.cpp:219 kstdoc.cpp:117
493
513
msgid "Question"
494
514
msgstr "Spørgsmål"
495
515
 
496
 
#: kstdoc.cpp:190
 
516
#: kstdoc.cpp:167
 
517
msgid ""
 
518
"_: default name of first window\n"
 
519
"W1"
 
520
msgstr "W1"
 
521
 
 
522
#: kstdoc.cpp:192
497
523
msgid "%1: There is no file with that name to open."
498
524
msgstr "%1: Der er ingen fil med det navn at åbne."
499
525
 
500
 
#: kstdoc.cpp:207
 
526
#: kstdoc.cpp:209
501
527
msgid "%1: File exists, but kst could not open it."
502
528
msgstr "%1: Filen eksisterer, men kst kunne ikke åbne den."
503
529
 
504
 
#: kstdoc.cpp:216
 
530
#: kstdoc.cpp:218
505
531
msgid "%1: Not a valid kst plot specification file."
506
532
msgstr "%1: Ikke en gyldig kst plotspecifikationsfil."
507
533
 
508
 
#: kstdoc.cpp:235
 
534
#: kstdoc.cpp:237
509
535
msgid "Reading Kst file"
510
536
msgstr "Læser Kst-fil"
511
537
 
512
 
#: kstdoc.cpp:238
 
538
#: kstdoc.cpp:240
513
539
msgid "Error opening file %1.  Does not appear to be a Kst file."
514
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Fejl da filen %1 skulle åbnes. Den synes ikke at være en Kst-fil."
515
541
 
516
 
#: kstdoc.cpp:249
 
542
#: kstdoc.cpp:251
517
543
msgid ""
518
544
"Error opening file %2.  Version %1 is too new.  Update Kst or fix the Kst file."
519
545
msgstr ""
 
546
"Fejl da filen %2 skulle åbnes. Version %1 er for ny. Opdatér Kst eller ordn "
 
547
"Kst-filen."
520
548
 
521
 
#: kstdoc.cpp:324
 
549
#: kstdoc.cpp:326
522
550
#, c-format
523
551
msgid "No data in file %1."
524
552
msgstr "Ingen data i filen %1."
525
553
 
526
 
#: kstdoc.cpp:420
 
554
#: kstdoc.cpp:422
527
555
msgid "Unsupported element '%1' in file %2."
528
556
msgstr "Ikke understøttet element '%1' i filen %2."
529
557
 
530
 
#: kstdoc.cpp:430
 
558
#: kstdoc.cpp:433
531
559
msgid ""
532
560
"You tried to load an old Kst file.  Curves created by equations or PSDs will "
533
561
"not be loaded."
535
563
"Du forsøgte at indlæse en gammel Kst-fil. Kurver lavet som ligninger eller "
536
564
"PSD'er vil ikke blive indlæst."
537
565
 
538
 
#: kstdoc.cpp:433 main.cpp:189 main.cpp:421
 
566
#: kstdoc.cpp:437 main.cpp:193 main.cpp:428
539
567
msgid "Creating plots"
540
568
msgstr "Laver plot"
541
569
 
542
 
#: kstdoc.cpp:470
 
570
#: kstdoc.cpp:475
543
571
msgid "Loading data"
544
572
msgstr "Indlæser data"
545
573
 
546
 
#: kstdoc.cpp:505 kstdoc.cpp:507
 
574
#: kstdoc.cpp:511 kstdoc.cpp:513
547
575
msgid ""
548
576
"The Kst file could not be loaded in its entirety due to missing objects or "
549
577
"data."
551
579
"Kst-filen kunne ikke blive indlæst i sin helhed på grund af manglende objekter "
552
580
"eller data."
553
581
 
554
 
#: kstdoc.cpp:513
 
582
#: kstdoc.cpp:520
555
583
msgid "Synchronizing data"
556
584
msgstr "Synkroniserer data"
557
585
 
558
 
#: kstdoc.cpp:691
 
586
#: kstdoc.cpp:694
559
587
msgid "%1: A file of this name already exists."
560
588
msgstr "%1: En fil ved dette navn eksisterer allerede."
561
589
 
562
 
#: kstdoc.cpp:692
 
590
#: kstdoc.cpp:695
563
591
msgid "&Overwrite"
564
592
msgstr "&Overskriv"
565
593
 
566
 
#: kstdoc.cpp:699
 
594
#: kstdoc.cpp:703
567
595
msgid ""
568
596
"%1: Could not open file for saving. The plot description has not been saved. "
569
597
"Try a different filename or directory."
571
599
"%1: Kunne ikke åbne fil så den kunne gemmes. Plotbeskrivelsen er ikke blevet "
572
600
"gemt. Prøv et andet filnavn eller en anden mappe."
573
601
 
574
 
#: kstdoc.cpp:873
 
602
#: kstdoc.cpp:881
575
603
msgid "Purging unused objects"
576
604
msgstr "Sletter ubrugte objekter"
577
605
 
578
 
#: kstplotdialog_i.cpp:64
 
606
#: kstplotdialog_i.cpp:53
579
607
msgid "Coarse"
580
608
msgstr "Grov"
581
609
 
582
 
#: kstplotdialog_i.cpp:66
 
610
#: kstplotdialog_i.cpp:55
583
611
msgid "Fine"
584
612
msgstr "Fint"
585
613
 
586
 
#: kstplotdialog_i.cpp:67
 
614
#: kstplotdialog_i.cpp:56
587
615
msgid "Very fine"
588
616
msgstr "Meget fint"
589
617
 
590
 
#: kstplotdialog_i.cpp:813
 
618
#: kstplotdialog_i.cpp:771
591
619
msgid "There is a problem with the X range expressions."
592
620
msgstr "Der er et problem med X-område udtrykkene."
593
621
 
594
 
#: kstplotdialog_i.cpp:827
 
622
#: kstplotdialog_i.cpp:785
595
623
#, c-format
596
624
msgid "Internal error: No X scale type checked in %1."
597
625
msgstr "Intern fejl: Ingen X-skalatype tjekket i %1."
598
626
 
599
 
#: kstplotdialog_i.cpp:838
 
627
#: kstplotdialog_i.cpp:796
600
628
msgid "There is a problem with the Y range expressions."
601
629
msgstr "Der er et problem med Y-område udtrykkene."
602
630
 
603
 
#: kstplotdialog_i.cpp:852
 
631
#: kstplotdialog_i.cpp:810
604
632
#, c-format
605
633
msgid "Internal error: No Y scale type checked in %1."
606
634
msgstr "Intern fejl: Ingen Y-skalatype tjekket i %1."
607
635
 
608
 
#: kstplotdialog_i.cpp:932
 
636
#: kstplotdialog_i.cpp:893
609
637
msgid "You need to select an active plot to edit."
610
638
msgstr "Du skal vælge et aktivt plot at redigere."
611
639
 
612
 
#: kstplotdialog_i.cpp:959
 
640
#: kstplotdialog_i.cpp:920
613
641
msgid "You need to select an active plot to delete."
614
642
msgstr "Du skal vælge et aktivt plot at slette."
615
643
 
616
 
#: kstplotdialog_i.cpp:996 kstplotdialog_i.cpp:1370
 
644
#: kstplotdialog_i.cpp:957
 
645
msgid "%1 [rising]"
 
646
msgstr "%1 [hæver]"
 
647
 
 
648
#: kstplotdialog_i.cpp:959
 
649
msgid "%1 [falling]"
 
650
msgstr "%1 [falder]"
 
651
 
 
652
#: kstplotdialog_i.cpp:1274
 
653
msgid "A plot marker with equal (or very close) value already exists."
 
654
msgstr ""
 
655
"En plotmarkering med den samme (eller næsten samme) værdi findes allerede."
 
656
 
 
657
#: kstplotdialog_i.cpp:1280
 
658
msgid "The text you have entered is not a valid number."
 
659
msgstr "Teksten du indtastede er ikke et gyldigt tal."
 
660
 
 
661
#: kstplotdialog_i.cpp:1331
617
662
msgid "rising"
618
663
msgstr "hæver"
619
664
 
620
 
#: kstplotdialog_i.cpp:998 kstplotdialog_i.cpp:1372
 
665
#: kstplotdialog_i.cpp:1333
621
666
msgid "falling"
622
667
msgstr "falder"
623
668
 
624
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1313
625
 
msgid "A plot marker with equal (or very close) value already exists."
626
 
msgstr ""
627
 
"En plotmarkering med den samme (eller næsten samme) værdi findes allerede."
628
 
 
629
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1319
630
 
msgid ""
631
 
"The text you have entered is not a valid number. Please enter a valid number."
632
 
msgstr ""
633
 
"Teksten du indtastede er ikke et gyldigt tal. Indtast venligst et gyldigt tal."
634
 
 
635
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1426
 
669
#: kstplotdialog_i.cpp:1387
636
670
msgid ""
637
671
"%1: not a unique plot name.\n"
638
672
"Change it to a unique name."
640
674
"%1: ikke et entydigt plotnavn.\n"
641
675
"Ændr det til et entydigt navn."
642
676
 
643
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1442
644
 
msgid "The plot name is empty. Please enter a unique name for the plot."
645
 
msgstr "Plotnavnet er tomt. Indtast venligst et entydigt navn for plottet."
 
677
#: kstplotdialog_i.cpp:1403
 
678
msgid "The plot name is empty. Enter a unique name for the plot."
 
679
msgstr "Plotnavnet er tomt. Indtast et entydigt navn for plottet."
646
680
 
647
 
#: kst.cpp:224 kst.cpp:232
 
681
#: kst.cpp:223 kst.cpp:231
648
682
msgid "&Window"
649
683
msgstr "&Vindue"
650
684
 
651
 
#: kst.cpp:305 kst.cpp:2478 kst.cpp:2498
 
685
#: kst.cpp:323 kst.cpp:2527 kst.cpp:2547
652
686
msgid "&New..."
653
687
msgstr "&Ny..."
654
688
 
655
 
#: kst.cpp:306
 
689
#: kst.cpp:324
656
690
msgid "Create a new plot window."
657
691
msgstr "Lav et nyt plotvindue."
658
692
 
659
 
#: kst.cpp:308
 
693
#: kst.cpp:326
660
694
msgid "&Rename..."
661
695
msgstr "&Omdøb..."
662
696
 
663
 
#: kst.cpp:309
 
697
#: kst.cpp:327
664
698
msgid "Rename an existing plot window."
665
699
msgstr "Omdøb et eksisterende plotvindue."
666
700
 
667
 
#: kst.cpp:325
 
701
#: kst.cpp:343
668
702
msgid ""
669
703
"The %1 font was not found and was replaced by the %2 font; as a result, some "
670
704
"labels may not display correctly."
672
706
"Skrifttypen %1 blev ikke fundet og blev således erstattet med skrifttypen %2. "
673
707
"Derfor vil nogle etiketter måske ikke blive vist rigtigt."
674
708
 
675
 
#: kst.cpp:380
 
709
#: kst.cpp:398
676
710
msgid "Save to current Kst plot file."
677
711
msgstr "Gem til nuværende Kst-plotfil."
678
712
 
679
 
#: kst.cpp:383
 
713
#: kst.cpp:401
680
714
msgid "Save to new Kst plot file."
681
715
msgstr "Gem til ny Kst-plotfil."
682
716
 
683
 
#: kst.cpp:386
 
717
#: kst.cpp:404
684
718
msgid "Quit Kst."
685
719
msgstr "Afslut Kst."
686
720
 
687
 
#: kst.cpp:394
 
721
#: kst.cpp:412
688
722
msgid ""
689
723
"Bring up a dialog box\n"
690
724
"to configure shortcuts."
692
726
"Få en dialog frem\n"
693
727
"til at indstille genveje."
694
728
 
695
 
#: kst.cpp:398
 
729
#: kst.cpp:416
696
730
msgid ""
697
731
"Bring up a dialog box\n"
698
732
"to configure Kst settings."
700
734
"Få en dialog frem\n"
701
735
"til at indstille Kst's opsætning"
702
736
 
703
 
#: kst.cpp:402
 
737
#: kst.cpp:420
704
738
msgid "Copy cursor position or plots to the clipboard."
705
739
msgstr "Kopiér markørens position eller plot til klippebordet."
706
740
 
707
 
#: kst.cpp:405
 
741
#: kst.cpp:423
708
742
msgid "Paste plots from the clipboard."
709
743
msgstr "Indsæt plot fra klippebordet."
710
744
 
711
 
#: kst.cpp:411
 
745
#: kst.cpp:429
712
746
msgid "Print current display"
713
747
msgstr "Udskriv denne visning"
714
748
 
715
 
#: kst.cpp:416
 
749
#: kst.cpp:434
716
750
msgid "Toggle Statusbar"
717
751
msgstr "Slå statuslinje til og fra"
718
752
 
719
 
#: kst.cpp:425
 
753
#: kst.cpp:442
720
754
msgid "Open a recently used Kst plot."
721
755
msgstr "Åbn et nyligt brugt Kst-plot."
722
756
 
723
 
#: kst.cpp:428
 
757
#: kst.cpp:445
724
758
msgid "P&ause"
725
759
msgstr "&Pause"
726
760
 
727
 
#: kst.cpp:430
 
761
#: kst.cpp:447
728
762
msgid "Pause"
729
763
msgstr "Pause"
730
764
 
731
 
#: kst.cpp:431
 
765
#: kst.cpp:448
732
766
msgid "When paused, new data will not be read."
733
767
msgstr "Når der er pause vil nye data ikke blive læst."
734
768
 
735
 
#: kst.cpp:435
 
769
#: kst.cpp:452
736
770
msgid "XY Mouse &Zoom"
737
771
msgstr "XY-Mus &Forstørrelse"
738
772
 
739
 
#: kst.cpp:439
 
773
#: kst.cpp:456
740
774
msgid "XY mouse zoom"
741
775
msgstr "XY mus &forstørrelse"
742
776
 
743
 
#: kst.cpp:440
 
777
#: kst.cpp:457
744
778
msgid ""
745
779
"XY zoom: mouse zooming affects\n"
746
780
"both X and Y axis"
748
782
"XY-forstørrelse: muse-forstørrelse påvirker\n"
749
783
"både X- og Y-akser"
750
784
 
751
 
#: kst.cpp:445
 
785
#: kst.cpp:462
752
786
msgid "&X Mouse Zoom"
753
787
msgstr "&X Muse-forstørrelse"
754
788
 
755
 
#: kst.cpp:449
 
789
#: kst.cpp:466
756
790
msgid "X mouse zoom"
757
791
msgstr "X muse-forstørrelse"
758
792
 
759
 
#: kst.cpp:450
 
793
#: kst.cpp:467
760
794
msgid ""
761
795
"X zoom: Mouse zooming affects only the\n"
762
796
"X axis (CTRL-mouse also does this)"
764
798
"X-forstørrelse: Muse-forstørrelse påvirker kun\n"
765
799
"X-aksen (CTRL-mus gør også dette)"
766
800
 
767
 
#: kst.cpp:454
 
801
#: kst.cpp:471
768
802
msgid "&Y Mouse Zoom"
769
803
msgstr "&Y Muse-forstørrelse"
770
804
 
771
 
#: kst.cpp:458
 
805
#: kst.cpp:475
772
806
msgid "Y mouse zoom"
773
807
msgstr "Y Muse-forstørrelse"
774
808
 
775
 
#: kst.cpp:459
 
809
#: kst.cpp:476
776
810
msgid ""
777
811
"Y zoom: Mouse zooming affects only the\n"
778
812
"Y axis (SHIFT-mouse also does this)"
781
815
"Y-aksen (SHIFT-mus gør også dette)"
782
816
 
783
817
#. i18n: file kstui.rc line 58
784
 
#: kst.cpp:463 rc.cpp:21
 
818
#: kst.cpp:480 rc.cpp:21
785
819
#, no-c-format
786
820
msgid "&Graphics Mode"
787
821
msgstr "&Grafisk tilstand"
788
822
 
789
 
#: kst.cpp:467
 
823
#: kst.cpp:484
790
824
msgid "Graphics Editor"
791
825
msgstr "Grafisk-editor"
792
826
 
793
 
#: kst.cpp:468
 
827
#: kst.cpp:485
794
828
msgid "Use the mouse to create and edit graphics objects."
795
829
msgstr "Brug musen til at lave og redigere grafikobjekter."
796
830
 
797
 
#: kst.cpp:474
 
831
#: kst.cpp:491
798
832
msgid "Edit &Plot..."
799
833
msgstr "Redigér &plot..."
800
834
 
801
 
#: kst.cpp:477
 
835
#: kst.cpp:494
802
836
msgid ""
803
837
"Bring up a dialog box\n"
804
838
"to edit plot settings."
806
840
"Få en dialog frem\n"
807
841
"til at redigere plot-opsætning."
808
842
 
809
 
#: kst.cpp:481
 
843
#: kst.cpp:498
810
844
msgid "&Data Manager"
811
845
msgstr "&Data-håndtering"
812
846
 
813
 
#: kst.cpp:484
 
847
#: kst.cpp:501
814
848
msgid ""
815
849
"Bring up a dialog box\n"
816
850
"to manage data."
818
852
"Få en dialog frem\n"
819
853
"til at håndtere data"
820
854
 
821
 
#: kst.cpp:488
 
855
#: kst.cpp:505
822
856
msgid "New &Vector..."
823
857
msgstr "Ny &vektor..."
824
858
 
825
 
#: kst.cpp:492
 
859
#: kst.cpp:509
826
860
msgid ""
827
861
"Bring up a dialog box\n"
828
862
"to create a new vector."
830
864
"Få en dialog frem\n"
831
865
"til at lave en ny vektor."
832
866
 
833
 
#: kst.cpp:496
 
867
#: kst.cpp:513
834
868
msgid "New &Curve..."
835
869
msgstr "Ny &kurve..."
836
870
 
837
 
#: kst.cpp:500
 
871
#: kst.cpp:517
838
872
msgid ""
839
873
"Bring up a dialog box\n"
840
874
"to create a new curve."
842
876
"Få en dialog frem\n"
843
877
"til at lave en ny kurve."
844
878
 
845
 
#: kst.cpp:504
 
879
#: kst.cpp:521
846
880
msgid "New Cumulative &Spectral Decay..."
847
881
msgstr "Ny kumulativ &spektralafklingning..."
848
882
 
849
 
#: kst.cpp:508
 
883
#: kst.cpp:525
850
884
msgid ""
851
885
"Bring up a dialog box\n"
852
886
"to create a new cumulative spectral decay."
854
888
"Vis en dialog til at lave\n"
855
889
"en ny kumulativ spektralafklingning"
856
890
 
857
 
#: kst.cpp:513
 
891
#: kst.cpp:530
858
892
msgid "New &Equation..."
859
893
msgstr "Nye &ligninger..."
860
894
 
861
 
#: kst.cpp:518
 
895
#: kst.cpp:535
862
896
msgid ""
863
897
"Bring up a dialog box\n"
864
898
"to create a new equation."
866
900
"Få en dialog frem\n"
867
901
"til at lave en ny ligning."
868
902
 
869
 
#: kst.cpp:522
 
903
#: kst.cpp:539
870
904
msgid "New &Histogram..."
871
905
msgstr "Nyt &histogram..."
872
906
 
873
 
#: kst.cpp:527
 
907
#: kst.cpp:544
874
908
msgid ""
875
909
"Bring up a dialog box\n"
876
910
"to create a new histogram."
878
912
"Få en dialog frem\n"
879
913
"til at lave et nyt histogram."
880
914
 
881
 
#: kst.cpp:531
 
915
#: kst.cpp:548
882
916
msgid "New Power &Spectrum..."
883
917
msgstr "Nyt kraft&spektrum..."
884
918
 
885
 
#: kst.cpp:536
 
919
#: kst.cpp:553
886
920
msgid ""
887
921
"Bring up a dialog box\n"
888
922
"to create a new power spectrum."
890
924
"Få en dialog frem\n"
891
925
"til at lave et nyt kraftspektrum."
892
926
 
893
 
#: kst.cpp:540
 
927
#: kst.cpp:557
894
928
msgid "New &Plugin..."
895
929
msgstr "Nye &plugin..."
896
930
 
897
 
#: kst.cpp:545
 
931
#: kst.cpp:562
898
932
msgid ""
899
933
"Bring up a dialog box\n"
900
934
"to create a new plugin instance."
902
936
"Få en dialog frem\n"
903
937
"til at lave en ny udgave af et plugin."
904
938
 
905
 
#: kst.cpp:549
 
939
#: kst.cpp:566
906
940
msgid "New M&atrix..."
907
941
msgstr "Ny m&atrix..."
908
942
 
909
 
#: kst.cpp:553
 
943
#: kst.cpp:570
910
944
msgid ""
911
945
"Bring up a dialog box\n"
912
946
"to create a new matrix."
914
948
"Få en dialog frem\n"
915
949
"til at lave en ny matrix."
916
950
 
917
 
#: kst.cpp:557
 
951
#: kst.cpp:574
918
952
msgid "New &Image..."
919
953
msgstr "Nyt &billede..."
920
954
 
921
 
#: kst.cpp:562
 
955
#: kst.cpp:579
922
956
msgid ""
923
957
"Bring up a dialog box\n"
924
958
"to create a new image instance."
926
960
"Få en dialog frem\n"
927
961
"til at lave en ny udgave af et billede."
928
962
 
929
 
#: kst.cpp:566
 
963
#: kst.cpp:583
930
964
msgid "Change Data &File..."
931
965
msgstr "Ændr dat&fil..."
932
966
 
933
 
#: kst.cpp:571
 
967
#: kst.cpp:588
934
968
msgid ""
935
969
"Bring up a dialog box\n"
936
970
"to change input files."
938
972
"Få en dialog frem\n"
939
973
"til at ændre inputfiler"
940
974
 
941
 
#: kst.cpp:575
 
975
#: kst.cpp:592
942
976
msgid "Assign Curve &Color Per File..."
943
977
msgstr "Tilknyt kurve&farve pr fil..."
944
978
 
945
 
#: kst.cpp:580
 
979
#: kst.cpp:597
946
980
msgid ""
947
981
"Bring up a dialog box\n"
948
982
"to change curve colors\n"
952
986
"at ændre kurvefarver\n"
953
987
"baseret på en datafil."
954
988
 
955
 
#: kst.cpp:585
 
989
#: kst.cpp:602
956
990
msgid "&Differentiate Between Curves..."
957
 
msgstr ""
 
991
msgstr "&Skeln mellem kurver..."
958
992
 
959
 
#: kst.cpp:590
 
993
#: kst.cpp:607
960
994
msgid ""
961
995
"Bring up a dialog box\n"
962
996
"to differentiate between curves."
963
997
msgstr ""
 
998
"Vis en dialog for at\n"
 
999
"skelne mellem kurvor."
964
1000
 
965
 
#: kst.cpp:594
 
1001
#: kst.cpp:611
966
1002
msgid "View &Scalar Values"
967
1003
msgstr "Vis s&kalarværdier"
968
1004
 
969
 
#: kst.cpp:599
 
1005
#: kst.cpp:616
970
1006
msgid ""
971
1007
"Bring up a dialog box\n"
972
1008
"to view scalar values."
974
1010
"Få en dialog frem\n"
975
1011
"til at vise skalarværdier."
976
1012
 
977
 
#: kst.cpp:603
 
1013
#: kst.cpp:620
978
1014
msgid "View Vec&tor Values"
979
1015
msgstr "Vis vek&torværdier"
980
1016
 
981
 
#: kst.cpp:608
 
1017
#: kst.cpp:625
982
1018
msgid ""
983
1019
"Bring up a dialog box\n"
984
1020
"to view vector values."
986
1022
"Få en dialog frem\n"
987
1023
"til at vise vektorværdier."
988
1024
 
989
 
#: kst.cpp:612
 
1025
#: kst.cpp:629
990
1026
msgid "View &Matrix Values"
991
1027
msgstr "Vis &matrixværdier"
992
1028
 
993
 
#: kst.cpp:617
 
1029
#: kst.cpp:634
994
1030
msgid ""
995
1031
"Bring up a dialog box\n"
996
1032
"to view matrix values."
998
1034
"Få en dialog frem\n"
999
1035
"til at vise matrixværdier."
1000
1036
 
1001
 
#: kst.cpp:621
 
1037
#: kst.cpp:638
1002
1038
msgid "View &Fit Results"
1003
1039
msgstr "Vis til&pasningsresultater"
1004
1040
 
1005
 
#: kst.cpp:626
 
1041
#: kst.cpp:643
1006
1042
msgid ""
1007
1043
"Bring up a dialog box\n"
1008
1044
"to view fit values."
1010
1046
"Få en dialog frem\n"
1011
1047
"til at vise tipasningsværdier."
1012
1048
 
1013
 
#: kst.cpp:630
 
1049
#: kst.cpp:647
1014
1050
msgid "Change Data Sample &Ranges..."
1015
1051
msgstr "Ændr dataprøve-&områder..."
1016
1052
 
1017
 
#: kst.cpp:635
 
1053
#: kst.cpp:652
1018
1054
msgid ""
1019
1055
"Bring up a dialog box\n"
1020
1056
"to change data sample ranges."
1022
1058
"Få en dialog frem\n"
1023
1059
"til at ændre dataprøve-områder"
1024
1060
 
1025
 
#: kst.cpp:639
 
1061
#: kst.cpp:656
1026
1062
msgid "New Event &Monitor..."
1027
1063
msgstr "Ny &overvågning af begivenheder..."
1028
1064
 
1029
 
#: kst.cpp:645
 
1065
#: kst.cpp:662
1030
1066
msgid ""
1031
1067
"Bring up a dialog box\n"
1032
1068
"create a new event monitor."
1034
1070
"Få en dialog frem\n"
1035
1071
"til at lave en ny overvågning af begivenheder."
1036
1072
 
1037
 
#: kst.cpp:649
 
1073
#: kst.cpp:666
1038
1074
msgid "Export to Graphics File..."
1039
1075
msgstr "Eksportér til grafik-fil..."
1040
1076
 
1041
 
#: kst.cpp:654
 
1077
#: kst.cpp:671
1042
1078
msgid ""
1043
1079
"Bring up a dialog box\n"
1044
1080
"to export the plot as a\n"
1048
1084
"til at eksportere plottet\n"
1049
1085
"som en grafikfil"
1050
1086
 
1051
 
#: kst.cpp:659
 
1087
#: kst.cpp:676
1052
1088
msgid "Save Vectors to Disk..."
1053
1089
msgstr "Gem vektor til disk..."
1054
1090
 
1055
 
#: kst.cpp:664
 
1091
#: kst.cpp:681
1056
1092
msgid ""
1057
1093
"Bring up a dialog box\n"
1058
1094
"to save vectors to text files."
1060
1096
"Få en dialog frem\n"
1061
1097
"til at gemme vektorer til tekstfiler"
1062
1098
 
1063
 
#: kst.cpp:668
 
1099
#: kst.cpp:685
1064
1100
msgid "&Back 1 Screen"
1065
1101
msgstr "1 skærm til&bage"
1066
1102
 
1067
 
#: kst.cpp:675
 
1103
#: kst.cpp:692
1068
1104
msgid ""
1069
1105
"Reduce the starting frame by\n"
1070
1106
"the current number of frames."
1072
1108
"Reducér startende ramme med\n"
1073
1109
"aktuelt antal rammer."
1074
1110
 
1075
 
#: kst.cpp:680
 
1111
#: kst.cpp:697
1076
1112
msgid "&Advance 1 Screen"
1077
1113
msgstr "1 Screen &fremad"
1078
1114
 
1079
 
#: kst.cpp:688
 
1115
#: kst.cpp:705
1080
1116
msgid ""
1081
1117
"Increase the starting frame by\n"
1082
1118
"the current number of frames."
1084
1120
"Forøg den startende ramme med\n"
1085
1121
"aktuelt antal rammer."
1086
1122
 
1087
 
#: kst.cpp:692
 
1123
#: kst.cpp:709
1088
1124
msgid "Read From &End"
1089
1125
msgstr "Læs fra &enden"
1090
1126
 
1091
 
#: kst.cpp:698
 
1127
#: kst.cpp:715
1092
1128
msgid "Read from end"
1093
1129
msgstr "Læs fra enden"
1094
1130
 
1095
 
#: kst.cpp:699
 
1131
#: kst.cpp:716
1096
1132
msgid "Read current data from end of file."
1097
1133
msgstr "Læs aktuelle data fra slutningen af filen."
1098
1134
 
1099
 
#: kst.cpp:702
 
1135
#: kst.cpp:719
1100
1136
msgid "&Plugins..."
1101
1137
msgstr "&Plugin..."
1102
1138
 
1103
 
#: kst.cpp:705
 
1139
#: kst.cpp:722
1104
1140
msgid ""
1105
1141
"Bring up a dialog box\n"
1106
1142
"to manage plugins."
1108
1144
"Få en dialog frem\n"
1109
1145
"til at håndtere plugin."
1110
1146
 
1111
 
#: kst.cpp:710
 
1147
#: kst.cpp:727
1112
1148
msgid "&Extensions..."
1113
1149
msgstr "&Udvidelser..."
1114
1150
 
1115
 
#: kst.cpp:713
 
1151
#: kst.cpp:730
1116
1152
msgid ""
1117
1153
"Bring up a dialog box\n"
1118
1154
"to manage extensions."
1121
1157
"til at håndtere udvidelser."
1122
1158
 
1123
1159
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 35
1124
 
#: kst.cpp:718 rc.cpp:2399
 
1160
#: kst.cpp:735 rc.cpp:2251
1125
1161
#, no-c-format
1126
1162
msgid "Data &Wizard"
1127
1163
msgstr "Data-&guide"
1128
1164
 
1129
 
#: kst.cpp:721
 
1165
#: kst.cpp:738
1130
1166
msgid ""
1131
1167
"Bring up a wizard\n"
1132
1168
"to easily load data."
1134
1170
"Få en guide frem\n"
1135
1171
"til nemt at indlæse data"
1136
1172
 
1137
 
#: kst.cpp:726
 
1173
#: kst.cpp:743
1138
1174
msgid "Debug Kst..."
1139
1175
msgstr "Fejlret Kst..."
1140
1176
 
1141
 
#: kst.cpp:729
 
1177
#: kst.cpp:746
1142
1178
msgid ""
1143
1179
"Bring up a dialog\n"
1144
1180
"to display debugging information."
1146
1182
"Få en dialog frem\n"
1147
1183
"til at vise fejlretningsinformation."
1148
1184
 
1149
 
#: kst.cpp:734
 
1185
#: kst.cpp:751
1150
1186
msgid "Data Mode"
1151
1187
msgstr "Datatilstand"
1152
1188
 
1153
 
#: kst.cpp:737
 
1189
#: kst.cpp:754
1154
1190
msgid "Toggle between cursor mode and data mode."
1155
1191
msgstr "Skift mellem markørtilstand og datatilstand."
1156
1192
 
1157
 
#: kst.cpp:738
 
1193
#: kst.cpp:755
1158
1194
msgid "Data mode"
1159
1195
msgstr "Datatilstand"
1160
1196
 
1161
 
#: kst.cpp:742
 
1197
#: kst.cpp:759
1162
1198
msgid "Reload the data from file."
1163
1199
msgstr "Genindlæs data fra fil."
1164
1200
 
1165
 
#: kst.cpp:744
 
1201
#: kst.cpp:761
1166
1202
msgid "&Tied Zoom"
1167
1203
msgstr "&Bundet forstørrelse"
1168
1204
 
1169
 
#: kst.cpp:747
 
1205
#: kst.cpp:764
1170
1206
msgid "Enable tied zoom"
1171
1207
msgstr "Aktivér bundet forstørrelse"
1172
1208
 
1173
 
#: kst.cpp:748
 
1209
#: kst.cpp:765
1174
1210
msgid ""
1175
1211
"Apply zoom actions to all plots\n"
1176
1212
"(not just the active one)."
1178
1214
"Anvende forstørrelseshandlinger på alle plot\n"
1179
1215
"(ikke blot det aktive)."
1180
1216
 
1181
 
#: kst.cpp:751
 
1217
#: kst.cpp:768
1182
1218
msgid "&Rectangle"
1183
1219
msgstr "&Rektangel"
1184
1220
 
1185
 
#: kst.cpp:755 kst.cpp:756
 
1221
#: kst.cpp:772 kst.cpp:773
1186
1222
msgid "Draw rectangle"
1187
1223
msgstr "Tegn rektangel"
1188
1224
 
1189
 
#: kst.cpp:758
 
1225
#: kst.cpp:775
1190
1226
msgid "&Ellipse"
1191
1227
msgstr "&Ellipse"
1192
1228
 
1193
 
#: kst.cpp:762 kst.cpp:763
 
1229
#: kst.cpp:779 kst.cpp:780
1194
1230
msgid "Draw ellipse"
1195
1231
msgstr "Tegn ellipse"
1196
1232
 
1197
 
#: kst.cpp:765
 
1233
#: kst.cpp:782
1198
1234
msgid "&Picture"
1199
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "&Billede"
1200
1236
 
1201
 
#: kst.cpp:769 kst.cpp:770
 
1237
#: kst.cpp:786 kst.cpp:787
1202
1238
msgid "Insert picture"
1203
 
msgstr ""
 
1239
msgstr "Indsæt billede"
1204
1240
 
1205
 
#: kst.cpp:772
 
1241
#: kst.cpp:789
1206
1242
msgid "&Arrow"
1207
1243
msgstr "&Pil"
1208
1244
 
1209
 
#: kst.cpp:776 kst.cpp:777
 
1245
#: kst.cpp:793 kst.cpp:794
1210
1246
msgid "Draw arrow"
1211
1247
msgstr "Tegn pil"
1212
1248
 
1213
 
#: kst.cpp:779
 
1249
#: kst.cpp:796
1214
1250
msgid "&Line"
1215
1251
msgstr "&Linje"
1216
1252
 
1217
 
#: kst.cpp:783 kst.cpp:784
 
1253
#: kst.cpp:800 kst.cpp:801
1218
1254
msgid "Draw line"
1219
1255
msgstr "Tegn linje"
1220
1256
 
1221
 
#: kst.cpp:788
 
1257
#: kst.cpp:805
1222
1258
msgid "L&abel"
1223
1259
msgstr "&Etiket"
1224
1260
 
1225
 
#: kst.cpp:792 kst.cpp:793
 
1261
#: kst.cpp:809 kst.cpp:810
1226
1262
msgid "Draw label"
1227
1263
msgstr "Tegn etiket"
1228
1264
 
1229
 
#: kst.cpp:795
 
1265
#: kst.cpp:812
1230
1266
msgid "Layout Mode"
1231
1267
msgstr "Layout-tilstand"
1232
1268
 
1233
 
#: kst.cpp:799
 
1269
#: kst.cpp:816
1234
1270
msgid "Layout mode"
1235
1271
msgstr "Layout-tilstand"
1236
1272
 
1237
 
#: kst.cpp:800
 
1273
#: kst.cpp:817
1238
1274
msgid "Use this mode to move, resize, and group plots."
1239
1275
msgstr "Brug denne tilstand til at flytte, ændre størrelse og gruppere plot."
1240
1276
 
1241
 
#: kst.cpp:818
 
1277
#: kst.cpp:835
1242
1278
msgid "Select the desired mode"
1243
 
msgstr ""
 
1279
msgstr "Vælg ønsket tilstand"
1244
1280
 
1245
 
#: kst.cpp:889
 
1281
#: kst.cpp:906
1246
1282
msgid "Almost Ready"
1247
1283
msgstr "Næsten parat"
1248
1284
 
1249
 
#: kst.cpp:902 kst.cpp:911
 
1285
#: kst.cpp:919 kst.cpp:928
1250
1286
msgid "0 MB available"
1251
1287
msgstr "0 MB tilgængelig"
1252
1288
 
1253
 
#: extensions/js/bind_document.cpp:249 extensions/js/bind_document.cpp:261
1254
 
#: kst.cpp:912 kst.cpp:995 kst.cpp:1107 kst.cpp:1126 kst.cpp:1140 kst.cpp:1152
1255
 
#: kst.cpp:1187 kst.cpp:1191 kst.cpp:1538 kst.cpp:1736 kst.cpp:1759
 
1289
#: extensions/js/bind_document.cpp:247 extensions/js/bind_document.cpp:257
 
1290
#: kst.cpp:929 kst.cpp:1017 kst.cpp:1138 kst.cpp:1158 kst.cpp:1173
 
1291
#: kst.cpp:1184 kst.cpp:1220 kst.cpp:1224 kst.cpp:1568 kst.cpp:1774
 
1292
#: kst.cpp:1797
1256
1293
msgid "Ready"
1257
1294
msgstr "Klar"
1258
1295
 
1259
 
#: kst.cpp:983 kst.cpp:1111 kst.cpp:1131
 
1296
#: kst.cpp:1005 kst.cpp:1143 kst.cpp:1164
1260
1297
msgid "Opening file..."
1261
1298
msgstr "Åbner fil..."
1262
1299
 
1263
 
#: kst.cpp:1099
 
1300
#: kst.cpp:1130
1264
1301
msgid "Creating new document..."
1265
1302
msgstr "Gem nyt dokument..."
1266
1303
 
1267
 
#: kst.cpp:1115 kst.cpp:1169
 
1304
#: kst.cpp:1147 kst.cpp:1202
1268
1305
msgid ""
1269
1306
"*.kst|Kst Plot File (*.kst)\n"
1270
1307
"*|All Files"
1272
1309
"*.kst|Kst Plot-fil (*.kst)\n"
1273
1310
"*|Alle filer"
1274
1311
 
1275
 
#: kst.cpp:1115
 
1312
#: kst.cpp:1147
1276
1313
msgid "Open File"
1277
1314
msgstr "Åbn fil"
1278
1315
 
1279
 
#: extensions/js/bind_document.cpp:247 extensions/js/bind_document.cpp:259
1280
 
#: kst.cpp:1148
 
1316
#: extensions/js/bind_document.cpp:245 extensions/js/bind_document.cpp:255
 
1317
#: kst.cpp:1182
1281
1318
msgid "Saving file..."
1282
1319
msgstr "Gemmer fil..."
1283
1320
 
1284
 
#: kst.cpp:1157
 
1321
#: kst.cpp:1190
1285
1322
msgid "Saving file with a new filename..."
1286
1323
msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..."
1287
1324
 
1288
1325
#: kst.cpp:1354
 
1326
msgid "Nothing to print"
 
1327
msgstr "Intet at udskrive"
 
1328
 
 
1329
#: kst.cpp:1398
1289
1330
msgid "Printing..."
1290
1331
msgstr "Udskriver..."
1291
1332
 
1292
 
#: kst.cpp:1483
 
1333
#: kst.cpp:1520
1293
1334
msgid "Page: %1  Name: %2  Date: %3"
1294
1335
msgstr "Side: %1  Navn: %2  Dato: %3"
1295
1336
 
1296
 
#: kst.cpp:1541
1297
 
msgid "Nothing to print"
1298
 
msgstr "Intet at udskrive"
1299
 
 
1300
 
#: kst.cpp:1591
 
1337
#: kst.cpp:1622
1301
1338
#, c-format
1302
1339
msgid ".%1"
1303
1340
msgstr ".%1"
1304
1341
 
1305
 
#: kst.cpp:1603 kst.cpp:1631
 
1342
#: kst.cpp:1634 kst.cpp:1662
1306
1343
msgid "%1_%2"
1307
1344
msgstr "%1_%2"
1308
1345
 
1309
 
#: kst.cpp:2252
 
1346
#: kst.cpp:2297
1310
1347
msgid "%1-copy"
1311
1348
msgstr "%1-kopi"
1312
1349
 
1313
 
#: kst.cpp:2254
 
1350
#: kst.cpp:2299
1314
1351
msgid "%1-copy%2"
1315
1352
msgstr "%1-kopi%2"
1316
1353
 
1317
 
#: kst.cpp:2285
 
1354
#: kst.cpp:2330
1318
1355
msgid ""
1319
1356
"Paste operation failed: clipboard data was not found or of the wrong format."
1320
1357
msgstr ""
1321
1358
"Indsætning mislykkedes: Klippebordets data blev ikke fundet eller havde forkert "
1322
1359
"format."
1323
1360
 
1324
 
#: kst.cpp:2288
 
1361
#: kst.cpp:2333
1325
1362
msgid "Paste operation failed: there is currently no active view."
1326
1363
msgstr "Indsætning mislykkedes: Det er ingen aktiv visning for øjeblikket."
1327
1364
 
1328
 
#: kst.cpp:2291
 
1365
#: kst.cpp:2336
1329
1366
msgid "Paste operation failed: must be in layout mode."
1330
1367
msgstr "Indsætning mislykkedes: Skal være i layouttilstand."
1331
1368
 
1332
 
#: kst.cpp:2359 kst.cpp:2361
 
1369
#: kst.cpp:2408 kst.cpp:2410
1333
1370
msgid "Enter a new name for the window:"
1334
1371
msgstr "Indtast et nyt navn for det vindue:"
1335
1372
 
1336
 
#: kst.cpp:2365 kst.cpp:2367
 
1373
#: kst.cpp:2414 kst.cpp:2416
1337
1374
msgid "Enter a name for the new window:"
1338
1375
msgstr "Indtast et navn for det nye vindue:"
1339
1376
 
1340
 
#: kst.cpp:2385
 
1377
#: kst.cpp:2434
1341
1378
msgid ""
1342
 
"A window with the same name already exists.  Please enter a unique window name."
 
