~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kst/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kst.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2006-06-30 19:11:30 UTC
  • mfrom: (1.2.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060630191130-acumuar75bz4puty
Tags: 1.2.1-1ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kst.po to Estonian
2
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
 
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
4
4
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kst\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 02:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:01+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 10:43+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 16:18+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
17
17
 
18
 
#: kstcsddialog_i.cpp:171
 
18
#: kstcsddialog_i.cpp:162
19
19
msgid "New CSD not made: define vectors first."
20
20
msgstr "Uut CSD-d ei loodud: määra kõigepealt vektorid."
21
21
 
22
 
#: kstdebugdialog_i.cpp:56
23
 
#, fuzzy
 
22
#: kstcsddialog_i.cpp:351 kstcurvedialog_i.cpp:486 ksteqdialog_i.cpp:334
 
23
#: ksteventmonitor_i.cpp:276 ksthsdialog_i.cpp:392 kstimagedialog_i.cpp:451
 
24
#: kstmatrixdialog_i.cpp:615 kstpsddialog_i.cpp:350 kstvectordialog_i.cpp:635
 
25
msgid "Select one or more objects to edit."
 
26
msgstr "Vali vähemalt üks redigeeritav objekt."
 
27
 
 
28
#: kstdebugdialog_i.cpp:55
24
29
msgid "<h1>Kst</h1> version %1 (%2)"
25
 
msgstr "<h1>Kst</h1> versioon %1"
 
30
msgstr "<h1>Kst</h1> versioon %1 (%2)"
26
31
 
27
 
#: kstviewarrow.cpp:185
 
32
#: kstviewarrow.cpp:175
28
33
msgid "Arrow at start"
29
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Nool alguses"
30
35
 
31
 
#: kstviewarrow.cpp:189
 
36
#: kstviewarrow.cpp:179
32
37
msgid "Arrow at end"
33
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Nool lõpus"
34
39
 
35
 
#: kstviewarrow.cpp:192
 
40
#: kstviewarrow.cpp:182
36
41
msgid "Start arrow scaling"
37
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Algusnoole skaleerimine"
38
43
 
39
 
#: kstviewarrow.cpp:197
 
44
#: kstviewarrow.cpp:187
40
45
msgid "End arrow scaling"
41
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Lõpunoole skaleerimine"
42
47
 
43
 
#: dataobjectdialog.h:101 kstdatadialog.ui.h:55
 
48
#: kstdatadialog.ui.h:76
44
49
#, c-format
45
50
msgid "New %1"
46
51
msgstr "Uus %1"
47
52
 
48
 
#: dataobjectdialog.h:78 kstdatadialog.ui.h:73
49
 
#: ksteditviewobjectdialog_i.cpp:68
 
53
#: kstdatadialog.ui.h:101
 
54
msgid "Edit Multiple >>"
 
55
msgstr "Muuda mitmekordset >>"
 
56
 
 
57
#: kstdatadialog.ui.h:112 ksteditviewobjectdialog_i.cpp:79
50
58
#, c-format
51
59
msgid "Edit %1"
52
60
msgstr "Muuda %1"
53
61
 
54
 
#: kstpsd.cpp:129
 
62
#: kstdatadialog.ui.h:186
 
63
msgid "Edit Multiple <<"
 
64
msgstr "Muuda mitmekordset <<"
 
65
 
 
66
#: kstpsd.cpp:128
55
67
msgid "Power Spectrum"
56
68
msgstr "Jõuspekter"
57
69
 
58
 
#: kstpsd.cpp:174 kstpsd.cpp:185
 
70
#: kstpsd.cpp:173 kstpsd.cpp:184
59
71
msgid "Attempted to create a PSD that used all memory."
60
72
msgstr "Katse kasutada PSD'd, mis kasutas ära kogu mälu."
61
73
 
62
 
#: kstcsd.cpp:152 kstpsd.cpp:179 kstpsd.cpp:425
 
74
#: kstcsd.cpp:152 kstpsd.cpp:178 kstpsd.cpp:424
63
75
msgid "Frequency [%1]"
64
76
msgstr "Sagedus [%1]"
65
77
 
66
 
#: kstpsd.cpp:190 kstpsd.cpp:424
 
78
#: kstpsd.cpp:189 kstpsd.cpp:423
67
79
msgid "PSD [%1/%2^{1/2}]"
68
80
msgstr "PSD [%1/%2^(1/2)]"
69
81
 
70
 
#: kstpsd.cpp:211
 
82
#: kstpsd.cpp:210
71
83
msgid "PSD Curve"
72
84
msgstr "PSD kõver"
73
85
 
74
 
#: kstpsd.cpp:570
 
86
#: kstpsd.cpp:569
75
87
#, c-format
76
88
msgid "PSD: %1"
77
89
msgstr "PSD: %1"
78
90
 
79
 
#: kstdatamanager_i.cpp:822 kstviewobject.cpp:842 kstviewobject.cpp:926
 
91
#: kstdatamanager_i.cpp:886 kstviewobject.cpp:1069 kstviewobject.cpp:1166
80
92
msgid "&Edit..."
81
93
msgstr "&Redigeeri..."
82
94
 
83
 
#: kstviewobject.cpp:857
 
95
#: kstviewobject.cpp:1084
84
96
msgid "Maximi&ze"
85
97
msgstr "Mak&simeeri"
86
98
 
87
 
#: kstviewobject.cpp:865
 
99
#: kstviewobject.cpp:1092
88
100
msgid "&Pause"
89
101
msgstr "&Paus"
90
102
 
91
 
#: kstviewobject.cpp:901
 
103
#: kstviewobject.cpp:1129
92
104
msgid "&Raise"
93
105
msgstr "&Too esile"
94
106
 
95
 
#: kstviewobject.cpp:906
 
107
#: kstviewobject.cpp:1137
96
108
msgid "&Lower"
97
109
msgstr "&Vii taha"
98
110
 
99
 
#: kstviewobject.cpp:911
 
111
#: kstviewobject.cpp:1145
100
112
msgid "Raise to &Top"
101
113
msgstr "Too &kõige ette"
102
114
 
103
 
#: kstviewobject.cpp:916
 
115
#: kstviewobject.cpp:1153
104
116
msgid "Lower to &Bottom"
105
117
msgstr "V&ii kõige taha"
106
118
 
107
 
#: kstviewobject.cpp:921
 
119
#: kstviewobject.cpp:1161
108
120
msgid "Re&name..."
109
121
msgstr "&Nimeta ümber..."
110
122
 
111
 
#: kstviewobject.cpp:936
 
123
#: kstviewobject.cpp:1176
112
124
msgid "&Move To"
113
125
msgstr "&Liiguta"
114
126
 