1379
"A window with the same name already exists.  Enter a unique window name."
1343
1380
msgstr ""
1344
 
"Et vindue med det samme navn findes allerede. Indtast venligst et entydigt navn "
1345
 
"på et vindue."
 
1381
"Et vindue med det samme navn findes allerede. Indtast et entydigt navn på et "
 
1382
"vindue."
1346
1383
 
1347
 
#: kst.cpp:2424
 
1384
#: kst.cpp:2473
1348
1385
msgid "%1 MB available"
1349
1386
msgstr "%1 MB tilgængelig"
1350
1387
 
1351
 
#: kst.cpp:2482
 
1388
#: kst.cpp:2531
1352
1389
msgid "Move &Left"
1353
1390
msgstr "Flyt til &venstre"
1354
1391
 
1355
 
#: kst.cpp:2484
 
1392
#: kst.cpp:2533
1356
1393
msgid "Move &Right"
1357
1394
msgstr "Flyt til &højre"
1358
1395
 
1359
 
#: kst.cpp:2487
 
1396
#: kst.cpp:2536
1360
1397
msgid "R&ename..."
1361
1398
msgstr "&Omdøb..."
1362
1399
 
1363
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:100
 
1400
#: kstviewobjectimagedrag.cpp:88
 
1401
msgid "Generating and storing images of objects..."
 
1402
msgstr "Opretter og gemmer billeder af objekter..."
 
1403
 
 
1404
#: kstfilterdialog_i.cpp:99
1364
1405
msgid "%1 (v%2) - %3"
1365
1406
msgstr "%1 (v%2) - %3"
1366
1407
 
1367
 
#: kstviewwindow.h:137 kstviewwindow.h:139 kstviewwindow.h:159
1368
 
#: kstviewwindow.h:161
 
1408
#: kstviewwindow.h:142 kstviewwindow.h:144 kstviewwindow.h:164
 
1409
#: kstviewwindow.h:166
1369
1410
msgid "Enter a name for the new plot:"
1370
1411
msgstr "Indtast et navn for det nye plot:"
1371
1412
 
1372
 
#: _translatorinfo.cpp:1
1373
 
msgid ""
1374
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1375
 
"Your names"
1376
 
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
1377
 
 
1378
 
#: _translatorinfo.cpp:3
1379
 
msgid ""
1380
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1381
 
"Your emails"
1382
 
msgstr "erik@binghamton.edu"
1383
 
 
1384
 
#: kstdebug.cpp:121
 
1413
#: kstdebug.cpp:122
1385
1414
msgid ""
1386
1415
"_: log level notice\n"
1387
1416
"Notice"
1388
1417
msgstr "Anmærkning"
1389
1418
 
1390
 
#: kstdebug.cpp:123
 
1419
#: kstdebug.cpp:124
1391
1420
msgid ""
1392
1421
"_: log level warning\n"
1393
1422
"Warning"
1394
1423
msgstr "Advarsel"
1395
1424
 
1396
 
#: kstdebug.cpp:125
 
1425
#: kstdebug.cpp:126
1397
1426
msgid ""
1398
1427
"_: log level error\n"
1399
1428
"Error"
1400
1429
msgstr "Fejl"
1401
1430
 
1402
 
#: kstdebug.cpp:127
 
1431
#: kstdebug.cpp:128
1403
1432
msgid ""
1404
1433
"_: log level debug\n"
1405
1434
"Debug"
1406
1435
msgstr "Fejlsøgning"
1407
1436
 
1408
 
#: kstdebug.cpp:129
 
1437
#: kstdebug.cpp:130
1409
1438
msgid ""
1410
1439
"_: log level other\n"
1411
1440
"Other"
1412
1441
msgstr "Andet"
1413
1442
 
1414
 
#: kstdebug.cpp:136
 
1443
#: kstdebug.cpp:137
1415
1444
msgid ""
1416
1445
"Kst version %1\n"
1417
1446
"\n"
1423
1452
"\n"
1424
1453
"Kst log:\n"
1425
1454
 
1426
 
#: kstdebug.cpp:139
 
1455
#: kstdebug.cpp:140
1427
1456
msgid ""
1428
1457
"_: date leveltext: message\n"
1429
1458
"%1 %2: %3\n"
1430
1459
msgstr ""
1431
1460
"%1 %2: %3\n"
1432
1461
 
1433
 
#: kstdebug.cpp:142
 
1462
#: kstdebug.cpp:143
1434
1463
msgid ""
1435
1464
"\n"
1436
1465
"\n"
1440
1469
"\n"
1441
1470
"Datakilde-plugin:"
1442
1471
 
1443
 
#: kstdebug.cpp:161
 
1472
#: kstdebug.cpp:162
1444
1473
msgid "Kst Debugging Information"
1445
1474
msgstr "Kst fejlretningsinformation"
1446
1475
 
1447
1476
#: pluginmanager.ui.h:29
1448
 
msgid "Please Select Plugin to Install"
1449
 
msgstr "Vælg venligst plugin at installere"
 
1477
msgid "Select Plugin to Install"
 
1478
msgstr "Vælg plugin at installere"
1450
1479
 
1451
1480
#: pluginmanager.ui.h:41
1452
1481
#, c-format
1474
1503
msgid "Are you sure you wish to remove the plugin \"%1\" from the system?"
1475
1504
msgstr "Er du sikker på du ønsker at plugin \"%1\" fra systemet?"
1476
1505
 
1477
 
#: main.cpp:45
 
1506
#: main.cpp:48
1478
1507
msgid "Kst: a data viewing program."
1479
1508
msgstr "Kst: et datavisningsprogram."
1480
1509
 
1481
 
#: main.cpp:49
1482
 
msgid "Specify data file: used to override a kst file default"
1483
 
msgstr "Angiv datafil: brugt til at gå forud for kst fil-standard"
1484
 
 
1485
 
#: main.cpp:50
 
1510
#: main.cpp:52
1486
1511
msgid "Field for Y axis (multiple allowed)"
1487
1512
msgstr "Felt for Y-akse (flere tilladt)"
1488
1513
 
1489
 
#: main.cpp:51
1490
 
msgid "Field for a Matrix (multiple allowed)"
1491
 
msgstr ""
 
1514
#: main.cpp:53
 
1515
msgid "Field for a Z image (multiple allowed)"
 
1516
msgstr "Felt for et Z-billede (flere tillades)"
1492
1517
 
1493
 
#: main.cpp:52
 
1518
#: main.cpp:54
1494
1519
msgid "Equation for Y axis (multiple allowed)"
1495
1520
msgstr "Ligning for Y-akse (flere tilladt)"
1496
1521
 
1497
 
#: main.cpp:53
 
1522
#: main.cpp:55
 
1523
msgid ""
 
1524
"Pass argument to extension.  text is of format extensionname:argumentlist"
 
1525
msgstr ""
 
1526
"Send argument til udvidelse. Teksten har formatet udvidelsesnavn argumentliste."
 
1527
 
 
1528
#: main.cpp:56
1498
1529
msgid "Field for Y errors (multiple allowed)"
1499
1530
msgstr "Felt for Y-fejl (flere tilladt)"
1500
1531
 
1501
 
#: main.cpp:54
 
1532
#: main.cpp:57
1502
1533
msgid "Field or range for X axis"
1503
1534
msgstr "Felt eller område for X-akse"
1504
1535
 
1505
 
#: main.cpp:55
 
1536
#: main.cpp:58
1506
1537
msgid "X vector for equations x0:x1:n"
1507
1538
msgstr "X-vektor for ligninger x0:x1:n"
1508
1539
 
1509
 
#: main.cpp:56
 
1540
#: main.cpp:59
1510
1541
msgid "Field for power spectrum (multiple allowed)"
1511
1542
msgstr "Felt for kraftspektrum (flere tilladt)"
1512
1543
 
1513
 
#: main.cpp:57
 
1544
#: main.cpp:60
1514
1545
msgid "Field for histogram (multiple allowed)"
1515
1546
msgstr "Felt for histogram (flere tilladt)"
1516
1547
 
1517
 
#: main.cpp:58
 
1548
#: main.cpp:61
1518
1549
msgid "Sample rate for power spectrum"
1519
1550
msgstr "Prøverate for kraftspektrum"
1520
1551
 
1521
 
#: main.cpp:59
 
1552
#: main.cpp:62
1522
1553
msgid "Units for psd sample rate"
1523
1554
msgstr "Enheder for psd prøverate"
1524
1555
 
1525
 
#: main.cpp:60
 
1556
#: main.cpp:63
1526
1557
msgid "Units for y vectors"
1527
1558
msgstr "Enheder for y-vektorer"
1528
1559
 
1529
 
#: main.cpp:61
 
1560
#: main.cpp:64
1530
1561
msgid "Length of FFTs is 2^P"
1531
1562
msgstr "Længde af FFT'er er 2^P"
1532
1563
 
1533
 
#: main.cpp:62
 
1564
#: main.cpp:65
1534
1565
msgid "First frame to read"
1535
1566
msgstr "Første ramme der skal læses"
1536
1567
 
1537
 
#: main.cpp:63
 
1568
#: main.cpp:66
1538
1569
msgid "Number of frames to read"
1539
1570
msgstr "Antal rammer der skal læses"
1540
1571
 
1541
 
#: main.cpp:64
 
1572
#: main.cpp:67
1542
1573
msgid "Number of frames to skip each read"
1543
1574
msgstr "Antal rammer der skal overspringes ved hver læsning"
1544
1575
 
1545
 
#: main.cpp:65
 
1576
#: main.cpp:68
1546
1577
msgid "Apply boxcar filter before skipping frames"
1547
1578
msgstr "Anvend boxcar-filter før rammer overspringes"
1548
1579
 
1549
 
#: main.cpp:66
 
1580
#: main.cpp:69
1550
1581
msgid "Separate plots arranged in <NC> columns"
1551
1582
msgstr "Separate plot arrangeret i <NC> søjler"
1552
1583
 
1553
 
#: main.cpp:67
 
1584
#: main.cpp:70
1554
1585
msgid "Display as points rather than curves"
1555
1586
msgstr "Vis som punkter snarere end som kurver"
1556
1587
 
1557
 
#: main.cpp:68
 
1588
#: main.cpp:71
1558
1589
msgid "Provide a legend box"
1559
1590
msgstr "Vis et påskriftsfelt"
1560
1591
 
1561
 
#: main.cpp:69
 
1592
#: main.cpp:72
1562
1593
msgid "Display the data wizard"
1563
 
msgstr ""
 
1594
msgstr "Vis dataguiden"
1564
1595
 
1565
 
#: main.cpp:70
 
1596
#: main.cpp:73
1566
1597
msgid "Print to file and exit"
1567
1598
msgstr "Udskriv til fil og afslut"
1568
1599
 
1569
 
#: main.cpp:71
 
1600
#: main.cpp:74
1570
1601
msgid "Save as a png file and exit"
1571
1602
msgstr "Gem som en png-fil og afslut"
1572
1603
 
1573
 
#: main.cpp:72
 
1604
#: main.cpp:75
1574
1605
msgid "Bypass the quickstart dialog"
1575
1606
msgstr "Spring over hurtigstartdialogen"
1576
1607
 
1577
 
#: main.cpp:73
 
1608
#: main.cpp:76
 
1609
msgid "Override a *.kst file's data file with <datafile>"
 
1610
msgstr "Overskrid datafilen i en *.kst fil med <datafil>"
 
1611
 
 
1612
#: main.cpp:77
1578
1613
msgid "Data files (if -y given) or *.kst file"
1579
1614
msgstr "Datafiler (hvis -y er givet) eller *.kst-fil"
1580
1615
 
1581
 
#: main.cpp:104
 
1616
#: main.cpp:108
1582
1617
msgid "Exiting because '-n 0' requests vectors with no data in them."
1583
1618
msgstr "Afslutter da '-n 0' kræver vektorer uden data i sig."
1584
1619
 
1585
 
#: main.cpp:109
 
1620
#: main.cpp:113
1586
1621
msgid "Requested data skipping would leave vector with fewer than two points."
1587
1622
msgstr ""
1588
1623
"Forspurgt overspring af data ville efterlade vektor med færre end to punkter."
1589
1624
 
1590
 
#: main.cpp:270
 
1625
#: main.cpp:274
1591
1626
msgid "Failed to create vector '%1' from file '%2'."
1592
1627
msgstr "Mislykkedes at oprette vektoren '%1' fra filen '%2'."
1593
1628
 
1594
 
#: main.cpp:324
1595
 
msgid "(c) 2000-2005 Barth Netterfield"
1596
 
msgstr "(c) 2000-2005 Barth Netterfield"
 
1629
#: main.cpp:329
 
1630
msgid "(c) 2000-2006 Barth Netterfield"
 
1631
msgstr "(c) 2000-2006 Barth Netterfield"
1597
1632
 
1598
 
#: main.cpp:328
 
1633
#: main.cpp:333
1599
1634
msgid "Original author and maintainer."
1600
1635
msgstr "Oprindelig forfatter og vedligeholder."
1601
1636
 
1602
 
#: main.cpp:332
 
1637
#: main.cpp:337
1603
1638
msgid "Developed for the University of Toronto."
1604
1639
msgstr "Udviklet på University of Toronto."
1605
1640
 
1606
 
#: main.cpp:336
 
1641
#: main.cpp:341
1607
1642
msgid "Developed for the University of British Columbia"
1608
1643
msgstr "Udviklet på University of British Columbia"
1609
1644
 
1610
 
#: main.cpp:340
 
1645
#: main.cpp:345
1611
1646
msgid "University of British Columbia"
1612
1647
msgstr "University of British Columbia"
1613
1648
 
1614
 
#: main.cpp:419
 
1649
#: main.cpp:426
1615
1650
msgid "Creating equations"
1616
1651
msgstr "Laver ligninger"
1617
1652
 
1618
 
#: main.cpp:420
 
1653
#: main.cpp:427
1619
1654
msgid "Creating curves"
1620
1655
msgstr "Laver kurver"
1621
1656
 
1622
 
#: main.cpp:438
 
1657
#: main.cpp:445
1623
1658
msgid "Can't create a view."
1624
1659
msgstr "Kan ikke oprette en visning."
1625
1660
 
1626
 
#: main.cpp:500
 
1661
#: main.cpp:514
1627
1662
msgid "No data in file %1.  Trying to continue..."
1628
1663
msgstr "Ingen data i filen %1. Forsøger at fortsætte..."
1629
1664
 
1630
 
#: main.cpp:682
 
1665
#: main.cpp:696
1631
1666
msgid "Failed to create matrix '%1' from file '%2'."
1632
1667
msgstr "Mislykkedes at oprette matricen '%1' ud fra filen '%2'."
1633
1668
 
1634
 
#: main.cpp:719
 
1669
#: main.cpp:733
1635
1670
msgid "Failed to load file '%1'."
1636
1671
msgstr "Mislykkedes at indlæse filen '%1'."
1637
1672
 
1638
 
#: kstvcurve.cpp:183
 
1673
#: kstvcurve.cpp:194
1639
1674
msgid "Curve"
1640
1675
msgstr "Kurve"
1641
1676
 
1642
 
#: kstvcurve.cpp:496
 
1677
#: kstvcurve.cpp:585
1643
1678
msgid "%1 vs %2"
1644
1679
msgstr "%1 vs %2"
1645
1680
 
1646
 
#: ksthsdialog_i.cpp:183
 
1681
#: ksthsdialog_i.cpp:175
1647
1682
msgid "New Histogram not made: define vectors first."
1648
1683
msgstr "Nyt histogram ikke lavet: definér vektorer først."
1649
1684
 
1650
 
#: ksthsdialog_i.cpp:198 ksthsdialog_i.cpp:315
 
1685
#: ksthsdialog_i.cpp:189 ksthsdialog_i.cpp:313
1651
1686
msgid "Max and Min can not be equal."
1652
1687
msgstr "Maks og Min kan ikke være ens."
1653
1688
 
1654
 
#: ksthsdialog_i.cpp:204 ksthsdialog_i.cpp:322
 
1689
#: ksthsdialog_i.cpp:195 ksthsdialog_i.cpp:320
1655
1690
msgid "You must have one or more bins in a histogram."
1656
1691
msgstr "Du skal have en eller flere bøtter i et histogram."
1657
1692
 
1658
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:154 kstviewscalarsdialog_i.cpp:86
 
1693
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:153 kstviewscalarsdialog_i.cpp:86
1659
1694
msgid "Value"
1660
1695
msgstr "Værdi"
1661
1696
 
1662
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:155
 
1697
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:154
1663
1698
msgid "Covariance:"
1664
1699
msgstr "Kovarians:"
1665
1700
 
1666
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:158
 
1701
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:157
1667
1702
msgid "Chi^2/Nu"
1668
1703
msgstr "Chi^2/Nu"
1669
1704
 
1670
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 94
1671
 
#: kstequation.cpp:150 rc.cpp:844
 
1705
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 40
 
1706
#: kstequation.cpp:150 rc.cpp:805
1672
1707
#, no-c-format
1673
1708
msgid "Equation"
1674
1709
msgstr "Ligning"
1677
1712
msgid "Equation Curve"
1678
1713
msgstr "Ligningskurve"
1679
1714
 
1680
 
#: kstequation.cpp:240
 
1715
#: kstequation.cpp:242
1681
1716
msgid ""
1682
1717
"Equation [%1] failed to find its vectors when saving.  Resulting Kst file may "
1683
1718
"have issues."
1685
1720
"Ligningen [%1] kunne ikke finde indgående vektorer da den skulle gemmes. Der "
1686
1721
"kan være problem med den resulterende Kst-fil."
1687
1722
 
1688
 
#: kstequation.cpp:285
 
1723
#: kstequation.cpp:287
1689
1724
msgid "Equation [%1] failed to parse.  Errors follow."
1690
1725
msgstr "Tolkning af ligningen [%1] mislykkedes. Fejl følger."
1691
1726
 
1692
 
#: kstequation.cpp:287
 
1727
#: kstequation.cpp:289
1693
1728
#, c-format
1694
1729
msgid "Parse Error: %1"
1695
1730
msgstr "Tolkningsfejl: %1"
1717
1752
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:45 kstcurvedifferentiate_i.cpp:145
1718
1753
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:147 kstcurvedifferentiate_i.cpp:167
1719
1754
#: kstmonochromedialog_i.cpp:40 kstmonochromedialog_i.cpp:102
1720
 
#: kstmonochromedialog_i.cpp:104 kstmonochromedialog_i.cpp:128 rc.cpp:271
 
1755
#: kstmonochromedialog_i.cpp:104 kstmonochromedialog_i.cpp:128 rc.cpp:253
1721
1756
#, no-c-format
1722
1757
msgid "Line Width"
1723
1758
msgstr "Linjebredde"
1731
1766
msgid "Saved matrix contains less data than it claims."
1732
1767
msgstr "Gemt matrix indeholder mindre data end den påstår."
1733
1768
 
1734
 
#: pluginxmlparser.cpp:215
 
1769
#: pluginxmlparser.cpp:214
1735
1770
msgid "Filter Output"
1736
1771
msgstr "Filteruddata"
1737
1772
 
 
1773
#: plugin.cpp:132
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "Param%1"
 
1776
msgstr "Param%1"
 
1777
 
 
1778
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1779
msgid "Jan"
 
1780
msgstr "Jan"
 
1781
 
 
1782
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1783
msgid "Feb"
 
1784
msgstr "Feb"
 
1785
 
 
1786
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1787
msgid "Mar"
 
1788
msgstr "Mar"
 
1789
 
 
1790
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1791
msgid "Apr"
 
1792
msgstr "Apr"
 
1793
 
 
1794
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1795
msgid ""
 
1796
"_: Short form may\n"
 
1797
"May"
 
1798
msgstr "Maj"
 
1799
 
 
1800
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1801
msgid "Jun"
 
1802
msgstr "Jun"
 
1803
 
 
1804
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1805
msgid "Jul"
 
1806
msgstr "Jul"
 
1807
 
 
1808
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1809
msgid "Aug"
 
1810
msgstr "Aug"
 
1811
 
 
1812
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1813
msgid "Sep"
 
1814
msgstr "Sep"
 
1815
 
 
1816
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1817
msgid "Oct"
 
1818
msgstr "Okt"
 
1819
 
 
1820
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1821
msgid "Nov"
 
1822
msgstr "Nov"
 
1823
 
 
1824
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1825
msgid "Dec"
 
1826
msgstr "Dec"
 
1827
 
 
1828
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1829
msgid "Mon"
 
1830
msgstr "Man"
 
1831
 
 
1832
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1833
msgid "Tue"
 
1834
msgstr "Tir"
 
1835
 
 
1836
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1837
msgid "Wed"
 
1838
msgstr "Ons"
 
1839
 
 
1840
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1841
msgid "Thu"
 
1842
msgstr "Tor"
 
1843
 
 
1844
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1845
msgid "Fri"
 
1846
msgstr "Fre"
 
1847
 
 
1848
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1849
msgid "Sat"
 
1850
msgstr "Lør"
 
1851
 
 
1852
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1853
msgid "Sun"
 
1854
msgstr "Søn"
 
1855
 
 
1856
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1857
msgid "January"
 
1858
msgstr "Januar"
 
1859
 
 
1860
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1861
msgid "February"
 
1862
msgstr "Februar"
 
1863
 
 
1864
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1865
msgid "March"
 
1866
msgstr "Marts"
 
1867
 
 
1868
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1869
msgid "April"
 
1870
msgstr "April"
 
1871
 
 
1872
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1873
msgid ""
 
1874
"_: Long form may\n"
 
1875
"May"
 
1876
msgstr "Maj"
 
1877
 
 
1878
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1879
msgid "June"
 
1880
msgstr "Juni"
 
1881
 
 
1882
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1883
msgid "July"
 
1884
msgstr "Juli"
 
1885
 
 
1886
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1887
msgid "August"
 
1888
msgstr "August"
 
1889
 
 
1890
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1891
msgid "September"
 
1892
msgstr "September"
 
1893
 
 
1894
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1895
msgid "October"
 
1896
msgstr "Oktober"
 
1897
 
 
1898
#: extdate/kstextdatetime.cpp:59
 
1899
msgid "November"
 
1900
msgstr "November"
 
1901
 
 
1902
#: extdate/kstextdatetime.cpp:59
 
1903
msgid "December"
 
1904
msgstr "December"
 
1905
 
 
1906
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:82
 
1907
#, c-format
 
1908
msgid "Week %1"
 
1909
msgstr "Uge %1"
 
1910
 
 
1911
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:154
 
1912
msgid "Next year"
 
1913
msgstr "Næste år"
 
1914
 
 
1915
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:155
 
1916
msgid "Previous year"
 
1917
msgstr "Forrige år"
 
1918
 
 
1919
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:156
 
1920
msgid "Next month"
 
1921
msgstr "Næste måned"
 
1922
 
 
1923
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:157
 
1924
msgid "Previous month"
 
1925
msgstr "Forrige måned"
 
1926
 
 
1927
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:158
 
1928
msgid "Select a week"
 
1929
msgstr "Vælg en uge"
 
1930
 
 
1931
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:159
 
1932
msgid "Select a month"
 
1933
msgstr "Vælg en måned"
 
1934
 
 
1935
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:160
 
1936
msgid "Select a year"
 
1937
msgstr "Vælg et år"
 
1938
 
 
1939
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:161
 
1940
msgid "Select the current day"
 
1941
msgstr "Vælg nuværende dag"
 
1942
 
1738
1943
#. i18n: file viewmatricesdialog.ui line 16
1739
 
#: kstviewmatricesdialog_i.cpp:106 rc.cpp:2592
 
1944
#: kstviewmatricesdialog_i.cpp:108 rc.cpp:2525
1740
1945
#, no-c-format
1741
1946
msgid "View Matrix Values"
1742
1947
msgstr "Vis matrixværdier"
1797
2002
msgid "<KDE Long Date and Time>"
1798
2003
msgstr "<KDE lang dato og tid>"
1799
2004
 
1800
 
#: kstplotimagedrag.cpp:88
1801
 
msgid "Generating and storing images of plots..."
1802
 
msgstr "Opretter og gemmer billeder af plot..."
1803
 
 
1804
 
#: kstviewwindow.cpp:208
 
2005
#: kstviewwindow.cpp:222
1805
2006
#, c-format
1806
2007
msgid "Failed to save image to %1"
1807
2008
msgstr "Mislykkedes at gemme billede til %1"
1808
2009
 
1809
 
#: kstviewwindow.cpp:322
 
2010
#: kstviewwindow.cpp:339
1810
2011
msgid ""
1811
2012
"Are you sure you want to close window '%1'?\n"
1812
2013
"Closing a window deletes all plots in the window."
1814
2015
"Er du sikker på at du ønsker at lukke vinduet '%1'?\n"
1815
2016
"Lukning af et vindue sletter alle plot i vinduet."
1816
2017
 
1817
 
#: kstplotgroup.cpp:38 kstplotgroup.cpp:60 kstplotgroup.cpp:69
 
2018
#: kstplotgroup.cpp:41 kstplotgroup.cpp:67 kstplotgroup.cpp:79
1818
2019
#, c-format
1819
2020
msgid "Plot Group %1"
1820
2021
msgstr "Plotgruppe %1"
1821
2022
 
1822
 
#: kstplotgroup.cpp:199
 
2023
#: kstplotgroup.cpp:181
1823
2024
msgid "&Ungroup"
1824
2025
msgstr "&Afgruppér"
1825
2026
 
1826
 
#: kstplotgroup.cpp:243
 
2027
#: kstplotgroup.cpp:215
1827
2028
msgid "Transparent background"
1828
 
msgstr ""
 
2029
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
1829
2030
 
1830
 
#: kstplotgroup.cpp:246 kstviewlabel.cpp:550
 
2031
#: kstplotgroup.cpp:218
1831
2032
msgid "Background color"
1832
 
msgstr ""
 
2033
msgstr "Baggrundsfarve"
1833
2034
 
1834
 
#: kstrmatrix.cpp:565 kstrvector.cpp:155 kstrvector.cpp:196
 
2035
#: kstrmatrix.cpp:564 kstrvector.cpp:156 kstrvector.cpp:197
1835
2036
msgid "Data file for vector %1 was not opened."
1836
2037
msgstr "Datafil for vektor %1 blev ikke åbnet."
1837
2038
 
1838
 
#: kstrmatrix.cpp:195 kstrvector.cpp:358
 
2039
#: kstrmatrix.cpp:194 kstrvector.cpp:359
1839
2040
#, c-format
1840
2041
msgid "Column %1"
1841
2042
msgstr "Søjle %1"
1882
2083
"I"
1883
2084
msgstr "I"
1884
2085
 
1885
 
#: kstviewlabel.cpp:535
1886
 
msgid "Text"
1887
 
msgstr "Tekst"
1888
 
 
1889
 
#: kstviewlabel.cpp:538
1890
 
msgid "Rotation"
1891
 
msgstr "Rotation"
1892
 
 
1893
 
#: kstviewlabel.cpp:547
1894
 
msgid "Font color"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: kstviewlabel.cpp:553
1898
 
msgid "Data precision"
1899
 
msgstr "Datapræcision"
1900
 
 
1901
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 835
1902
 
#: kstviewlabel.cpp:558 rc.cpp:1896
1903
 
#, no-c-format
1904
 
msgid "Font size"
1905
 
msgstr "Skrifttypestørrelse"
1906
 
 
1907
 
#: kstviewlabel.cpp:566
1908
 
msgid "Horizontal Justification"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: kstviewlabel.cpp:569
1912
 
msgid "Vertical Justification"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: kstviewlabel.cpp:573
1916
 
msgid "Resize label for text"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:100
 
2086
#: ksteventmonitorentry.cpp:99
1920
2087
msgid "Event"
1921
2088
msgstr "Begivenhed"
1922
2089
 
1923
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:287
 
2090
#: ksteventmonitorentry.cpp:286
1924
2091
msgid "%1-%2,%3"
1925
2092
msgstr "%1-%2,%3"
1926
2093
 
1927
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:290
 
2094
#: ksteventmonitorentry.cpp:289
1928
2095
msgid "%1,%2"
1929
2096
msgstr "%1,%2"
1930
2097
 
1931
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:300 ksteventmonitorentry.cpp:302
 
2098
#: ksteventmonitorentry.cpp:299 ksteventmonitorentry.cpp:301
1932
2099
msgid "Event Monitor: %1: %2"
1933
2100
msgstr "Overvågning af begivenheder: %1: %2"
1934
2101
 
1935
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:312
 
2102
#: ksteventmonitorentry.cpp:311
1936
2103
msgid "Kst Event Monitoring Notification"
1937
2104
msgstr "Kst-påmindelse fra begivenhedsovervågning"
1938
2105
 
1939
 
#: kstviewbox.cpp:164
 
2106
#: kstviewbox.cpp:234
1940
2107
msgid "X Roundness"
1941
 
msgstr ""
 
2108
msgstr "X-runding"
1942
2109
 
1943
 
#: kstviewbox.cpp:168
 
2110
#: kstviewbox.cpp:238
1944
2111
msgid "Y Roundness"
1945
 
msgstr ""
 
2112
msgstr "Y-runding"
1946
2113
 
1947
 
#: enodes.cpp:425
 
2114
#: enodes.cpp:424
1948
2115
#, c-format
1949
2116
msgid "Equation was unable to load plugin %1."
1950
2117
msgstr "Ligningen kunne ikke indlæse plugin %1."
1951
2118
 
1952
 
#: enodes.cpp:428
 
2119
#: enodes.cpp:427
1953
2120
msgid ""
1954
2121
"A plugin call in an equation requires the first argument to be the name of the "
1955
2122
"plugin."
1957
2124
"Et plugin-kald i en ligningkræver at det første argument skal være navnet på "
1958
2125
"pluginnet."
1959
2126
 
1960
 
#: enodes.cpp:497
 
2127
#: enodes.cpp:496
1961
2128
msgid "Plugin %2 failed when called from equation.  Argument %1 was not found."
1962
2129
msgstr ""
1963
2130
"Plugin %2 mislykkedes da det blev kaldt fra ligningen.  Argumentet %1 blev ikke "
1964
2131
"fundet."
1965
2132
 
1966
 
#: enodes.cpp:520
 
2133
#: enodes.cpp:519
1967
2134
msgid "Plugin %1 failed when called from equation."
1968
2135
msgstr "Plugin %1 mislykkedes da det blev kaldet fra en ligning."
1969
2136
 
1970
 
#: kstimage.cpp:78 kstimage.cpp:111 kstimage.cpp:128 kstimage.cpp:153
 
2137
#: kstimage.cpp:79 kstimage.cpp:112 kstimage.cpp:129 kstimage.cpp:154
1971
2138
msgid "Image"
1972
2139
msgstr "Billede"
1973
2140
 
1974
 
#: kstimage.cpp:91
 
2141
#: kstimage.cpp:92
1975
2142
msgid ""
1976
2143
"Unable to find palette %1.  Using a 256 color grayscale palette instead."
1977
2144
msgstr ""
1978
2145
"Kan ikke finde paletten %1. Bruger en 256 farvegråskala-palet i stedet."
1979
2146
 
1980
 
#: kstimage.cpp:246
 
2147
#: kstimage.cpp:254
1981
2148
#, c-format
1982
2149
msgid "Using matrix %1"
1983
2150
msgstr "Bruger matrix %1"
1984
2151
 
1985
 
#: kstdatanotifier.cpp:33
 
2152
#: kstdatanotifier.cpp:32
1986
2153
msgid "Indicates that new data has arrived."
1987
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "Angiver at ny data er ankommet."
1988
2155
 
1989
 
#: ksttoplevelview.cpp:704
 
2156
#: ksttoplevelview.cpp:628 ksttoplevelview.cpp:640
1990
2157
msgid ""
1991
2158
"_: (x0,y0)-(x1,y1)\n"
1992
2159
"(%1,%2)-(%3,%4)"
1993
2160
msgstr "(%1,%2)-(%3,%4)"
1994
2161
 
1995
2162
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 226
1996
 
#: ksttoplevelview.cpp:1145 rc.cpp:1230
 
2163
#: ksttoplevelview.cpp:1132 rc.cpp:1138
1997
2164
#, no-c-format
1998
2165
msgid "Size"
1999
2166
msgstr "Størrelse::"
2000
2167
 
2001
 
#: ksttoplevelview.cpp:1146
 
2168
#: ksttoplevelview.cpp:1133
2002
2169
msgid "Make Same"
2003
2170
msgstr "Gør ens"
2004
2171
 
2005
 
#: ksttoplevelview.cpp:1156
 
2172
#: ksttoplevelview.cpp:1143
2006
2173
msgid "Horizontally"
2007
2174
msgstr "Vandret"
2008
2175
 
2009
 
#: ksttoplevelview.cpp:1157
 
2176
#: ksttoplevelview.cpp:1144
2010
2177
msgid "Vertically"
2011
2178
msgstr "Lodret"
2012
2179
 
2013
 
#: ksttoplevelview.cpp:1158
 
2180
#: ksttoplevelview.cpp:1145
2014
2181
msgid "Pack"
2015
2182
msgstr "Pak"
2016
2183
 
2017
 
#: ksttoplevelview.cpp:1162
 
2184
#: ksttoplevelview.cpp:1149
2018
2185
msgid "Group Objects"
2019
2186
msgstr "Gruppér objekter"
2020
2187
 
2021
 
#: ksttoplevelview.cpp:1170
 
2188
#: ksttoplevelview.cpp:1157
2022
2189
msgid "Default Tile"
2023
2190
msgstr "Standardflise"
2024
2191
 
2025
 
#: ksttoplevelview.cpp:1171
 
2192
#: ksttoplevelview.cpp:1158
2026
2193
msgid "Custom..."
2027
2194
msgstr "Brugerdefineret..."
2028
2195
 
2029
 
#: ksttoplevelview.cpp:1172
 
2196
#: ksttoplevelview.cpp:1159
2030
2197
msgid "Cleanup Layout"
2031
2198
msgstr "Oprydnings-layout"
2032
2199
 
2033
 
#: ksttoplevelview.cpp:1502 ksttoplevelview.cpp:1515
 
2200
#: ksttoplevelview.cpp:1480 ksttoplevelview.cpp:1493
2034
2201
msgid "Number of Columns"
2035
2202
msgstr "Antal søjler"
2036
2203
 
2037
 
#: ksttoplevelview.cpp:1503
 
2204
#: ksttoplevelview.cpp:1481
2038
2205
msgid "Select number of columns:"
2039
2206
msgstr "Vælg antal søjler:"
2040
2207
 
2041
 
#: ksttoplevelview.cpp:1515
 
2208
#: ksttoplevelview.cpp:1493
2042
2209
msgid "Enter number of columns:"
2043
2210
msgstr "Angiv antal søjler:"
2044
2211
 
2045
 
#: ksttoplevelview.cpp:1519
 
2212
#: ksttoplevelview.cpp:1497
2046
2213
#, c-format
2047
 
msgid "Please enter a number of columns between 1 and %d"
 
2214
msgid "Enter a number of columns between 1 and %d"
2048
2215
msgstr "Angiv antal søjler mellem 1 og %d"
2049
2216
 
2050
2217
#: kstdatamanager_i.cpp:64
2051
2218
msgid "Data Vector"
2052
2219
msgstr "Datavektor"
2053
2220
 
2054
 
#: kstdatamanager_i.cpp:73
 
2221
#: kstdatamanager_i.cpp:75
2055
2222
msgid "Static Vector"
2056
2223
msgstr "Statisk vektor"
2057
2224
 
2058
 
#: kstdatamanager_i.cpp:83
 
2225
#: kstdatamanager_i.cpp:86
2059
2226
msgid "Slave Vector"
2060
2227
msgstr "Slavevektor"
2061
2228
 
2062
 
#: kstdatamanager_i.cpp:114
 
2229
#: kstdatamanager_i.cpp:119
2063
2230
msgid "Data Matrix"
2064
2231
msgstr "Data-matrix"
2065
2232
 
2066
 
#: kstdatamanager_i.cpp:124
 
2233
#: kstdatamanager_i.cpp:130
2067
2234
msgid "Static Matrix"
2068
2235
msgstr "Statisk matrix"
2069
2236
 
2070
 
#: kstdatamanager_i.cpp:134
 
2237
#: kstdatamanager_i.cpp:141
2071
2238
msgid "Slave Matrix"
2072
 
msgstr ""
 
2239
msgstr "Undermatrix"
2073
2240
 
2074
 
#: kstdatamanager_i.cpp:155
 
2241
#: kstdatamanager_i.cpp:173
2075
2242
msgid "%3: %4 [%1..%2]"
2076
2243
msgstr "%3: %4 [%1..%2]"
2077
2244
 
2078
 
#: kstdatamanager_i.cpp:173 kstdatamanager_i.cpp:284
 
2245
#: kstdatamanager_i.cpp:206 kstdatamanager_i.cpp:363
2079
2246
msgid "%1 to %2"
2080
2247
msgstr "%1 til %2"
2081
2248
 
2082
 
#: kstdatamanager_i.cpp:190 kstdatamanager_i.cpp:300
 
2249
#: kstdatamanager_i.cpp:232 kstdatamanager_i.cpp:388
2083
2250
msgid "[%1..%2]"
2084
2251
msgstr "[%1..%2]"
2085
2252
 
2086
 
#: kstdatamanager_i.cpp:268
 
2253
#: kstdatamanager_i.cpp:337
2087
2254
msgid "%1: %2 (%3 by %4)"
2088
 
msgstr ""
 
2255
msgstr "%1: %2 (%3 x %4)"
2089
2256
 
2090
 
#: kstdatamanager_i.cpp:403
 
2257
#: kstdatamanager_i.cpp:478
2091
2258
msgid "Unable to create quick curve."
2092
2259
msgstr "Kan ikke lave en hurtig kurve."
2093
2260
 
2094
 
#: kstdatamanager_i.cpp:682
 
2261
#: kstdatamanager_i.cpp:746
2095
2262
msgid "A data item must be selected to edit."
2096
2263
msgstr "Et datapunkt skal være valgt til at redigere."
2097
2264
 
2098
 
#: kstdatamanager_i.cpp:738
 
2265
#: kstdatamanager_i.cpp:802
2099
2266
msgid ""
2100
2267
"There are other objects in memory that depend on %1.  Do you wish to delete "
2101
2268
"them too?"
2103
2270
"Der er andre objekter i hukommelsen der afhænger af %1. Ønsker du også at "
2104
2271
"slette dem?"
2105
2272
 
2106
 
#: kstdatamanager_i.cpp:753
 
2273
#: kstdatamanager_i.cpp:817
2107
2274
msgid "Unknown error deleting data vector."
2108
2275
msgstr "U kendt fejl ved sletning af datavektor."
2109
2276
 
2110
 
#: kstdatamanager_i.cpp:765
 
2277
#: kstdatamanager_i.cpp:829
2111
2278
msgid "Unknown error deleting static vector."
2112
2279
msgstr "U kendt fejl ved sletning af statisk vektor."
2113
2280
 
2114
 
#: kstdatamanager_i.cpp:777
 
2281
#: kstdatamanager_i.cpp:841
2115
2282
msgid "Unknown error deleting data matrix."
2116
2283
msgstr "U kendt fejl ved sletning af datamatrix."
2117
2284
 
2118
 
#: kstdatamanager_i.cpp:789
 
2285
#: kstdatamanager_i.cpp:853
2119
2286
msgid "Unknown error deleting static matrix."
2120
2287
msgstr "U kendt fejl ved sletning af statisk matrix."
2121
2288
 
2122
 
#: kstdatamanager_i.cpp:795
 
2289
#: kstdatamanager_i.cpp:859
2123
2290
msgid "Cannot delete objects with dependencies."
2124
2291
msgstr "Kan ikke slette objekter med afhængigheder."
2125
2292
 
2126
 
#: kstdatamanager_i.cpp:839
2127
 
msgid "Apply &Filter"
2128
 
msgstr "Anvend &filter"
2129
 
 
2130
 
#: kstdatamanager_i.cpp:852
 
2293
#: kstdatamanager_i.cpp:898
2131
2294
msgid "&Quick Curve"
2132
2295
msgstr "&Hurtigkurve"
2133
2296
 
2134
 
#: kstdatamanager_i.cpp:857 kstdatamanager_i.cpp:863
 
2297
#: kstdatamanager_i.cpp:903 kstdatamanager_i.cpp:909
2135
2298
msgid "&Make Curve..."
2136
2299
msgstr "&Lav kurve..."
2137
2300
 
2138
 
#: kstdatamanager_i.cpp:858 kstdatamanager_i.cpp:864
 
2301
#: kstdatamanager_i.cpp:904 kstdatamanager_i.cpp:910
2139
2302
msgid "Make &Power Spectrum..."
2140
2303
msgstr "Lav &kraftspektrum..."
2141
2304
 
2142
 
#: kstdatamanager_i.cpp:859 kstdatamanager_i.cpp:865
 
2305
#: kstdatamanager_i.cpp:905 kstdatamanager_i.cpp:911
2143
2306
msgid "Make Cumulative &Spectral Decay..."
2144
2307
msgstr "Opret kumulativ &spektralafklingning..."
2145
2308
 
2146
 
#: kstdatamanager_i.cpp:860 kstdatamanager_i.cpp:866
 
2309
#: kstdatamanager_i.cpp:906 kstdatamanager_i.cpp:912
2147
2310
msgid "Make &Histogram..."
2148
2311
msgstr "Lav &histogram..."
2149
2312
 
2150
 
#: kstdatamanager_i.cpp:868 kstdatamanager_i.cpp:871
 
2313
#: kstdatamanager_i.cpp:914 kstdatamanager_i.cpp:917
2151
2314
msgid "Make &Image..."
2152
2315
msgstr "Lav &billede..."
2153
2316
 
2154
 
#: kstdatamanager_i.cpp:888 kstdatamanager_i.cpp:891
 
2317
#: kstdatamanager_i.cpp:934 kstdatamanager_i.cpp:937
2155
2318
msgid "%1 - %2"
2156
2319
msgstr "%1 - %2"
2157
2320
 
2158
 
#: kstdatamanager_i.cpp:902
 
2321
#: kstdatamanager_i.cpp:948
2159
2322
msgid "&Add to Plot"
2160
2323
msgstr "&Tilføj til plot"
2161
2324
 
2162
 
#: kstdatamanager_i.cpp:904
 
2325
#: kstdatamanager_i.cpp:950
2163
2326
msgid "&Remove From Plot"
2164
2327
msgstr "&Fjern fra plot"
2165
2328
 
2253
2416
msgid "D&uplicate dependents"
2254
2417
msgstr "Duplikér afhængigheder"
2255
2418
 
2256
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 294
 
2419
#. i18n: file changefiledialog.ui line 297
2257
2420
#: rc.cpp:67
2258
2421
#, no-c-format
2259
2422
msgid "&Duplicate selected vectors and matrices"
2260
2423
msgstr "&Duplikér markerede vektorer og matricer"
2261
2424
 
2262
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 340
 
2425
#. i18n: file changefiledialog.ui line 343
2263
2426
#: rc.cpp:73
2264
2427
#, no-c-format
2265
2428
msgid "Apply new source file to selected vectors."
2266
2429
msgstr "Anvend ny kildefil på udvalgte vektorer."
2267
2430
 
2268
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 351
 
2431
#. i18n: file changefiledialog.ui line 354
2269
2432
#: rc.cpp:79 rc.cpp:97
2270
2433
#, no-c-format
2271
2434
msgid "Close dialog without applying further changes."
2284
2447
msgstr "Vektorer at ændre:"
2285
2448
 
2286
2449
#. i18n: file changenptsdialog.ui line 87
2287
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:1075
 
2450
#: rc.cpp:91 rc.cpp:1015
2288
2451
#, no-c-format
2289
2452
msgid "Apply new data sample specifications to selected vectors."
2290
2453
msgstr "Anvend nye dataprøve-specifikationer på de valgte vektorer."
2333
2496
msgstr "Udvalg"
2334
2497
 
2335
2498
#. i18n: file comboboxselection.ui line 25
2336
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:376 rc.cpp:391 rc.cpp:814 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769
2337
 
#: rc.cpp:2414
 
2499
#: rc.cpp:139 rc.cpp:343 rc.cpp:358 rc.cpp:784 rc.cpp:1648 rc.cpp:1663
 
2500
#: rc.cpp:2266
2338
2501
#, no-c-format
2339
2502
msgid "New Item"
2340
2503
msgstr "Nyt punkt"
2345
2508
msgid "Search:"
2346
2509
msgstr "Søg:"
2347
2510
 
2348
 
#. i18n: file csddialog.ui line 16
2349
 
#: rc.cpp:151
2350
 
#, no-c-format
2351
 
msgid "Edit Cumulative Spectral Decay"
2352
 
msgstr "Redigér kumulativ spektralafklingning"
2353
 
 
2354
 
#. i18n: file csddialog.ui line 115
2355
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:289 rc.cpp:874 rc.cpp:907 rc.cpp:1278 rc.cpp:1381
2356
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2375
2357
 
#, no-c-format
2358
 
msgid "Edit &Multiple >>"
2359
 
msgstr "Redigér &flere >>"
2360
 
 
2361
 
#. i18n: file csddialog.ui line 137
2362
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:286 rc.cpp:871 rc.cpp:904 rc.cpp:1281 rc.cpp:1384
2363
 
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:2315 rc.cpp:2378 rc.cpp:2432 rc.cpp:2461 rc.cpp:2486
2364
 
#, no-c-format
2365
 
msgid "Unique name:"
2366
 
msgstr "Entydigt navn:"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file csddialog.ui line 153
2369
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1284 rc.cpp:1387 rc.cpp:1590 rc.cpp:2381 rc.cpp:2489
2370
 
#, no-c-format
2371
 
msgid "The name with which the vector will be referred to. It must be unique."
2372
 
msgstr ""
2373
 
"Navnet der bruges til at referere til vektoren. Det skal være entydigt."
2374
 
 
2375
 
#. i18n: file csddialog.ui line 176
2376
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:1593 rc.cpp:2508
 
2511
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 38
 
2512
#: rc.cpp:151 rc.cpp:1580 rc.cpp:2326
2377
2513
#, no-c-format
2378
2514
msgid "Source"
2379
2515
msgstr "Kilde"
2380
2516
 
2381
 
#. i18n: file csddialog.ui line 195
2382
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1296 rc.cpp:2387
 
2517
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 57
 
2518
#: rc.cpp:154 rc.cpp:1192 rc.cpp:2245
2383
2519
#, no-c-format
2384
2520
msgid "Data vector:"
2385
2521
msgstr "Datavektor:"
2386
2522
 
2387
 
#. i18n: file csddialog.ui line 218
2388
 
#: rc.cpp:175
 
2523
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 85
 
2524
#: rc.cpp:157
2389
2525
#, no-c-format
2390
2526
msgid "CSD Options"
2391
2527
msgstr "CSD-tilvalg"
2392
2528
 
2393
 
#. i18n: file csddialog.ui line 229
2394
 
#: rc.cpp:178
 
2529
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 96
 
2530
#: rc.cpp:160
2395
2531
#, no-c-format
2396
2532
msgid "Window size:"
2397
2533
msgstr "Vinduesstørrelse:"
2398
2534
 
2399
 
#. i18n: file csddialog.ui line 281
2400
 
#: rc.cpp:181
 
2535
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 153
 
2536
#: rc.cpp:163
2401
2537
#, no-c-format
2402
2538
msgid "Image Options"
2403
2539
msgstr "Billedtilvalg"
2404
2540
 
2405
 
#. i18n: file csddialog.ui line 308
2406
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1393
 
2541
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 180
 
2542
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1298
2407
2543
#, no-c-format
2408
2544
msgid "Color palette:"
2409
2545
msgstr "Farvepalet:"
2410
2546
 
2411
2547
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 49
2412
 
#: rc.cpp:190
 
2548
#: rc.cpp:172
2413
2549
#, no-c-format
2414
2550
msgid "Reset the dialog to reflect labels currently displayed on plot."
2415
2551
msgstr "Nulstil dialogen til at reflektere etiketter der vises nu på plottet."
2416
2552
 
2417
2553
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 72
2418
 
#: rc.cpp:193
 
2554
#: rc.cpp:175
2419
2555
#, no-c-format
2420
2556
msgid "Show po&ints"
2421
2557
msgstr "Vis &punkter"
2422
2558
 
2423
2559
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 75
2424
 
#: rc.cpp:196
 
2560
#: rc.cpp:178
2425
2561
#, no-c-format
2426
2562
msgid "Check this to cause the selected points to be drawn at each data point."
2427
2563
msgstr ""
2429
2565
"datapunkt."
2430
2566
 
2431
2567
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 91
2432
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:1375
 
2568
#: rc.cpp:181 rc.cpp:1265
2433
2569
#, no-c-format
2434
2570
msgid "Weight:"
2435
2571
msgstr "Vægt:"
2436
2572
 
2437
2573
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 140
2438
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:922
 
2574
#: rc.cpp:184 rc.cpp:850
2439
2575
#, no-c-format
2440
2576
msgid "-"
2441
2577
msgstr "-"
2442
2578
 
2443
2579
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 175
2444
 
#: curveappearancewidget.ui.h:187 rc.cpp:205 rc.cpp:214 rc.cpp:241
 
2580
#: curveappearancewidget.ui.h:187 rc.cpp:187 rc.cpp:196 rc.cpp:223
2445
2581
#, no-c-format
2446
2582
msgid "Type:"
2447
2583
msgstr "Type:"
2448
2584
 
2449
2585
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 198
2450
 
#: rc.cpp:208
 
2586
#: rc.cpp:190
2451
2587
#, no-c-format
2452
2588
msgid "Show &lines"
2453
2589
msgstr "Vis &linjer"
2454
2590
 
2455
2591
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 204
2456
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:226
 
2592
#: rc.cpp:193 rc.cpp:208
2457
2593
#, no-c-format
2458
2594
msgid "Check this to cause lines to be drawn between data points."
2459
2595
msgstr "Afkryds dette for at få linjer til at blive tegnet mellem datapunkter."
2460
2596
 
2461
2597
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 243
2462
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:235
 
2598
#: rc.cpp:199 rc.cpp:217
2463
2599
#, no-c-format
2464
2600
msgid "Line Type"
2465
2601
msgstr "Linjetype"
2466
2602
 
2467
2603
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 246
2468
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:238
 
2604
#: rc.cpp:202 rc.cpp:220
2469
2605
#, no-c-format
2470
2606
msgid "If \"Show Lines\" is checked, the selected line style."
2471
2607
msgstr "Hvis \"Vis linjer\" er afkrydset, den valgte linjestil."
2472
2608
 
2473
2609
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 266
2474
 
#: rc.cpp:223
 
2610
#: rc.cpp:205
2475
2611
#, no-c-format
2476
2612
msgid "&Bargraph"
2477
2613
msgstr "&Bjælkegraf"
2478
2614
 
2479
2615
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 278
2480
 
#: rc.cpp:229
 
2616
#: rc.cpp:211
2481
2617
#, no-c-format
2482
2618
msgid "Lines"
2483
2619
msgstr "Linjer"
2484
2620
 
2485
2621
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 283
2486
 
#: rc.cpp:232
 
2622
#: rc.cpp:214
2487
2623
#, no-c-format
2488
2624
msgid "Solid"
2489
2625
msgstr "Solid"
2490
2626
 
2491
2627
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 347
2492
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:265
 
2628
#: rc.cpp:226 rc.cpp:247
2493
2629
#, no-c-format
2494
2630
msgid "Point Type"
2495
2631
msgstr "Point-type"
2496
2632
 
2497
2633
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 350
2498
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:268
 
2634
#: rc.cpp:229 rc.cpp:250
2499
2635
#, no-c-format
2500
2636
msgid ""
2501
2637
"If \"Show Points\" is checked, the selected point type will be drawn at each "
2505
2641
"hvert datapunkt."
2506
2642
 
2507
2643
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 366
2508
 
#: rc.cpp:250
 
2644
#: rc.cpp:232
2509
2645
#, no-c-format
2510
2646
msgid "Density:"
2511
2647
msgstr "Tæthed:"
2512
2648
 
2513
2649
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 375
2514
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:361 rc.cpp:1739
 
2650
#: rc.cpp:235 rc.cpp:328 rc.cpp:1633
2515
2651
#, no-c-format
2516
2652
msgid "All"
2517
2653
msgstr "Alle"
2518
2654
 
2519
2655
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 380
2520
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:364 rc.cpp:1742
 
2656
#: rc.cpp:238 rc.cpp:331 rc.cpp:1636
2521
2657
#, no-c-format
2522
2658
msgid "High"
2523
2659
msgstr "Høj"
2524
2660
 
2525
2661
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 385
2526
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:367 rc.cpp:1745
 
2662
#: rc.cpp:241 rc.cpp:334 rc.cpp:1639
2527
2663
#, no-c-format
2528
2664
msgid "Medium"
2529
2665
msgstr "Middel"
2530
2666
 
2531
2667
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 390
2532
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:370 rc.cpp:1748
 
2668
#: rc.cpp:244 rc.cpp:337 rc.cpp:1642
2533
2669
#, no-c-format
2534
2670
msgid "Low"
2535
2671
msgstr "Lav"
2536
2672
 
2537
2673
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 443
2538
 
#: rc.cpp:274
 
2674
#: rc.cpp:256
2539
2675
#, no-c-format
2540
2676
msgid "If \"Show Lines\" is checked, the selected line width."
2541
2677
msgstr "Hvis \"Vis linjer\" er afkrydset, den valgte linjebredde."
2542
2678
 
2543
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 24
2544
 
#: rc.cpp:277
2545
 
#, no-c-format
2546
 
msgid "Edit Curve"
2547
 
msgstr "Redigér kurve"
2548
 
 
2549
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 146
2550
 
#: rc.cpp:292
2551
 
#, no-c-format
2552
 
msgid "Ignore in automatic axes range calculations"
2553
 
msgstr "Ignorere ved automatisk intervalberegning af akser"
2554
 
 
2555
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 162
2556
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:2384
 
2679
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 38
 
2680
#: rc.cpp:259 rc.cpp:2242
2557
2681
#, no-c-format
2558
2682
msgid "Curve Contents"
2559
2683
msgstr "Kurvens indhold"
2560
2684
 
2561
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 200
2562
 
#: rc.cpp:298
 
2685
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 76
 
2686
#: rc.cpp:262
2563
2687
#, no-c-format
2564
2688
msgid "X axis vector:"
2565
2689
msgstr "X-akse vektor:"
2566
2690
 
2567
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 216
2568
 
#: rc.cpp:301
 
2691
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 92
 
2692
#: rc.cpp:265
2569
2693
#, no-c-format
2570
2694
msgid "Y axis vector:"
2571
2695
msgstr "Y-akse vektor:"
2572
2696
 
2573
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 259
2574
 
#: rc.cpp:304
 
2697
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 135
 
2698
#: rc.cpp:268
2575
2699
#, no-c-format
2576
2700
msgid "-X error bar:"
2577
2701
msgstr "-X-fejllinje:"
2578
2702
 
2579
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 278
2580
 
#: rc.cpp:307
 
2703
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 154
 
2704
#: rc.cpp:271
2581
2705
#, no-c-format
2582
2706
msgid "+X error bar:"
2583
2707
msgstr "+X-fejllinje:"
2584
2708
 
2585
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 289
2586
 
#: rc.cpp:310
 
2709
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 165
 
2710
#: rc.cpp:274
2587
2711
#, no-c-format
2588
2712
msgid "+Y error bar:"
2589
2713
msgstr "+Y-fejllinje:"
2590
2714
 
2591
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 297
2592
 
#: rc.cpp:313
 
2715
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 173
 
2716
#: rc.cpp:277
2593
2717
#, no-c-format
2594
2718
msgid "-Y error bar:"
2595
2719
msgstr "-Y-fejllinje:"
2596
2720
 
2597
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 365
2598
 
#: rc.cpp:316
 
2721
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 241
 
2722
#: rc.cpp:280
2599
2723
#, no-c-format
2600
2724
msgid "Use +X error bar for -X"
2601
2725
msgstr "Brug +X-fejlbjælke for -X"
2602
2726
 
2603
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 373
2604
 
#: rc.cpp:319
 
2727
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 249
 
2728
#: rc.cpp:283
2605
2729
#, no-c-format
2606
2730
msgid "Use +Y error bar for -Y"
2607
2731
msgstr "Brug +Y-fejlbjælke for -Y"
2608
2732
 
 
2733
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 261
 
2734
#: rc.cpp:286
 
2735
#, no-c-format
 
2736
msgid "Ignore in automatic axes range calculations"
 
2737
msgstr "Ignorere ved automatisk intervalberegning af akser"
 
2738
 
2609
2739
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 16
2610
 
#: rc.cpp:322
 
2740
#: rc.cpp:289
2611
2741
#, no-c-format
2612
2742
msgid "Differentiate Curves"
2613
 
msgstr ""
 
2743
msgstr "Skeln mellem kurver"
2614
2744
 
2615
2745
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 70
2616
 
#: rc.cpp:331
 
2746
#: rc.cpp:298
2617
2747
#, no-c-format
2618
2748
msgid "Apply To"
2619
2749
msgstr "Anvend på"
2620
2750
 
2621
2751
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 81
2622
 
#: rc.cpp:334
 
2752
#: rc.cpp:301
2623
2753
#, no-c-format
2624
2754
msgid "Current Window"
2625
2755
msgstr "Dette vindue"
2626
2756
 
2627
2757
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 89
2628
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:349
 
2758
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
2629
2759
#, no-c-format
2630
2760
msgid "All Windows"
2631
2761
msgstr "Alle vinduer"
2632
2762
 
2633
2763
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 99
2634
 
#: rc.cpp:340
 
2764
#: rc.cpp:307
2635
2765
#, no-c-format
2636
2766
msgid "Repeat Across"
2637
 
msgstr ""
 
2767
msgstr "Gentag henover"
2638
2768
 
2639
2769
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 110
2640
 
#: rc.cpp:343
 
2770
#: rc.cpp:310
2641
2771
#, no-c-format
2642
2772
msgid "Single Plot"
2643
 
msgstr ""
 
2773
msgstr "Enkelt plot"
2644
2774
 
2645
2775
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 118
2646
 
#: rc.cpp:346
 
2776
#: rc.cpp:313
2647
2777
#, no-c-format
2648
2778
msgid "Single Window"
2649
2779
msgstr "Enkelt vindue"
2650
2780
 
2651
2781
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 177
2652
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1733
 
2782
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1627
2653
2783
#, no-c-format
2654
2784
msgid "Maximum line width:"
2655
2785
msgstr "Maksimal linjebredde:"
2656
2786
 
2657
2787
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 195
2658
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1736
 
2788
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1630
2659
2789
#, no-c-format
2660
2790
msgid "Point density:"
2661
2791
msgstr "Punkttæthed:"
2662
2792
 
2663
2793
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 249
2664
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1751
 
2794
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1645
2665
2795
#, no-c-format
2666
2796
msgid "Property Selection and Cycle Order"
2667
2797
msgstr "Egenskabsvalg og cykelrækkefølge"
2668
2798
 
2669
2799
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 312
2670
 
#: kst2dplot.cpp:3245 rc.cpp:379 rc.cpp:1757
 
2800
#: kst2dplot.cpp:3252 rc.cpp:346 rc.cpp:1651
2671
2801
#, no-c-format
2672
2802
msgid "Up"
2673
2803
msgstr "Op"
2674
2804
 
2675
2805
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 320
2676
 
#: kst2dplot.cpp:3246 rc.cpp:382 rc.cpp:1760
 
2806
#: kst2dplot.cpp:3253 rc.cpp:349 rc.cpp:1654
2677
2807
#, no-c-format
2678
2808
msgid "Down"
2679
2809
msgstr "Ned"
2680
2810
 
2681
2811
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 328
2682
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:1763
 
2812
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1657
2683
2813
#, no-c-format
2684
2814
msgid "Selected:"
2685
2815
msgstr "Valgt:"
2686
2816
 
2687
2817
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 346
2688
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1766
 
2818
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1660
2689
2819
#, no-c-format
2690
2820
msgid "Available:"
2691
2821
msgstr "Tilgængelige:"
2692
2822
 
2693
2823
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 38
2694
 
#: rc.cpp:396 rc.cpp:1983 rc.cpp:2102
 
2824
#: rc.cpp:363 rc.cpp:1877 rc.cpp:1984
2695
2825
#, no-c-format
2696
2826
msgid "Placement"
2697
2827
msgstr "Placering"
2698
2828
 
2699
2829
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 49
2700
 
#: rc.cpp:399
 
2830
#: rc.cpp:366
2701
2831
#, no-c-format
2702
2832
msgid "Plot window:"
2703
2833
msgstr "Plot vindue:"
2704
2834
 
2705
2835
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 73
2706
 
#: rc.cpp:402
 
2836
#: rc.cpp:369
2707
2837
#, no-c-format
2708
2838
msgid "Ne&w..."
2709
2839
msgstr "N&y..."
2710
2840
 
2711
2841
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 81
2712
 
#: rc.cpp:405
 
2842
#: rc.cpp:372
2713
2843
#, no-c-format
2714
2844
msgid "Do not place in any plot"
2715
2845
msgstr "Placér ikke i noget plot"
2716
2846
 
2717
2847
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 89
2718
 
#: rc.cpp:408
 
2848
#: rc.cpp:375
2719
2849
#, no-c-format
2720
2850
msgid "Place in &existing plot:"
2721
2851
msgstr "Placér i &eksisterende plot:"
2722
2852
 
2723
2853
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 97
2724
 
#: rc.cpp:411
 
2854
#: rc.cpp:378
2725
2855
#, no-c-format
2726
2856
msgid "Place in &new plot"
2727
2857
msgstr "Placér i &nyt plot:"
2728
2858
 
2729
2859
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 108
2730
 
#: rc.cpp:414
 
2860
#: rc.cpp:381
2731
2861
#, no-c-format
2732
2862
msgid "Re-grid  Columns:"
2733
2863
msgstr "Lav nyt gitter for søjler:"
2734
2864
 
2735
2865
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 136
2736
 
#: rc.cpp:417 rc.cpp:1787
 
2866
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1681
2737
2867
#, no-c-format
2738
2868
msgid "AutoLayout will place the plots in a grid with this many columns."
2739
2869
msgstr "AutoLayout vil placere plottene i et gitter med så mange søjler"
2740
2870
 
2741
2871
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 167
2742
 
#: rc.cpp:420
 
2872
#: rc.cpp:387
2743
2873
#, no-c-format
2744
2874
msgid "The name of the data file which will be read for this vector."
2745
2875
msgstr "Navnet på datafilen som vil blive læst for denne vektor."
2746
2876
 
2747
2877
#. i18n: file datamanager.ui line 16
2748
 
#: rc.cpp:423
 
2878
#: rc.cpp:390
2749
2879
#, no-c-format
2750
2880
msgid "Data Manager"
2751
2881
msgstr "Data-håndtering"
2752
2882
 
2753
2883
#. i18n: file datamanager.ui line 31
2754
 
#: rc.cpp:426 rc.cpp:2336
 
2884
#: rc.cpp:393 rc.cpp:1490 rc.cpp:2206
2755
2885
#, no-c-format
2756
2886
msgid "Name"
2757
2887
msgstr "Navn"
2758
2888
 
2759
2889
#. i18n: file datamanager.ui line 42
2760
 
#: rc.cpp:429
 
2890
#: rc.cpp:396
2761
2891
#, no-c-format
2762
2892
msgid "Type"
2763
2893
msgstr "Type"
2764
2894
 
2765
2895
#. i18n: file datamanager.ui line 53
2766
 
#: rc.cpp:432
 
2896
#: rc.cpp:399
2767
2897
#, no-c-format
2768
2898
msgid "Used"
2769
2899
msgstr "Brugt"
2770
2900
 
2771
2901
#. i18n: file datamanager.ui line 64
2772
 
#: rc.cpp:435
 
2902
#: rc.cpp:402
2773
2903
#, no-c-format
2774
2904
msgid "Samples"
2775
2905
msgstr "Smagsprøver"
2776
2906
 
2777
2907
#. i18n: file datamanager.ui line 110
2778
 
#: rc.cpp:441
 
2908
#: rc.cpp:408
2779
2909
#, no-c-format
2780
2910
msgid "New"
2781
2911
msgstr "Ny:"
2782
2912
 
2783
2913
#. i18n: file datamanager.ui line 121
2784
 
#: rc.cpp:444
 
2914
#: rc.cpp:411
2785
2915
#, no-c-format
2786
2916
msgid "&Vector..."
2787
2917
msgstr "&Vektor..."
2788
2918
 
2789
2919
#. i18n: file datamanager.ui line 132
2790
 
#: rc.cpp:447
 
2920
#: rc.cpp:414
2791
2921
#, no-c-format
2792
2922
msgid "C&urve..."
2793
2923
msgstr "K&urve..."
2794
2924
 
2795
2925
#. i18n: file datamanager.ui line 143
2796
 
#: rc.cpp:450
 
2926
#: rc.cpp:417
2797
2927
#, no-c-format
2798
2928
msgid "E&quation..."
2799
2929
msgstr "Li&gning..."
2800
2930
 
2801
2931
#. i18n: file datamanager.ui line 154
2802
 
#: rc.cpp:453
 
2932
#: rc.cpp:420
2803
2933
#, no-c-format
2804
2934
msgid "&Histogram..."
2805
2935
msgstr "&Histogram..."
2806
2936
 
2807
2937
#. i18n: file datamanager.ui line 165
2808
 
#: rc.cpp:456
 
2938
#: rc.cpp:423
2809
2939
#, no-c-format
2810
2940
msgid "Po&wer Spectrum..."
2811
2941
msgstr "&Kraftspektrum..."
2812
2942
 
2813
2943
#. i18n: file datamanager.ui line 176
2814
 
#: rc.cpp:459
 
2944
#: rc.cpp:426
2815
2945
#, no-c-format
2816
2946
msgid "Plu&gin..."
2817
2947
msgstr "Plu&gin..."
2818
2948
 
2819
2949
#. i18n: file datamanager.ui line 187
2820
 
#: rc.cpp:462
 
2950
#: rc.cpp:429
2821
2951
#, no-c-format
2822
2952
msgid "Event &Monitor..."
2823
2953
msgstr "Over&vågning af begivenheder..."
2824
2954
 
2825
2955
#. i18n: file datamanager.ui line 198
2826
 
#: rc.cpp:465
 
2956
#: rc.cpp:432
2827
2957
#, no-c-format
2828
2958
msgid "M&atrix..."
2829
2959
msgstr "M&atrix..."
2830
2960
 
2831
2961
#. i18n: file datamanager.ui line 209
2832
 
#: rc.cpp:468
 
2962
#: rc.cpp:435
2833
2963
#, no-c-format
2834
2964
msgid "&Image..."
2835
2965
msgstr "&Billede..."
2836
2966
 
2837
2967
#. i18n: file datamanager.ui line 220
2838
 
#: rc.cpp:471
 
2968
#: rc.cpp:438
2839
2969
#, no-c-format
2840
2970
msgid "C&SD..."
2841
2971
msgstr "C&SD..."
2842
2972
 
2843
2973
#. i18n: file datamanager.ui line 258
2844
 
#: rc.cpp:474
 
2974
#: rc.cpp:441
2845
2975
#, no-c-format
2846
2976
msgid "Plot Dialo&g..."
2847
2977
msgstr "Plot-dialo&g..."
2848
2978
 
2849
2979
#. i18n: file datamanager.ui line 261
2850
 
#: rc.cpp:477
 
2980
#: rc.cpp:444
2851
2981
#, no-c-format
2852
2982
msgid "Open Plot Dialog"
2853
2983
msgstr "Åbn plotdialog"
2854
2984
 
2855
2985
#. i18n: file datamanager.ui line 286
2856
 
#: rc.cpp:480
 
2986
#: rc.cpp:447
2857
2987
#, no-c-format
2858
2988
msgid "&Purge"
2859
2989
msgstr "&Ryd"
2860
2990
 
2861
2991
#. i18n: file datamanager.ui line 289
2862
 
#: rc.cpp:483
 
2992
#: rc.cpp:450
2863
2993
#, no-c-format
2864
2994
msgid "Purge unused objects"
2865
2995
msgstr "Slet ubrugte objekter"
2866
2996
 
2867
2997
#. i18n: file datamanager.ui line 300
2868
 
#: rc.cpp:489
 
2998
#: rc.cpp:456
2869
2999
#, no-c-format
2870
3000
msgid "Delete selected object"
2871
3001
msgstr "Slet markerede objekter"
2872
3002
 
2873
3003
#. i18n: file datamanager.ui line 319
2874
 
#: rc.cpp:495
 
3004
#: rc.cpp:462
2875
3005
#, no-c-format
2876
3006
msgid "Edit selected object"
2877
3007
msgstr "Redigér valgt objekt"
2878
3008
 
2879
3009
#. i18n: file datamanager.ui line 338
2880
 
#: rc.cpp:501
 
3010
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1487
2881
3011
#, no-c-format
2882
3012
msgid "Close window"
2883
3013
msgstr "Luk vindue"
2884
3014
 
2885
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 24
2886
 
#: rc.cpp:504
2887
 
#, no-c-format
2888
 
msgid "DataRange"
2889
 
msgstr "Dataområde"
2890
 
 
2891
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 41
2892
 
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1662
 
3015
#. i18n: file datarangewidget.ui line 38
 
3016
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1532
2893
3017
#, no-c-format
2894
3018
msgid "Data Range"
2895
3019
msgstr "Dataområde"
2896
3020
 
2897
3021
#. i18n: file datarangewidget.ui line 60
2898
 
#: rc.cpp:510
 
3022
#: rc.cpp:474
2899
3023
#, no-c-format
2900
 
msgid "Range:"
2901
 
msgstr "Område:"
 
3024
msgid "Boxcar &filter first"
 
3025
msgstr "Boxcar-&filter først"
2902
3026
 
2903
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 68
2904
 
#: rc.cpp:513 rc.cpp:519
 
3027
#. i18n: file datarangewidget.ui line 63
 
3028
#: rc.cpp:477 rc.cpp:519
2905
3029
#, no-c-format
2906
3030
msgid ""
2907
3031
"Select this to average the skipped frames together.  Provides simple low pass "
2910
3034
"Vælg dette for at tage gennemsnit over de oversprungne rammer sammen. Giver "
2911
3035
"simpel lav gennemgangsfiltrering."
2912
3036
 
2913
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 87
2914
 
#: rc.cpp:516
2915
 
#, no-c-format
2916
 
msgid "Boxcar &filter first"
2917
 
msgstr "Boxcar-&filter først"
2918
 
 
2919
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 98
2920
 
#: rc.cpp:522
 
3037
#. i18n: file datarangewidget.ui line 71
 
3038
#: rc.cpp:480
2921
3039
#, no-c-format
2922
3040
msgid "Read 1 sample per:"
2923
3041
msgstr "Læs 1 stikprøve pr:"
2924
3042
 
2925
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 101
2926
 
#: rc.cpp:525
 
3043
#. i18n: file datarangewidget.ui line 74
 
3044
#: rc.cpp:483
2927
3045
#, no-c-format
2928
3046
msgid "Save memory by sparsely sampling the data"
2929
3047
msgstr "Spar hukommelse ved tynd prøvning af data"
2930
3048
 
2931
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 104
2932
 
#: rc.cpp:528
 
3049
#. i18n: file datarangewidget.ui line 77
 
3050
#: rc.cpp:486
2933
3051
#, no-c-format
2934
3052
msgid ""
2935
3053
"Select this to skip frames, rather than reading all of the data.  This is "
2938
3056
"Vælg dette for at overspringe rammer, snarere end at læse al data. Dette er "
2939
3057
"nyttigt for at læse meget lange men langsomt ændrende datafiler."
2940
3058
 
2941
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 120
2942
 
#: rc.cpp:531
2943
 
#, no-c-format
2944
 
msgid ""
2945
 
"The amount of data to read into the vector.  For ASCII files, this is the "
2946
 
"number of data rows.  For frame files there may be more than one sample per "
2947
 
"frame."
2948
 
msgstr ""
2949
 
"Mængden af data der skal læses ind i vektoren.  For ASCII-filer, er dette  "
2950
 
"antallet af datarækker.  For rammefiler kan der være mere end en prøve pr "
2951
 
"ramme."
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 136
2954
 
#: rc.cpp:534
2955
 
#, no-c-format
2956
 
msgid ""
2957
 
"The index of the first data read.  For ASCII files, this is the data row number "
2958
 
"in the file.  For frame based files, this is the first frame."
2959
 
msgstr ""
2960
 
"Indekset for den første datalæsning.  For ASCII-filer, er dette dataens "
2961
 
"rækkenummer i filen.  For rammebaserede filer, er dette den første ramme."
2962
 
 
2963
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 144
2964
 
#: rc.cpp:537
2965
 
#, no-c-format
2966
 
msgid "Start:"
2967
 
msgstr "Start:"
2968
 
 
2969
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 165
2970
 
#: rc.cpp:540
 
3059
#. i18n: file datarangewidget.ui line 93
 
3060
#: rc.cpp:489
2971
3061
#, no-c-format
2972
3062
msgid "&Read to end"
2973
3063
msgstr "&Læs til slutningen"
2974
3064
 
2975
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 168
2976
 
#: rc.cpp:543
 
3065
#. i18n: file datarangewidget.ui line 96
 
3066
#: rc.cpp:492
2977
3067
#, no-c-format
2978
3068
msgid "Select this to read all of the data up to the end of the file.  "
2979
3069
msgstr "Vælg dette for at læse al data op til enden af filen.  "
2980
3070
 
2981
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 176
2982
 
#: rc.cpp:546 rc.cpp:549
 
3071
#. i18n: file datarangewidget.ui line 104
 
3072
#: rc.cpp:495 rc.cpp:498
2983
3073
#, no-c-format
2984
3074
msgid "Or"
2985
3075
msgstr "Eller"
2986
3076
 
2987
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 192
2988
 
#: rc.cpp:552
 
3077
#. i18n: file datarangewidget.ui line 120
 
3078
#: rc.cpp:501
2989
3079
#, no-c-format
2990
3080
msgid "Co&unt from end"
2991
3081
msgstr "&Tæl fra slutningen"
2992
3082
 
2993
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 195
2994
 
#: rc.cpp:555
 
3083
#. i18n: file datarangewidget.ui line 123
 
3084
#: rc.cpp:504
2995
3085
#, no-c-format
2996
3086
msgid ""
2997
3087
"Select this to read data from the end of the file.  This is useful for "
3000
3090
"Vælg dette for at læse data fra slutningen af filen. Dette er nyttigt til at  "
3001
3091
"rulle visninger når der bliver tilføjet til filen fra et andet program."
3002
3092
 
3003
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 214
3004
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1701
 
3093
#. i18n: file datarangewidget.ui line 142
 
3094
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1571
3005
3095
#, no-c-format
3006
3096
msgid " frames"
3007
3097
msgstr " rammer"
3008
3098
 
3009
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 223
3010
 
#: rc.cpp:561
 
3099
#. i18n: file datarangewidget.ui line 151
 
3100
#: rc.cpp:510
3011
3101
#, no-c-format
3012
3102
msgid "Number of frame to skip, if \"Skip Frames\" is selected."
3013
3103
msgstr ""
3014
3104
"Antal rammer der skal overspringes, hvis \"Overspring rammer\" er valgt."
3015
3105
 
3016
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 231
3017
 
#: rc.cpp:564
3018
 
#, no-c-format
3019
 
msgid "Units:"
3020
 
msgstr "Enheder:"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 243
3023
 
#: datarangewidget.ui.h:14 rc.cpp:567 timedefinitions.h:33
 
3106
#. i18n: file datarangewidget.ui line 159
 
3107
#: rc.cpp:513
 
3108
#, no-c-format
 
3109
msgid "Start:"
 
3110
msgstr "Start:"
 
3111
 
 
3112
#. i18n: file datarangewidget.ui line 180
 
3113
#: rc.cpp:516
 
3114
#, no-c-format
 
3115
msgid "Range:"
 
3116
msgstr "Område:"
 
3117
 
 
3118
#. i18n: file datarangewidget.ui line 204
 
3119
#: rc.cpp:522 rc.cpp:528
 
3120
#, no-c-format
 
3121
msgid "Input a number, or the format [[[[YYYY:]MM:]DD:]HH:]MM[.SS] for dates."
 