115
 
#: kstviewobject.cpp:965
 
127
#: kstviewobject.cpp:1205
116
128
msgid "&Copy To"
117
129
msgstr "&Kopeeri"
118
130
 
119
 
#: kstviewobject.cpp:975
 
131
#: kstviewobject.cpp:1215
120
132
msgid "%1 (here)"
121
133
msgstr "%1 (siin)"
122
134
 
123
 
#: kst.cpp:2359 kst.cpp:2365 kstplotdialog_i.cpp:1314 kstplotdialog_i.cpp:1320
124
 
#: kstviewobject.cpp:1278 kstviewwindow.h:137 kstviewwindow.h:159 main.cpp:322
125
 
#: vectorsavedialog.ui.h:38 vectorsavedialog.ui.h:52 vectorsavedialog.ui.h:77
126
 
#: vectorsavedialog.ui.h:91 vectorsavedialog.ui.h:105
 
135
#: kst.cpp:2408 kst.cpp:2414 kstplotdialog_i.cpp:1275 kstplotdialog_i.cpp:1281
 
136
#: kstviewobject.cpp:1510 kstviewwindow.h:142 kstviewwindow.h:164 main.cpp:327
 
137
#: vectorsavedialog.ui.h:37 vectorsavedialog.ui.h:51 vectorsavedialog.ui.h:76
 
138
#: vectorsavedialog.ui.h:90 vectorsavedialog.ui.h:104
127
139
msgid "Kst"
128
140
msgstr "Kst"
129
141
 
130
 
#: kstviewobject.cpp:1278 kstviewobject.cpp:1280
 
142
#: kstviewobject.cpp:1510 kstviewobject.cpp:1512
131
143
msgid "Enter a new name for %1:"
132
144
msgstr "%1 uus nimi:"
133
145
 
135
147
msgid "Saved vector contains less data than it claims."
136
148
msgstr "Salvestatud vektor sisaldab väidetust vähem andmeid."
137
149
 
138
 
#: kstlogwidget.cpp:69
 
150
#: kstlogwidget.cpp:68
139
151
msgid "%1<b>%2</b> %3"
140
152
msgstr "%1<b>%2</b> %3"
141
153
 
160
172
msgid "CSD: %1"
161
173
msgstr "CSD: %1"
162
174
 
163
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:37 kstdatacollection-gui.cpp:60
164
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:88
 
175
#: kstdatacollection-gui.cpp:48 kstdatacollection-gui.cpp:71
 
176
#: kstdatacollection-gui.cpp:99
165
177
msgid "Empty tag names are not allowed."
166
178
msgstr "Tühjad sildinimed ei ole lubatud."
167
179
 
168
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:47 kstdatacollection-gui.cpp:73
169
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:101
 
180
#: kstdatacollection-gui.cpp:58 kstdatacollection-gui.cpp:84
 
181
#: kstdatacollection-gui.cpp:112
170
182
msgid "%1: this name is already in use. Change it to a unique name."
171
183
msgstr "%1: see nimi on juba kasutusel. Palun vali unikaalne nimi."
172
184
 
173
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:122
 
185
#: kstdatacollection-gui.cpp:133
174
186
#, c-format
175
187
msgid "Saving vector %1"
176
188
msgstr "Vektori %1 salvestamine"
177
189
 
178
 
#: kstdatacollection-gui.cpp:174
 
190
#: kstdatacollection-gui.cpp:185
179
191
msgid "Saving vectors..."
180
192
msgstr "Vektorite salvestamine..."
181
193
 
182
 
#: kstfitdialog_i.cpp:108 kstplugindialog_i.cpp:104
 
194
#: kstfitdialog_i.cpp:107 kstplugindialog_i.cpp:95
183
195
msgid "%1 (v%2)"
184
196
msgstr "%1 (v%2)"
185
197
 
186
 
#: kstfitdialog_i.cpp:156
 
198
#: kstfitdialog_i.cpp:152
187
199
msgid ""
188
200
"_: curvename: pluginname\\n\n"
189
201
"%2: %1\\n"
190
202
msgstr ""
191
203
"%2: %1\\n"
192
204
 
193
 
#: kstfitdialog_i.cpp:171
 
205
#: kstfitdialog_i.cpp:167
194
206
msgid ""
195
207
"_: parametername: [scalarname]\\n\n"
196
208
"%1: [%2]\\n"
197
209
msgstr ""
198
210
"%1: [%2]\\n"
199
211
 
200
 
#: kstfitdialog_i.cpp:236
 
212
#: kstfitdialog_i.cpp:227
201
213
msgid "Could not create curve from fit, possibly due to a bad plugin."
202
214
msgstr "Jaotuse põhjal ei õnnestunud kõverat luua. Vahest on plugin vigane."
203
215
 
204
 
#: kstfitdialog_i.cpp:245
 
216
#: kstfitdialog_i.cpp:236
205
217
msgid ""
206
218
"There is something wrong (i.e, there is a bug) with the creation of the fit "
207
219
"plugin."
208
220
msgstr ""
209
221
"Jaotuseplugina loomisega läks midagi valesti. Ilmselt on tegemist veaga."
210
222
 
211
 
#: kstfitdialog_i.cpp:256
 
223
#: kstfitdialog_i.cpp:247
212
224
msgid ""
213
225
"There is something wrong (i.e, there is a bug) with the selected plugin.\n"
214
226
msgstr ""
215
227
"Valitud pluginaga on midagi väga valesti. Ilmselt on tegemist veaga.\n"
216
228
 
217
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:328 kstfitdialog_i.cpp:277
 
229
#: kstfilterdialog_i.cpp:320 kstfitdialog_i.cpp:268
218
230
msgid "Input String - %1:"
219
231
msgstr "Sisendstring - %1:"
220
232
 
221
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:329 kstfitdialog_i.cpp:278
 
233
#: kstfilterdialog_i.cpp:321 kstfitdialog_i.cpp:269
222
234
msgid "Input Scalar - %1:"
223
235
msgstr "Sisendskalaar - %1:"
224
236
 
225
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:330 kstfitdialog_i.cpp:279
 
237
#: kstfilterdialog_i.cpp:322 kstfitdialog_i.cpp:270
226
238
msgid "Input Vector - %1:"
227
239
msgstr "Sisendvektor - %1:"
228
240
 
229
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:332 kstfitdialog_i.cpp:281
 
241
#: kstfilterdialog_i.cpp:324 kstfitdialog_i.cpp:272
230
242
msgid "Output String - %1:"
231
243
msgstr "Väljundstring - %1:"
232
244
 
233
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:333 kstfitdialog_i.cpp:282
 
245
#: kstfilterdialog_i.cpp:325 kstfitdialog_i.cpp:273
234
246
msgid "Output Scalar - %1:"
235
247
msgstr "Väljundskalaar - %1:"
236
248
 
237
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:334 kstfitdialog_i.cpp:283
 
249
#: kstfilterdialog_i.cpp:326 kstfitdialog_i.cpp:274
238
250
msgid "Output Vector - %1:"
239
251
msgstr "Väljundvektor - %1:"
240
252
 
243
255
msgid "Anonymous String %1"
244
256
msgstr "Anonüümne string %1"
245
257
 
 
258
#: kstmatrix.cpp:57
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Anonymous Matrix %1"
 
261
msgstr "Anonüümne maatriks %1"
 
262
 
246
263
#. i18n: file viewvectorsdialog.ui line 16
247
 
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:104 rc.cpp:2604
 
264
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:107 rc.cpp:2537
248
265
#, no-c-format
249
266
msgid "View Vector Values"
250
267
msgstr "Vektorväärtused"
251
268
 
252
 
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:105
 
269
#: kstviewvectorsdialog_i.cpp:108
253
270
msgid "Values"
254
271
msgstr "Väärtused"
255
272
 
 
273
#: kstviewmanager_i.cpp:231
 
274
msgid "An item must be selected to edit."
 
275
msgstr "Redigeerimiseks tuleb valida element."
 
276
 
256
277
#: ksthistogram.cpp:104 ksthistogram.cpp:335 ksthistogram.cpp:338
257
278
msgid "Histogram"
258
279
msgstr "Histogramm"
286
307
msgid "Histogram: %1"
287
308
msgstr "Histogramm %1"
288
309
 
289
 
#: vectorsavedialog.ui.h:27
 
310
#: vectorsavedialog.ui.h:26
290
311
msgid "Save Vector As"
291
312
msgstr "Vektori salvestamine kui..."
292
313
 
293
 
#: vectorsavedialog.ui.h:38 vectorsavedialog.ui.h:77
 
314
#: vectorsavedialog.ui.h:37 vectorsavedialog.ui.h:76
294
315
#, c-format
295
316
msgid "Error saving vector to %1."
296
317
msgstr "Viga vektori salvestamisel faili %1."
297
318
 
298
 
#: vectorsavedialog.ui.h:52 vectorsavedialog.ui.h:91
 
319
#: vectorsavedialog.ui.h:51 vectorsavedialog.ui.h:90
299
320
msgid "File %1 exists.  Overwrite?"
300
321
msgstr "Fail %1 on olemas. Kas kirjutada see üle?"
301
322
 
302
 
#: vectorsavedialog.ui.h:105
 
323
#: vectorsavedialog.ui.h:104
303
324
msgid "Internal error.  Please report."
304
325
msgstr "Seesmine viga. Palun anna sellest teada."
305
326
 
306
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:314 kstmatrixdialog_i.cpp:422
 
327
#: ktimezonecombo.cpp:80
 
328
msgid "%3 (UTC%1%2)"
 
329
msgstr "%3 (UTC%1%2)"
 
330
 
 
331
#: kstmatrixdialog_i.cpp:305 kstmatrixdialog_i.cpp:409
307
332
#: kstvectordialog_i.cpp:458
308
333
msgid "The file could not be opened."
309
334
msgstr "Fail ei õnnestunud avada."
310
335
 
311
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:140 kstmatrixdialog_i.cpp:319
312
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:427 kstvectordialog_i.cpp:351
 
336
#: kstchangefiledialog_i.cpp:140 kstmatrixdialog_i.cpp:310
 
337
#: kstmatrixdialog_i.cpp:414 kstvectordialog_i.cpp:337
313
338
#: kstvectordialog_i.cpp:463
314
339
msgid "The file does not contain data."
315
340
msgstr "Fail ei sisalda andmeid."
316
341
 
317
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:330
 
342
#: kstmatrixdialog_i.cpp:321
318
343
msgid "The requested matrix is not defined for the requested file."
319
344
msgstr "Soovitud maatriks ei ole soovitud failile defineeritud."
320
345
 
321
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:384
322
 
msgid ""
323
 
"Invalid gradient bounds.  Please ensure only decimal values are entered."
 
346
#: kstmatrixdialog_i.cpp:373
 
347
msgid "Invalid gradient bounds.  Ensure only decimal values are entered."
324
348
msgstr ""
325
349
"Vigased gradiendi piirid. Palun kontrolli, et sisestatud oleks ainult täis- või "
326
350
"murdarvulised väärtused."
327
351
 
328
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:438 kstvectordialog_i.cpp:363
 
352
#: kstmatrixdialog_i.cpp:425 kstvectordialog_i.cpp:349
329
353
#: kstvectordialog_i.cpp:494
330
354
msgid "The requested field is not defined for the requested file."
331
355
msgstr "Soovitud väli ei ole soovitud failile defineeritud."
332
356
 
333
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:559
334
 
msgid ""
335
 
"Gradient values are invalid.  Please ensure only decimal values are entered."
 
357
#: kstmatrixdialog_i.cpp:544
 
358
msgid "Gradient values are invalid.  Ensure only decimal values are entered."
336
359
msgstr ""
337
360
"Vigased gradiendi väärtused. Palun kontrolli, et sisestatud oleks ainult täis- "
338
361
"või murdarvulised väärtused."
339
362
 
340
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:685
 
363
#: kstmatrixdialog_i.cpp:667
341
364
msgid ""
342
 
"One or more grid parameters have invalid values.  Please ensure only decimal "
 
365
"One or more grid parameters have invalid values.  Ensure that only decimal "
343
366
"values are entered."
344
367
msgstr ""
345
368
"Ühel või enamal ruudustiku parameetril on vigane väärtus. Palun kontrolli, et "
346
369
"sisestatud oleks ainult täis- või murdarvulised väärtused."
347
370
 
348
 
#: kstmatrixdialog_i.cpp:689
349
 
msgid "Invalid step size entered.  Please ensure the step sizes are positive."
 