3122
msgstr ""
 
3123
"Indtast et tal, eller formatet [[[[ÅÅÅÅ:]MM:]DD:]TT:]MM[.SS] for datoer."
 
3124
 
 
3125
#. i18n: file datarangewidget.ui line 207
 
3126
#: rc.cpp:525
 
3127
#, no-c-format
 
3128
msgid ""
 
3129
"The index of the first data read.  For ASCII files, this is the data row number "
 
3130
"in the file.  For frame based files, this is the first frame."
 
3131
msgstr ""
 
3132
"Indekset for den første datalæsning.  For ASCII-filer, er dette dataens "
 
3133
"rækkenummer i filen.  For rammebaserede filer, er dette den første ramme."
 
3134
 
 
3135
#. i18n: file datarangewidget.ui line 226
 
3136
#: rc.cpp:531
 
3137
#, no-c-format
 
3138
msgid ""
 
3139
"The amount of data to read into the vector.  For ASCII files, this is the "
 
3140
"number of data rows.  For frame files there may be more than one sample per "
 
3141
"frame."
 
3142
msgstr ""
 
3143
"Mængden af data der skal læses ind i vektoren.  For ASCII-filer, er dette  "
 
3144
"antallet af datarækker.  For rammefiler kan der være mere end en prøve pr "
 
3145
"ramme."
 
3146
 
 
3147
#. i18n: file datarangewidget.ui line 232
 
3148
#: rc.cpp:534 rc.cpp:537 timedefinitions.h:34
3024
3149
#, no-c-format
3025
3150
msgid "frames"
3026
3151
msgstr "rammer"
3027
3152
 
3028
3153
#. i18n: file datawizard.ui line 24
3029
 
#: rc.cpp:570
 
3154
#: rc.cpp:540
3030
3155
#, no-c-format
3031
3156
msgid "Data Wizard"
3032
3157
msgstr "Data-guide"
3033
3158
 
3034
3159
#. i18n: file datawizard.ui line 31
3035
 
#: rc.cpp:573
 
3160
#: rc.cpp:543
3036
3161
#, no-c-format
3037
3162
msgid "Data Source"
3038
3163
msgstr "Datakilde"
3039
3164
 
3040
3165
#. i18n: file datawizard.ui line 42
3041
 
#: rc.cpp:576
 
3166
#: rc.cpp:546
3042
3167
#, no-c-format
3043
3168
msgid ""
3044
3169
"<p>Please select a <i>data source</i> to work from.  This will typically be "
3048
3173
"fil indeholdende datapunkter eller vektorer.</p>"
3049
3174
 
3050
3175
#. i18n: file datawizard.ui line 137
3051
 
#: rc.cpp:579
 
3176
#: rc.cpp:549
3052
3177
#, no-c-format
3053
3178
msgid "Connec&t"
3054
3179
msgstr "For&bind"
3055
3180
 
3056
3181
#. i18n: file datawizard.ui line 156
3057
 
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1527 rc.cpp:1614 rc.cpp:2505
 
3182
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1424 rc.cpp:1601 rc.cpp:2350
3058
3183
#, no-c-format
3059
3184
msgid "Con&figure..."
3060
3185
msgstr "&Indstil..."
3061
3186
 
3062
3187
#. i18n: file datawizard.ui line 192
3063
 
#: rc.cpp:585
 
3188
#: rc.cpp:555
3064
3189
#, no-c-format
3065
3190
msgid "Select Data"
3066
3191
msgstr "Vælg data"
3067
3192
 
3068
3193
#. i18n: file datawizard.ui line 211
3069
 
#: rc.cpp:588
 
3194
#: rc.cpp:558
3070
3195
#, no-c-format
3071
3196
msgid "Search Filter"
3072
3197
msgstr "Søgefilter"
3073
3198
 
3074
3199
#. i18n: file datawizard.ui line 214
3075
 
#: rc.cpp:591
 
3200
#: rc.cpp:561
3076
3201
#, no-c-format
3077
3202
msgid ""
3078
3203
"Search Filter: Fields matching this filter will be selected and moved to the "
3082
3207
"toppen af listen (men ikke markeret).  '*' og '?' jokertegn er undersøttet."
3083
3208
 
3084
3209
#. i18n: file datawizard.ui line 230
3085
 
#: rc.cpp:594
 
3210
#: rc.cpp:564
3086
3211
#, no-c-format
3087
3212
msgid "&Search"
3088
3213
msgstr "&Søg"
3089
3214
 
3090
3215
#. i18n: file datawizard.ui line 233
3091
 
#: rc.cpp:597
 
3216
#: rc.cpp:567
3092
3217
#, no-c-format
3093
3218
msgid ""
3094
3219
"Appends the '*' wild card to the beginning and end of the search filter to "
3098
3223
"der indeholder søgefiltrets tekst matcher."
3099
3224
 
3100
3225
#. i18n: file datawizard.ui line 241
3101
 
#: rc.cpp:600
 
3226
#: rc.cpp:570
3102
3227
#, no-c-format
3103
3228
msgid "C&heck Selected"
3104
3229
msgstr "&Markér det valgte"
3105
3230
 
3106
3231
#. i18n: file datawizard.ui line 244
3107
 
#: rc.cpp:603
 
3232
#: rc.cpp:573
3108
3233
#, no-c-format
3109
3234
msgid "Mark all selected fields for making curves."
3110
3235
msgstr "Markér alle valgte felter for at lave kurver."
3111
3236
 
3112
3237
#. i18n: file datawizard.ui line 255
3113
 
#: rc.cpp:606
 
3238
#: rc.cpp:576
3114
3239
#, no-c-format
3115
3240
msgid "&Uncheck All"
3116
3241
msgstr "&Afmarkér alt"
3117
3242
 
3118
3243
#. i18n: file datawizard.ui line 258
3119
 
#: rc.cpp:609
 
3244
#: rc.cpp:579
3120
3245
#, no-c-format
3121
3246
msgid "Clear all checked fields - undoes all previous selections."
3122
3247
msgstr "Ryd alle makerede fleter - fortryder alle tidligere valg."
3123
3248
 
3124
3249
#. i18n: file datawizard.ui line 264
3125
 
#: rc.cpp:612
 
3250
#: rc.cpp:582
3126
3251
#, no-c-format
3127
3252
msgid "Field/Column"
3128
3253
msgstr "Felt/søjle"
3129
3254
 
3130
3255
#. i18n: file datawizard.ui line 286
3131
 
#: rc.cpp:615
 
3256
#: rc.cpp:585
3132
3257
#, no-c-format
3133
3258
msgid "Field Selection: checked fields are plotted."
3134
3259
msgstr "Feltvalg: markerede felter bliver plottet."
3135
3260
 
3136
3261
#. i18n: file datawizard.ui line 289
3137
 
#: rc.cpp:618
 
3262
#: rc.cpp:588
3138
3263
#, no-c-format
3139
3264
msgid ""
3140
3265
"Field Selection: All checked fields will be plotted. Fields which are selected "
3144
3269
"markerede vil ikke blive plottet. De skal først markeres."
3145
3270
 
3146
3271
#. i18n: file datawizard.ui line 320
3147
 
#: rc.cpp:621
 
3272
#: rc.cpp:591
3148
3273
#, no-c-format
3149
3274
msgid "Plot Types"
3150
3275
msgstr "Plot-typer"
3151
3276
 
3152
3277
#. i18n: file datawizard.ui line 331
3153
 
#: rc.cpp:624
 
3278
#: rc.cpp:594
3154
3279
#, no-c-format
3155
3280
msgid "XY &and power spectrum"
3156
3281
msgstr "XY- &og kraftspektrum"
3157
3282
 
3158
3283
#. i18n: file datawizard.ui line 334
3159
 
#: rc.cpp:627
 
3284
#: rc.cpp:597
3160
3285
#, no-c-format
3161
3286
msgid ""
3162
3287
"Produce both XY plots and Power Spectra of the data selected to the left."
3164
3289
"Producerer både XY plot og kraftspektra af de data der er valgt til venstre."
3165
3290
 
3166
3291
#. i18n: file datawizard.ui line 342
3167
 
#: rc.cpp:630
 
3292
#: rc.cpp:600
3168
3293
#, no-c-format
3169
3294
msgid "&XY"
3170
3295
msgstr "&XY"
3171
3296
 
3172
3297
#. i18n: file datawizard.ui line 348
3173
 
#: rc.cpp:633
 
3298
#: rc.cpp:603
3174
3299
#, no-c-format
3175
3300
msgid ""
3176
3301
"Make XY plots only.  The Y (independent) variables are selected to the left.  "
3180
3305
"variabel vælges nedenfor."
3181
3306
 
3182
3307
#. i18n: file datawizard.ui line 356
3183
 
#: rc.cpp:636
 
3308
#: rc.cpp:606
3184
3309
#, no-c-format
3185
3310
msgid "&Power spectrum"
3186
3311
msgstr "&Kraftspektrum"
3187
3312
 
3188
3313
#. i18n: file datawizard.ui line 359
3189
 
#: rc.cpp:639
 
3314
#: rc.cpp:609
3190
3315
#, no-c-format
3191
3316
msgid ""
3192
3317
"Only produce power spectrum plots.  The PSDs of the data selected to the left "
3196
3321
"genereres ved brug af parametrene nedenfor."
3197
3322
 
3198
3323
#. i18n: file datawizard.ui line 377
3199
 
#: rc.cpp:642
 
3324
#: rc.cpp:612
3200
3325
#, no-c-format
3201
3326
msgid "X Axis Vector"
3202
3327
msgstr "X-akse vektor"
3203
3328
 
3204
3329
#. i18n: file datawizard.ui line 396
3205
 
#: rc.cpp:645
 
3330
#: rc.cpp:615
3206
3331
#, no-c-format
3207
3332
msgid "Create from field:"
3208
3333
msgstr "Lav ud fra felt:"
3209
3334
 
3210
3335
#. i18n: file datawizard.ui line 412
3211
 
#: rc.cpp:648
 
3336
#: rc.cpp:618
3212
3337
#, no-c-format
3213
3338
msgid "Use existing:"
3214
3339
msgstr "Brug eksisterende:"
3215
3340
 
3216
3341
#. i18n: file datawizard.ui line 445
3217
 
#: rc.cpp:651
 
3342
#: rc.cpp:621
3218
3343
#, no-c-format
3219
3344
msgid "The field to be used as the X axis in XY curves."
3220
3345
msgstr "Feltet der skal bruges som X-akse i XY-kurver."
3221
3346
 
3222
3347
#. i18n: file datawizard.ui line 473
3223
 
#: rc.cpp:654
 
3348
#: rc.cpp:624
3224
3349
#, no-c-format
3225
3350
msgid "Apply filters"
3226
3351
msgstr "Anvend filtre"
3227
3352
 
3228
3353
#. i18n: file datawizard.ui line 485
3229
 
#: rc.cpp:657
 
3354
#: rc.cpp:627
3230
3355
#, no-c-format
3231
3356
msgid "Filters"
3232
3357
msgstr "Filtre"
3233
3358
 
3234
3359
#. i18n: file datawizard.ui line 504
3235
 
#: rc.cpp:660
 
3360
#: rc.cpp:630
3236
3361
#, no-c-format
3237
3362
msgid "&New Filter..."
3238
3363
msgstr "&Nyt filter..."
3239
3364
 
3240
3365
#. i18n: file datawizard.ui line 536
3241
 
#: rc.cpp:663
 
3366
#: rc.cpp:633
3242
3367
#, no-c-format
3243
3368
msgid ""
3244
3369
"<p>If you wish, select a filter to apply to the fields that are read in.</p>"
3247
3372
"indlæst.</p>"
3248
3373
 
3249
3374
#. i18n: file datawizard.ui line 563
3250
 
#: rc.cpp:666
 
3375
#: rc.cpp:636
3251
3376
#, no-c-format
3252
3377
msgid "Plot Layout"
3253
3378
msgstr "Plot-layout"
3254
3379
 
3255
3380
#. i18n: file datawizard.ui line 577
3256
 
#: rc.cpp:669
 
3381
#: rc.cpp:639
3257
3382
#, no-c-format
3258
3383
msgid "Plot Place&ment"
3259
3384
msgstr "Plot &placering"
3260
3385
 
3261
3386
#. i18n: file datawizard.ui line 588
3262
 
#: rc.cpp:672
 
3387
#: rc.cpp:642
3263
3388
#, no-c-format
3264
3389
msgid "In current &window"
3265
3390
msgstr "I dette &vindue"
3266
3391
 
3267
3392
#. i18n: file datawizard.ui line 607
3268
 
#: rc.cpp:675
 
3393
#: rc.cpp:645
3269
3394
#, no-c-format
3270
3395
msgid "In existing window"
3271
3396
msgstr "I eksisterende vindue"
3272
3397
 
3273
3398
#. i18n: file datawizard.ui line 636
3274
 
#: rc.cpp:679
 
3399
#: rc.cpp:649
3275
3400
#, no-c-format
3276
3401
msgid "In new win&dow"
3277
3402
msgstr "I nyt vin&due"
3278
3403
 
3279
3404
#. i18n: file datawizard.ui line 647
3280
 
#: rc.cpp:682
 
3405
#: rc.cpp:652
3281
3406
#, no-c-format
3282
3407
msgid "XY and PSD pl&ots in separate new windows"
3283
3408
msgstr "XY og PSD pl&ot i separate nye vinduer"
3284
3409
 
3285
3410
#. i18n: file datawizard.ui line 671
3286
 
#: rc.cpp:685
 
3411
#: rc.cpp:655
3287
3412
#, no-c-format
3288
3413
msgid "New window name:"
3289
3414
msgstr "Nyt vinudes navn:"
3290
3415
 
3291
3416
#. i18n: file datawizard.ui line 696
3292
 
#: rc.cpp:688
 
3417
#: rc.cpp:658
3293
3418
#, no-c-format
3294
 
msgid "Cu&rve Placement"
3295
 
msgstr "Ku&rveplacering"
 
3419
msgid "Curve Placement"
 
3420
msgstr "Kurveplacering"
3296
3421
 
3297
3422
#. i18n: file datawizard.ui line 707
3298
 
#: rc.cpp:691
 
3423
#: rc.cpp:661
3299
3424
#, no-c-format
3300
3425
msgid "&All curves in one plot"
3301
3426
msgstr "&Alle kurver i ét plot"
3302
3427
 
3303
3428
#. i18n: file datawizard.ui line 718
3304
 
#: rc.cpp:694
 
3429
#: rc.cpp:664
3305
3430
#, no-c-format
3306
3431
msgid "&1 new plot per curve"
3307
3432
msgstr "&1 nyt plot pr kurve"
3308
3433
 
3309
3434
#. i18n: file datawizard.ui line 721
3310
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:1350
 
3435
#: rc.cpp:667 rc.cpp:1246
3311
3436
#, no-c-format
3312
3437
msgid "Alt+1"
3313
3438
msgstr "Alt+1"
3314
3439
 
3315
3440
#. i18n: file datawizard.ui line 737
3316
 
#: rc.cpp:700
 
3441
#: rc.cpp:670
3317
3442
#, no-c-format
3318
3443
msgid "Cycle t&hrough"
3319
3444
msgstr "Gå cyklisk &gennem"
3320
3445
 
3321
3446
#. i18n: file datawizard.ui line 748
3322
 
#: rc.cpp:703
 
3447
#: rc.cpp:673
3323
3448
#, no-c-format
3324
3449
msgid " plots"
3325
3450
msgstr " plot"
3326
3451
 
3327
3452
#. i18n: file datawizard.ui line 767
3328
 
#: rc.cpp:706
 
3453
#: rc.cpp:676
3329
3454
#, no-c-format
3330
3455
msgid "Cycle through exi&sting plots"
3331
3456
msgstr "Gå cyklisk gennem eksis&terende plot"
3332
3457
 
3333
3458
#. i18n: file datawizard.ui line 786
3334
 
#: rc.cpp:709
 
3459
#: rc.cpp:679
3335
3460
#, no-c-format
3336
3461
msgid "All curv&es in plot"
3337
3462
msgstr "Alle kurv&er i plot"
3338
3463
 
3339
3464
#. i18n: file datawizard.ui line 809
3340
 
#: rc.cpp:712
 
3465
#: rc.cpp:682
3341
3466
#, no-c-format
3342
3467
msgid "Cur&ve Style"
3343
3468
msgstr "Kur&vestil"
3344
3469
 
3345
3470
#. i18n: file datawizard.ui line 820
3346
 
#: rc.cpp:715
 
3471
#: rc.cpp:685
3347
3472
#, no-c-format
3348
3473
msgid "L&ines only"
3349
3474
msgstr "Kun &linjer"
3350
3475
 
3351
3476
#. i18n: file datawizard.ui line 831
3352
 
#: rc.cpp:718
 
3477
#: rc.cpp:688
3353
3478
#, no-c-format
3354
3479
msgid "Lines and points"
3355
3480
msgstr "Linjer og punkter"
3356
3481
 
3357
3482
#. i18n: file datawizard.ui line 842
3358
 
#: rc.cpp:722
 
3483
#: rc.cpp:692
3359
3484
#, no-c-format
3360
3485
msgid "&Points only"
3361
3486
msgstr "Kun &punkter"
3362
3487
 
3363
3488
#. i18n: file datawizard.ui line 852
3364
 
#: rc.cpp:725
 
3489
#: rc.cpp:695
3365
3490
#, no-c-format
3366
3491
msgid "Label &Generation"
3367
3492
msgstr "Etiket-&generering"
3368
3493
 
3369
3494
#. i18n: file datawizard.ui line 863
3370
 
#: rc.cpp:728
 
3495
#: rc.cpp:698
3371
3496
#, no-c-format
3372
3497
msgid "&X-axis labels"
3373
3498
msgstr "&X-akse påskrift"
3374
3499
 
3375
3500
#. i18n: file datawizard.ui line 874
3376
 
#: rc.cpp:731
 
3501
#: rc.cpp:701
3377
3502
#, no-c-format
3378
3503
msgid "&Y-axis labels"
3379
3504
msgstr "&Y-akse påskrift"
3380
3505
 
3381
3506
#. i18n: file datawizard.ui line 885
3382
 
#: rc.cpp:734
 
3507
#: rc.cpp:704
3383
3508
#, no-c-format
3384
3509
msgid "&Title labels"
3385
3510
msgstr "&Titel-etiketter"
3386
3511
 
3387
3512
#. i18n: file datawizard.ui line 912
3388
 
#: rc.cpp:737
 
3513
#: rc.cpp:707
3389
3514
#, no-c-format
3390
3515
msgid "Legends:"
3391
3516
msgstr "Påskrifter:"
3392
3517
 
3393
3518
#. i18n: file datawizard.ui line 940
3394
 
#: rc.cpp:741
 
3519
#: rc.cpp:711
3395
3520
#, no-c-format
3396
3521
msgid "O&n"
3397
3522
msgstr "&Til"
3398
3523
 
3399
3524
#. i18n: file datawizard.ui line 948
3400
 
#: rc.cpp:744
 
3525
#: rc.cpp:714
3401
3526
#, no-c-format
3402
3527
msgid "&Off"
3403
3528
msgstr "&Fra"
3404
3529
 
3405
3530
#. i18n: file datawizard.ui line 956
3406
 
#: rc.cpp:747 rc.cpp:2207
 
3531
#: rc.cpp:717 rc.cpp:2089
3407
3532
#, no-c-format
3408
3533
msgid "A&uto"
3409
3534
msgstr "A&uto"
3410
3535
 
3411
3536
#. i18n: file datawizard.ui line 973
3412
 
#: rc.cpp:750
 
3537
#: rc.cpp:720
3413
3538
#, no-c-format
3414
3539
msgid "Power Spectrum Axis Mode"
3415
3540
msgstr "Kraftspektrums aksetilstand"
3416
3541
 
3417
3542
#. i18n: file datawizard.ui line 984
3418
 
#: rc.cpp:753
 
3543
#: rc.cpp:723
3419
3544
#, no-c-format
3420
3545
msgid "Lo&g X axis"
3421
3546
msgstr "Lo&g X-akse"
3422
3547
 
3423
3548
#. i18n: file datawizard.ui line 992
3424
 
#: rc.cpp:756
 
3549
#: rc.cpp:726
3425
3550
#, no-c-format
3426
3551
msgid "&Log Y axis"
3427
3552
msgstr "&Log Y-akse"
3428
3553
 
3429
3554
#. i18n: file datawizard.ui line 1010
3430
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:1784
 
3555
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1678
3431
3556
#, no-c-format
3432
3557
msgid "Re-grid"
3433
3558
msgstr "Lav gitter igen"
3434
3559
 
3435
3560
#. i18n: file datawizard.ui line 1026
3436
 
#: rc.cpp:762 rc.cpp:1781
 
3561
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1675
3437
3562
#, no-c-format
3438
3563
msgid "Columns:"
3439
3564
msgstr "Søjler:"
3440
3565
 
3441
3566
#. i18n: file debugdialog.ui line 16
3442
 
#: rc.cpp:765
 
3567
#: rc.cpp:735
3443
3568
#, no-c-format
3444
3569
msgid "Kst Debug Dialog"
3445
3570
msgstr "Kst fejlretningsdialog"
3446
3571
 
3447
3572
#. i18n: file debugdialog.ui line 56
3448
 
#: rc.cpp:771
 
3573
#: rc.cpp:741
3449
3574
#, no-c-format
3450
3575
msgid "Build Information"
3451
3576
msgstr "Byggeinformation"
3452
3577
 
3453
3578
#. i18n: file debugdialog.ui line 95
3454
 
#: rc.cpp:775
 
3579
#: rc.cpp:745
3455
3580
#, no-c-format
3456
3581
msgid "&Email Debugging Information"
3457
3582
msgstr "Send fejlinformation som e-mail"
3458
3583
 
3459
3584
#. i18n: file debugdialog.ui line 122
3460
 
#: rc.cpp:778
 
3585
#: rc.cpp:748
3461
3586
#, no-c-format
3462
3587
msgid "Log"
3463
3588
msgstr "Log"
3464
3589
 
3465
3590
#. i18n: file debugdialog.ui line 133
3466
 
#: rc.cpp:781
 
3591
#: rc.cpp:751
3467
3592
#, no-c-format
3468
3593
msgid "Clea&r"
3469
3594
msgstr "R&yd"
3470
3595
 
3471
3596
#. i18n: file debugdialog.ui line 166
3472
 
#: rc.cpp:784
 
3597
#: rc.cpp:754
3473
3598
#, no-c-format
3474
3599
msgid "Show Messages"
3475
3600
msgstr "Vis beskeder"
3476
3601
 
3477
3602
#. i18n: file debugdialog.ui line 184
3478
 
#: rc.cpp:787
 
3603
#: rc.cpp:757
3479
3604
#, no-c-format
3480
3605
msgid "&Debug"
3481
3606
msgstr "&Fejlsøg"
3482
3607
 
3483
3608
#. i18n: file debugdialog.ui line 203
3484
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:898
 
3609
#: rc.cpp:760 rc.cpp:976
3485
3610
#, no-c-format
3486
3611
msgid "&Notice"
3487
3612
msgstr "&Bemærk"
3488
3613
 
3489
3614
#. i18n: file debugdialog.ui line 222
3490
 
#: rc.cpp:793 rc.cpp:892
 
3615
#: rc.cpp:763 rc.cpp:970
3491
3616
#, no-c-format
3492
3617
msgid "&Warning"
3493
3618
msgstr "&Advarsel"
3494
3619
 
3495
3620
#. i18n: file debugdialog.ui line 241
3496
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:895
 
3621
#: rc.cpp:766 rc.cpp:973
3497
3622
#, no-c-format
3498
3623
msgid "&Error"
3499
3624
msgstr "&Fejl"
3500
3625
 
3501
3626
#. i18n: file debugdialog.ui line 260
3502
 
#: rc.cpp:799
 
3627
#: rc.cpp:769
3503
3628
#, no-c-format
3504
3629
msgid "&Other"
3505
3630
msgstr "&Andet"
3506
3631
 
3507
3632
#. i18n: file debugdialog.ui line 291
3508
 
#: rc.cpp:802 rc.cpp:1524
 
3633
#: rc.cpp:772 rc.cpp:1421
3509
3634
#, no-c-format
3510
3635
msgid "Data Sources"
3511
3636
msgstr "Datakilder"
3512
3637
 
3513
3638
#. i18n: file debugdialog.ui line 311
3514
 
#: rc.cpp:808
 
3639
#: rc.cpp:778
3515
3640
#, no-c-format
3516
3641
msgid "Loaded Instance"
3517
3642
msgstr "Indlæst udgave"
3518
3643
 
3519
3644
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 24
3520
 
#: rc.cpp:811
 
3645
#: rc.cpp:781
3521
3646
#, no-c-format
3522
3647
msgid "Select Objects"
3523
3648
msgstr "Markér objekt"
3524
3649
 
3525
3650
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 56
3526
 
#: rc.cpp:817
 
3651
#: rc.cpp:787
3527
3652
#, no-c-format
3528
3653
msgid "Select &All"
3529
3654
msgstr "&Vælg alt"
3530
3655
 
3531
3656
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 98
3532
 
#: rc.cpp:820
 
3657
#: rc.cpp:790
3533
3658
#, no-c-format
3534
3659
msgid "Select &None"
3535
3660
msgstr "Vælg &ingen"
3536
3661
 
3537
3662
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 108
3538
 
#: rc.cpp:823
 
3663
#: rc.cpp:793
3539
3664
#, no-c-format
3540
3665
msgid "Filter:"
3541
3666
msgstr "Filter:"
3542
3667
 
3543
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 16
3544
 
#: rc.cpp:835
3545
 
#, no-c-format
3546
 
msgid "Edit Equation"
3547
 
msgstr "Redigér ligning"
3548
 
 
3549
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 127
3550
 
#: rc.cpp:847
 
3668
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 73
 
3669
#: rc.cpp:808
3551
3670
#, no-c-format
3552
3671
msgid "Equation:"
3553
3672
msgstr "Ligning:"
3554
3673
 
3555
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 138
3556
 
#: rc.cpp:850
 
3674
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 84
 
3675
#: rc.cpp:811
3557
3676
#, no-c-format
3558
3677
msgid ""
3559
3678
"Enter the equation to be evaluated here.  Use 'x' as the independent variable.  "
3562
3681
"Indtast ligningen der skal evalueres her.  Brug 'x' som uafhængig variabel.  "
3563
3682
"Vektorer og operatorer vælges fra listerne ovenfor."
3564
3683
 
3565
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 156
3566
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:916
 
3684
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 102
 
3685
#: rc.cpp:814 rc.cpp:844
3567
3686
#, no-c-format
3568
3687
msgid "Operators:"
3569
3688
msgstr "Operatorer:"
3570
3689
 
3571
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 175
3572
 
#: rc.cpp:856 rc.cpp:913
 
3690
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 121
 
3691
#: rc.cpp:817 rc.cpp:841
3573
3692
#, no-c-format
3574
3693
msgid "Vectors:"
3575
3694
msgstr "Vektorer:"
3576
3695
 
3577
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 194
3578
 
#: rc.cpp:859 rc.cpp:1021
 
3696
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 140
 
3697
#: rc.cpp:820 rc.cpp:949
3579
3698
#, no-c-format
3580
3699
msgid "Scalars:"
3581
3700
msgstr "Skalarer:"
3582
3701
 
3583
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 205
3584
 
#: rc.cpp:862
 
3702
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 151
 
3703
#: rc.cpp:823
3585
3704
#, no-c-format
3586
3705
msgid ""
3587
3706
"Select an operator from this list to insert it into the equation.  All valid "
3590
3709
"Vælg en operator fra denne liste og indsæt den i ligningen.  Alle gyldige "
3591
3710
"operatorer er på listen her.  "
3592
3711
 
3593
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 231
3594
 
#: rc.cpp:865
 
3712
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 177
 
3713
#: rc.cpp:826
3595
3714
#, no-c-format
3596
3715
msgid "Interpolate to highest resolution vector"
3597
3716
msgstr "Interpolér til højeste resolutionsvektor"
3598
3717
 
3599
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 242
3600
 
#: rc.cpp:868
 
3718
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 188
 
3719
#: rc.cpp:829
3601
3720
#, no-c-format
3602
3721
msgid "X Vector:"
3603
3722
msgstr "X-Vektor:"
3604
3723
 
3605
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 16
3606
 
#: rc.cpp:877
3607
 
#, no-c-format
3608
 
msgid "Event Monitor"
3609
 
msgstr "Overvågning af begivenheder"
3610
 
 
3611
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 35
3612
 
#: rc.cpp:880
3613
 
#, no-c-format
3614
 
msgid "ELOG"
3615
 
msgstr "ELOG"
3616
 
 
3617
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 46
3618
 
#: rc.cpp:883
3619
 
#, no-c-format
3620
 
msgid "No&tify:"
3621
 
msgstr "&Påmind:"
3622
 
 
3623
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 54
3624
 
#: rc.cpp:886
3625
 
#, no-c-format
3626
 
msgid "&Configure..."
3627
 
msgstr "&Indstil..."
3628
 
 
3629
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 89
3630
 
#: rc.cpp:889
3631
 
#, no-c-format
3632
 
msgid "Kst Debug Log"
3633
 
msgstr "Kst fejlretningslog:"
3634
 
 
3635
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 150
3636
 
#: rc.cpp:901
3637
 
#, no-c-format
3638
 
msgid "&Log as:"
3639
 
msgstr "&Log som:"
3640
 
 
3641
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 224
3642
 
#: rc.cpp:910 rc.cpp:2186 rc.cpp:2213
 
3724
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 38
 
3725
#: rc.cpp:832
 
3726
#, no-c-format
 
3727
msgid "E-Mail Notification"
 
3728
msgstr "E-mail-påmindelse:"
 
3729
 
 
3730
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 49
 
3731
#: rc.cpp:835
 
3732
#, no-c-format
 
3733
msgid "N&otify:"
 
3734
msgstr "På&mind:"
 
3735
 
 
3736
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 72
 
3737
#: rc.cpp:838 rc.cpp:2068 rc.cpp:2095
3643
3738
#, no-c-format
3644
3739
msgid "Expression"
3645
3740
msgstr "Udtryk"
3646
3741
 
3647
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 252
3648
 
#: rc.cpp:919
 
3742
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 100
 
3743
#: rc.cpp:847
3649
3744
#, no-c-format
3650
3745
msgid "+"
3651
3746
msgstr "+"
3652
3747
 
3653
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 262
3654
 
#: rc.cpp:925
 
3748
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 110
 
3749
#: rc.cpp:853
3655
3750
#, no-c-format
3656
3751
msgid "*"
3657
3752
msgstr "*"
3658
3753
 
3659
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 267
3660
 
#: rc.cpp:928
 
3754
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 115
 
3755
#: rc.cpp:856
3661
3756
#, no-c-format
3662
3757
msgid "/"
3663
3758
msgstr "/"
3664
3759
 
3665
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 272
3666
 
#: rc.cpp:931
 
3760
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 120
 
3761
#: rc.cpp:859
3667
3762
#, no-c-format
3668
3763
msgid "^"
3669
3764
msgstr "^"
3670
3765
 
3671
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 277
3672
 
#: rc.cpp:934
 
3766
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 125
 
3767
#: rc.cpp:862
3673
3768
#, no-c-format
3674
3769
msgid "PI"
3675
3770
msgstr "PI"
3676
3771
 
3677
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 282
3678
 
#: rc.cpp:937
 
3772
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 130
 
3773
#: rc.cpp:865
3679
3774
#, no-c-format
3680
3775
msgid "e"
3681
3776
msgstr "e"
3682
3777
 
3683
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 287
3684
 
#: rc.cpp:940
 
3778
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 135
 
3779
#: rc.cpp:868
3685
3780
#, no-c-format
3686
3781
msgid "="
3687
3782
msgstr "="
3688
3783
 
3689
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 292
3690
 
#: rc.cpp:943
 
3784
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 140
 
3785
#: rc.cpp:871
3691
3786
#, no-c-format
3692
3787
msgid "<"
3693
3788
msgstr "<"
3694
3789
 
3695
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 297
3696
 
#: rc.cpp:946
 
3790
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 145
 
3791
#: rc.cpp:874
3697
3792
#, no-c-format
3698
3793
msgid "<="
3699
3794
msgstr "<="
3700
3795
 
3701
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 302
3702
 
#: rc.cpp:949
 
3796
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 150
 
3797
#: rc.cpp:877
3703
3798
#, no-c-format
3704
3799
msgid ">"
3705
3800
msgstr ">"
3706
3801
 
3707
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 307
3708
 
#: rc.cpp:952
 
3802
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 155
 
3803
#: rc.cpp:880
3709
3804
#, no-c-format
3710
3805
msgid ">="
3711
3806
msgstr ">="
3712
3807
 
3713
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 312
3714
 
#: rc.cpp:955
 
3808
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 160
 
3809
#: rc.cpp:883
3715
3810
#, no-c-format
3716
3811
msgid "&"
3717
3812
msgstr "&"
3718
3813
 
3719
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 317
3720
 
#: rc.cpp:958
 
3814
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 165
 
3815
#: rc.cpp:886
3721
3816
#, no-c-format
3722
3817
msgid "|"
3723
3818
msgstr "|"
3724
3819
 
3725
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 322
3726
 
#: rc.cpp:961
 
3820
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 170
 
3821
#: rc.cpp:889
3727
3822
#, no-c-format
3728
3823
msgid "!"
3729
3824
msgstr "!"
3730
3825
 
3731
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 327
3732
 
#: rc.cpp:964
 
3826
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 175
 
3827
#: rc.cpp:892
3733
3828
#, no-c-format
3734
3829
msgid "STEP()"
3735
3830
msgstr "STEP()"
3736
3831
 
3737
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 332
3738
 
#: rc.cpp:967
 
3832
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 180
 
3833
#: rc.cpp:895
3739
3834
#, no-c-format
3740
3835
msgid "ABS()"
3741
3836
msgstr "ABS()"
3742
3837
 
3743
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 337
3744
 
#: rc.cpp:970
 
3838
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 185
 
3839
#: rc.cpp:898
3745
3840
#, no-c-format
3746
3841
msgid "SQRT()"
3747
3842
msgstr "SQRT()"
3748
3843
 
3749
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 342
3750
 
#: rc.cpp:973
 
3844
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 190
 
3845
#: rc.cpp:901
3751
3846
#, no-c-format
3752
3847
msgid "CBRT()"
3753
3848
msgstr "CBRT()"
3754
3849
 
3755
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 347
3756
 
#: rc.cpp:976
 
3850
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 195
 
3851
#: rc.cpp:904
3757
3852
#, no-c-format
3758
3853
msgid "SIN()"
3759
3854
msgstr "SIN()"
3760
3855
 
3761
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 352
3762
 
#: rc.cpp:979
 
3856
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 200
 
3857
#: rc.cpp:907
3763
3858
#, no-c-format
3764
3859
msgid "COS()"
3765
3860
msgstr "COS()"
3766
3861
 
3767
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 357
3768
 
#: rc.cpp:982
 
3862
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 205
 
3863
#: rc.cpp:910
3769
3864
#, no-c-format
3770
3865
msgid "TAN()"
3771
3866
msgstr "TAN()"
3772
3867
 
3773
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 362
3774
 
#: rc.cpp:985
 
3868
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 210
 
3869
#: rc.cpp:913
3775
3870
#, no-c-format
3776
3871
msgid "ASIN()"
3777
3872
msgstr "ASIN()"
3778
3873
 
3779
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 367
3780
 
#: rc.cpp:988
 
3874
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 215
 
3875
#: rc.cpp:916
3781
3876
#, no-c-format
3782
3877
msgid "ACOS()"
3783
3878
msgstr "ACOS()"
3784
3879
 
3785
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 372
3786
 
#: rc.cpp:991
 
3880
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 220
 
3881
#: rc.cpp:919
3787
3882
#, no-c-format
3788
3883
msgid "ATAN()"
3789
3884
msgstr "ATAN()"
3790
3885
 
3791
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 377
3792
 
#: rc.cpp:994
 
3886
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 225
 
3887
#: rc.cpp:922
3793
3888
#, no-c-format
3794
3889
msgid "SEC()"
3795
3890
msgstr "SEC()"
3796
3891
 
3797
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 382
3798
 
#: rc.cpp:997
 
3892
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 230
 
3893
#: rc.cpp:925
3799
3894
#, no-c-format
3800
3895
msgid "CSC()"
3801
3896
msgstr "CSC()"
3802
3897
 
3803
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 387
3804
 
#: rc.cpp:1000
 
3898
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 235
 
3899
#: rc.cpp:928
3805
3900
#, no-c-format
3806
3901
msgid "COT()"
3807
3902
msgstr "COT()"
3808
3903
 
3809
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 392
3810
 
#: rc.cpp:1003
 
3904
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 240
 
3905
#: rc.cpp:931
3811
3906
#, no-c-format
3812
3907
msgid "SINH()"
3813
3908
msgstr "SINH()"
3814
3909
 
3815
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 397
3816
 
#: rc.cpp:1006
 
3910
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 245
 
3911
#: rc.cpp:934
3817
3912
#, no-c-format
3818
3913
msgid "COSH()"
3819
3914
msgstr "COSH()"
3820
3915
 
3821
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 402
3822
 
#: rc.cpp:1009
 
3916
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 250
 
3917
#: rc.cpp:937
3823
3918
#, no-c-format
3824
3919
msgid "TANH()"
3825
3920
msgstr "TANH()"
3826
3921
 
3827
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 407
3828
 
#: rc.cpp:1012
 
3922
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 255
 
3923
#: rc.cpp:940
3829
3924
#, no-c-format
3830
3925
msgid "EXP()"
3831
3926
msgstr "EXP()"
3832
3927
 
3833
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 412
3834
 
#: rc.cpp:1015
 
3928
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 260
 
3929
#: rc.cpp:943
3835
3930
#, no-c-format
3836
3931
msgid "LN()"
3837
3932
msgstr "LN()"
3838
3933
 
3839
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 417
3840
 
#: rc.cpp:1018
 
3934
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 265
 
3935
#: rc.cpp:946
3841
3936
#, no-c-format
3842
3937
msgid "LOG()"
3843
3938
msgstr "LOG()"
3844
3939
 
3845
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 452
3846
 
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2010 rc.cpp:2096
 
3940
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 300
 
3941
#: rc.cpp:952 rc.cpp:1898 rc.cpp:1978
3847
3942
#, no-c-format
3848
3943
msgid "Expression:"
3849
3944
msgstr "Udtryk:"
3850
3945
 
3851
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 489
3852
 
#: rc.cpp:1030
3853
 
#, no-c-format
3854
 
msgid "E-Mail Notification"
3855
 
msgstr "E-mail-påmindelse:"
3856
 
 
3857
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 500
3858
 
#: rc.cpp:1033
3859
 
#, no-c-format
3860
 
msgid "N&otify:"
3861
 
msgstr "På&mind:"
 
3946
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 329
 
3947
#: rc.cpp:958
 
3948
#, no-c-format
 
3949
msgid "ELOG"
 
3950
msgstr "ELOG"
 
3951
 
 
3952
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 340
 
3953
#: rc.cpp:961
 
3954
#, no-c-format
 
3955
msgid "No&tify:"
 
3956
msgstr "&Påmind:"
 
3957
 
 
3958
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 348
 
3959
#: rc.cpp:964
 
3960
#, no-c-format
 
3961
msgid "&Configure..."
 