371
#: kstmatrixdialog_i.cpp:671
 
372
msgid "Invalid step size entered.  Ensure the step sizes are positive."
350
373
msgstr ""
351
374
"Sisestati vigane sammu suurus. Palun kontrolli, et samm oleks positiivne."
352
375
 
353
 
#: datawizard.ui.h:975 kstmatrixdialog_i.cpp:996 kstsettingsdlg.ui.h:216
354
 
#: kstvectordialog_i.cpp:680
 
376
#: datawizard.ui.h:1006 kstmatrixdialog_i.cpp:977 kstsettingsdlg.ui.h:233
 
377
#: kstvectordialog_i.cpp:698
355
378
msgid "Configure Data Source"
356
379
msgstr "Andmeallika seadistamine"
357
380
 
358
 
#: kstplugindialog_i.cpp:593
 
381
#: kstplugindialog_i.cpp:595
359
382
msgid "One or more of the inputs was undefined."
360
383
msgstr "Üks või enam sisendit on määramata."
361
384
 
362
 
#: kstplugindialog_i.cpp:606
 
385
#: kstplugindialog_i.cpp:608
363
386
msgid "One or more of the outputs was undefined."
364
387
msgstr "Üks või enam väljundit on määramata."
365
388
 
366
 
#: kstplugindialog_i.cpp:616
367
 
msgid "There is an error in the plugin you entered.  Please fix the plugin."
368
 
msgstr "Sisestatud pluginas on viga. Palun paranda plugin."
369
 
 
370
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:293 kstfilterdialog_i.cpp:300
371
 
#: kstplugindialog_i.cpp:664 kstplugindialog_i.cpp:675
372
 
#: kstplugindialog_i.cpp:682
373
 
msgid "There is an error in the plugin you entered. Please fix it."
374
 
msgstr "Sisestatud pluginas on viga. Palun paranda see."
375
 
 
376
 
#: kstplugindialog_i.cpp:697
 
389
#: kstfilterdialog_i.cpp:285 kstfilterdialog_i.cpp:292
 
390
#: kstplugindialog_i.cpp:618 kstplugindialog_i.cpp:667
 
391
#: kstplugindialog_i.cpp:677 kstplugindialog_i.cpp:683
 
392
msgid "There is an error in the plugin you entered."
 
393
msgstr "Sisestatud pluginas on viga."
 
394
 
 
395
#: kstplugindialog_i.cpp:699
377
396
msgid "Input string - %1:"
378
397
msgstr "Sisendstring - %1:"
379
398
 
380
 
#: kstplugindialog_i.cpp:698
 
399
#: kstplugindialog_i.cpp:700
381
400
msgid "Input scalar - %1:"
382
401
msgstr "Sisendskalaar - %1:"
383
402
 
384
 
#: kstplugindialog_i.cpp:699
 
403
#: kstplugindialog_i.cpp:701
385
404
msgid "Input vector - %1:"
386
405
msgstr "Sisendvektor - %1:"
387
406
 
388
 
#: kstplugindialog_i.cpp:701
 
407
#: kstplugindialog_i.cpp:703
389
408
msgid "Output string - %1:"
390
409
msgstr "Väljundstring - %1:"
391
410
 
392
 
#: kstplugindialog_i.cpp:702
 
411
#: kstplugindialog_i.cpp:704
393
412
msgid "Output scalar - %1:"
394
413
msgstr "Väljundskalaar - %1:"
395
414
 
396
 
#: kstplugindialog_i.cpp:703
 
415
#: kstplugindialog_i.cpp:705
397
416
msgid "Output vector - %1:"
398
417
msgstr "Väljundvektor - %1:"
399
418
 
400
 
#: kstplugindialog_i.cpp:828
 
419
#: kstplugindialog_i.cpp:830
401
420
msgid "Plugin name:"
402
421
msgstr "Plugina nimi:"
403
422
 
404
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 463
405
 
#: kstplugindialog_i.cpp:838 rc.cpp:1027
 
423
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 311
 
424
#: kstplugindialog_i.cpp:840 rc.cpp:955
406
425
#, no-c-format
407
426
msgid "Description:"
408
427
msgstr "Kirjeldus:"
412
431
msgstr "Plugina %1 laadimine \"%2\" jaoks ei õnnestunud."
413
432
 
414
433
#. i18n: file debugdialog.ui line 300
415
 
#: kstplugin.cpp:176 rc.cpp:805 rc.cpp:1054
 
434
#: kstplugin.cpp:176 rc.cpp:775 rc.cpp:994
416
435
#, no-c-format
417
436
msgid "Plugin"
418
437
msgstr "Plugin"
454
473
msgid "Invalid plugin."
455
474
msgstr "Vigane plugin."
456
475
 
457
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:296 kstplugin.cpp:628
 
476
#: ksteventmonitorentry.cpp:295 kstplugin.cpp:634
458
477
msgid "%1-%2"
459
478
msgstr "%1-%2"
460
479
 
461
 
#: emailthread.cpp:197
 
480
#: emailthread.cpp:194
462
481
msgid "Error sending automated email notification: [%1]."
463
482
msgstr "Viga automaatse mänguande saatmisel e-postiga: [%1]."
464
483
 
465
 
#: emailthread.cpp:211
 
484
#: emailthread.cpp:208
466
485
msgid "Error sending automated email notification: [%1,%2]."
467
486
msgstr "Viga automaatse mänguande saatmisel e-postiga: [%1,%2]."
468
487
 
469
 
#: kstborderedviewobject.cpp:185 kstviewellipse.cpp:123
 
488
#: kstborderedviewobject.cpp:206 kstviewbox.cpp:249 kstviewellipse.cpp:136
470
489
msgid "Border color"
471
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Piirde värv"
472
491
 
473
 
#: kstborderedviewobject.cpp:188 kstviewellipse.cpp:126
 
492
#: kstborderedviewobject.cpp:209 kstviewbox.cpp:252 kstviewellipse.cpp:139
474
493
msgid "Border width"
475
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Piirde laius"
476
495
 
477
 
#: kstviewbox.cpp:172 kstviewellipse.cpp:130
478
 
#, fuzzy
 
496
#: kstviewbox.cpp:242 kstviewellipse.cpp:143
479
497
msgid "Fill Color"
480
 
msgstr "Värv"
 
498
msgstr "Täitevärv"
481
499
 
482
 
#: kstviewbox.cpp:176 kstviewellipse.cpp:134 kstviewlabel.cpp:563
 
500
#: kstviewbox.cpp:246 kstviewellipse.cpp:147
483
501
msgid "Transparent fill"
484
 
msgstr ""
 
502
msgstr "Läbipaistev täitmine"
485
503
 
486
 
#: kstdoc.cpp:116
 
504
#: kstdoc.cpp:117
487
505
msgid "The current plot definition has been modified. Do you want to save it?"
488
506
msgstr "Aktiivse joonise definitsiooni on muudetud. Kas salvestada see?"
489
507
 
490
 
#: extensions/js/kjsembed/jsbuiltin_imp.cpp:219 kstdoc.cpp:116
 
508
#: extensions/js/kjsembed/jsbuiltin_imp.cpp:219 kstdoc.cpp:117
491
509
msgid "Question"
492
510
msgstr "Küsimus"
493
511
 
494
 
#: kstdoc.cpp:190
 
512
#: kstdoc.cpp:167
 
513
msgid ""
 
514
"_: default name of first window\n"
 
515
"W1"
 
516
msgstr "A1"
 
517
 
 
518
#: kstdoc.cpp:192
495
519
msgid "%1: There is no file with that name to open."
496
520
msgstr "%1: pole ühtki sellise nimega faili, mida avada."
497
521
 
498
 
#: kstdoc.cpp:207
 
522
#: kstdoc.cpp:209
499
523
msgid "%1: File exists, but kst could not open it."
500
524
msgstr "%1: selline fail on olemas, aga Kst ei suuda seda avada."
501
525
 
502
 
#: kstdoc.cpp:216
 
526
#: kstdoc.cpp:218
503
527
msgid "%1: Not a valid kst plot specification file."
504
528
msgstr "%1: pole korrektne Kst joonise spetsifikatsioonifail."
505
529
 
506
 
#: kstdoc.cpp:235
 
530
#: kstdoc.cpp:237
507
531
msgid "Reading Kst file"
508
532
msgstr "Kst faili lugemine"
509
533
 
510
 
#: kstdoc.cpp:238
 
534
#: kstdoc.cpp:240
511
535
msgid "Error opening file %1.  Does not appear to be a Kst file."
512
 
msgstr ""
 
536
msgstr "Viga faili %1 avamisel. See ei paista olevat Kst fail."
513
537
 
514
 
#: kstdoc.cpp:249
 
538
#: kstdoc.cpp:251
515
539
msgid ""
516
540
"Error opening file %2.  Version %1 is too new.  Update Kst or fix the Kst file."
517
541
msgstr ""
 
542
"Viga faili %2 avamisel. Versioon %1 on liiga uus. Uuenda Kst-d või paranda Kst "
 
543
"fail."
518
544
 
519
 
#: kstdoc.cpp:324
 
545
#: kstdoc.cpp:326
520
546
#, c-format
521
547
msgid "No data in file %1."
522
548
msgstr "Failis %1 pole andmeid."
523
549
 
524
 
#: kstdoc.cpp:420
 
550
#: kstdoc.cpp:422
525
551
msgid "Unsupported element '%1' in file %2."
526
552
msgstr "Toetamata element '%1' failis %2."
527
553
 
528
 
#: kstdoc.cpp:430
 
554
#: kstdoc.cpp:433
529
555
msgid ""
530
556
"You tried to load an old Kst file.  Curves created by equations or PSDs will "
531
557
"not be loaded."
532
558
msgstr ""
533
559
"Püüdsid avada vana Kst faili. Võrrandite või PSD loodud kõveraid ei laeta."
534
560
 
535
 
#: kstdoc.cpp:433 main.cpp:189 main.cpp:421
 
561
#: kstdoc.cpp:437 main.cpp:193 main.cpp:428
536
562
msgid "Creating plots"
537
563
msgstr "Jooniste loomine"
538
564
 
539
 
#: kstdoc.cpp:470
 
565
#: kstdoc.cpp:475
540
566
msgid "Loading data"
541
567
msgstr "Andmete laadimine"
542
568
 
543
 
#: kstdoc.cpp:505 kstdoc.cpp:507
 
569
#: kstdoc.cpp:511 kstdoc.cpp:513
544
570
msgid ""
545
571
"The Kst file could not be loaded in its entirety due to missing objects or "
546
572
"data."
547
573
msgstr ""
548
574
"Ksf faili ei saa täielikult avada puuduvate objektide või andmete tõttu."
549
575
 
550
 
#: kstdoc.cpp:513
 
576
#: kstdoc.cpp:520
551
577
msgid "Synchronizing data"
552
578
msgstr "Andmete sünkroniseerimine"
553
579
 
554
 
#: kstdoc.cpp:691
 
580
#: kstdoc.cpp:694
555
581
msgid "%1: A file of this name already exists."
556
582
msgstr "%1: sellise nimega fail on juba olemas."
557
583
 
558
 
#: kstdoc.cpp:692
 
584
#: kstdoc.cpp:695
559
585
msgid "&Overwrite"
560
586
msgstr "&Kirjuta üle"
561
587
 
562
 
#: kstdoc.cpp:699
 
588
#: kstdoc.cpp:703
563
589
msgid ""
564
590
"%1: Could not open file for saving. The plot description has not been saved. "
565
591
"Try a different filename or directory."
567
593
"%1: faili avamine salvestamiseks ei õnnestunud. Joonise kirjeldust ei "
568
594
"salvestatud. Proovi mõnda muud failinime või kataloogi."
569
595
 
570
 
#: kstdoc.cpp:873
 
596
#: kstdoc.cpp:881
571
597
msgid "Purging unused objects"
572
598
msgstr "Kasutamata objektide hävitamine"
573
599
 
574
 
#: kstplotdialog_i.cpp:64
 
600
#: kstplotdialog_i.cpp:53
575
601
msgid "Coarse"
576
602
msgstr "Rohmakas"
577
603
 
578
 
#: kstplotdialog_i.cpp:66
 
604
#: kstplotdialog_i.cpp:55
579
605
msgid "Fine"
580
606
msgstr "Korralik"
581
607
 
582
 
#: kstplotdialog_i.cpp:67
 
608
#: kstplotdialog_i.cpp:56
583
609
msgid "Very fine"
584
610
msgstr "Väga korralik"
585
611
 
586
 
#: kstplotdialog_i.cpp:813
 
612
#: kstplotdialog_i.cpp:771
587
613
msgid "There is a problem with the X range expressions."
588
614
msgstr "X-vahemiku avaldisega tekkis probleem."
589
615
 
590
 
#: kstplotdialog_i.cpp:827
 
616
#: kstplotdialog_i.cpp:785
591
617
#, c-format
592
618
msgid "Internal error: No X scale type checked in %1."
593
619
msgstr "Sisemine viga: X-skaala tüüp on %1-s märkimata."
594
620
 
595
 
#: kstplotdialog_i.cpp:838
 
621
#: kstplotdialog_i.cpp:796
596
622
msgid "There is a problem with the Y range expressions."
597
623
msgstr "Y-vahemiku avaldisega tekkis probleem."
598
624
 
599
 
#: kstplotdialog_i.cpp:852
 
625
#: kstplotdialog_i.cpp:810
600
626
#, c-format
601
627
msgid "Internal error: No Y scale type checked in %1."
602
628
msgstr "Sisemine viga: Y-skaala tüüp on %1-s märkimata."
603
629
 