3962
msgstr "&Indstil..."
 
3963
 
 
3964
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 383
 
3965
#: rc.cpp:967
 
3966
#, no-c-format
 
3967
msgid "Kst Debug Log"
 
3968
msgstr "Kst fejlretningslog:"
 
3969
 
 
3970
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 444
 
3971
#: rc.cpp:979
 
3972
#, no-c-format
 
3973
msgid "&Log as:"
 
3974
msgstr "&Log som:"
3862
3975
 
3863
3976
#. i18n: file extensiondlg.ui line 16
3864
 
#: rc.cpp:1042
 
3977
#: rc.cpp:982
3865
3978
#, no-c-format
3866
3979
msgid "Kst Extensions"
3867
3980
msgstr "Kst-udvidelser"
3868
3981
 
3869
3982
#. i18n: file extensiondlg.ui line 25
3870
 
#: rc.cpp:1045
 
3983
#: rc.cpp:985
3871
3984
#, no-c-format
3872
3985
msgid "Extension"
3873
3986
msgstr "Udvidelser"
3874
3987
 
3875
3988
#. i18n: file extensiondlg.ui line 36
3876
 
#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2342
 
3989
#: rc.cpp:988 rc.cpp:2212
3877
3990
#, no-c-format
3878
3991
msgid "Description"
3879
3992
msgstr "Beskrivelse"
3880
3993
 
3881
3994
#. i18n: file extensiondlg.ui line 47
3882
 
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2348
 
3995
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2218
3883
3996
#, no-c-format
3884
3997
msgid "Author"
3885
3998
msgstr "Forfatter"
3886
3999
 
3887
4000
#. i18n: file extensiondlg.ui line 79
3888
 
#: rc.cpp:1057
 
4001
#: rc.cpp:997
3889
4002
#, no-c-format
3890
4003
msgid "Select extensions to enable or disable:"
3891
4004
msgstr "Vælg de udvidelser der skal aktiveres eller deaktiveres:"
3892
4005
 
3893
4006
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 24
3894
 
#: rc.cpp:1066
 
4007
#: rc.cpp:1006
3895
4008
#, no-c-format
3896
4009
msgid "FFTOptions"
3897
4010
msgstr "FFTOptions"
3898
4011
 
3899
4012
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 49
3900
 
#: rc.cpp:1069
 
4013
#: rc.cpp:1009
3901
4014
#, no-c-format
3902
4015
msgid "FFT Options"
3903
4016
msgstr "FFT Options"
3904
4017
 
3905
4018
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 76
3906
 
#: rc.cpp:1072
 
4019
#: rc.cpp:1012
3907
4020
#, no-c-format
3908
4021
msgid "&Vector units:"
3909
4022
msgstr "&Vektorenheder:"
3910
4023
 
3911
4024
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 103
3912
 
#: rc.cpp:1078
 
4025
#: rc.cpp:1018
3913
4026
#, no-c-format
3914
4027
msgid "Hz"
3915
4028
msgstr "Hz"
3916
4029
 
3917
4030
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 106
3918
 
#: rc.cpp:1081
 
4031
#: rc.cpp:1021
3919
4032
#, no-c-format
3920
4033
msgid "The units for the sample rate.  Used for automatic labels."
3921
4034
msgstr "Enhederne for prøveraten. Brugt til automatiske etiketter."
3922
4035
 
3923
4036
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 122
3924
 
#: rc.cpp:1084
 
4037
#: rc.cpp:1024
3925
4038
#, no-c-format
3926
4039
msgid "Rate &units:"
3927
4040
msgstr "Rate-&enheder:"
3928
4041
 
3929
4042
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 146
3930
 
#: rc.cpp:1087
 
4043
#: rc.cpp:1027
3931
4044
#, no-c-format
3932
4045
msgid "60.0"
3933
4046
msgstr "60.0"
3934
4047
 
3935
4048
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 149
3936
 
#: rc.cpp:1090
 
4049
#: rc.cpp:1030
3937
4050
#, no-c-format
3938
4051
msgid ""
3939
4052
"The sample rate at which the measurements were acquired, for proper "
3942
4055
"Prøveraten ved hvilken målingerne blev lavet, for rigtig normalisering."
3943
4056
 
3944
4057
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 165
3945
 
#: rc.cpp:1093
 
4058
#: rc.cpp:1033
3946
4059
#, no-c-format
3947
4060
msgid "Sample &rate:"
3948
4061
msgstr "Prøve-&rate:"
3949
4062
 
3950
4063
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 189
3951
 
#: rc.cpp:1096
 
4064
#: rc.cpp:1036
3952
4065
#, no-c-format
3953
4066
msgid "V"
3954
4067
msgstr "V"
3955
4068
 
3956
4069
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 192
3957
 
#: rc.cpp:1099
 
4070
#: rc.cpp:1039
3958
4071
#, no-c-format
3959
4072
msgid "The units of the Data Vector - for automatic labels."
3960
4073
msgstr "Enhederne for datavektoren - for automatiske etiketter."
3961
4074
 
3962
4075
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 213
3963
 
#: rc.cpp:1105
 
4076
#: rc.cpp:1045
3964
4077
#, no-c-format
3965
4078
msgid "Bartlett"
3966
4079
msgstr "Bartlett"
3967
4080
 
3968
4081
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 218
3969
 
#: rc.cpp:1108
 
4082
#: rc.cpp:1048
3970
4083
#, no-c-format
3971
4084
msgid "Blackman"
3972
4085
msgstr "Blackman"
3973
4086
 
3974
4087
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 223
3975
 
#: rc.cpp:1111
 
4088
#: rc.cpp:1051
3976
4089
#, no-c-format
3977
4090
msgid "Connes"
3978
4091
msgstr "Connes"
3979
4092
 
3980
4093
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 228
3981
 
#: rc.cpp:1114
 
4094
#: rc.cpp:1054
3982
4095
#, no-c-format
3983
4096
msgid "cosine"
3984
4097
msgstr "cosinus"
3985
4098
 
3986
4099
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 233
3987
 
#: rc.cpp:1117
 
4100
#: rc.cpp:1057
3988
4101
#, no-c-format
3989
4102
msgid "Gaussian (custom sigma)"
3990
4103
msgstr "Gaussisk (eget sigma)"
3991
4104
 
3992
4105
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 238
3993
 
#: rc.cpp:1120
 
4106
#: rc.cpp:1060
3994
4107
#, no-c-format
3995
4108
msgid "Hamming"
3996
4109
msgstr "Hamming"
3997
4110
 
3998
4111
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 243
3999
 
#: rc.cpp:1123
 
4112
#: rc.cpp:1063
4000
4113
#, no-c-format
4001
4114
msgid "Hanning"
4002
4115
msgstr "Hanning"
4003
4116
 
4004
4117
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 248
4005
 
#: rc.cpp:1126
 
4118
#: rc.cpp:1066
4006
4119
#, no-c-format
4007
4120
msgid "Welch"
4008
4121
msgstr "Welch"
4009
4122
 
4010
4123
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 268
4011
 
#: rc.cpp:1129
 
4124
#: rc.cpp:1069
4012
4125
#, no-c-format
4013
4126
msgid "&Sigma:"
4014
4127
msgstr "&Sigma:"
4015
4128
 
4016
4129
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 295
4017
 
#: rc.cpp:1132
 
4130
#: rc.cpp:1072
4018
4131
#, no-c-format
4019
4132
msgid "Apodi&ze"
4020
4133
msgstr "Apodi&ze"
4021
4134
 
4022
4135
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 301
4023
 
#: rc.cpp:1135
 
4136
#: rc.cpp:1075
4024
4137
#, no-c-format
4025
4138
msgid ""
4026
4139
"Select from this pulldown the source vector for the Curve's y axis error bars.  "
4032
4145
"vektorer med \"Vektorer\"-fanebladet."
4033
4146
 
4034
4147
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 309
4035
 
#: rc.cpp:1138
 
4148
#: rc.cpp:1078
4036
4149
#, no-c-format
4037
4150
msgid "&Function:"
4038
4151
msgstr "&Funktion:"
4039
4152
 
4040
4153
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 330
4041
 
#: rc.cpp:1141
 
4154
#: rc.cpp:1081
4042
4155
#, no-c-format
4043
4156
msgid "&Interleaved average"
4044
4157
msgstr "&Interflettet gennemsnit"
4045
4158
 
4046
4159
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 349
4047
 
#: rc.cpp:1144
 
4160
#: rc.cpp:1084
4048
4161
#, no-c-format
4049
4162
msgid "FFT &length: 2^"
4050
4163
msgstr "FFT-&længde: 2^"
4051
4164
 
4052
4165
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 382
4053
 
#: rc.cpp:1147
 
4166
#: rc.cpp:1087
4054
4167
#, no-c-format
4055
4168
msgid ""
4056
4169
"Sets the length of the FFTs in generating the power spectrum.  2^10 = 1024, "
4060
4173
"Jo større tallet, jo mere støj og opløsning."
4061
4174
 
4062
4175
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 390
4063
 
#: rc.cpp:1150
 
4176
#: rc.cpp:1090
4064
4177
#, no-c-format
4065
4178
msgid "Remo&ve mean"
4066
4179
msgstr "&Fjern middel"
4067
4180
 
4068
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 16
4069
 
#: rc.cpp:1153
4070
 
#, no-c-format
4071
 
msgid "New Filter Set"
4072
 
msgstr "Nyt filter sat"
4073
 
 
4074
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 47
4075
 
#: rc.cpp:1156
4076
 
#, no-c-format
4077
 
msgid "Filter set:"
4078
 
msgstr "Filter sat:"
4079
 
 
4080
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 89
4081
 
#: rc.cpp:1159
4082
 
#, no-c-format
4083
 
msgid "Available filters:"
4084
 
msgstr "Tilgængelige filtre:"
4085
 
 
4086
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 140
4087
 
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1827
4088
 
#, no-c-format
4089
 
msgid ""
4090
 
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Displayed Curves\" "
4091
 
"list to be removed to the Available Curves list."
4092
 
msgstr ""
4093
 
"Tryk på denne knap vil få alle de valgte kurver i \"Viste kurver\" på listen "
4094
 
"til at blive flyttet listen over 'Tilgængelige kurver'."
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 165
4097
 
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1831
4098
 
#, no-c-format
4099
 
msgid ""
4100
 
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Available Curves\" "
4101
 
"list to be moved to the Displayed Curves list and displayed."
4102
 
msgstr ""
4103
 
"Tryk på denne knap vil få alle de valgte kurver i \"Tilgængelige kurver\" på "
4104
 
"listen til at blive flyttet listen over 'Viste kurver'  og blive vist."
4105
 
 
4106
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 255
4107
 
#: rc.cpp:1170
4108
 
#, no-c-format
4109
 
msgid "Unique filter set name:"
4110
 
msgstr "Entydigt sat filternavn:"
4111
 
 
4112
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 266
4113
 
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1817
4114
 
#, no-c-format
4115
 
msgid ""
4116
 
"Each Plot must have a unique name.  To change the name of the selected Plot, "
4117
 
"change it here and press \"Apply Edits\".  To create a new Plot, change the "
4118
 
"name here to something unique, and press \"Apply as New\"."
4119
 
msgstr ""
4120
 
"Hvert plot skal have et entydigt navn.  For at ændre navnet på det valgte plot, "
4121
 
"ændr det her og tryk så på \"Anvend ændringer\"  For at lave et nyt plot, "
4122
 
"ændres navnet her til noget entydigt hvorpå der trykkes på \"Anvend som ny\"."
4123
 
 
4124
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 284
4125
 
#: kst2dplot.cpp:3350 rc.cpp:1176
4126
 
#, no-c-format
4127
 
msgid "Filter"
4128
 
msgstr "Filter"
4129
 
 
4130
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 299
4131
 
#: rc.cpp:1179
4132
 
#, no-c-format
4133
 
msgid "Edit..."
4134
 
msgstr "Redigér..."
4135
 
 
4136
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 315
4137
 
#: rc.cpp:1182
4138
 
#, no-c-format
4139
 
msgid "New..."
4140
 
msgstr "Ny..."
4141
 
 
4142
4181
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 16
4143
 
#: rc.cpp:1185
 
4182
#: rc.cpp:1093
4144
4183
#, no-c-format
4145
4184
msgid "Export to Graphics File"
4146
4185
msgstr "Eksportér til grafikfil"
4147
4186
 
4148
4187
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 41
4149
 
#: rc.cpp:1188
 
4188
#: rc.cpp:1096
4150
4189
#, no-c-format
4151
4190
msgid "Save location:"
4152
4191
msgstr "Gem sted:"
4153
4192
 
4154
4193
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 60
4155
 
#: rc.cpp:1191
 
4194
#: rc.cpp:1099
4156
4195
#, no-c-format
4157
4196
msgid "File format:"
4158
4197
msgstr "Filformat:"
4159
4198
 
4160
4199
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 86
4161
 
#: rc.cpp:1194
 
4200
#: rc.cpp:1102
4162
4201
#, no-c-format
4163
4202
msgid "Save EPS in vector format"
4164
 
msgstr ""
 
4203
msgstr "Gem EPS i vektorformat"
4165
4204
 
4166
4205
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 94
4167
 
#: rc.cpp:1197
 
4206
#: rc.cpp:1105
4168
4207
#, no-c-format
4169
4208
msgid "Save Options"
4170
4209
msgstr "Gem tilvalg"
4171
4210
 
4172
4211
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 105
4173
 
#: rc.cpp:1200
 
4212
#: rc.cpp:1108
4174
4213
#, no-c-format
4175
4214
msgid "Save Once"
4176
4215
msgstr "Gem én gang"
4177
4216
 
4178
4217
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 111
4179
 
#: rc.cpp:1203
 
4218
#: rc.cpp:1111
4180
4219
#, no-c-format
4181
4220
msgid "Do not autosave.  Instead, on OK or Apply, save once."
4182
4221
msgstr "Gem ikke automatisk. Gem i stedet en gang ved O.k. eller Anvend."
4183
4222
 
4184
4223
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 119
4185
 
#: rc.cpp:1206
 
4224
#: rc.cpp:1114
4186
4225
#, no-c-format
4187
4226
msgid "Autosave every"
4188
4227
msgstr "Autogem hver"
4189
4228
 
4190
4229
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 122
4191
 
#: rc.cpp:1209
 
4230
#: rc.cpp:1117
4192
4231
#, no-c-format
4193
4232
msgid "Save image on timer"
4194
4233
msgstr "Gem billede med tidtagning"
4195
4234
 
4196
4235
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 125
4197
 
#: rc.cpp:1212
 
4236
#: rc.cpp:1120
4198
4237
#, no-c-format
4199
4238
msgid ""
4200
4239
"When checked, the image will be repeatedly saved using the indicated period.  "
4204
4243
"Dette er for eksempel nyttigt til levende billeder på netsider."
4205
4244
 
4206
4245
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 136
4207
 
#: rc.cpp:1215 timedefinitions.h:34
 
4246
#: rc.cpp:1123 timedefinitions.h:37
4208
4247
#, no-c-format
4209
4248
msgid "s"
4210
4249
msgstr "s"
4211
4250
 
4212
4251
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 148
4213
 
#: rc.cpp:1218
 
4252
#: rc.cpp:1126
4214
4253
#, no-c-format
4215
4254
msgid "Autosave timer"
4216
4255
msgstr "Automatisk tidtagning"
4217
4256
 
4218
4257
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 215
4219
 
#: rc.cpp:1227
 
4258
#: rc.cpp:1135
4220
4259
#, no-c-format
4221
4260
msgid "&Ok"
4222
4261
msgstr "&O.k."
4223
4262
 
4224
4263
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 253
4225
 
#: rc.cpp:1233
 
4264
#: rc.cpp:1141
4226
4265
#, no-c-format
4227
4266
msgid "Width:"
4228
4267
msgstr "Bredde:"
4229
4268
 
4230
4269
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 276
4231
 
#: rc.cpp:1236
 
4270
#: rc.cpp:1144
4232
4271
#, no-c-format
4233
4272
msgid "Width (in Pixels) of the image."
4234
4273
msgstr "Bredde (i pixel) af billedet."
4235
4274
 
4236
4275
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 292
4237
 
#: rc.cpp:1239
 
4276
#: rc.cpp:1147
4238
4277
#, no-c-format
4239
4278
msgid "Height:"
4240
4279
msgstr "Højde:"
4241
4280
 
4242
4281
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 315
4243
 
#: rc.cpp:1242
 
4282
#: rc.cpp:1150
4244
4283
#, no-c-format
4245
4284
msgid "Height of the image (in pixels)."
4246
4285
msgstr "Højde af billedet (i pixel)."
4247
4286
 
4248
4287
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 350
4249
 
#: rc.cpp:1245
 
4288
#: rc.cpp:1153
4250
4289
#, no-c-format
4251
4290
msgid "Specify:"
4252
4291
msgstr "Angiv:"
4253
4292
 
4254
4293
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 359
4255
 
#: rc.cpp:1248
 
4294
#: rc.cpp:1156
4256
4295
#, no-c-format
4257
4296
msgid "width and height"
4258
4297
msgstr "bredde og højde"
4259
4298
 
4260
4299
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 364
4261
 
#: rc.cpp:1251
 
4300
#: rc.cpp:1159
4262
4301
#, no-c-format
4263
4302
msgid "size of square"
4264
4303
msgstr "kvadratstørrelse"
4265
4304
 
4266
4305
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 369
4267
 
#: rc.cpp:1254
 
4306
#: rc.cpp:1162
4268
4307
#, no-c-format
4269
4308
msgid "width, maintaining aspect ratio"
4270
4309
msgstr "bredde, med beholdt proportion"
4271
4310
 
4272
4311
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 374
4273
 
#: rc.cpp:1257
 
4312
#: rc.cpp:1165
4274
4313
#, no-c-format
4275
4314
msgid "height, maintaining aspect ratio"
4276
4315
msgstr "højde, med beholdt proportion"
4277
4316
 
4278
4317
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 424
4279
 
#: rc.cpp:1260
 
4318
#: rc.cpp:1168
4280
4319
#, no-c-format
4281
4320
msgid "Windows"
4282
4321
msgstr "Vinduer"
4283
4322
 
4284
4323
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 435
4285
 
#: rc.cpp:1263
 
4324
#: rc.cpp:1171
4286
4325
#, no-c-format
4287
4326
msgid "&All"
4288
4327
msgstr "&Alle"
4289
4328
 
4290
4329
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 438
4291
 
#: rc.cpp:1266
 
4330
#: rc.cpp:1174
4292
4331
#, no-c-format
4293
4332
msgid ""
4294
4333
"Plot all windows in separate files.  The window number  will be appended to the "
4298
4337
"filnavnet."
4299
4338
 
4300
4339
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 446
4301
 
#: rc.cpp:1269
 
4340
#: rc.cpp:1177
4302
4341
#, no-c-format
4303
4342
msgid "Acti&ve only"
4304
4343
msgstr "Kun akti&ve"
4305
4344
 
4306
4345
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 452
4307
 
#: rc.cpp:1272
 
4346
#: rc.cpp:1180
4308
4347
#, no-c-format
4309
4348
msgid "Only plot the active window."
4310
4349
msgstr "Plot kun aktivt vindue."
4311
4350
 
4312
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 16
4313
 
#: rc.cpp:1275
4314
 
#, no-c-format
4315
 
msgid "Edit Histogram"
4316
 
msgstr "Redigér histogram"
4317
 
 
4318
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 110
4319
 
#: rc.cpp:1287
 
4351
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 38
 
4352
#: rc.cpp:1183
4320
4353
#, no-c-format
4321
4354
msgid "Histogram Properties"
4322
4355
msgstr "Histogram-egenskaber"
4323
4356
 
4324
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 135
4325
 
#: rc.cpp:1290
 
4357
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 63
 
4358
#: rc.cpp:1186
4326
4359
#, no-c-format
4327
4360
msgid "Num bins:"
4328
4361
msgstr "Antal bøtter:"
4329
4362
 
4330
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 154
4331
 
#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2535
 
4363
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 82
 
4364
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2368
4332
4365
#, no-c-format
4333
4366
msgid "To:"
4334
4367
msgstr "Til:"
4335
4368
 
4336
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 202
4337
 
#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2526
 
4369
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 130
 
4370
#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2359
4338
4371
#, no-c-format
4339
4372
msgid "From:"
4340
4373
msgstr "Fra:"
4341
4374
 
4342
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 221
4343
 
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2529
 
4375
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 149
 
4376
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2362
4344
4377
#, no-c-format
4345
4378
msgid "-10.0"
4346
4379
msgstr "-10.0"
4347
4380
 
4348
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 224
4349
 
#: rc.cpp:1305
 
4381
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 152
 
4382
#: rc.cpp:1201
4350
4383
#, no-c-format
4351
4384
msgid ""
4352
4385
"The lower limit of the lowest bin.  Values below this limit will not be counted "
4355
4388
"Den nedre grænse for den laveste bøtte.  Værdier under denne grænse vil ikke "
4356
4389
"blive talt i nogen bøtte."
4357
4390
 
4358
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 240
4359
 
#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2538
 
4391
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 168
 
4392
#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2371
4360
4393
#, no-c-format
4361
4394
msgid "10.0"
4362
4395
msgstr "10.0"
4363
4396
 
4364
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 243
4365
 
#: rc.cpp:1311
 
4397
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 171
 
4398
#: rc.cpp:1207
4366
4399
#, no-c-format
4367
4400
msgid ""
4368
4401
"The upper limit of the highest bin.  Values above this limit will not be "
4371
4404
"Den øvre grænse for den højeste bøtte.  Værdier over denne grænse vil ikke "
4372
4405
"blive talt i nogen bøtte."
4373
4406
 
4374
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 268
4375
 
#: rc.cpp:1314
 
4407
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 196
 
4408
#: rc.cpp:1210
4376
4409
#, no-c-format
4377
4410
msgid "The number of bins in the Histogram."
4378
4411
msgstr "Antallet af bøtter i histogrammet."
4379
4412
 
4380
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 292
4381
 
#: rc.cpp:1317
 
4413
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 220
 
4414
#: rc.cpp:1213
4382
4415
#, no-c-format
4383
4416
msgid "A&uto Bin"
4384
4417
msgstr "A&uto-bøtte"
4385
4418
 
4386
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 295
4387
 
#: rc.cpp:1320
 
4419
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 223
 
4420
#: rc.cpp:1216
4388
4421
#, no-c-format
4389
4422
msgid ""
4390
4423
"Set the upper and lower limits, and the number of bins to a reasonable default."
4391
4424
msgstr ""
4392
4425
"Sæt øvre og nedre grænser, og antallet af bøtter til en rimelig standard."
4393
4426
 
4394
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 303
4395
 
#: rc.cpp:1323
 
4427
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 231
 
4428
#: rc.cpp:1219
4396
4429
#, no-c-format
4397
4430
msgid "&Real-time auto bin"
4398
4431
msgstr "&Realtids auto-bøtte"
4399
4432
 
4400
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 333
4401
 
#: rc.cpp:1326
 
4433
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 256
 
4434
#: rc.cpp:1222
4402
4435
#, no-c-format
4403
4436
msgid "Y Axis Normalization"
4404
4437
msgstr "Y-akse normalisering"
4405
4438
 
4406
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 350
4407
 
#: rc.cpp:1329
 
4439
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 273
 
4440
#: rc.cpp:1225
4408
4441
#, no-c-format
4409
4442
msgid "&Percent in bin"
4410
4443
msgstr "&Procent i bøtte"
4411
4444
 
4412
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 353
4413
 
#: rc.cpp:1332
 
4445
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 276
 
4446
#: rc.cpp:1228
4414
4447
#, no-c-format
4415
4448
msgid ""
4416
4449
"The Y axis of the histogram reports the percent of the samples in the bin."
4417
4450
msgstr "Y-aksen på histogrammet giver procenten af prøver i bøtten."
4418
4451
 
4419
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 361
4420
 
#: rc.cpp:1335
 
4452
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 284
 
4453
#: rc.cpp:1231
4421
4454
#, no-c-format
4422
4455
msgid "&Fraction in bin"
4423
4456
msgstr "&Brøkdel i bøtte"
4424
4457
 
4425
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 364
4426
 
#: rc.cpp:1338
 
4458
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 287
 
4459
#: rc.cpp:1234
4427
4460
#, no-c-format
4428
4461
msgid "The Y axis of the histogram reports the fraction of samples in the bin."
4429
4462
msgstr "Y-aksen på histogrammet giver brøkdelen af prøver i bøtten."
4430
4463
 
4431
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 372
4432
 
#: rc.cpp:1341
 
4464
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 295
 
4465
#: rc.cpp:1237
4433
4466
#, no-c-format
4434
4467
msgid "&Number in bin"
4435
4468
msgstr "&Antal i bøtte"
4436
4469
 
4437
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 378
4438
 
#: rc.cpp:1344
 
4470
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 301
 
4471
#: rc.cpp:1240
4439
4472
#, no-c-format
4440
4473
msgid "The Y axis of the histogram reports the number of samples in the bin."
4441
4474
msgstr "Y-aksen på histogrammet giver antallet af prøver i bøtten."
4442
4475
 
4443
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 386
4444
 
#: rc.cpp:1347
 
4476
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 309
 
4477
#: rc.cpp:1243
4445
4478
#, no-c-format
4446
4479
msgid "Peak bin = &1.0"
4447
4480
msgstr "Højeste bøtte = &1.0"
4448
4481
 
4449
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 392
4450
 
#: rc.cpp:1353
 
4482
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 315
 
4483
#: rc.cpp:1249
4451
4484
#, no-c-format
4452
4485
msgid "The Y axis of the histogram is normalized so that the highest bin is 1."
4453
4486
msgstr "Y-aksen på histogrammet er normaliseret så den højeste bøtte er 1."
4454
4487
 
4455
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 24
4456
 
#: rc.cpp:1362
 
4488
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 16
 
4489
#: rc.cpp:1252
4457
4490
#, no-c-format
4458
 
msgid "Edit Image"
4459
 
msgstr "Redigér billede"
 
4491
msgid "ImageDialogWidget"
 
4492
msgstr "ImageDialogWidget"
4460
4493
 
4461
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 43
4462
 
#: rc.cpp:1365
 
4494
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 33
 
4495
#: rc.cpp:1255
4463
4496
#, no-c-format
4464
4497
msgid "Contour Map Parameters"
4465
4498
msgstr "Konturkortparametre"
4466
4499
 
4467
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 70
4468
 
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1473 rc.cpp:1489
 
4500
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 60
 
4501
#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1383 rc.cpp:1399
4469
4502
#, no-c-format
4470
4503
msgid "Color:"
4471
4504
msgstr "Farve:"
4472
4505
 
4473
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 121
4474
 
#: rc.cpp:1372
 
4506
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 111
 
4507
#: rc.cpp:1262
4475
4508
#, no-c-format
4476
4509
msgid "Number of contour levels:"
4477
4510
msgstr "Antal konturniveauer:"
4478
4511
 
4479
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 201
4480
 
#: rc.cpp:1378
 
4512
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 191
 
4513
#: rc.cpp:1268
4481
4514
#, no-c-format
4482
4515
msgid "Use &variable line weight"
4483
4516
msgstr "Brug &variabel linjevægt"
4484
4517
 
4485
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 304
4486
 
#: rc.cpp:1390
 
4518
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 233
 
4519
#: rc.cpp:1271
 
4520
#, no-c-format
 
4521
msgid "Image Type"
 
4522
msgstr "Billedtype"
 
4523
 
 
4524
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 244
 
4525
#: rc.cpp:1274
 
4526
#, no-c-format
 
4527
msgid "Co&lor map"
 
4528
msgstr "&Farvekort:"
 
4529
 
 
4530
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 255
 
4531
#: rc.cpp:1277
 
4532
#, no-c-format
 
4533
msgid "Con&tour map"
 
4534
msgstr "Kon&turkort"
 
4535
 
 
4536
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 263
 
4537
#: rc.cpp:1280
 
4538
#, no-c-format
 
4539
msgid "Color Map and Contour &Map"
 
4540
msgstr "Farvekort og kontur&kort"
 
4541
 
 
4542
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 281
 
4543
#: rc.cpp:1283
4487
4544
#, no-c-format
4488
4545
msgid "Color Map Parameters"
4489
4546
msgstr "Farvekortsparametre"
4490
4547
 
4491
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 379
4492
 
#: rc.cpp:1396
 
4548
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 309
 
4549
#: rc.cpp:1286
4493
4550
#, no-c-format
4494
4551
msgid "&Real-time auto threshold"
4495
4552
msgstr "&Realtids auto-grænse"
4496
4553
 
4497
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 395
4498
 
#: rc.cpp:1399
 
4554
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 325
 
4555
#: rc.cpp:1289
4499
4556
#, no-c-format
4500
4557
msgid "&Auto Threshold"
4501
4558
msgstr "&Auto-grænse"
4502
4559
 
4503
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 411
4504
 
#: rc.cpp:1402
 
4560
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 341
 
4561
#: rc.cpp:1292
4505
4562
#, no-c-format
4506
4563
msgid "Upper Z threshold:"
4507
4564
msgstr "Gør Z-grænse højere:"
4508
4565
 
4509
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 445
4510
 
#: rc.cpp:1405
 
4566
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 375
 
4567
#: rc.cpp:1295
4511
4568
#, no-c-format
4512
4569
msgid "Lower Z threshold:"
4513
4570
msgstr "Sænk Z-grænse:"
4514
4571
 
4515
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 475
4516
 
#: rc.cpp:1408
4517
 
#, no-c-format
4518
 
msgid "Image Type"
4519
 
msgstr "Billedtype"
4520
 
 
4521
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 486
4522
 
#: rc.cpp:1411
4523
 
#, no-c-format
4524
 
msgid "Co&lor map"
4525
 
msgstr "&Farvekort:"
4526
 
 
4527
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 497
4528
 
#: rc.cpp:1414
4529
 
#, no-c-format
4530
 
msgid "Con&tour map"
4531
 
msgstr "Kon&turkort"
4532
 
 
4533
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 505
4534
 
#: rc.cpp:1417
4535
 
#, no-c-format
4536
 
msgid "Color Map and Contour &Map"
4537
 
msgstr "Farvekort og kontur&kort"
4538
 
 
4539
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 523
4540
 
#: rc.cpp:1420
 
4572
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 468
 
4573
#: rc.cpp:1302
4541
4574
#, no-c-format
4542
4575
msgid "Matrix Selection"
4543
4576
msgstr "Matrix-valg"
4544
4577
 
4545
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 555
4546
 
#: rc.cpp:1423
 
4578
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 500
 
4579
#: rc.cpp:1305
4547
4580
#, no-c-format
4548
4581
msgid "Matrix:"
4549
4582
msgstr "Matrix:"
4550
4583
 
 
4584
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 16
 
4585
#: rc.cpp:1308
 
4586
#, no-c-format
 
4587
msgid "KstDataDialog"
 
4588
msgstr "Kst datadialog"
 
4589
 
 
4590
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 142
 
4591
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2284 rc.cpp:2313
 
4592
#, no-c-format
 
4593
msgid "Unique name:"
 
4594
msgstr "Entydigt navn:"
 
4595
 
 
4596
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 163
 
4597
#: rc.cpp:1322
 
4598
#, no-c-format
 
4599
msgid "Legend Text:"
 
4600
msgstr "Påskrifttekst:"
 
4601
 
 
4602
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 171
 
4603
#: rc.cpp:1325
 
4604
#, no-c-format
 
4605
msgid "Edit &Multiple >>"
 
4606
msgstr "Redigér &flere >>"
 
4607
 
 
4608
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 174
 
4609
#: rc.cpp:1328
 
4610
#, no-c-format
 
4611
msgid "Alt+M"
 
4612
msgstr "Alt+M"
 
4613
 
4551
4614
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 24
4552
 
#: rc.cpp:1440
 
4615
#: rc.cpp:1331
4553
4616
#, no-c-format
4554
4617
msgid "Kst Settings"
4555
4618
msgstr "Kst opsætning"
4556
4619
 
4557
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 93
4558
 
#: rc.cpp:1452
 
4620
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 82
 
4621
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1484
 
4622
#, no-c-format
 
4623
msgid "Alt+C"
 
4624
msgstr "Alt+C"
 
4625
 
 
4626
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 96
 
4627
#: rc.cpp:1346
4559
4628
#, no-c-format
4560
4629
msgid "General"
4561
4630
msgstr "Generelt"
4562
4631
 
4563
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 112
4564
 
#: rc.cpp:1455
 
4632
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 115
 
4633
#: rc.cpp:1349
4565
4634
#, no-c-format
4566
4635
msgid "Prompt before closing windows"
4567
4636
msgstr "Spørg før vinduer lukkes"
4568
4637
 
4569
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 128
4570
 
#: rc.cpp:1458
 
4638
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 131
 
4639
#: rc.cpp:1352
4571
4640
#, no-c-format
4572
4641
msgid "Show QuickStart dialog on startup"
4573
4642
msgstr "Vis hurtigstart-dialog ved opstart"
4574
4643
 
4575
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 136
4576
 
#: rc.cpp:1461
 
4644
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 147
 
4645
#: rc.cpp:1355
 
4646
#, no-c-format
 
4647
msgid "Plot update timer:"
 
4648
msgstr "Plot opdateringstidsmåler:"
 
4649
 
 
4650
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 169
 
4651
#: rc.cpp:1358 timedefinitions.h:36
 
4652
#, no-c-format
 
4653
msgid "ms"
 
4654
msgstr "ms"
 
4655
 
 
4656
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 186
 
4657
#: rc.cpp:1361
 
4658
#, no-c-format
 
4659
msgid "Base font size:"
 
4660
msgstr "Basisskrifttypestørrelse:"
 
4661
 
 
4662
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 255
 
4663
#: rc.cpp:1365
 
4664
#, no-c-format
 
4665
msgid "Default plot colors:"
 
4666
msgstr "Farver for standard-plot"
 
4667
 
 
4668
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 279
 
4669
#: rc.cpp:1368
 
4670
#, no-c-format
 
4671
msgid "Curve color sequence:"
 
4672
msgstr "Kurvefarvefølge:"
 
4673
 
 
4674
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 311
 
4675
#: rc.cpp:1371
4577
4676
#, no-c-format
4578
4677
msgid "Default Plot Grid Lines"
4579
4678
msgstr "Standard-gitterlinjer"
4580
4679
 
4581
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 163
4582
 
#: rc.cpp:1464
 
4680
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 338
 
4681
#: rc.cpp:1374
4583
4682
#, no-c-format
4584
4683
msgid "Show major:"
4585
4684
msgstr "Vis major:"
4586
4685
 
4587
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 179
4588
 
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1483
 
4686
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 354
 
4687
#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1393
4589
4688
#, no-c-format
4590
4689
msgid "X"
4591
4690
msgstr "X"
4592
4691
 
4593
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 195
4594
 
#: rc.cpp:1470 rc.cpp:1486
 
4692
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 370
 
4693
#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1396
4595
4694
#, no-c-format
4596
4695
msgid "Y"
4597
4696
msgstr "Y"
4598
4697
 
4599
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 277
4600
 
#: rc.cpp:1480
 
4698
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 452
 
4699
#: rc.cpp:1390
4601
4700
#, no-c-format
4602
4701
msgid "Show minor:"
4603
4702
msgstr "Vis minor:"
4604
4703
 
4605
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 385
4606
 
#: rc.cpp:1496
4607
 
#, no-c-format
4608
 
msgid "Plot update timer:"
4609
 
msgstr "Plot opdateringstidsmåler:"
4610
 
 
4611
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 407
4612
 
#: rc.cpp:1499
4613
 
#, no-c-format
4614
 
msgid "ms"
4615
 
msgstr "ms"
4616
 
 
4617
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 424
4618
 
#: rc.cpp:1502
4619
 
#, no-c-format
4620
 
msgid "Base font size:"
4621
 
msgstr "Basisskrifttypestørrelse:"
4622
 
 
4623
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 493
4624
 
#: rc.cpp:1506
4625
 
#, no-c-format
4626
 
msgid "Default plot colors:"
4627
 
msgstr "Farver for standard-plot"
4628
 
 
4629
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 517
4630
 
#: rc.cpp:1509
4631
 
#, no-c-format
4632
 
msgid "Curve color sequence:"
4633
 
msgstr "Kurvefarvefølge:"
4634
 
 
4635
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 549
4636
 
#: rc.cpp:1512
 
4704
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 552
 
4705
#: rc.cpp:1406
4637
4706
#, no-c-format
4638
4707
msgid "Default X Axis"
4639
4708
msgstr "Standard X-Akse"
4640
4709
 
4641
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 560
4642
 
#: rc.cpp:1515 rc.cpp:1995 rc.cpp:2075
 
4710
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 563
 
4711
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1889 rc.cpp:1963
4643
4712
#, no-c-format
4644
4713
msgid "Interpret as:"
4645
4714
msgstr "Fortolk som"
4646
4715
 
4647
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 573
4648
 
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1998 rc.cpp:2093
 
4716
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 576
 
4717
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1892 rc.cpp:1975
4649
4718
#, no-c-format
4650
4719
msgid "Display as:"
4651
4720
msgstr "Vist som:"
4652
4721
 
4653
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 622
4654
 
#: rc.cpp:1521
4655
 
#, no-c-format
4656
 
msgid "Display all times in UTC"
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 701
4660
 
#: rc.cpp:1530
 
4722
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 650
 
4723
#: rc.cpp:1415
 
4724
#, no-c-format
 
4725
msgid "Offset from UTC:"
 
4726
msgstr "Offset fra UTC:"
 
4727
 
 
4728
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 680
 
4729
#: rc.cpp:1418
 
4730
#, no-c-format
 
4731
msgid "Timezone:"
 
4732
msgstr "Tidszone:"
 
4733
 
 
4734
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 757
 
4735
#: rc.cpp:1427
4661
4736
#, no-c-format
4662
4737
msgid "Data source:"
4663
4738
msgstr "Datakilde:"
4664
4739
 
4665
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 728
4666
 
#: rc.cpp:1533
 
4740
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 784
 
4741
#: rc.cpp:1430
4667
4742
#, no-c-format
4668
4743
msgid "E-Mail"
4669
4744
msgstr "E-mail"
4670
4745
 
4671
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 739
4672
 
#: rc.cpp:1536
 
4746
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 795
 
4747
#: rc.cpp:1433
4673
4748
#, no-c-format
4674
4749
msgid "&Sender:"
4675
4750
msgstr "&Afsender:"
4676
4751
 
4677
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 750
4678
 
#: rc.cpp:1539
 
4752
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 806
 
4753
#: rc.cpp:1436
4679
4754
#, no-c-format
4680
4755
msgid "P&ort:"
4681
4756
msgstr "P&ort:"
4682
4757
 
4683
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 761
4684
 
#: rc.cpp:1542
 
4758
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 817
 
4759
#: rc.cpp:1439
4685
4760
#, no-c-format
4686
4761
msgid "&Host:"
4687
4762
msgstr "&Vært:"
4688
4763
 
4689
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 799
4690
 
#: rc.cpp:1545
 
4764
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 855
 
4765
#: rc.cpp:1442
4691
4766
#, no-c-format
4692
4767
msgid "Server &requires authentication"
4693
4768
msgstr "Serveren &kræver godkendelseskontrol"
4694
4769
 
4695
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 807
4696
 
#: rc.cpp:1548
 
4770
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 863
 
4771
#: rc.cpp:1445
4697
4772
#, no-c-format
4698
4773
msgid "&Login:"
4699
4774
msgstr "&Log på:"
4700
4775
 
4701
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 818
4702
 
#: rc.cpp:1551
 
4776
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 874
 
4777
#: rc.cpp:1448
4703
4778
#, no-c-format
4704
4779
msgid "Authentication"
4705
4780
msgstr "Godkendelseskontrol"
4706
4781
 
4707
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 829
4708
 
#: rc.cpp:1554
 
4782
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 885
 
4783
#: rc.cpp:1451
4709
4784
#, no-c-format
4710
4785
msgid "&PLAIN"
4711
4786
msgstr "&PLAIN"
4712
4787
 
4713
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 837
4714
 
#: rc.cpp:1557
 
4788
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 893
 
4789
#: rc.cpp:1454
4715
4790
#, no-c-format
4716
4791
msgid "&LOGIN"
4717
4792
msgstr "&LOGIN"
4718
4793
 
4719
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 845
4720
 
#: rc.cpp:1560
 
4794
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 901
 
4795
#: rc.cpp:1457
4721
4796
#, no-c-format
4722
4797
msgid "CRAM-MD&5"
4723
4798
msgstr "CRAM-MD&5"
4724
4799
 
4725
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 853
4726
 
#: rc.cpp:1563
 
4800
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 909
 
4801
#: rc.cpp:1460
4727
4802
#, no-c-format
4728
4803
msgid "&DIGEST-MD5"
4729
4804
msgstr "&DIGEST-MD5"
4730
4805
 
4731
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 863
4732
 
#: rc.cpp:1566
 
4806
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 919
 
4807
#: rc.cpp:1463
4733
4808
#, no-c-format
4734
4809
msgid "Encryption"
4735
4810
msgstr "Kryptering"
4736
4811
 
4737
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 874
4738
 
#: rc.cpp:1569
 
4812
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 930
 
4813
#: rc.cpp:1466
4739
4814
#, no-c-format
4740
4815
msgid "&None"
4741
4816
msgstr "&Ingen"
4742
4817
 
4743
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 882
4744
 
#: rc.cpp:1572
 
4818
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 938
 
4819
#: rc.cpp:1469
4745
4820
#, no-c-format
4746
4821
msgid "&SSL"
4747
4822
msgstr "&SSL"
4748
4823
 
4749
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 890
4750
 
#: rc.cpp:1575
 
4824
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 946
 
4825
#: rc.cpp:1472
4751
4826
#, no-c-format
4752
4827
msgid "&TLS"
4753
4828
msgstr "&TLS"
4754
4829
 
4755
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 900
4756
 
#: rc.cpp:1578
 
4830
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 956
 
4831
#: rc.cpp:1475
4757
4832
#, no-c-format
4758
4833
msgid "P&assword:"
4759
4834
msgstr "&Kodeord:"
4760
4835
 
4761
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 16
4762
 
#: rc.cpp:1581
4763
 
#, no-c-format
4764
 
msgid "Edit Matrix"
4765
 
msgstr "Redigér matrix"
4766
 
 
4767
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 96
4768
 
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:2511
4769
 
#, no-c-format
4770
 
msgid "Read from data source"
4771
 
msgstr "Læs fra datakilde"
4772
 
 
4773
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 104
4774
 
#: rc.cpp:1599
4775
 
#, no-c-format
4776
 
msgid "Generate gradient"
4777
 
msgstr "Generér overgang"
4778
 
 
4779
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 139
4780
 
#: rc.cpp:1602
4781
 
#, no-c-format
4782
 
msgid "Data Source Parameters"
4783
 
msgstr "Datakilde-parametre"
4784
 
 
4785
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 150
4786
 
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:2496
4787
 
#, no-c-format
4788
 
msgid "Field or column:"
4789
 
msgstr "Felt eller søjle:"
4790
 
 
4791
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 171
4792
 
#: rc.cpp:1608 rc.cpp:2499
4793
 
#, no-c-format
4794
 
msgid "File name:"
4795
 
msgstr "Filnavn:"
4796
 
 
4797
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 226
4798
 
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:2502
4799
 
#, no-c-format
4800
 
msgid "Conn&ect"
4801
 
msgstr "&Forbind"
4802
 
 
4803
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 341
4804
 
#: rc.cpp:1623
 
4836
#. i18n: file kstviewmanager.ui line 16
 
4837
#: rc.cpp:1478
 
4838
#, no-c-format
 
4839
msgid "View Manager"
 
4840
msgstr "Visningshåndtering"
 
4841
 
 
4842
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 30
 
4843
#: rc.cpp:1493
4805
4844
#, no-c-format
4806
4845
msgid "Scaling and Translation"
4807
 
msgstr ""
 
4846
msgstr "Skalering og forflytning"
4808
4847
 
4809
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 360
4810
 
#: rc.cpp:1626
 
4848
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 49
 
4849
#: rc.cpp:1496
4811
4850
#, no-c-format
4812
4851
msgid "X step size:"
4813
4852
msgstr "X-trinstørrelse:"
4814
4853
 
4815
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 379
4816
 
#: rc.cpp:1629
 
4854
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 68
 
4855
#: rc.cpp:1499
4817
4856
#, no-c-format
4818
4857
msgid "X minimum:"
4819
4858
msgstr "X-minimum:"
4820
4859
 
4821
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 446
4822
 
#: rc.cpp:1632
 
4860
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 135
 
4861
#: rc.cpp:1502
4823
4862
#, no-c-format
4824
4863
msgid "Y minimum:"
4825
4864
msgstr "Y-minimum:"
4826
4865
 
4827
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 465
4828
 
#: rc.cpp:1635
 
4866
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 154
 
4867
#: rc.cpp:1505
4829
4868
#, no-c-format
4830
4869
msgid "Y step size:"
4831
4870
msgstr "Y-trinstørrelse:"
4832
4871
 
4833
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 526
4834
 
#: rc.cpp:1638
 
4872
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 215
 
4873
#: rc.cpp:1508
4835
4874
#, no-c-format
4836
4875
msgid "Gradient Parameters"
4837
4876
msgstr "Overgangsparametre"
4838
4877
 
4839
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 545
4840
 
#: rc.cpp:1641
 
4878
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 234
 
4879
#: rc.cpp:1511
4841
4880
#, no-c-format
4842
4881
msgid "Increment/decrement Z values along:"
4843
 
msgstr ""
 
4882
msgstr "Øg eller mindsk Z-værdier langs:"
4844
4883
 
4845
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 553
4846
 
#: rc.cpp:1644
 
4884
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 242
 
4885
#: rc.cpp:1514
4847
4886
#, no-c-format
4848
4887
msgid "X axis"
4849
4888
msgstr "X-akse"
4850
4889
 
4851
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 578
4852
 
#: rc.cpp:1647
 
4890
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 267
 
4891
#: rc.cpp:1517
4853
4892
#, no-c-format
4854
4893
msgid "Y axis"
4855
4894
msgstr "Y-akse"
4856
4895
 
4857
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 620
4858
 
#: rc.cpp:1650
 
4896
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 309
 
4897
#: rc.cpp:1520
4859
4898
#, no-c-format
4860
4899
msgid "Z at minimum:"
4861
4900
msgstr "Z-minimum:"
4862
4901
 
4863
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 631
4864
 
#: rc.cpp:1653
 
4902
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 320
 
4903
#: rc.cpp:1523
4865
4904
#, no-c-format
4866
4905
msgid "X steps:"
4867
4906
msgstr "X-trin:"
4868
4907
 
4869
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 642
4870
 
#: rc.cpp:1656
 
4908
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 331
 
4909
#: rc.cpp:1526
4871
4910
#, no-c-format
4872
4911
msgid "Y steps:"
4873
4912
msgstr "Y-trin:"
4874
4913
 
4875
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 653
4876
 
#: rc.cpp:1659
 
4914
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 342
 
4915
#: rc.cpp:1529
4877
4916
#, no-c-format
4878
4917
msgid "Z at maximum:"
4879
 
msgstr ""
 
4918
msgstr "Z ved maksimum:"
4880
4919
 
4881
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 700
4882
 
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1683 rc.cpp:1695
 
4920
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 389
 
4921
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
4883
4922
#, no-c-format
4884
4923
msgid "or"
4885
 
msgstr ""
 
4924
msgstr "eller"
4886
4925
 
4887
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 727
4888
 
#: rc.cpp:1668
 
4926
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 416
 
4927
#: rc.cpp:1538
4889
4928
#, no-c-format
4890
4929
msgid "Y starting frame:"
4891
 
msgstr ""
 
4930
msgstr "Y-startramme:"
4892
4931
 
4893
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 765
4894
 
#: rc.cpp:1674
 
4932
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 454
 
4933
#: rc.cpp:1544
4895
4934
#, no-c-format
4896
4935
msgid "X number of frames:"
4897
 
msgstr ""
 
4936
msgstr "X antal rammer:"
4898
4937
 
4899
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 806
4900
 
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1692
 
4938
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 495
 
4939
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1562
4901
4940
#, no-c-format
4902
4941
msgid "Count from end"
4903
4942
msgstr "Tæl fra slutningen"
4904
4943
 
4905
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 822
4906
 
#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1689
 
4944
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 511
 
4945
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1559
4907
4946
#, no-c-format
4908
4947
msgid "Read to end"
4909
4948
msgstr "Læs til slutningen"
4910
4949
 
4911
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 854
4912
 
#: rc.cpp:1686
 
4950
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 543
 
4951
#: rc.cpp:1556
4913
4952
#, no-c-format
4914
4953
msgid "Y number of frames:"
4915
 
msgstr ""
 
4954
msgstr "Y antal rammer:"
4916
4955
 
4917
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 932
4918
 
#: rc.cpp:1698
 
4956
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 621
 
4957
#: rc.cpp:1568
4919
4958
#, no-c-format
4920
4959
msgid "X starting frame:"
4921
 
msgstr ""
 
4960
msgstr "X-startramme:"
4922
4961
 
4923
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 970
4924
 
#: rc.cpp:1704
 
4962
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 659
 
4963
#: rc.cpp:1574
4925
4964
#, no-c-format
4926
4965
msgid "Boxcar filter first"
4927
4966
msgstr "Boxcar-filter først"
4928
4967
 
4929
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 978
4930
 
#: rc.cpp:1707
 
4968
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 667
 
4969
#: rc.cpp:1577
4931
4970
#, no-c-format
4932
4971
msgid "Read 1 sample per"
4933
4972
msgstr "Læs 1 stikprøve pr"
4934
4973
 
 
4974
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 690
 
4975
#: rc.cpp:1583 rc.cpp:2329
 
4976
#, no-c-format
 
4977
msgid "Read from data source"
 
4978
msgstr "Læs fra datakilde"
 
4979
 
 
4980
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 698
 
4981
#: rc.cpp:1586
 
4982
#, no-c-format
 
4983
msgid "Generate gradient"
 
4984
msgstr "Generér overgang"
 
4985
 
 
4986
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 733
 
4987
#: rc.cpp:1589
 
4988
#, no-c-format
 
4989
msgid "Data Source Parameters"
 
4990
msgstr "Datakilde-parametre"
 
4991
 
 
4992
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 744
 
4993
#: rc.cpp:1592 rc.cpp:2341
 
4994
#, no-c-format
 
4995
msgid "Field or column:"
 
4996
msgstr "Felt eller søjle:"
 
4997
 
 
4998
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 765
 
4999
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2344
 
5000
#, no-c-format
 
5001
msgid "File name:"
 
5002
msgstr "Filnavn:"
 
5003
 
 
5004
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 820
 
5005
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2347
 
5006
#, no-c-format
 
5007
msgid "Conn&ect"
 
5008
msgstr "&Forbind"
 
5009
 
4935
5010
#. i18n: file matrixselector.ui line 16
4936
 
#: rc.cpp:1710
 
5011
#: rc.cpp:1604
4937
5012
#, no-c-format
4938
5013
msgid ""
4939
5014
"Select a matrix to utilize.  If you wish to create a new matrix, click on the "
4943
5018
"til højre."
4944
5019
 
4945
5020
#. i18n: file matrixselector.ui line 49
4946
 
#: rc.cpp:1714
 
5021
#: rc.cpp:1608
4947
5022
#, no-c-format
4948
5023
msgid "Create a new matrix"
4949
5024
msgstr "Lav en ny matrix."
4950
5025
 
4951
5026
#. i18n: file matrixselector.ui line 74
4952
 
#: rc.cpp:1718
 
5027
#: rc.cpp:1612
4953
5028
#, no-c-format
4954
5029
msgid "Edit selected matrix"
4955
5030
msgstr "Redigér markeret matrix."
4956
5031
 
4957
5032
#. i18n: file monochromedialog.ui line 16
4958
 
#: rc.cpp:1721
 
5033
#: rc.cpp:1615
4959
5034
#, no-c-format
4960
5035
msgid "Monochrome Print Configuration"
4961
5036
msgstr "Indstilling af sorthvid udskrift"
4962
5037
 
4963
5038
#. i18n: file monochromedialog.ui line 27
4964
 
#: rc.cpp:1724
 
5039
#: rc.cpp:1618
4965
5040
#, no-c-format
4966
5041
msgid "Cycle curve properties"
4967
5042
msgstr "Egenskaber for cyklisk kurve"
4968
5043
 
4969
5044
#. i18n: file plotdialog.ui line 16
4970
 
#: rc.cpp:1774
 
5045
#: rc.cpp:1668
4971
5046
#, no-c-format
4972
5047
msgid "Plot Dialog"
4973
5048
msgstr "Plotdialog"
4974
5049
 
4975
5050
#. i18n: file plotdialog.ui line 67
4976
 
#: rc.cpp:1778
 
5051
#: rc.cpp:1672
4977
5052
#, no-c-format
4978
5053
msgid "Select a plot whose limits will be adjusted by this dialog."
4979
5054
msgstr "Vælg et plot hvis grænser så vil blive justeret af denne dialog."
4980
5055
 
4981
5056
#. i18n: file plotdialog.ui line 187
4982
 
#: rc.cpp:1793
 
5057
#: rc.cpp:1687
4983
5058
#, no-c-format
4984
5059
msgid "Deletes the selected Plot."
4985
5060
msgstr "Sletter det valgte plot."
4986
5061
 
4987
5062
#. i18n: file plotdialog.ui line 203
4988
 
#: rc.cpp:1796
 
5063
#: rc.cpp:1690
4989
5064
#, no-c-format
4990
5065
msgid "&Apply as New"
4991
5066
msgstr "&Anvend som ny"
4992
5067
 
4993
5068
#. i18n: file plotdialog.ui line 206
4994
 
#: rc.cpp:1799
 
5069
#: rc.cpp:1693
4995
5070
#, no-c-format
4996
5071
msgid "Apply settings to the creation of a new Plot."
4997
5072
msgstr "Anvend opsætning til dannelsen af et nyt plot."
4998
5073
 
4999
5074
#. i18n: file plotdialog.ui line 222
5000
 
#: rc.cpp:1802
 
5075
#: rc.cpp:1696
5001
5076
#, no-c-format
5002
5077
msgid "A&pply Edits"
5003
5078
msgstr "A&nvend ændringer"
5004
5079
 
5005
5080
#. i18n: file plotdialog.ui line 225
5006
 
#: rc.cpp:1805
 
5081
#: rc.cpp:1699
5007
5082
#, no-c-format
5008
5083
msgid "Apply settings to the selected Plot."
5009
5084
msgstr "Anvend opsætning på det valgte plot."
5010
5085
 
5011
5086
#. i18n: file plotdialog.ui line 247
5012
 
#: rc.cpp:1811
 
5087
#: rc.cpp:1705
5013
5088
#, no-c-format
5014
5089
msgid "C&ontent"
5015
5090
msgstr "&Indhold"
5016
5091
 
5017
5092
#. i18n: file plotdialog.ui line 280
5018
 
#: rc.cpp:1814
 
5093
#: rc.cpp:1708
5019
5094
#, no-c-format
5020
5095
msgid "Unique plot name:"
5021
5096
msgstr "Entydigt plotnavn:"
5022
5097
 
 
5098
#. i18n: file plotdialog.ui line 291
 
5099
#: rc.cpp:1711
 
5100
#, no-c-format
 
5101
msgid ""
 
5102
"Each Plot must have a unique name.  To change the name of the selected Plot, "
 
5103
"change it here and press \"Apply Edits\".  To create a new Plot, change the "
 
5104
"name here to something unique, and press \"Apply as New\"."
 
5105
msgstr ""
 
5106
"Hvert plot skal have et entydigt navn.  For at ændre navnet på det valgte plot, "
 
5107
"ændr det her og tryk så på \"Anvend ændringer\"  For at lave et nyt plot, "
 
5108
"ændres navnet her til noget entydigt hvorpå der trykkes på \"Anvend som ny\"."
 
5109
 
5023
5110
#. i18n: file plotdialog.ui line 342
5024
 
#: rc.cpp:1820
 
5111
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2480
5025
5112
#, no-c-format
5026
5113
msgid "Displayed objects:"
5027
5114
msgstr "Viste objekter:"
5028
5115
 
5029
5116
#. i18n: file plotdialog.ui line 376
5030
 
#: rc.cpp:1823
 
5117
#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2483
5031
5118
#, no-c-format
5032
5119
msgid "Available objects:"
5033
5120
msgstr "Tilgængelige objekter:"
5034
5121
 
 
5122
#. i18n: file plotdialog.ui line 436
 
5123
#: rc.cpp:1721 rc.cpp:2487
 
5124
#, no-c-format
 
5125
msgid ""
 
5126
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Displayed Curves\" "
 
5127
"list to be removed to the Available Curves list."
 
5128
msgstr ""
 
5129
"Tryk på denne knap vil få alle de valgte kurver i \"Viste kurver\" på listen "
 
5130
"til at blive flyttet listen over 'Tilgængelige kurver'."
 
5131
 
 
5132
#. i18n: file plotdialog.ui line 461
 
5133
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:2491
 
5134
#, no-c-format
 
5135
msgid ""
 
5136
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Available Curves\" "
 
5137
"list to be moved to the Displayed Curves list and displayed."
 
5138
msgstr ""
 
5139
"Tryk på denne knap vil få alle de valgte kurver i \"Tilgængelige kurver\" på "
 
5140
"listen til at blive flyttet listen over 'Viste kurver'  og blive vist."
 
5141
 
5035
5142
#. i18n: file plotdialog.ui line 486
5036
 
#: rc.cpp:1837 rc.cpp:1969 rc.cpp:2058 rc.cpp:2147 rc.cpp:2298
5037
 
#, no-c-format
5038
 
msgid "Apply Settings To"
5039
 
msgstr "Anvend indstillinger på"
5040
 
 
5041
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 497
5042
 
#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1972 rc.cpp:2061 rc.cpp:2150 rc.cpp:2301
5043
 
#, no-c-format
5044
 
msgid "This plot"
5045
 
msgstr "Dette plot"
5046
 
 
5047
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 508
5048
 
#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1976 rc.cpp:2065 rc.cpp:2154 rc.cpp:2305
5049
 
#, no-c-format
5050
 
msgid "This window"
5051
 
msgstr "Dette vindue"
5052
 
 
5053
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 519
5054
 
#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1980 rc.cpp:2069 rc.cpp:2158 rc.cpp:2309
5055
 
#, no-c-format
5056
 
msgid "All windows"
5057
 
msgstr "Alle vinduer"
5058
 
 
5059
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 549
5060
 
#: rc.cpp:1852
 
5143
#: rc.cpp:1731
5061
5144
#, no-c-format
5062
5145
msgid "Colors"
5063
5146
msgstr "Farver"
5064
5147
 
5065
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 560
5066
 
#: rc.cpp:1855
 
5148
#. i18n: file plotdialog.ui line 497
 
5149
#: rc.cpp:1734
5067
5150
#, no-c-format
5068
5151
msgid "Plot foreground and background colors:"
5069
5152
msgstr "Plot forgrunds- og baggrundsfarver:"
5070
5153
 
5071
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 581
5072
 
#: rc.cpp:1858
 
5154
#. i18n: file plotdialog.ui line 518
 
5155
#: rc.cpp:1737
5073
5156
#, no-c-format
5074
5157
msgid "Major grid:"
5075
5158
msgstr "Større gitter:"
5076
5159
 
5077
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 649
5078
 
#: rc.cpp:1865
 
5160
#. i18n: file plotdialog.ui line 586
 
5161
#: rc.cpp:1744
5079
5162
#, no-c-format
5080
5163
msgid "Minor grid:"
5081
5164
msgstr "Mindre gitter:"
5082
5165
 
5083
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 685
5084
 
#: rc.cpp:1872
 
5166
#. i18n: file plotdialog.ui line 622
 
5167
#: rc.cpp:1751
5085
5168
#, no-c-format
5086
5169
msgid "Labels"
5087
5170
msgstr "Etiketter"
5088
5171
 
5089
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 696
5090
 
#: rc.cpp:1875
 
5172
#. i18n: file plotdialog.ui line 633
 
5173
#: rc.cpp:1754
5091
5174
#, no-c-format
5092
5175
msgid "X axis label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5093
5176
msgstr ""
5094
5177
"X-aksens etikettekst. Dette understøtter en delmængde af LaTeX-ligninger."
5095
5178
 
5096
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 712
5097
 
#: rc.cpp:1878
 
5179
#. i18n: file plotdialog.ui line 649
 
5180
#: rc.cpp:1757
5098
5181
#, no-c-format
5099
5182
msgid "Numbers:"
5100
5183
msgstr "Tal:"
5101
5184
 
5102
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 731
5103
 
#: rc.cpp:1881
 
5185
#. i18n: file plotdialog.ui line 668
 
5186
#: rc.cpp:1760
5104
5187
#, no-c-format
5105
5188
msgid "TopLabel font size, relative to current default font."
5106
5189
msgstr ""
5107
5190
"Skriftstørrelse for top-etiket, relativ til aktuel standard-skrifttype."
5108
5191
 
5109
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 747
5110
 
#: rc.cpp:1884
 
5192
#. i18n: file plotdialog.ui line 684
 
5193
#: rc.cpp:1763
5111
5194
#, no-c-format
5112
5195
msgid "X axis:"
5113
5196
msgstr "X-akse:"
5114
5197
 
5115
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 771
5116
 
#: rc.cpp:1887
 
5198
#. i18n: file plotdialog.ui line 708
 
5199
#: rc.cpp:1766
5117
5200
#, no-c-format
5118
5201
msgid "Y axis:"
5119
5202
msgstr "Y-akse:"
5120
5203
 
5121
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 790
5122
 
#: rc.cpp:1890
 
5204
#. i18n: file plotdialog.ui line 727
 
5205
#: rc.cpp:1769
5123
5206
#, no-c-format
5124
5207
msgid "Numbers label font size, relative to current default font."
5125
5208
msgstr ""
5126
5209
"Skriftstørrelse for tal på etiket, relativ til aktuel standard-skrifttype."
5127
5210
 
5128
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 810
5129
 
#: rc.cpp:1893
 
5211
#. i18n: file plotdialog.ui line 747
 
5212
#: rc.cpp:1772
5130
5213
#, no-c-format
5131
5214
msgid "Label text"
5132
5215
msgstr "Etikettekst"
5133
5216
 
5134
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 851
5135
 
#: rc.cpp:1899
 
5217
#. i18n: file plotdialog.ui line 772
 
5218
#: rc.cpp:1775
 
5219
#, no-c-format
 
5220
msgid "Font size"
 
5221
msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
5222
 
 
5223
#. i18n: file plotdialog.ui line 788
 
5224
#: rc.cpp:1778
5136
5225
#, no-c-format
5137
5226
msgid "X axis label font size, relative to current default font."
5138
5227
msgstr ""
5139
5228
"Skrifttypestørrelse for X-aksens etiket, relativ til aktuel "
5140
5229
"standard-skrifttype."
5141
5230
 
5142
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 862
5143
 
#: rc.cpp:1902
 
5231
#. i18n: file plotdialog.ui line 799
 
5232
#: rc.cpp:1781
5144
5233
#, no-c-format
5145
5234
msgid "Y axis label font size, relative to current default font."
5146
5235
msgstr ""
5147
5236
"Skrifttypestørrelse for Y-aksens etiket, relativ til aktuel "
5148
5237
"standard-skrifttype."
5149
5238
 
5150
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 878
5151
 
#: rc.cpp:1905
 
5239
#. i18n: file plotdialog.ui line 815
 
5240
#: rc.cpp:1784
5152
5241
#, no-c-format
5153
5242
msgid "Top label:"
5154
5243
msgstr "Top-etiket:"
5155
5244
 
5156
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 900
5157
 
#: rc.cpp:1908
 
5245
#. i18n: file plotdialog.ui line 837
 
5246
#: rc.cpp:1787
5158
5247
#, no-c-format
5159
5248
msgid "Top label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5160
5249
msgstr "Top-etikettekst. Dette understøtter en delmængde af LaTeX-ligninger."
5161
5250
 
5162
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 916
5163
 
#: rc.cpp:1911
 
5251
#. i18n: file plotdialog.ui line 853
 
5252
#: rc.cpp:1790
5164
5253
#, no-c-format
5165
5254
msgid "Auto Label"
5166
5255
msgstr "Auto-etiket"
5167
5256
 
5168
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 919
5169
 
#: rc.cpp:1914
 
5257
#. i18n: file plotdialog.ui line 856
 
5258
#: rc.cpp:1793
5170
5259
#, no-c-format
5171
5260
msgid "Guesses default labels for the selected plots based on their contents."
5172
5261
msgstr "Gætter standard-etiketter for de valgte plot baseret på deres indhold."
5173
5262
 
5174
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 939
5175
 
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1954
 
5263
#. i18n: file plotdialog.ui line 876
 
5264
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1833 rc.cpp:2434 rc.cpp:2507
5176
5265
#, no-c-format
5177
5266
msgid "Font:"
5178
5267
msgstr "Skrifttype:"
5179
5268
 
5180
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 969
5181
 
#: rc.cpp:1920
 
5269
#. i18n: file plotdialog.ui line 906
 
5270
#: rc.cpp:1799
5182
5271
#, no-c-format
5183
5272
msgid "Scalar list:"
5184
5273
msgstr "Liste af skalarer:"
5185
5274
 
5186
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1000
5187
 
#: rc.cpp:1923
 
5275
#. i18n: file plotdialog.ui line 937
 
5276
#: rc.cpp:1802
5188
5277
#, no-c-format
5189
5278
msgid "Rotation: X:"
5190
5279
msgstr "Rotation: X:"
5191
5280
 
5192
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1011
5193
 
#: rc.cpp:1926
 
5281
#. i18n: file plotdialog.ui line 948
 
5282
#: rc.cpp:1805
5194
5283
#, no-c-format
5195
5284
msgid "Y axis label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5196
5285
msgstr ""
5197
5286
"Y-aksens etikettekst. Dette understøtter en delmængde af LaTeX-ligninger."
5198
5287
 
5199
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1030
5200
 
#: rc.cpp:1929
 
5288
#. i18n: file plotdialog.ui line 967
 
5289
#: rc.cpp:1808
5201
5290
#, no-c-format
5202
5291
msgid "Y:"
5203
5292
msgstr "Y:"
5204
5293
 
5205
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1088
5206
 
#: rc.cpp:1932
 
5294
#. i18n: file plotdialog.ui line 1008
 
5295
#: rc.cpp:1811
5207
5296
#, no-c-format
5208
5297
msgid "Legend"
5209
5298
msgstr "Påskrift"
5210
5299
 
5211
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1107
5212
 
#: rc.cpp:1935
 
5300
#. i18n: file plotdialog.ui line 1019
 
5301
#: rc.cpp:1814
5213
5302
#, no-c-format
5214
5303
msgid "Show"
5215
5304
msgstr "Vis"
5216
5305
 
5217
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1113
5218
 
#: rc.cpp:1939
 
5306
#. i18n: file plotdialog.ui line 1025
 
5307
#: rc.cpp:1818
5219
5308
#, no-c-format
5220
5309
msgid "Select this to display a legend."
5221
5310
msgstr "Vælg dette for at vise en påskrift."
5222
5311
 
5223
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1121
5224
 
#: rc.cpp:1942
5225
 
#, no-c-format
5226
 
msgid "In bo&x"
5227
 
msgstr "I &boks"
5228
 
 
5229
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1132
5230
 
#: rc.cpp:1945
 
5312
#. i18n: file plotdialog.ui line 1033
 
5313
#: rc.cpp:1821
5231
5314
#, no-c-format
5232
5315
msgid "Vertical layout"
5233
5316
msgstr "Lodret layout"
5234
5317
 
5235
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1165
5236
 
#: rc.cpp:1948
5237
 
#, no-c-format
5238
 
msgid "Alignment:"
5239
 
msgstr "Justering:"
5240
 
 
5241
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1176
5242
 
#: rc.cpp:1951
5243
 
#, no-c-format
5244
 
msgid "Alignment setting."
5245
 
msgstr "Indstilling af justering."
5246
 
 
5247
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1240
5248
 
#: rc.cpp:1957
 
5318
#. i18n: file plotdialog.ui line 1041
 
5319
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:2462 rc.cpp:2519
 
5320
#, no-c-format
 
5321
msgid "Margin:"
 
5322
msgstr "Margin:"
 
5323
 
 
5324
#. i18n: file plotdialog.ui line 1060
 
5325
#: rc.cpp:1827
 
5326
#, no-c-format
 
5327
msgid "Border:"
 
5328
msgstr "Kant:"
 
5329
 
 
5330
#. i18n: file plotdialog.ui line 1068
 
5331
#: rc.cpp:1830
 
5332
#, no-c-format
 
5333
msgid "transparent"
 
5334
msgstr "gennemsigtig"
 
5335
 
 
5336
#. i18n: file plotdialog.ui line 1120
 
5337
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:2471 rc.cpp:2513
 
5338
#, no-c-format
 
5339
msgid "Colors:"
 
5340
msgstr "Farver:"
 
5341
 
 
5342
#. i18n: file plotdialog.ui line 1131
 
5343
#: rc.cpp:1839
 
5344
#, no-c-format
 
5345
msgid "Legend font size, relative to current default font."
 
5346
msgstr "Skriftstørrelse for påskrift, relativ til aktuel standard-skrifttype."
 