604
 
#: kstplotdialog_i.cpp:932
 
630
#: kstplotdialog_i.cpp:893
605
631
msgid "You need to select an active plot to edit."
606
632
msgstr "Redigeerimiseks tuleb valida aktiivne joonis."
607
633
 
608
 
#: kstplotdialog_i.cpp:959
 
634
#: kstplotdialog_i.cpp:920
609
635
msgid "You need to select an active plot to delete."
610
636
msgstr "Kustutamiseks tuleb valida aktiivne joonis."
611
637
 
612
 
#: kstplotdialog_i.cpp:996 kstplotdialog_i.cpp:1370
 
638
#: kstplotdialog_i.cpp:957
 
639
msgid "%1 [rising]"
 
640
msgstr "%1 [tõusev]"
 
641
 
 
642
#: kstplotdialog_i.cpp:959
 
643
msgid "%1 [falling]"
 
644
msgstr "%1 [langev]"
 
645
 
 
646
#: kstplotdialog_i.cpp:1274
 
647
msgid "A plot marker with equal (or very close) value already exists."
 
648
msgstr "Sama (või väga lähedase) väärtusega joonise marker on juba olemas."
 
649
 
 
650
#: kstplotdialog_i.cpp:1280
 
651
msgid "The text you have entered is not a valid number."
 
652
msgstr "Sisestatu ei ole number. Palun sisesta ikka number."
 
653
 
 
654
#: kstplotdialog_i.cpp:1331
613
655
msgid "rising"
614
656
msgstr "tõusev"
615
657
 
616
 
#: kstplotdialog_i.cpp:998 kstplotdialog_i.cpp:1372
 
658
#: kstplotdialog_i.cpp:1333
617
659
msgid "falling"
618
660
msgstr "langev"
619
661
 
620
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1313
621
 
msgid "A plot marker with equal (or very close) value already exists."
622
 
msgstr "Sama (või väga lähedase) väärtusega joonise marker on juba olemas."
623
 
 
624
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1319
625
 
msgid ""
626
 
"The text you have entered is not a valid number. Please enter a valid number."
627
 
msgstr "Sisestatu ei ole number. Palun sisesta ikka number."
628
 
 
629
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1426
 
662
#: kstplotdialog_i.cpp:1387
630
663
msgid ""
631
664
"%1: not a unique plot name.\n"
632
665
"Change it to a unique name."
634
667
"%1: ei ole unikaalne joonise nimi.\n"
635
668
"Muuda see unikaalseks nimeks."
636
669
 
637
 
#: kstplotdialog_i.cpp:1442
638
 
msgid "The plot name is empty. Please enter a unique name for the plot."
 
670
#: kstplotdialog_i.cpp:1403
 
671
msgid "The plot name is empty. Enter a unique name for the plot."
639
672
msgstr "Joonisel pole nime. Palun anna joonisele unikaalne nimi."
640
673
 
641
 
#: kst.cpp:224 kst.cpp:232
 
674
#: kst.cpp:223 kst.cpp:231
642
675
msgid "&Window"
643
676
msgstr "&Aken"
644
677
 
645
 
#: kst.cpp:305 kst.cpp:2478 kst.cpp:2498
 
678
#: kst.cpp:323 kst.cpp:2527 kst.cpp:2547
646
679
msgid "&New..."
647
680
msgstr "&Uus..."
648
681
 
649
 
#: kst.cpp:306
 
682
#: kst.cpp:324
650
683
msgid "Create a new plot window."
651
684
msgstr "Loob uue jooniseakna."
652
685
 
653
 
#: kst.cpp:308
 
686
#: kst.cpp:326
654
687
msgid "&Rename..."
655
688
msgstr "&Nimeta ümber..."
656
689
 
657
 
#: kst.cpp:309
 
690
#: kst.cpp:327
658
691
msgid "Rename an existing plot window."
659
692
msgstr "Nimetab olemasoleva jooniseakna ümber."
660
693
 
661
 
#: kst.cpp:325
 
694
#: kst.cpp:343
662
695
msgid ""
663
696
"The %1 font was not found and was replaced by the %2 font; as a result, some "
664
697
"labels may not display correctly."
666
699
"Fonti %1 ei leitud, see asendati fondiga %2. Nii võivad siiski mõned pealdised "
667
700
"välja näha ebakorrektsed."
668
701
 
669
 
#: kst.cpp:380
 
702
#: kst.cpp:398
670
703
msgid "Save to current Kst plot file."
671
704
msgstr "Salvestab aktiivse Kst joonisefaili."
672
705
 
673
 
#: kst.cpp:383
 
706
#: kst.cpp:401
674
707
msgid "Save to new Kst plot file."
675
708
msgstr "Salvestab uue Kst joonisefailina."
676
709
 
677
 
#: kst.cpp:386
 
710
#: kst.cpp:404
678
711
msgid "Quit Kst."
679
712
msgstr "Väljub Kst-st."
680
713
 
681
 
#: kst.cpp:394
 
714
#: kst.cpp:412
682
715
msgid ""
683
716
"Bring up a dialog box\n"
684
717
"to configure shortcuts."
686
719
"Avab dialoogi\n"
687
720
"kiirklahvide muutmiseks."
688
721
 
689
 
#: kst.cpp:398
 
722
#: kst.cpp:416
690
723
msgid ""
691
724
"Bring up a dialog box\n"
692
725
"to configure Kst settings."
694
727
"Avab dialoogi\n"
695
728
"Kst seadistamiseks."
696
729
 
697
 
#: kst.cpp:402
 
730
#: kst.cpp:420
698
731
msgid "Copy cursor position or plots to the clipboard."
699
732
msgstr "Kopeerib kursori asukoha või joonised lõikepuhvrisse."
700
733
 
701
 
#: kst.cpp:405
 
734
#: kst.cpp:423
702
735
msgid "Paste plots from the clipboard."
703
736
msgstr "Lõikepuhvrist jooniste asetamine."
704
737
 
705
 
#: kst.cpp:411
 
738
#: kst.cpp:429
706
739
msgid "Print current display"
707
740
msgstr "Trükib aktiivse vaate"
708
741
 
709
 
#: kst.cpp:416
 
742
#: kst.cpp:434
710
743
msgid "Toggle Statusbar"
711
744
msgstr "Lülitab olekuriba"
712
745
 
713
 
#: kst.cpp:425
 
746
#: kst.cpp:442
714
747
msgid "Open a recently used Kst plot."
715
748
msgstr "Avab hiljuti kasutatud Kst joonise."
716
749
 
717
 
#: kst.cpp:428
 
750
#: kst.cpp:445
718
751
msgid "P&ause"
719
752
msgstr "P&aus"
720
753
 
721
 
#: kst.cpp:430
 
754
#: kst.cpp:447
722
755
msgid "Pause"
723
756
msgstr "Paus"
724
757
 
725
 
#: kst.cpp:431
 
758
#: kst.cpp:448
726
759
msgid "When paused, new data will not be read."
727
760
msgstr "Pausi ajal ei loeta uusi andmeid."
728
761
 
729
 
#: kst.cpp:435
 
762
#: kst.cpp:452
730
763
msgid "XY Mouse &Zoom"
731
764
msgstr "XY &hiiresuurendus"
732
765
 
733
 
#: kst.cpp:439
 
766
#: kst.cpp:456
734
767
msgid "XY mouse zoom"
735
768
msgstr "XY hiiresuurendus"
736
769
 
737
 
#: kst.cpp:440
 
770
#: kst.cpp:457
738
771
msgid ""
739
772
"XY zoom: mouse zooming affects\n"
740
773
"both X and Y axis"
742
775
"XY suurendus: hiirega suurendamise\n"
743
776
"efektid nii X- kui Y-teljele"
744
777
 
745
 
#: kst.cpp:445
 
778
#: kst.cpp:462
746
779
msgid "&X Mouse Zoom"
747
780
msgstr "&X hiiresuurendus"
748
781
 
749
 
#: kst.cpp:449
 
782
#: kst.cpp:466
750
783
msgid "X mouse zoom"
751
784
msgstr "X hiiresuurendus"
752
785
 
753
 
#: kst.cpp:450
 
786
#: kst.cpp:467
754
787
msgid ""
755
788
"X zoom: Mouse zooming affects only the\n"
756
789
"X axis (CTRL-mouse also does this)"
758
791
"X suurendus: hiirega suurendamise efektid\n"
759
792
"ainult X-teljele (sama teeb Ctrl+hiir)"
760
793
 
761
 
#: kst.cpp:454
 
794
#: kst.cpp:471
762
795
msgid "&Y Mouse Zoom"
763
796
msgstr "&Y hiiresuurendus"
764
797
 
765
 
#: kst.cpp:458
 
798
#: kst.cpp:475
766
799
msgid "Y mouse zoom"
767
800
msgstr "Y hiiresuurendus"
768
801
 
769
 
#: kst.cpp:459
 
802
#: kst.cpp:476
770
803
msgid ""
771
804
"Y zoom: Mouse zooming affects only the\n"
772
805
"Y axis (SHIFT-mouse also does this)"
775
808
"ainult Y-teljele (sama teeb Shift+hiir)"
776
809
 
777
810
#. i18n: file kstui.rc line 58
778
 
#: kst.cpp:463 rc.cpp:21
 
811
#: kst.cpp:480 rc.cpp:21
779
812
#, no-c-format
780
813
msgid "&Graphics Mode"
781
814
msgstr "&Graafikarežiim"
782
815
 
783
 
#: kst.cpp:467
 
816
#: kst.cpp:484
784
817
msgid "Graphics Editor"
785
818
msgstr "Graafikaredaktor"
786
819
 
787
 
#: kst.cpp:468
 
820
#: kst.cpp:485
788
821
msgid "Use the mouse to create and edit graphics objects."
789
822
msgstr "Kasuta hiirt graafikaobjektide loomiseks ja redigeerimiseks."
790
823
 
791
 
#: kst.cpp:474
 
824
#: kst.cpp:491
792
825
msgid "Edit &Plot..."
793
826
msgstr "Muuda &joonist..."
794
827
 
795
 
#: kst.cpp:477
 
828
#: kst.cpp:494
796
829
msgid ""
797
830
"Bring up a dialog box\n"
798
831
"to edit plot settings."
800
833
"Avab dialoogi joonise\n"
801
834
"seadistuste muutmiseks."
802
835
 
803
 
#: kst.cpp:481
 
836
#: kst.cpp:498
804
837
msgid "&Data Manager"
805
838
msgstr "An&dmehaldur"
806
839
 
807
 
#: kst.cpp:484
 
840
#: kst.cpp:501
808
841
msgid ""
809
842
"Bring up a dialog box\n"
810
843
"to manage data."
812
845
"Avab dialoogi\n"
813
846
"andmete haldamiseks."
814
847
 
815
 
#: kst.cpp:488
 
848
#: kst.cpp:505
816
849
msgid "New &Vector..."
817
850
msgstr "Uus &vektor..."
818
851
 
819
 
#: kst.cpp:492
 
852
#: kst.cpp:509
820
853
msgid ""
821
854
"Bring up a dialog box\n"
822
855
"to create a new vector."
824
857
"Avab dialoogi\n"
825
858
"uue vektori loomiseks."
826
859
 
827
 
#: kst.cpp:496
 
860
#: kst.cpp:513
828
861
msgid "New &Curve..."
829
862
msgstr "Uus &kõver..."
830
863
 
831
 
#: kst.cpp:500
 
864
#: kst.cpp:517
832
865
msgid ""
833
866
"Bring up a dialog box\n"
834
867
"to create a new curve."
836
869
"Avab dialoogi\n"
837
870
"uue kõvera loomiseks."
838
871
 
839
 
#: kst.cpp:504
 
872
#: kst.cpp:521
840
873
msgid "New Cumulative &Spectral Decay..."
841
874
msgstr "Uus kumulatiivne &spektri vaibumine..."
842
875
 
843
 
#: kst.cpp:508
 
876
#: kst.cpp:525
844
877
msgid ""
845
878
"Bring up a dialog box\n"
846
879
"to create a new cumulative spectral decay."
848
881
"Avab dialoogi\n"
849
882
"uue kumulatiivse spektri vaibumise loomiseks."
850
883
 
851
 
#: kst.cpp:513
 
884
#: kst.cpp:530
852
885
msgid "New &Equation..."
853
886
msgstr "Uus võrr&and..."
854
887
 
855
 
#: kst.cpp:518
 
888
#: kst.cpp:535
856
889
msgid ""
857
890
"Bring up a dialog box\n"
858
891
"to create a new equation."
860
893
"Avab dialoogi\n"
861
894
"uue võrrandi loomiseks."
862
895
 
863
 
#: kst.cpp:522
 
896
#: kst.cpp:539
864
897
msgid "New &Histogram..."
865
898
msgstr "Uus &histogramm..."
866
899
 