5347
 
 
5348
#. i18n: file plotdialog.ui line 1151
 
5349
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:2455 rc.cpp:2497
5249
5350
#, no-c-format
5250
5351
msgid "Size:"
5251
5352
msgstr "Størrelse:"
5252
5353
 
5253
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1259
5254
 
#: rc.cpp:1960
5255
 
#, no-c-format
5256
 
msgid "Legend font size, relative to current default font."
5257
 
msgstr "Skriftstørrelse for påskrift, relativ til aktuel standard-skrifttype."
5258
 
 
5259
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1292
5260
 
#: rc.cpp:1963
5261
 
#, no-c-format
5262
 
msgid "Colors:"
5263
 
msgstr "Farver:"
5264
 
 
5265
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1319
5266
 
#: rc.cpp:1966 rc.cpp:2161
 
5354
#. i18n: file plotdialog.ui line 1191
 
5355
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1863 rc.cpp:1946 rc.cpp:2029 rc.cpp:2180
 
5356
#, no-c-format
 
5357
msgid "Apply Settings To"
 
5358
msgstr "Anvend indstillinger på"
 
5359
 
 
5360
#. i18n: file plotdialog.ui line 1219
 
5361
#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1866 rc.cpp:1949 rc.cpp:2032 rc.cpp:2183
 
5362
#, no-c-format
 
5363
msgid "This plot"
 
5364
msgstr "Dette plot"
 
5365
 
 
5366
#. i18n: file plotdialog.ui line 1230
 
5367
#: rc.cpp:1852 rc.cpp:1870 rc.cpp:1953 rc.cpp:2036 rc.cpp:2187
 
5368
#, no-c-format
 
5369
msgid "This window"
 
5370
msgstr "Dette vindue"
 
5371
 
 
5372
#. i18n: file plotdialog.ui line 1241
 
5373
#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1874 rc.cpp:1957 rc.cpp:2040 rc.cpp:2191
 
5374
#, no-c-format
 
5375
msgid "All windows"
 
5376
msgstr "Alle vinduer"
 
5377
 
 
5378
#. i18n: file plotdialog.ui line 1256
 
5379
#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2043
5267
5380
#, no-c-format
5268
5381
msgid "X Axis"
5269
5382
msgstr "X-Akse"
5270
5383
 
5271
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1401
5272
 
#: rc.cpp:1986
 
5384
#. i18n: file plotdialog.ui line 1338
 
5385
#: rc.cpp:1880
5273
5386
#, no-c-format
5274
5387
msgid "Suppress top border and label"
5275
5388
msgstr "Vis ikke øverste kant og tekst"
5276
5389
 
5277
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1409
5278
 
#: rc.cpp:1989
 
5390
#. i18n: file plotdialog.ui line 1346
 
5391
#: rc.cpp:1883
5279
5392
#, no-c-format
5280
5393
msgid "Suppress bottom border and label"
5281
5394
msgstr "Vis ikke nederst kant og tekst"
5282
5395
 
5283
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1444
5284
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2072
 
5396
#. i18n: file plotdialog.ui line 1381
 
5397
#: rc.cpp:1886 rc.cpp:1960
5285
5398
#, no-c-format
5286
5399
msgid "Scale"
5287
5400
msgstr "Skalér"
5288
5401
 
5289
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1498
5290
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2084
5291
 
#, no-c-format
5292
 
msgid "Local"
5293
 
msgstr "Lokal"
5294
 
 
5295
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1511
5296
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2078
5297
 
#, no-c-format
5298
 
msgid "Timezone (hours difference from UTC):"
5299
 
msgstr "Tidszone (forskel i timer fra UTC):"
5300
 
 
5301
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1522
5302
 
#: rc.cpp:2007
 
5402
#. i18n: file plotdialog.ui line 1435
 
5403
#: rc.cpp:1895
5303
5404
#, no-c-format
5304
5405
msgid "Transform top axis"
5305
5406
msgstr "Transformér øverste akse"
5306
5407
 
5307
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1546
5308
 
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2087
 
5408
#. i18n: file plotdialog.ui line 1459
 
5409
#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1969
5309
5410
#, no-c-format
5310
5411
msgid "Base and offset mode"
5311
5412
msgstr "Basis og offset-tilstand"
5312
5413
 
5313
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1562
5314
 
#: rc.cpp:2016
 
5414
#. i18n: file plotdialog.ui line 1475
 
5415
#: rc.cpp:1904
5315
5416
#, no-c-format
5316
5417
msgid "Lo&garithmic"
5317
5418
msgstr "Lo&garitmisk"
5318
5419
 
5319
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1570
5320
 
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2099
 
5420
#. i18n: file plotdialog.ui line 1483
 
5421
#: rc.cpp:1907 rc.cpp:1981
5321
5422
#, no-c-format
5322
5423
msgid "Reverse"
5323
5424
msgstr "Omvendt"
5324
5425
 
5325
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1597
5326
 
#: rc.cpp:2022 rc.cpp:2120
 
5426
#. i18n: file plotdialog.ui line 1510
 
5427
#: rc.cpp:1910 rc.cpp:2002
5327
5428
#, no-c-format
5328
5429
msgid "Tick Marks"
5329
5430
msgstr "Stregmarkeringar"
5330
5431
 
5331
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1616
5332
 
#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2123
 
5432
#. i18n: file plotdialog.ui line 1529
 
5433
#: rc.cpp:1913 rc.cpp:2005
5333
5434
#, no-c-format
5334
5435
msgid "Spacing:"
5335
5436
msgstr "Mellemrum:"
5336
5437
 
5337
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1640
5338
 
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2126
 
5438
#. i18n: file plotdialog.ui line 1553
 
5439
#: rc.cpp:1916 rc.cpp:2008
5339
5440
#, no-c-format
5340
5441
msgid "Minor ticks:"
5341
5442
msgstr "Mindre mærker:"
5342
5443
 
5343
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1670
5344
 
#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2129
 
5444
#. i18n: file plotdialog.ui line 1583
 
5445
#: rc.cpp:1919 rc.cpp:2011
5345
5446
#, no-c-format
5346
5447
msgid "Auto minor"
5347
5448
msgstr "Auto-minor"
5348
5449
 
5349
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1698
5350
 
#: rc.cpp:2034 rc.cpp:2132
 
5450
#. i18n: file plotdialog.ui line 1611
 
5451
#: rc.cpp:1922 rc.cpp:2014
5351
5452
#, no-c-format
5352
5453
msgid "Place marks:"
5353
5454
msgstr "Placér streg:"
5354
5455
 
5355
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1706
5356
 
#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2135
 
5456
#. i18n: file plotdialog.ui line 1619
 
5457
#: rc.cpp:1925 rc.cpp:2017
5357
5458
#, no-c-format
5358
5459
msgid "Inside plot"
5359
5460
msgstr "Inde i plot"
5360
5461
 
5361
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1714
5362
 
#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2138
 
5462
#. i18n: file plotdialog.ui line 1627
 
5463
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:2020
5363
5464
#, no-c-format
5364
5465
msgid "Outside plot"
5365
5466
msgstr "Udenfor plot"
5366
5467
 
5367
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1722
5368
 
#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2141
 
5468
#. i18n: file plotdialog.ui line 1635
 
5469
#: rc.cpp:1931 rc.cpp:2023
5369
5470
#, no-c-format
5370
5471
msgid "Inside and outside plot"
5371
5472
msgstr "Indeni og udenfor plot"
5372
5473
 
5373
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1749
5374
 
#: rc.cpp:2046 rc.cpp:2111
 
5474
#. i18n: file plotdialog.ui line 1662
 
5475
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1993
5375
5476
#, no-c-format
5376
5477
msgid "Grid Lines"
5377
5478
msgstr "Gitterlinjer"
5378
5479
 
5379
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1785
5380
 
#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2117
 
5480
#. i18n: file plotdialog.ui line 1698
 
5481
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1999
5381
5482
#, no-c-format
5382
5483
msgid "Show minor lines"
5383
5484
msgstr "Vis minorlinjer:"
5384
5485
 
5385
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1801
5386
 
#: rc.cpp:2052 rc.cpp:2114
 
5486
#. i18n: file plotdialog.ui line 1714
 
5487
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1996
5387
5488
#, no-c-format
5388
5489
msgid "Show major lines"
5389
5490
msgstr "Vis majorlinjer:"
5390
5491
 
5391
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1813
5392
 
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2204
 
5492
#. i18n: file plotdialog.ui line 1726
 
5493
#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2086
5393
5494
#, no-c-format
5394
5495
msgid "Y Axis"
5395
5496
msgstr "Y-Akse"
5396
5497
 
5397
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1943
5398
 
#: rc.cpp:2081
 
5498
#. i18n: file plotdialog.ui line 1845
 
5499
#: rc.cpp:1966
5399
5500
#, no-c-format
5400
5501
msgid "&Logarithmic"
5401
5502
msgstr "&Logaritmisk"
5402
5503
 
5403
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1985
5404
 
#: rc.cpp:2090
 
5504
#. i18n: file plotdialog.ui line 1874
 
5505
#: rc.cpp:1972
5405
5506
#, no-c-format
5406
5507
msgid "Transform right axis"
5407
5508
msgstr "Transformér højre akse"
5408
5509
 
5409
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2058
5410
 
#: rc.cpp:2105
 
5510
#. i18n: file plotdialog.ui line 1947
 
5511
#: rc.cpp:1987
5411
5512
#, no-c-format
5412
5513
msgid "Suppress left border and label"
5413
5514
msgstr "Vis ikke venstrekant og tekst"
5414
5515
 
5415
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2066
5416
 
#: rc.cpp:2108
 
5516
#. i18n: file plotdialog.ui line 1955
 
5517
#: rc.cpp:1990
5417
5518
#, no-c-format
5418
5519
msgid "Suppress right border and label"
5419
5520
msgstr "Vis ikke højrekant og tekst"
5420
5521
 
5421
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2309
5422
 
#: rc.cpp:2144
 
5522
#. i18n: file plotdialog.ui line 2198
 
5523
#: rc.cpp:2026
5423
5524
#, no-c-format
5424
5525
msgid "Range"
5425
5526
msgstr "Område"
5426
5527
 
5427
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2420
5428
 
#: rc.cpp:2164
 
5528
#. i18n: file plotdialog.ui line 2309
 
5529
#: rc.cpp:2046
5429
5530
#, no-c-format
5430
5531
msgid "Spike &insensitive auto scale"
5431
5532
msgstr "Spids-&ufølsom autoskalering"
5432
5533
 
5433
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2423
5434
 
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2174 rc.cpp:2238
 
5534
#. i18n: file plotdialog.ui line 2312
 
5535
#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2056 rc.cpp:2120
5435
5536
#, no-c-format
5436
5537
msgid ""
5437
5538
"Check this to set the X axis range of the selected plot to the extents of the "
5439
5540
msgstr ""
5440
5541
"Afkryds dette for at sætte X-aksens område for det valgte plot til hele kurven."
5441
5542
 
5442
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2443
5443
 
#: rc.cpp:2170
 
5543
#. i18n: file plotdialog.ui line 2332
 
5544
#: rc.cpp:2052
5444
5545
#, no-c-format
5445
5546
msgid "Auto"
5446
5547
msgstr "Auto"
5447
5548
 
5448
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2472
5449
 
#: rc.cpp:2177
 
5549
#. i18n: file plotdialog.ui line 2361
 
5550
#: rc.cpp:2059
5450
5551
#, no-c-format
5451
5552
msgid "Auto up"
5452
5553
msgstr "Auto-op"
5453
5554
 
5454
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2475
5455
 
#: rc.cpp:2180
 
5555
#. i18n: file plotdialog.ui line 2364
 
5556
#: rc.cpp:2062
5456
5557
#, no-c-format
5457
5558
msgid ""
5458
5559
"Check this to expand the X axis range of the selected plot to the extents of "
5461
5562
"Afkryds dette for at udvide X-aksens område for det valgte plot til hele kurven "
5462
5563
"uden at reducere det."
5463
5564
 
5464
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2483
5465
 
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2226
 
5565
#. i18n: file plotdialog.ui line 2372
 
5566
#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2108
5466
5567
#, no-c-format
5467
5568
msgid "Auto &Border"
5468
5569
msgstr "Auto-&grænse"
5469
5570
 
5470
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2536
5471
 
#: rc.cpp:2189
 
5571
#. i18n: file plotdialog.ui line 2425
 
5572
#: rc.cpp:2071
5472
5573
#, no-c-format
5473
5574
msgid "&Mean-centered.  Range:"
5474
5575
msgstr "&Middelværdicentreret: Område"
5475
5576
 
5476
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2539
5477
 
#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2220
 
5577
#. i18n: file plotdialog.ui line 2428
 
5578
#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2102
5478
5579
#, no-c-format
5479
5580
msgid "Check this for AC coupling on the X axis."
5480
5581
msgstr "Afkryds dette for AC-kobling på X-aksen."
5481
5582
 
5482
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2550
5483
 
#: rc.cpp:2195
 
5583
#. i18n: file plotdialog.ui line 2439
 
5584
#: rc.cpp:2077
5484
5585
#, no-c-format
5485
5586
msgid "The X axis range if \"Mean-centered\" is selected."
5486
5587
msgstr "Hvis dette er valgt er X-aksens område \"Middelværdicentreret\"."
5487
5588
 
5488
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2585
5489
 
#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2244
 
5589
#. i18n: file plotdialog.ui line 2474
 
5590
#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2126
5490
5591
#, no-c-format
5491
5592
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
5492
5593
msgstr "<p align=\"right\">Til:</p>"
5493
5594
 
5494
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2596
5495
 
#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2241
 
5595
#. i18n: file plotdialog.ui line 2485
 
5596
#: rc.cpp:2083 rc.cpp:2123
5496
5597
#, no-c-format
5497
5598
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
5498
5599
msgstr "<p align=\"right\">Fra:</p>"
5499
5600
 
5500
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2680
5501
 
#: rc.cpp:2210
 
5601
#. i18n: file plotdialog.ui line 2569
 
5602
#: rc.cpp:2092
5502
5603
#, no-c-format
5503
5604
msgid ""
5504
5605
"Check this to set the Y axis range of the selected plot to the extents of the "
5507
5608
"Afkryds dette for at sætte Y-aksens område for det valgte plot til kurvens "
5508
5609
"omfang."
5509
5610
 
5510
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2733
5511
 
#: rc.cpp:2216
 
5611
#. i18n: file plotdialog.ui line 2622
 
5612
#: rc.cpp:2098
5512
5613
#, no-c-format
5513
5614
msgid "Mean-centered.  Range:"
5514
5615
msgstr "Middelværdicentreret: Område:"
5515
5616
 
5516
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2750
5517
 
#: rc.cpp:2223
 
5617
#. i18n: file plotdialog.ui line 2639
 
5618
#: rc.cpp:2105
5518
5619
#, no-c-format
5519
5620
msgid "The Y axis range if \"Mean-centered\" is selected."
5520
5621
msgstr "Y-aksens område hvis \"Middelværdicentreret\" er valgt."
5521
5622
 
5522
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2780
5523
 
#: rc.cpp:2229
 
5623
#. i18n: file plotdialog.ui line 2669
 
5624
#: rc.cpp:2111
5524
5625
#, no-c-format
5525
5626
msgid "Au&to up"
5526
5627
msgstr "Au&to-op"
5527
5628
 
5528
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2783
5529
 
#: rc.cpp:2232
 
5629
#. i18n: file plotdialog.ui line 2672
 
5630
#: rc.cpp:2114
5530
5631
#, no-c-format
5531
5632
msgid ""
5532
5633
"Check this to expand the Y axis range of the selected plot to the extents of "
5535
5636
"Afkryds dette for at sætte Y-aksens område for det valgte plot til kurvens "
5536
5637
"omfang uden at reducere det."
5537
5638
 
5538
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2803
5539
 
#: rc.cpp:2235
 
5639
#. i18n: file plotdialog.ui line 2692
 
5640
#: rc.cpp:2117
5540
5641
#, no-c-format
5541
5642
msgid "&Spike insensitive auto scale"
5542
5643
msgstr "&Spids-ufølsom autoskalering"
5543
5644
 
5544
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2899
5545
 
#: rc.cpp:2247
 
5645
#. i18n: file plotdialog.ui line 2788
 
5646
#: rc.cpp:2129
5546
5647
#, no-c-format
5547
5648
msgid "Mar&kers"
5548
5649
msgstr "Mar&keringer"
5549
5650
 
5550
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2918
5551
 
#: rc.cpp:2250
 
5651
#. i18n: file plotdialog.ui line 2807
 
5652
#: rc.cpp:2132
5552
5653
#, no-c-format
5553
5654
msgid "New:"
5554
5655
msgstr "Ny:"
5555
5656
 
5556
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2929
5557
 
#: rc.cpp:2253
 
5657
#. i18n: file plotdialog.ui line 2818
 
5658
#: rc.cpp:2135
5558
5659
#, no-c-format
5559
5660
msgid ""
5560
5661
"Enter the value for a new plot marker here, and click Add or press the Enter "
5564
5665
"Enter-tasten for at tilføje markeringen til listen. Dobbelte plot-markeringer "
5565
5666
"kan ikke laves. "
5566
5667
 
5567
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2943
5568
 
#: rc.cpp:2259
 
5668
#. i18n: file plotdialog.ui line 2832
 
5669
#: rc.cpp:2141
5569
5670
#, no-c-format
5570
5671
msgid "Click this button to add the plot marker to the list."
5571
5672
msgstr "Klik på denne knap for at tilføje plotmarkeringen til listen."
5572
5673
 
5573
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2961
5574
 
#: rc.cpp:2262
 
5674
#. i18n: file plotdialog.ui line 2850
 
5675
#: rc.cpp:2144
5575
5676
#, no-c-format
5576
5677
msgid "Defined plot markers:"
5577
5678
msgstr "Definerede plotmarkeringer:"
5578
5679
 
5579
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2972
5580
 
#: rc.cpp:2265
 
5680
#. i18n: file plotdialog.ui line 2861
 
5681
#: rc.cpp:2147
5581
5682
#, no-c-format
5582
5683
msgid ""
5583
5684
"The list of defined plot markers.  Use the Add, Remove, and Remove All buttons "
5588
5689
"alle-knapperne for at ændre listen. Ændringer af listen gemmes ikke før "
5589
5690
"plotdialogens indstillinger bliver anvendt."
5590
5691
 
5591
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3018
5592
 
#: rc.cpp:2271
 
5692
#. i18n: file plotdialog.ui line 2907
 
5693
#: rc.cpp:2153
5593
5694
#, no-c-format
5594
5695
msgid ""
5595
5696
"Click this button to remove all the selected plot markers in the plot marker "
5599
5700
"plotmarkeringer. Ændringer bliver ikke gemt før plottets dialogopsætning bliver "
5600
5701
"anvendt."
5601
5702
 
5602
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3026
5603
 
#: rc.cpp:2274
 
5703
#. i18n: file plotdialog.ui line 2915
 
5704
#: rc.cpp:2156
5604
5705
#, no-c-format
5605
5706
msgid "Remove All"
5606
5707
msgstr "Fjern alle"
5607
5708
 
5608
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3029
5609
 
#: rc.cpp:2277
 
5709
#. i18n: file plotdialog.ui line 2918
 
5710
#: rc.cpp:2159
5610
5711
#, no-c-format
5611
5712
msgid ""
5612
5713
"Click this button to remove all plot markers from the list.  Changes are not "
5615
5716
"Klik på denne knap for at fjerne alle plotmarkeringer fra listen. Ændringer "
5616
5717
"bliver ikke gemt før plotdialogens indstillinger anvendes."
5617
5718
 
5618
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3058
5619
 
#: rc.cpp:2280
 
5719
#. i18n: file plotdialog.ui line 2947
 
5720
#: rc.cpp:2162
5620
5721
#, no-c-format
5621
5722
msgid "Automatic Marker Generation"
5622
5723
msgstr "Automatisk markeringsgenerering"
5623
5724
 
5624
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3069
5625
 
#: rc.cpp:2283
 
5725
#. i18n: file plotdialog.ui line 2958
 
5726
#: rc.cpp:2165
5626
5727
#, no-c-format
5627
5728
msgid "Use data object as marker source:"
5628
5729
msgstr "Brug dataobjekt som markeringskilde:"
5629
5730
 
5630
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3082
5631
 
#: rc.cpp:2286
 
5731
#. i18n: file plotdialog.ui line 2971
 
5732
#: rc.cpp:2168
5632
5733
#, no-c-format
5633
5734
msgid "Create markers on:"
5634
5735
msgstr "Lav markeringer på:"
5635
5736
 
5636
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3090
5637
 
#: rc.cpp:2289
 
5737
#. i18n: file plotdialog.ui line 2979
 
5738
#: rc.cpp:2171
5638
5739
#, no-c-format
5639
5740
msgid "Falling edge"
5640
5741
msgstr "Faldende kant"
5641
5742
 
5642
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3098
5643
 
#: rc.cpp:2292
 
5743
#. i18n: file plotdialog.ui line 2987
 
5744
#: rc.cpp:2174
5644
5745
#, no-c-format
5645
5746
msgid "Rising edge"
5646
5747
msgstr "Stigende kant"
5647
5748
 
5648
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3109
5649
 
#: rc.cpp:2295
 
5749
#. i18n: file plotdialog.ui line 2998
 
5750
#: rc.cpp:2177
5650
5751
#, no-c-format
5651
5752
msgid "Both"
5652
5753
msgstr "Begge"
5653
5754
 
5654
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 16
5655
 
#: rc.cpp:2312
5656
 
#, no-c-format
5657
 
msgid "Edit Plugin"
5658
 
msgstr "Redigér plugin"
5659
 
 
5660
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 77
5661
 
#: rc.cpp:2318
 
5755
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 38
 
5756
#: rc.cpp:2194
5662
5757
#, no-c-format
5663
5758
msgid "Plugin Selection"
5664
5759
msgstr "Plugin-udvalg"
5665
5760
 
5666
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 104
5667
 
#: rc.cpp:2321
 
5761
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 65
 
5762
#: rc.cpp:2197
5668
5763
#, no-c-format
5669
5764
msgid "&Manager..."
5670
5765
msgstr "&Håndtering..."
5671
5766
 
5672
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 132
5673
 
#: rc.cpp:2324
 
5767
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 93
 
5768
#: rc.cpp:2200
5674
5769
#, no-c-format
5675
5770
msgid "Inputs and Outputs"
5676
5771
msgstr "Inddata og uddata"
5677
5772
 
5678
5773
#. i18n: file pluginmanager.ui line 16
5679
 
#: rc.cpp:2333
 
5774
#: rc.cpp:2203
5680
5775
#, no-c-format
5681
5776
msgid "Plugin Manager"
5682
5777
msgstr "Plugin-håndtering"
5683
5778
 
5684
5779
#. i18n: file pluginmanager.ui line 36
5685
 
#: rc.cpp:2339
 
5780
#: rc.cpp:2209
5686
5781
#, no-c-format
5687
5782
msgid "Loaded"
5688
5783
msgstr "Indlæst"
5689
5784
 
5690
5785
#. i18n: file pluginmanager.ui line 58
5691
 
#: rc.cpp:2345
 
5786
#: rc.cpp:2215
5692
5787
#, no-c-format
5693
5788
msgid "Version"
5694
5789
msgstr "Version"
5695
5790
 
5696
5791
#. i18n: file pluginmanager.ui line 80
5697
 
#: rc.cpp:2351
 
5792
#: rc.cpp:2221
5698
5793
#, no-c-format
5699
5794
msgid "Function"
5700
5795
msgstr "Funktion"
5701
5796
 
5702
5797
#. i18n: file pluginmanager.ui line 91
5703
 
#: rc.cpp:2354
 
5798
#: rc.cpp:2224
5704
5799
#, no-c-format
5705
5800
msgid "Location"
5706
5801
msgstr "Sted"
5707
5802
 
5708
5803
#. i18n: file pluginmanager.ui line 109
5709
 
#: rc.cpp:2357
 
5804
#: rc.cpp:2227
5710
5805
#, no-c-format
5711
5806
msgid "&Install..."
5712
5807
msgstr "&Installér..."
5713
5808
 
5714
5809
#. i18n: file pluginmanager.ui line 136
5715
 
#: rc.cpp:2366
 
5810
#: rc.cpp:2236
5716
5811
#, no-c-format
5717
5812
msgid "Installed plugins:"
5718
5813
msgstr "Installerede plugin:"
5719
5814
 
5720
5815
#. i18n: file pluginmanager.ui line 161
5721
 
#: rc.cpp:2369
 
5816
#: rc.cpp:2239
5722
5817
#, no-c-format
5723
5818
msgid "Re&scan"
5724
5819
msgstr "Gen&skan"
5725
5820
 
5726
 
#. i18n: file psddialog.ui line 16
5727
 
#: rc.cpp:2372
5728
 
#, no-c-format
5729
 
msgid "Edit Power Spectrum"
5730
 
msgstr "Redigér kraftspectrum"
5731
 
 
5732
5821
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 16
5733
 
#: rc.cpp:2396
 
5822
#: rc.cpp:2248
5734
5823
#, no-c-format
5735
5824
msgid "Kst QuickStart"
5736
5825
msgstr "Kst-hurtigstart"
5737
5826
 
5738
5827
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 60
5739
 
#: rc.cpp:2402
 
5828
#: rc.cpp:2254
5740
5829
#, no-c-format
5741
5830
msgid "&Open File"
5742
5831
msgstr "Å&bn fil"
5743
5832
 
5744
5833
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 94
5745
 
#: rc.cpp:2408
 
5834
#: rc.cpp:2260
5746
5835
#, no-c-format
5747
5836
msgid "&Show this dialog at startup"
5748
5837
msgstr "&Vis denne dialog ved opstart"
5749
5838
 
5750
5839
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 121
5751
 
#: rc.cpp:2411
 
5840
#: rc.cpp:2263
5752
5841
#, no-c-format
5753
5842
msgid "Open Existing Kst Session"
5754
5843
msgstr "Åbn en eksisterende Kst-session"
5755
5844
 
5756
5845
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 163
5757
 
#: rc.cpp:2417
 
5846
#: rc.cpp:2269
5758
5847
#, no-c-format
5759
5848
msgid "Recent files:"
5760
5849
msgstr "Nylige filer:"
5761
5850
 
5762
5851
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 206
5763
 
#: rc.cpp:2420
 
5852
#: rc.cpp:2272
5764
5853
#, no-c-format
5765
5854
msgid "Filename:"
5766
5855
msgstr "Filnavn:"
5767
5856
 
5768
5857
#. i18n: file scalareditor.ui line 16
5769
 
#: rc.cpp:2423
 
5858
#: rc.cpp:2275
5770
5859
#, no-c-format
5771
5860
msgid "New Scalar"
5772
5861
msgstr "Ny skalar"
5773
5862
 
5774
5863
#. i18n: file scalareditor.ui line 104
5775
 
#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2464
 
5864
#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2316
5776
5865
#, no-c-format
5777
5866
msgid "Value:"
5778
5867
msgstr "Værdi:"
5779
5868
 
5780
5869
#. i18n: file scalarselector.ui line 16
5781
 
#: rc.cpp:2438
 
5870
#: rc.cpp:2290
5782
5871
#, no-c-format
5783
5872
msgid ""
5784
5873
"Select a scalar to utilize.  If you wish to create a new scalar, select the "
5788
5877
"til højre."
5789
5878
 
5790
5879
#. i18n: file scalarselector.ui line 47
5791
 
#: rc.cpp:2442
 
5880
#: rc.cpp:2294
5792
5881
#, no-c-format
5793
5882
msgid "Edit selected scalar."
5794
5883
msgstr "Redigér markeret skalar."
5795
5884
 
5796
5885
#. i18n: file scalarselector.ui line 74
5797
 
#: rc.cpp:2446
 
5886
#: rc.cpp:2298
5798
5887
#, no-c-format
5799
5888
msgid "Create a new scalar."
5800
5889
msgstr "Lav en ny skalar."
5801
5890
 
5802
5891
#. i18n: file scalarselector.ui line 96
5803
 
#: rc.cpp:2449
 
5892
#: rc.cpp:2301
5804
5893
#, no-c-format
5805
5894
msgid "..."
5806
5895
msgstr "..."
5807
5896
 
5808
5897
#. i18n: file stringeditor.ui line 16
5809
 
#: rc.cpp:2452
 
5898
#: rc.cpp:2304
5810
5899
#, no-c-format
5811
5900
msgid "String Editor"
5812
5901
msgstr "Streng-editor"
5813
5902
 
5814
5903
#. i18n: file stringselector.ui line 16
5815
 
#: rc.cpp:2467
 
5904
#: rc.cpp:2319
5816
5905
#, no-c-format
5817
5906
msgid ""
5818
5907
"Select a string to utilize.  If you wish to create a new string, select the "
5822
5911
"til højre."
5823
5912
 
5824
5913
#. i18n: file stringselector.ui line 49
5825
 
#: rc.cpp:2471
 
5914
#: rc.cpp:2323
5826
5915
#, no-c-format
5827
5916
msgid "Create a new string."
5828
5917
msgstr "Lav en ny streng."
5829
5918
 
5830
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 24
5831
 
#: rc.cpp:2474
5832
 
#, no-c-format
5833
 
msgid "Edit Vector"
5834
 
msgstr "Redigér vektor"
5835
 
 
5836
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 112
5837
 
#: rc.cpp:2483
5838
 
#, no-c-format
5839
 
msgid "Edit Multiple >>"
5840
 
msgstr "Redigér flere >>"
5841
 
 
5842
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 211
5843
 
#: rc.cpp:2493
5844
 
#, no-c-format
5845
 
msgid "Data Vector Parameters"
5846
 
msgstr "Datavektor-parametre"
5847
 
 
5848
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 359
5849
 
#: rc.cpp:2514
 
5919
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 77
 
5920
#: rc.cpp:2332
5850
5921
#, no-c-format
5851
5922
msgid "&Generate"
5852
5923
msgstr "&Generér"
5853
5924
 
5854
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 362
5855
 
#: rc.cpp:2517
 
5925
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 80
 
5926
#: rc.cpp:2335
5856
5927
#, no-c-format
5857
5928
msgid ""
5858
5929
"Generate a new vector with the properties given here as the independent "
5860
5931
msgstr ""
5861
5932
"Generér en ny vektor med egenskaberne givet her som uafhængig  variabel."
5862
5933
 
5863
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 383
5864
 
#: rc.cpp:2520
 
5934
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 111
 
5935
#: rc.cpp:2338
 
5936
#, no-c-format
 
5937
msgid "Data Vector Parameters"
 
5938
msgstr "Datavektor-parametre"
 
5939
 
 
5940
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 223
 
5941
#: rc.cpp:2353
5865
5942
#, no-c-format
5866
5943
msgid "Vector values"
5867
5944
msgstr "Vektorværdier"
5868
5945
 
5869
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 402
5870
 
#: rc.cpp:2523
 
5946
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 242
 
5947
#: rc.cpp:2356
5871
5948
#, no-c-format
5872
5949
msgid "Number of samples:"
5873
5950
msgstr "Antal stikprøver:"
5874
5951
 
5875
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 449
5876
 
#: rc.cpp:2532
 
5952
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 289
 
5953
#: rc.cpp:2365
5877
5954
#, no-c-format
5878
5955
msgid "The minimum value of the independent variable."
5879
5956
msgstr "Den minimale værdi for den uafhængige variabel."
5880
5957
 
5881
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 479
5882
 
#: rc.cpp:2541
 
5958
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 319
 
5959
#: rc.cpp:2374
5883
5960
#, no-c-format
5884
5961
msgid "The maximum value of the independent variable."
5885
5962
msgstr "Den maksimale værdi for den uafhængige variabel."
5886
5963
 
5887
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 506
5888
 
#: rc.cpp:2544
 
5964
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 346
 
5965
#: rc.cpp:2377
5889
5966
#, no-c-format
5890
5967
msgid "The number of samples for the new independent variable."
5891
5968
msgstr "Antallet prøver for den nye uafhængige variabel."
5892
5969
 
5893
5970
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 16
5894
 
#: rc.cpp:2547
 
5971
#: rc.cpp:2380
5895
5972
#, no-c-format
5896
5973
msgid "Save Vectors to Disk"
5897
5974
msgstr "Gem vektor til disk"
5898
5975
 
5899
5976
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 41
5900
 
#: rc.cpp:2550
 
5977
#: rc.cpp:2383
5901
5978
#, no-c-format
5902
5979
msgid ""
5903
5980
"Select one or more vectors and click <i>Save</i> to save them to a text file."
5906
5983
"for at gemme dem i en tekstfil."
5907
5984
 
5908
5985
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 86
5909
 
#: rc.cpp:2556
 
5986
#: rc.cpp:2389
5910
5987
#, no-c-format
5911
5988
msgid "&Save..."
5912
5989
msgstr "&Gem..."
5913
5990
 
5914
5991
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 92
5915
 
#: rc.cpp:2559
 
5992
#: rc.cpp:2392
5916
5993
#, no-c-format
5917
5994
msgid "Truncate long vectors"
5918
5995
msgstr "Afkort lange vektorer"
5919
5996
 
5920
5997
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 97
5921
 
#: rc.cpp:2562
 
5998
#: rc.cpp:2395
5922
5999
#, no-c-format
5923
6000
msgid "Interpolate short vectors"
5924
6001
msgstr "Interpolér korte vektorer"
5925
6002
 
5926
6003
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 102
5927
 
#: rc.cpp:2565
 
6004
#: rc.cpp:2398
5928
6005
#, no-c-format
5929
6006
msgid "Save in separate files"
5930
6007
msgstr "Gem i separate filer"
5931
6008
 
5932
6009
#. i18n: file vectorselector.ui line 16
5933
 
#: rc.cpp:2568
 
6010
#: rc.cpp:2401
5934
6011
#, no-c-format
5935
6012
msgid ""
5936
6013
"Select a vector to utilize.  If you wish to create a new vector, click on the "
5940
6017
"til højre."
5941
6018
 
5942
6019
#. i18n: file vectorselector.ui line 49
5943
 
#: rc.cpp:2572
 
6020
#: rc.cpp:2405
5944
6021
#, no-c-format
5945
6022
msgid "Create a new vector."
5946
6023
msgstr "Lav en ny vektor."
5947
6024
 
5948
6025
#. i18n: file vectorselector.ui line 52
5949
 
#: rc.cpp:2575
 
6026
#: rc.cpp:2408
5950
6027
#, no-c-format
5951
6028
msgid ""
5952
6029
"Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
5955
6032
"Viser en dialog til at oprette en ny vektor, som bliver den markerede vektor."
5956
6033
 
5957
6034
#. i18n: file vectorselector.ui line 77
5958
 
#: rc.cpp:2579
 
6035
#: rc.cpp:2412
5959
6036
#, no-c-format
5960
6037
msgid "Edit selected vector."
5961
6038
msgstr "Redigér markeret vektor"
5962
6039
 
5963
6040
#. i18n: file vectorselector.ui line 80
5964
 
#: rc.cpp:2582
 
6041
#: rc.cpp:2415
5965
6042
#, no-c-format
5966
6043
msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
5967
6044
msgstr "Viser en vektordialog til at redigere markeret vektor."
5968
6045
 
5969
6046
#. i18n: file viewfitsdialog.ui line 16
5970
 
#: rc.cpp:2585
 
6047
#: rc.cpp:2418
5971
6048
#, no-c-format
5972
6049
msgid "View Fit Results"
5973
6050
msgstr "Vis tilpasningsresultater"
5974
6051
 
 
6052
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 16
 
6053
#: rc.cpp:2425
 
6054
#, no-c-format
 
6055
msgid "viewLabelWidget"
 
6056
msgstr "viewLabelWidget"
 
6057
 
 
6058
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 43
 
6059
#: rc.cpp:2428
 
6060
#, no-c-format
 
6061
msgid "Scalars: "
 
6062
msgstr "Skalarer: "
 
6063
 
 
6064
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 77
 
6065
#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2494
 
6066
#, no-c-format
 
6067
msgid "Format"
 
6068
msgstr "Formatér"
 
6069
 
 
6070
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 104
 
6071
#: rc.cpp:2437
 
6072
#, no-c-format
 
6073
msgid "Justification -"
 
6074
msgstr "Justering -"
 
6075
 
 
6076
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 123
 
6077
#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2500
 
6078
#, no-c-format
 
6079
msgid "Font Color:"
 
6080
msgstr "Skrifttypefarve:"
 
6081
 
 
6082
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 131
 
6083
#: rc.cpp:2443
 
6084
#, no-c-format
 
6085
msgid "Horizontal:"
 
6086
msgstr "Vandret:"
 
6087
 
 
6088
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 142
 
6089
#: rc.cpp:2446
 
6090
#, no-c-format
 
6091
msgid "Rotation:"
 
6092
msgstr "Rotation:"
 
6093
 
 
6094
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 177
 
6095
#: rc.cpp:2449
 
6096
#, no-c-format
 
6097
msgid "Vertical:"
 
6098
msgstr "Lodret:"
 
6099
 
 
6100
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 196
 
6101
#: rc.cpp:2452
 
6102
#, no-c-format
 
6103
msgid "Precision:"
 
6104
msgstr "Præcision:"
 
6105
 
 
6106
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 233
 
6107
#: rc.cpp:2459 rc.cpp:2510
 
6108
#, no-c-format
 
6109
msgid "Box"
 
6110
msgstr "Boks"
 
6111
 
 
6112
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 276
 
6113
#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2516
 
6114
#, no-c-format
 
6115
msgid "Transparent"
 
6116
msgstr "Gennemsigtig"
 
6117
 
 
6118
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 301
 
6119
#: rc.cpp:2468
 
6120
#, no-c-format
 
6121
msgid "Auto Resize for Text"
 
6122
msgstr "Ændr størrelse for tekst automatisk"
 
6123
 
 
6124
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 346
 
6125
#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2522
 
6126
#, no-c-format
 
6127
msgid "Border Width:"
 
6128
msgstr "Kantbredde:"
 
6129
 
 
6130
#. i18n: file viewlegendwidget.ui line 16
 
6131
#: rc.cpp:2477
 
6132
#, no-c-format
 
6133
msgid "Form1"
 
6134
msgstr "Form 1"
 
6135
 
 
6136
#. i18n: file viewlegendwidget.ui line 253
 
6137
#: rc.cpp:2504
 
6138
#, no-c-format
 
6139
msgid "Vertical Layout"
 
6140
msgstr "Lodret layout"
 
6141
 
5975
6142
#. i18n: file viewscalarsdialog.ui line 16
5976
 
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:84 rc.cpp:2598
 
6143
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:84 rc.cpp:2531
5977
6144
#, no-c-format
5978
6145
msgid "View Scalar Values"
5979
6146
msgstr "Vis skalarværdier"
5980
6147
 
5981
 
#: kstviewline.cpp:284
 
6148
#: kstviewline.cpp:372
5982
6149
msgid "Line width"
5983
6150
msgstr "Linjebredde"
5984
6151
 
5985
 
#: kstviewline.cpp:288
 
6152
#: kstviewline.cpp:376
5986
6153
msgid "Line style"
5987
6154
msgstr "Linjestil"
5988
6155
 
5989
 
#: kstviewline.cpp:291
 
6156
#: kstviewline.cpp:379
5990
6157
msgid "Line color"
5991
6158
msgstr "Linjefarve"
5992
6159
 
5993
 
#: ksteqdialog_i.cpp:193 ksteqdialog_i.cpp:297
5994
 
msgid "There is an error in the equation you entered.  Please fix it."
5995
 
msgstr "Der er en fejl i den ligning du indtastede. Ordn det venligst."
 
6160
#: ksteqdialog_i.cpp:186 ksteqdialog_i.cpp:298
 
6161
msgid "There is an error in the equation you entered."
 
6162
msgstr "Der er en fejl i den ligning du indtastede."
5996
6163
 
5997
 
#: ksteqdialog_i.cpp:252
 
6164
#: ksteqdialog_i.cpp:253
5998
6165
msgid "An X vector must be defined first."
5999
6166
msgstr "En x-vektor skal først defineres."
6000
6167
 
6006
6173
msgid "The FFT length must be greater than 2^2"
6007
6174
msgstr "FFT-længden skal være større end 2^2"
6008
6175
 
6009
 
#: kstdebugnotifier.cpp:36
 
6176
#: kstdebugnotifier.cpp:35
6010
6177
msgid "An error has occurred.  Click on this icon for more details."
6011
 
msgstr ""
 
6178
msgstr "En fejl er opstået. Klik på ikonen for mere information."
6012
6179
 
6013
6180
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:85
6014
6181
msgid "Scalar"
6015
6182
msgstr "Skalar"
6016
6183
 
6017
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:135 kstvectordialog_i.cpp:346
 
6184
#: kstchangefiledialog_i.cpp:135 kstvectordialog_i.cpp:332
6018
6185
msgid "The file could not be loaded."
6019
6186
msgstr "Filen kunne ikke indlæses."
6020
6187
 
6021
 
#: kstcurvedialog_i.cpp:221
 
6188
#: kstvectordialog_i.cpp:361 kstvectordialog_i.cpp:511
 
6189
msgid "The requested field or file could not use the specified date."
 
6190
msgstr ""
 
6191
"Det forespurgte felt eller den forespurgte fil kunne ikke bruge den angivne "
 
6192
"dato."
 
6193
 
 
6194
#: kstcurvedialog_i.cpp:202
6022
6195
msgid "New curve not made: define vectors first."
6023
6196
msgstr "Ny kurve ikke lavet: definér vektorer først."
6024
6197
 
6025
 
#: kstviewpicture.cpp:229
 
6198
#: kstviewpicture.cpp:278
6026
6199
msgid "File path"
6027
6200
msgstr "Filsti"
6028
6201
 
6029
 
#: kstviewpicture.cpp:232
 
6202
#: kstviewpicture.cpp:281
6030
6203
msgid "Refresh timer"
6031
 
msgstr ""
 
6204
msgstr "Opdatér tid"
6032
6205
 
6033
6206
#: curveappearancewidget.ui.h:183
6034
6207
msgid "Line type:"
6035
6208
msgstr "Linjetype:"
6036
6209
 
6037
 
#: pluginloader.cpp:54
 
6210
#: pluginloader.cpp:53
6038
6211
msgid "Could not parse xml file '%1'."
6039
6212
msgstr "Kunne ikke tolke xml-filen '%1'."
6040
6213
 
6041
 
#: pluginloader.cpp:65
 
6214
#: pluginloader.cpp:64
6042
6215
msgid "Error trying to load plugin %1 [%2]."
6043
6216
msgstr "Fejl ved indlæsning af plugin %1 [%2]."
6044
6217
 
6045
 
#: pluginloader.cpp:83
 
6218
#: pluginloader.cpp:82
6046
6219
msgid "Could not find symbol '%1' in plugin %2."
6047
6220
msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%1' i plugin %2."
6048
6221
 
6059
6232
msgid "Unknown error running script."
6060
6233
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af scriptet."
6061
6234
 
6062
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:139
 
6235
#: extensions/js/kstcmd.cpp:141
6063
6236
msgid "Kst session to attach to"
6064
6237
msgstr "Kst-session at forbinde til"
6065
6238
 
6066
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:145 extensions/js/kstcmd.cpp:146
 
6239
#: extensions/js/kstcmd.cpp:147 extensions/js/kstcmd.cpp:148
6067
6240
msgid "Kst Command Line"
6068
6241
msgstr "Kst-kommandolinje"
6069
6242
 
6070
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:148
6071
 
msgid "(c) 2005 The University of Toronto"
6072
 
msgstr "(c) 2005 University of Toronto"
 
6243
#: extensions/js/kstcmd.cpp:150
 
6244
msgid "(c) 2005-2006 The University of Toronto"
 
6245
msgstr "(c) 2005-2006 University of Toronto"
6073
6246
 
6074
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:151
 
6247
#: extensions/js/kstcmd.cpp:153
6075
6248
msgid "Developed for the University of Toronto"
6076
6249
msgstr "Udviklet for University of Toronto"
6077
6250
 
6078
 
#: extensions/js/bind_kst.cpp:213 extensions/js/js.cpp:261
 
6251
#: extensions/js/bind_kst.cpp:214 extensions/js/js.cpp:320
6079
6252
msgid "Error running script %1: %2"
6080
6253
msgstr "Fejl ved kørsel af script %1: %2"
6081
6254
 
6082
 
#: extensions/js/bind_kst.cpp:215 extensions/js/js.cpp:263
 
6255
#: extensions/js/bind_kst.cpp:216 extensions/js/js.cpp:322
6083
6256
#, c-format
6084
6257
msgid "Unknown error running script %1."
6085
6258
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af scriptet %1."
6086
6259
 
6087
 
#: extensions/js/js.cpp:82 extensions/js/js.cpp:210 extensions/js/js.cpp:229
 
6260
#: extensions/js/js.cpp:117 extensions/js/js.cpp:269 extensions/js/js.cpp:288
6088
6261
msgid "Show &JavaScript Console"
6089
6262
msgstr "Vis &JavaScript-konsol"
6090
6263
 
6091
 
#: extensions/js/js.cpp:85
 
6264
#: extensions/js/js.cpp:120
6092
6265
msgid "Load JavaScript..."
6093
6266
msgstr "Indlæs JavaScript..."
6094
6267
 
6095
 
#: extensions/js/js.cpp:86
 
6268
#: extensions/js/js.cpp:121
6096
6269
msgid "Clear JavaScript &Interpreter"
6097
6270
msgstr "Ryd Javascript&tolker"
6098
6271
 
6099
 
#: extensions/js/js.cpp:176
 
6272
#: extensions/js/js.cpp:235
6100
6273
msgid "Hide &JavaScript Console"
6101
6274
msgstr "Skjul JavaScript-konsol"
6102
6275
 
6103
 
#: extensions/js/js.cpp:182
 
6276
#: extensions/js/js.cpp:241
6104
6277
msgid "Could not load konsole part.  Please install kdebase."
6105
6278
msgstr "Kunne ikke indlæse delprogrammet konsole. Installér kdebase."
6106
6279
 
6107
 
#: extensions/js/js.cpp:188
 
6280
#: extensions/js/js.cpp:247
6108
6281
msgid ""
6109
6282
"Konsole part appears to be incompatible.  Please install kdebase correctly."
6110
6283
msgstr "Delprogrammet konsole synes ikke at virke. Installér kdebase korrekt."
6111
6284
 
6112
 
#: extensions/js/js.cpp:249
 
6285
#: extensions/js/js.cpp:308
6113
6286
msgid ""
6114
6287
"*.js|JavaScript (*.js)\n"
6115
6288
"*|All Files"
6117
6290
"*.js|JavaScript (*.js)\n"
6118
6291
"*|Alle filer"
6119
6292
 
6120
 
#: extensions/js/js.cpp:250
 
6293
#: extensions/js/js.cpp:309
6121
6294
msgid "Open Script"
6122
6295
msgstr "Åbn script"
6123
6296
 
6166
6339
msgid "QMenuItemCons has no constructor with id '%1'"
6167
6340
msgstr "QMenuItemCons har ingen konstruktor med id '%1'"
6168
6341
 
6169
 
#: extensions/js/kjsembed/qtbindings/qmenuitem_imp.cpp:239
 
6342
#: extensions/js/kjsembed/qtbindings/qmenuitem_imp.cpp:240
6170
6343
msgid "QMenuItemImp has no method with id '%1'"
6171
6344
msgstr "QMenuItemImp har ingen metode med id '%1'"
6172
6345
 
6321
6494
msgid "JSBuiltInImp has no method with id '%1'."
6322
6495
msgstr "JSBuiltInImp har ingen metode med id '%1'."
6323
6496
 
6324
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:209
 
6497
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:210
6325
6498
msgid "Object of type '%1' is not supported."
6326
6499
msgstr "Objekter af typen '%1' understøttes ikke."
6327
6500
 
6328
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:227
 
6501
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:228
6329
6502
msgid "QObject of type '%1' could not be created."
6330
6503
msgstr "QObject af typen '%1' kunne ikke laves."
6331
6504
 
6332
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:240
 
6505
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:241
6333
6506
msgid "Opaque object of type '%1' could not be created."
6334
6507
msgstr "Ugennemsigtigt objekt af typen '%1' kunne ikke laves."
6335
6508
 
6336
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:246
 
6509
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:247
6337
6510
msgid "Value object of type '%1' could not be created."
6338
6511
msgstr "Værdiobjekt af typen '%1' kunne ikke laves."
6339
6512
 
6340
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:252
 
6513
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:253
6341
6514
msgid "Plugin object of type '%1' could not be created."
6342
6515
msgstr "Plugin af typen '%1' kunne ikke laves."
6343
6516
 
6344
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:257
 
6517
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:258
6345
6518
msgid "Could not create object of type '%1'."
6346
6519
msgstr "Kunne ikke oprette objekt af typen '%1'."
6347
6520
 
6671
6844
msgid "Please enter a valid value for T_low"
6672
6845
msgstr "Indtast en gyldig værdi for T_lav"
6673
6846
 
 
6847
#: extensions/pulse/kstpulsegenerator.ui.h:24
 
6848
msgid "Vector [%1] already exists.  Please choose a different name."
 
6849
msgstr "Vektoren [%1] findes allerede. Vælg et andet navn."
 
6850
 
6674
6851
#: extensions/pulse/pulse.cpp:41
6675
6852
msgid "Pulse Generator"
6676
 
msgstr ""
 
6853
msgstr "Pulsgenerator"
6677
6854
 
6678
 
#: kst2dplot.cpp:1594
 
6855
#: kst2dplot.cpp:1613
6679
6856
msgid ""
6680
6857
"_: +[numeric value]\n"
6681
 
"+\\[%1\\]"
6682
 
msgstr "+\\[%1\\]"
 
6858
"+[%1]"
 
6859
msgstr "+[%1]"
6683
6860
 
6684
 
#: kst2dplot.cpp:1596
 
6861
#: kst2dplot.cpp:1615
6685
6862
msgid ""
6686
6863
"_: -[numeric value]\n"
6687
 
"-\\[%1\\]"
6688
 
msgstr "-\\[%1\\]"
6689
 
 
6690
 
#: kst2dplot.cpp:1598
6691
 
msgid "\\[0\\]"
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: kst2dplot.cpp:1635
 
6864
"-[%1]"
 
6865
msgstr "-[%1]"
 
6866
 
 
6867
#: kst2dplot.cpp:1617
 
6868
msgid "[0]"
 
6869
msgstr "[0]"
 
6870
 
 
6871
#: kst2dplot.cpp:1654
6695
6872
msgid ""
6696
6873
"_: 10 to the power of %1\n"
6697
6874
"10^{%1}"
6698
6875
msgstr "10^{%1}"
6699
6876
 
6700
 
#: kst2dplot.cpp:1674
 
6877
#: kst2dplot.cpp:1693
6701
6878
msgid ""
6702
6879
"_: Prefix for Julian Year\n"
6703
6880
"J"
6704
6881
msgstr "J"
6705
6882
 
6706
 
#: kst2dplot.cpp:1675 timedefinitions.h:40
 
6883
#: kst2dplot.cpp:1694 timedefinitions.h:43
6707
6884
msgid "years"
6708
6885
msgstr "år"
6709
6886
 
6710
 
#: kst2dplot.cpp:1685 kst2dplot.cpp:1701 kst2dplot.cpp:1705 kst2dplot.cpp:1709
6711
 
#: timedefinitions.h:37
 
6887
#: kst2dplot.cpp:1704 kst2dplot.cpp:1720 kst2dplot.cpp:1724 kst2dplot.cpp:1728
 
6888
#: timedefinitions.h:40
6712
6889
msgid "days"
6713
6890
msgstr "dage"
6714
6891
 
6715
 
#: kst2dplot.cpp:1688
 
6892
#: kst2dplot.cpp:1707
6716
6893
msgid "hours"
6717
6894
msgstr "timer"
6718
6895
 
6719
 
#: kst2dplot.cpp:1692
 
6896
#: kst2dplot.cpp:1711
6720
6897
msgid "minutes"
6721
6898
msgstr "minutter"
6722
6899
 
6723
 
#: kst2dplot.cpp:1695
 
6900
#: kst2dplot.cpp:1714
6724
6901
msgid "seconds"
6725
6902
msgstr "sekunder"
6726
6903
 
6727
 
#: kst2dplot.cpp:1700
 
6904
#: kst2dplot.cpp:1719
6728
6905
msgid ""
6729
6906
"_: Prefix for Julian Date\n"
6730
6907
"JD"
6731
6908
msgstr "JD"
6732
6909
 
6733
 
#: kst2dplot.cpp:1704
 
6910
#: kst2dplot.cpp:1723
6734
6911
msgid ""
6735
6912
"_: Prefix for Modified Julian Date\n"
6736
6913
"MJD"
6737
6914
msgstr "MJD"
6738
6915
 
6739
 
#: kst2dplot.cpp:1708
 
6916
#: kst2dplot.cpp:1727
6740
6917
msgid ""
6741
6918
"_: Prefix for Reduced Julian Date\n"
6742
6919
"RJD"
6743
6920
msgstr "RJD"
6744
6921
 
6745
 
#: kst2dplot.cpp:1821
 
6922
#: kst2dplot.cpp:1834
6746
6923
msgid ""
6747
6924
"_: <Prefix e.g. JD><Value> [Units]\n"
6748
6925
"%1%2 [%3]"
6749
6926
msgstr "%1%2 [%3]"
6750
6927
 
6751
 
#: kst2dplot.cpp:2652
 
6928
#: kst2dplot.cpp:2648
6752
6929
msgid ""
6753
6930
"X scale expression could not be reparsed while saving.  Resulting Kst file may "
6754
6931
"have issues."
6756
6933
"X-skalaens udtryk kunne ikke gentolkes da den skulle gemmes. Der kan være "
6757
6934
"problemer med den resulterende Kst-fil."
6758
6935
 
6759
 
#: kst2dplot.cpp:2662
 
6936
#: kst2dplot.cpp:2656
6760
6937
msgid ""
6761
6938
"Y scale expression could not be reparsed while saving.  Resulting Kst file may "
6762
6939
"have issues."
6764
6941
"Y-skalaens udtryk kunne ikke gentolkes da den skulle gemmes. Der kan være "
6765
6942
"problemer med den resulterende Kst-fil."
6766
6943
 
6767
 
#: kst2dplot.cpp:2862 kst2dplot.cpp:2877 kst2dplot.cpp:2890
 
6944
#: kst2dplot.cpp:2850 kst2dplot.cpp:2865 kst2dplot.cpp:2878
6768
6945
msgid ""
6769
6946
"_: name in a list\n"
6770
6947
"%1, "
6771
6948
msgstr "%1, "
6772
6949
 
6773
 
#: kst2dplot.cpp:2864 kst2dplot.cpp:2879 kst2dplot.cpp:2892
 
6950
#: kst2dplot.cpp:2852 kst2dplot.cpp:2867 kst2dplot.cpp:2880
6774
6951
msgid ""
6775
6952
"_: penultimate name in a list\n"
6776
6953
"%1 and "
6777
6954
msgstr "%1 og "
6778
6955
 
6779
 
#: kst2dplot.cpp:3193
6780
 
msgid "&Match Axis"
6781
 
msgstr "&Match akse"
6782
 
 
6783
6956
#: kst2dplot.cpp:3211
 
6957
msgid "&Match Axes"
 
6958
msgstr "&Match akser"
 
6959
 
 
6960
#: kst2dplot.cpp:3213
 
6961
msgid "&Match X Axis"
 
6962
msgstr "&Match X-akse"
 
6963
 
 
6964
#: kst2dplot.cpp:3218
6784
6965
msgid "Z&oom"
6785
6966
msgstr "&Forstør"
6786
6967
 
6787
 
#: kst2dplot.cpp:3212
 
6968
#: kst2dplot.cpp:3219
6788
6969
msgid "Zoom &Maximum"
6789
6970
msgstr "&Maksimal forstørrelse"
6790
6971
 
6791
 
#: kst2dplot.cpp:3213
 
6972
#: kst2dplot.cpp:3220
6792
6973
msgid "Zoom Max &Spike Insensitive"
6793
6974
msgstr "Forstør maksimalt følsomt overfor &toppe"
6794
6975
 
6795
 
#: kst2dplot.cpp:3215
 
6976
#: kst2dplot.cpp:3222
6796
6977
msgid "Zoom P&revious"
6797
6978
msgstr "Forstør &forrige"
6798
6979
 
6799
 
#: kst2dplot.cpp:3216
 
6980
#: kst2dplot.cpp:3223
6800
6981
msgid "Y-Zoom Mean-centered"
6801
6982
msgstr "Y-forstørrelse middelværdicentreret"
6802
6983
 
6803
 
#: kst2dplot.cpp:3218
 
6984
#: kst2dplot.cpp:3225
6804
6985
msgid "X-Zoom Maximum"
6805
6986
msgstr "X-forstørrelse maksimum"
6806
6987
 
6807
 
#: kst2dplot.cpp:3220
 
6988
#: kst2dplot.cpp:3227
6808
6989
msgid "X-Zoom Out"
6809
6990
msgstr "X-forstørrelse ud"
6810
6991
 
6811
 
#: kst2dplot.cpp:3222
 
6992
#: kst2dplot.cpp:3229
6812
6993
msgid "X-Zoom In"
6813
6994
msgstr "X-forstørrelse ind"
6814
6995
 
6815
 
#: kst2dplot.cpp:3224
 
6996
#: kst2dplot.cpp:3231
6816
6997
msgid "Normalize X Axis to Y Axis"
6817
6998
msgstr "Normalisér X-akse til Y-akse"
6818
6999
 
6819
 
#: kst2dplot.cpp:3226
 
7000
#: kst2dplot.cpp:3233
6820
7001
msgid "Toggle Log X Axis"
6821
7002
msgstr "Slå log af X-akse til og fra"
6822
7003
 
6823
 
#: kst2dplot.cpp:3229
 
7004
#: kst2dplot.cpp:3236
6824
7005
msgid "Y-Zoom Local Maximum"
6825
7006
msgstr "Y-forstørrelse lokalt maksimum"
6826
7007
 
6827
 
#: kst2dplot.cpp:3231
 
7008
#: kst2dplot.cpp:3238
6828
7009
msgid "Y-Zoom Maximum"
6829
7010
msgstr "Y-forstørrelse maksimum"
6830
7011
 
6831
 
#: kst2dplot.cpp:3233
 
7012
#: kst2dplot.cpp:3240
6832
7013
msgid "Y-Zoom Out"
6833
7014
msgstr "Y-forstørrelse ud"
6834
7015
 
6835
 
#: kst2dplot.cpp:3235
 
7016
#: kst2dplot.cpp:3242
6836
7017
msgid "Y-Zoom In"
6837
7018
msgstr "Y-forstørrelse ind"
6838
7019
 
6839
 
#: kst2dplot.cpp:3237
 
7020
#: kst2dplot.cpp:3244
6840
7021
msgid "Normalize Y Axis to X Axis"
6841
7022
msgstr "Normalisér Y-akse til X-akse"
6842
7023
 
6843
 
#: kst2dplot.cpp:3239
 
7024
#: kst2dplot.cpp:3246
6844
7025
msgid "Toggle Log Y Axis"
6845
7026
msgstr "Slå log af Y-akse til og fra"
6846
7027
 
6847
 
#: kst2dplot.cpp:3242
 
7028
#: kst2dplot.cpp:3249
6848
7029
msgid "&Scroll"
6849
7030
msgstr "&Rul"
6850
7031
 
6851
 
#: kst2dplot.cpp:3260
 
7032
#: kst2dplot.cpp:3267
6852
7033
msgid "Next Marker"
6853
7034
msgstr "Næste markering"
6854
7035
 
6855
 
#: kst2dplot.cpp:3262
 
7036
#: kst2dplot.cpp:3269
6856
7037
msgid "Previous Marker"
6857
7038
msgstr "Forrige markering"
6858
7039
 
6859
 
#: kst2dplot.cpp:3283
 
7040
#: kst2dplot.cpp:3299
6860
7041
#, c-format
6861
7042
msgid ""
6862
7043
"_: Type: Name\n"
6863
7044
"Plot Object: %1"
6864
7045
msgstr "Plot objekt: %1"
6865
7046
 
6866
 
#: kst2dplot.cpp:3292 kst2dplot.cpp:3309
 
7047
#: kst2dplot.cpp:3308 kst2dplot.cpp:3325
6867
7048
msgid ""
6868
7049
"_: Type: Name\n"
6869
7050
"%1: %2"
6870
7051
msgstr "%1: %2"
6871
7052
 
6872
 
#: kst2dplot.cpp:3299
 
7053
#: kst2dplot.cpp:3315
6873
7054
#, c-format
6874
7055
msgid ""
6875
7056
"_: Type: Name\n"
6876
7057
"Vector: %1"
6877
7058
msgstr "Vektor: %1"
6878
7059
 
6879
 
#: kst2dplot.cpp:3316
 
7060
#: kst2dplot.cpp:3332
6880
7061
#, c-format
6881
7062
msgid ""
6882
7063
"_: Type: Name\n"
6883
7064
"Matrix: %1"
6884
7065
msgstr "Matrix: %1"
6885
7066
 
6886
 
#: kst2dplot.cpp:3337
 
7067
#: kst2dplot.cpp:3350
6887
7068
msgid "Fit"
6888
7069
msgstr "Tilpas"
6889
7070
 
6890
 
#: kst2dplot.cpp:3559
 
7071
#: kst2dplot.cpp:3352
 
7072
msgid "Filter"
 
7073
msgstr "Filter"
 
7074
 
 
7075
#: kst2dplot.cpp:3497
6891
7076
msgid ""
6892
7077
"_: (x, y) [Offset: x,y]\n"
6893
7078
"(%1, %2) [Offset: %3, %4]"
6894
7079
msgstr "(%1, %2) [Afstand: %3, %4]"
6895
7080
 
6896
 
#: kst2dplot.cpp:3561
 
7081
#: kst2dplot.cpp:3499
6897
7082
msgid ""
6898
7083
"_: (x, y)\n"
6899
7084
"(%1, %2)"
6900
7085
msgstr "(%1, %2)"
6901
7086
 
6902
 
#: kst2dplot.cpp:3754
 
7087
#: kst2dplot.cpp:3670
6903
7088
msgid ""
6904
7089
"_: Curve name, (x, y) [Offset: x,y]\n"
6905
7090
"%3 (%1, %2) [Offset: %4, %5]"
6906
7091
msgstr "%3 (%1, %2) [Afstand: %4, %5]"
6907
7092
 
6908
 
#: kst2dplot.cpp:3756
 
7093
#: kst2dplot.cpp:3672
6909
7094
msgid ""
6910
7095
"_: Curve name, (x, y)\n"
6911
7096
"%3 (%1, %2)"
6912
7097
msgstr "%3 (%1, %2)"
6913
7098
 
6914
 
#: kst2dplot.cpp:5230
 
7099
#: kst2dplot.cpp:3735
 
7100
msgid ""
 
7101
"_: Label, Image name (x, y, z)\n"
 
7102
"%5, %4 (%1, %2, %3)"
 
7103
msgstr "%5, %4 (%1, %2, %3)"
 
7104
 
 
7105
#: kst2dplot.cpp:3737
 
7106
msgid ""
 
7107
"_: Image name (x, y, z)\n"
 
7108
"%4 (%1, %2, %3)"
 
7109
msgstr "%4 (%1, %2, %3)"
 
7110
 
 
7111
#: kst2dplot.cpp:5097
6915
7112
msgid "%1 %2"
6916
7113
msgstr "%1 %2"
6917
7114
 
6918
 
#: kst2dplot.cpp:6104
 
7115
#: kst2dplot.cpp:5978
6919
7116
#, c-format
6920
7117
msgid "Plot: %1"
6921
7118
msgstr "Plot: %1"
6922
7119
 
6923
 
#: kstimagedialog_i.cpp:230
 
7120
#: kstimagedialog_i.cpp:221
6924
7121
msgid ""
6925
7122
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6926
7123
"New image not made: define matrix first."
6927
7124
msgstr "Nyt billede ikke lavet: definér matrix først."
6928
7125
 
6929
 
#: kstimagedialog_i.cpp:243
 
7126
#: kstimagedialog_i.cpp:235
6930
7127
msgid ""
6931
7128
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6932
7129
"Could not find matrix."
6933
7130
msgstr "Kunne ikke finde matrix."
6934
7131
 
6935
 
#: kstimagedialog_i.cpp:300
 
7132
#: kstimagedialog_i.cpp:291
6936
7133
msgid ""
6937
7134
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6938
7135
"Could not find pMatrix."
6939
7136
msgstr "Kunne ikke finde pmatrix."
6940
7137
 
6941
 
#: kstimagedialog_i.cpp:315
 
7138
#: kstimagedialog_i.cpp:306
6942
7139
msgid ""
6943
7140
"Image type was changed: Lower Z threshold cannot be higher than Upper Z "
6944
7141
"threshold."
6946
7143
"Billedtypen ændredes. Den nedre Z-tærskel kan ikke være større end den øvre "
6947
7144
"Z-tærskel."
6948
7145
 
6949
 
#: kstimagedialog_i.cpp:391
 
7146
#: kstimagedialog_i.cpp:382
6950
7147
msgid "The Lower Z threshold cannot be higher than Upper Z threshold."
6951
7148
msgstr "Den nedre Z-tærskel kan ikke være større end den øvre Z-tærskel."
6952
7149
 
6953
 
#: kstimagedialog_i.cpp:578
 
7150
#: kstimagedialog_i.cpp:604
6954
7151
msgid ""
6955
 
"The upper and lower thresholds are not valid.  Please enter valid decimal "
6956
 
"numbers for the thresholds."
 
7152
"The upper and lower thresholds are not valid.  Enter valid decimal numbers for "
 
7153
"the thresholds."
6957
7154
msgstr ""
6958
 
"Den øvre og nedre grænse er ikke gyldig. Indtast venligst gyldige decimaltal "
6959
 
"for grænserne."
 
7155
"Den øvre og nedre grænse er ikke gyldig. Indtast gyldige decimaltal for "
 
7156
"grænserne."
6960
7157
 
6961
 
#: kstimagedialog_i.cpp:582
 
7158
#: kstimagedialog_i.cpp:608
6962
7159
msgid "The lower threshold cannot be greater than the upper threshold."
6963
7160
msgstr "Den nedre grænse kan ikke være større end den øvre grænse."
6964
7161
 
6965
 
#: ksteventmonitor_i.cpp:197
6966
 
msgid "There is a syntax error in the equation you entered. Please fix it."
6967
 
msgstr "Der er en syntaks-fejl i den ligning du indtastede. Ordn det venligst."
 
7162
#: ksteventmonitor_i.cpp:183
 
7163
msgid "There is a syntax error in the equation you entered."
 
7164
msgstr "Der er en syntaks-fejl i den ligning du indtastede."
 
7165
 
 
7166
#: ksteventmonitor_i.cpp:212
 
7167
msgid "Select a Debug Log type."
 
7168
msgstr "Vælg en fejlretter-logtype."
6968
7169
 
6969
7170
#: kstprintoptionspage.cpp:34
6970
7171
msgid "Kst Options"
6994
7195
msgid "px"
6995
7196
msgstr "px"
6996
7197
 
6997
 
#: kstrmatrix.cpp:519
 
7198
#: kstrmatrix.cpp:518
6998
7199
msgid "Data file for matrix %1 was not opened."
6999
7200
msgstr "Datafil for matricen %1 blev ikke åbnet."
7000
7201
 
7001
 
#: kstpsddialog_i.cpp:157
 
7202
#: kstpsddialog_i.cpp:154
7002
7203
msgid "New PSD not made: define vectors first."
7003
7204
msgstr "Ny PSD ikke lavet: definér vektorer først."
7004
7205
 
7005
 
#: kstvector.cpp:67
 
7206
#: kstvector.cpp:59
7006
7207
#, c-format
7007
7208
msgid "Anonymous Vector %1"
7008
7209
msgstr "Anonym vektor %1"
7019
7220
"Utilstrækkeligt med hukommelse for effektvektor i generatoren af spektral "
7020
7221
"effekttæthet."
7021
7222
 
7022
 
#: eparse-eh.cpp:28
 
7223
#: eparse-eh.cpp:29
7023
7224
msgid "parse error"
7024
7225
msgstr "tolkningsfejl"
7025
7226
 
7026
 
#: eparse-eh.cpp:29
 
7227
#: eparse-eh.cpp:30
7027
7228
msgid "Equation is empty."
7028
7229
msgstr "Ligningen er tom."
7029
7230
 
7030
 
#: eparse-eh.cpp:30
 
7231
#: eparse-eh.cpp:31
7031
7232
msgid "Function argument is empty."
7032
7233
msgstr "Funktionsargument er tomt."
7033
7234
 
7034
 
#: eparse-eh.cpp:31
 
7235
#: eparse-eh.cpp:32
7035
7236
msgid "Two operands are required."
7036
7237
msgstr "To operander kræves."
7037
7238
 
7038
 
#: eparse-eh.cpp:32
 
7239
#: eparse-eh.cpp:33
7039
7240
msgid "Empty parentheses are forbidden except in function calls."
7040
7241
msgstr "Tom parenteser er forbudte undtagen i funktionskald."
7041
7242
 
7042
 
#: eparse-eh.cpp:33
 
7243
#: eparse-eh.cpp:34
7043
7244
msgid "Closing parenthesis is missing."
7044
7245
msgstr "Afsluttende parentes mangles."
7045
7246
 
7046
 
#: eparse-eh.cpp:34
 
7247
#: eparse-eh.cpp:35
7047
7248
msgid ""
7048
7249
"Term must be followed by an operator.  Implicit multiplication is not "
7049
7250
"supported."
7050
7251
msgstr ""
7051
7252
"Leddet skal følges af en operator. Implicit multiplikation understøttes ikke."
7052
7253
 
7053
 
#: eparse-eh.cpp:35
 
7254
#: eparse-eh.cpp:36
7054
7255
msgid "This operator requires an operand."
7055
7256
msgstr "Operatoren kræver et objekt."
7056
7257
 
7057
 
#: eparse-eh.cpp:36
 
7258
#: eparse-eh.cpp:37
7058
7259
msgid "Unknown character '%1'."
7059
7260
msgstr "Ukendt tegn '%1'."
7060
7261
 
7061
 
#: plugincollection.cpp:244
 
7262
#: plugincollection.cpp:243
7062
7263
msgid "Error [%2] parsing XML file '%1'; skipping."
7063
7264
msgstr "Fejl [%2] ved tolkning af XML-filen '%1'. Springer over."
7064
7265
 
7065
 
#: plugincollection.cpp:251
 
7266
#: plugincollection.cpp:250
7066
7267
msgid "Detected disappearance of '%1'."
7067
7268
msgstr "Detekterede forsvundet '%1'."
7068
7269
 
 
7270
#: kstsettingsdlg.ui.h:27 kstsettingsdlg.ui.h:33
 
7271
msgid " hours"
 
7272
msgstr " timer"
 
7273
 
7069
7274
#: timedefinitions.h:35
 
7275
msgid "date"
 
7276
msgstr "dato"
 
7277
 
 
7278
#: timedefinitions.h:38
7070
7279
msgid "m"
7071
7280
msgstr "m"
7072
7281
 
7073
 
#: timedefinitions.h:36
 
7282
#: timedefinitions.h:39
7074
7283
msgid "h"
7075
7284
msgstr "t"
7076
7285
 
7077
 
#: timedefinitions.h:38
 
7286
#: timedefinitions.h:41
7078
7287
msgid "weeks"
7079
7288
msgstr "uger"
7080
7289
 
7081
 
#: timedefinitions.h:39
 
7290
#: timedefinitions.h:42
7082
7291
msgid "months"
7083
7292
msgstr "måneder"
7084
7293
 
7287
7496
"Overlap"
7288
7497
msgstr "Overlap"
7289
7498
 
7290
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:180 kstchangefiledialog_i.cpp:215
 
7499
#: kstchangefiledialog_i.cpp:179 kstchangefiledialog_i.cpp:217
7291
7500
msgid "%1, %2"
7292
7501
msgstr "%1, %2"
7293
7502
 
7294
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:203
 
7503
#: kstchangefiledialog_i.cpp:202
7295
7504
msgid "Updating vectors..."
7296
7505
msgstr "Opdaterer vektorer..."
7297
7506
 
7298
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:238
 
7507
#: kstchangefiledialog_i.cpp:240
7299
7508
msgid "Updating matrices..."
7300
7509
msgstr "Opdaterer matricer..."
7301
7510
 
7317
7526
"Følgende felt er ikke defineret for den fil der bedes om:\n"
7318
7527
"%1"
7319
7528
 
7320
 
#: extensionmgr.cpp:100
 
7529
#: extensionmgr.cpp:99
7321
7530
msgid "Kst Extension %1 loaded."
7322
7531
msgstr "Kst-udvidelsen %1 indlæst."
7323
7532
 
7324
 
#: extensionmgr.cpp:103
 
7533
#: extensionmgr.cpp:102
7325
7534
msgid "Error trying to load Kst extension %1.  Code=%2, \"%3\""
7326
7535
msgstr "Fejl ved forsøg på at indlæse Kst-udvidelsen %1. Kode=%2, \"%3\""
7327
7536
 
7328
 
#: extensionmgr.cpp:103
 
7537
#: extensionmgr.cpp:102
7329
7538
msgid "Library not found [%1]."
7330
7539
msgstr "Bibliotek ikke fundet [%1]."
7331
7540
 
7349
7558
msgid "Position"
7350
7559
msgstr "Position"
7351
7560
 
7352
 
#: datawizard.ui.h:179
 
7561
#: datawizard.ui.h:191
7353
7562
#, c-format
7354
7563
msgid "Data source of type: %1"
7355
7564
msgstr "Datakilde af type: %1"
7356
7565
 
7357
 
#: datawizard.ui.h:471
 
7566
#: datawizard.ui.h:485
7358
7567
msgid "<qt>Sorry, unable to load the data file '<b>%1</b>'."
7359
7568
msgstr "<qt>Kan desværre ikke indlæse datafil '<b>%1</b>'."
7360
7569
 
7361
 
#: datawizard.ui.h:548
 
7570
#: datawizard.ui.h:574
7362
7571
msgid ""
7363
7572
"You requested to read in %1 MB of data but it seems that you only have "
7364
 
"approximately %2 MB of usable memory available.  Please load less data."
 
7573
"approximately %2 MB of usable memory available.  You cannot load this much "
 
7574
"data."
7365
7575
msgstr ""
7366
7576
"Du bad om at indlæse %1 MB data men det synes som om du kun har cirka %2 MB "
7367
 
"brugbar hukommelse til overs. Indlæs venligst mindre data."
 
7577
"brugbar hukommelse til overs. Du kan ikke indlæse så mange data."
7368
7578
 
7369
 
#: datawizard.ui.h:580 datawizard.ui.h:591 datawizard.ui.h:594
7370
 
#: datawizard.ui.h:617
 
7579
#: datawizard.ui.h:606 datawizard.ui.h:617 datawizard.ui.h:620
 
7580
#: datawizard.ui.h:643
7371
7581
msgid "Creating vectors..."
7372
7582
msgstr "Laver vektorer..."
7373
7583
 
7374
 
#: datawizard.ui.h:646
 
7584
#: datawizard.ui.h:681
7375
7585
msgid "Creating plots..."
7376
7586
msgstr "Laver plot..."
7377
7587
 
7378
 
#: datawizard.ui.h:714
 
7588
#: datawizard.ui.h:749
7379
7589
msgid "Creating curves..."
7380
7590
msgstr "Laver kurver..."
7381
7591
 
7382
 
#: datawizard.ui.h:774 datawizard.ui.h:840
 
7592
#: datawizard.ui.h:809 datawizard.ui.h:875
7383
7593
msgid "Creating PSDs..."
7384
7594
msgstr "Laver PSD'er..."
7385
7595
 
7410
7620
#: kstdatasource.cpp:611
7411
7621
msgid "-frames"
7412
7622
msgstr "-rammer"
 
7623
 
 
7624
#~ msgid "Padding"
 
7625
#~ msgstr "Spalteudfyldning"
 
7626
 
 
7627
#~ msgid "Margin"
 
7628
#~ msgstr "Margin"
 
7629
 
 
7630
#~ msgid "ExtDatePicker test program"
 
7631
#~ msgstr "ExtDatePicker testprogram"
 
7632
 
 
7633
#~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
 
7634
#~ msgstr "Sammenligner KDatePicker og ExtDatePicker"
 
7635
 
 
7636
#~ msgid "Test ExtDatePicker"
 
7637
#~ msgstr "Test ExtDatePicker"
 
7638
 
 
7639
#~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
 
7640
#~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"