867
 
#: kst.cpp:527
 
900
#: kst.cpp:544
868
901
msgid ""
869
902
"Bring up a dialog box\n"
870
903
"to create a new histogram."
872
905
"Avab dialoogi\n"
873
906
"uue histogrammi loomiseks."
874
907
 
875
 
#: kst.cpp:531
 
908
#: kst.cpp:548
876
909
msgid "New Power &Spectrum..."
877
910
msgstr "Uus jõu&spekter..."
878
911
 
879
 
#: kst.cpp:536
 
912
#: kst.cpp:553
880
913
msgid ""
881
914
"Bring up a dialog box\n"
882
915
"to create a new power spectrum."
884
917
"Avab dialoogi\n"
885
918
"uue jõuspektri loomiseks."
886
919
 
887
 
#: kst.cpp:540
 
920
#: kst.cpp:557
888
921
msgid "New &Plugin..."
889
922
msgstr "Uus &plugin..."
890
923
 
891
 
#: kst.cpp:545
 
924
#: kst.cpp:562
892
925
msgid ""
893
926
"Bring up a dialog box\n"
894
927
"to create a new plugin instance."
896
929
"Avab dialoogi\n"
897
930
"uue plugina loomiseks."
898
931
 
899
 
#: kst.cpp:549
 
932
#: kst.cpp:566
900
933
msgid "New M&atrix..."
901
934
msgstr "Uus m&aatriks..."
902
935
 
903
 
#: kst.cpp:553
 
936
#: kst.cpp:570
904
937
msgid ""
905
938
"Bring up a dialog box\n"
906
939
"to create a new matrix."
908
941
"Avab dialoogi\n"
909
942
"uue maatriksi loomiseks."
910
943
 
911
 
#: kst.cpp:557
 
944
#: kst.cpp:574
912
945
msgid "New &Image..."
913
946
msgstr "Uus p&ilt..."
914
947
 
915
 
#: kst.cpp:562
 
948
#: kst.cpp:579
916
949
msgid ""
917
950
"Bring up a dialog box\n"
918
951
"to create a new image instance."
920
953
"Avab dialoogi\n"
921
954
"uue pildi loomiseks."
922
955
 
923
 
#: kst.cpp:566
 
956
#: kst.cpp:583
924
957
msgid "Change Data &File..."
925
958
msgstr "Muuda andme&faili..."
926
959
 
927
 
#: kst.cpp:571
 
960
#: kst.cpp:588
928
961
msgid ""
929
962
"Bring up a dialog box\n"
930
963
"to change input files."
932
965
"Avab dialoogi\n"
933
966
"sisendfailide muutmiseks."
934
967
 
935
 
#: kst.cpp:575
 
968
#: kst.cpp:592
936
969
msgid "Assign Curve &Color Per File..."
937
970
msgstr "Kõvera värvi määramine &faili põhjal..."
938
971
 
939
 
#: kst.cpp:580
 
972
#: kst.cpp:597
940
973
msgid ""
941
974
"Bring up a dialog box\n"
942
975
"to change curve colors\n"
945
978
"Avab dialoogi kõvera värvi\n"
946
979
"muutmiseks andmefaili põhjal."
947
980
 
948
 
#: kst.cpp:585
 
981
#: kst.cpp:602
949
982
msgid "&Differentiate Between Curves..."
950
 
msgstr ""
 
983
msgstr "Kõverate e&ristamine..."
951
984
 
952
 
#: kst.cpp:590
953
 
#, fuzzy
 
985
#: kst.cpp:607
954
986
msgid ""
955
987
"Bring up a dialog box\n"
956
988
"to differentiate between curves."
957
989
msgstr ""
958
990
"Avab dialoogi\n"
959
 
"uue kõvera loomiseks."
 
991
"kõverate eristamiseks."
960
992
 
961
 
#: kst.cpp:594
 
993
#: kst.cpp:611
962
994
msgid "View &Scalar Values"
963
995
msgstr "&Skalaarväärtused"
964
996
 
965
 
#: kst.cpp:599
 
997
#: kst.cpp:616
966
998
msgid ""
967
999
"Bring up a dialog box\n"
968
1000
"to view scalar values."
970
1002
"Avab dialoogi\n"
971
1003
"skalaari väärtuste vaatamiseks."
972
1004
 
973
 
#: kst.cpp:603
 
1005
#: kst.cpp:620
974
1006
msgid "View Vec&tor Values"
975
1007
msgstr "Vek&torväärtused"
976
1008
 
977
 
#: kst.cpp:608
 
1009
#: kst.cpp:625
978
1010
msgid ""
979
1011
"Bring up a dialog box\n"
980
1012
"to view vector values."
982
1014
"Avab dialoogi\n"
983
1015
"vektori väärtuste vaatamiseks."
984
1016
 
985
 
#: kst.cpp:612
 
1017
#: kst.cpp:629
986
1018
msgid "View &Matrix Values"
987
1019
msgstr "&Maatriksi väärtused"
988
1020
 
989
 
#: kst.cpp:617
 
1021
#: kst.cpp:634
990
1022
msgid ""
991
1023
"Bring up a dialog box\n"
992
1024
"to view matrix values."
994
1026
"Avab dialoogi\n"
995
1027
"maatriksi väärtuste vaatamiseks."
996
1028
 
997
 
#: kst.cpp:621
 
1029
#: kst.cpp:638
998
1030
msgid "View &Fit Results"
999
1031
msgstr "&Jaotustulemused"
1000
1032
 
1001
 
#: kst.cpp:626
 
1033
#: kst.cpp:643
1002
1034
msgid ""
1003
1035
"Bring up a dialog box\n"
1004
1036
"to view fit values."
1006
1038
"Avab dialoogi\n"
1007
1039
"jaotusväärtuste vaatamiseks."
1008
1040
 
1009
 
#: kst.cpp:630
 
1041
#: kst.cpp:647
1010
1042
msgid "Change Data Sample &Ranges..."
1011
1043
msgstr "Muuda a&ndmevalimite vahemikke..."
1012
1044
 
1013
 
#: kst.cpp:635
 
1045
#: kst.cpp:652
1014
1046
msgid ""
1015
1047
"Bring up a dialog box\n"
1016
1048
"to change data sample ranges."
1018
1050
"Avab dialoogi andmevalimite\n"
1019
1051
"vahemike muutmiseks."
1020
1052
 
1021
 
#: kst.cpp:639
 
1053
#: kst.cpp:656
1022
1054
msgid "New Event &Monitor..."
1023
1055
msgstr "Uus sünd&muse jälgija..."
1024
1056
 
1025
 
#: kst.cpp:645
 
1057
#: kst.cpp:662
1026
1058
msgid ""
1027
1059
"Bring up a dialog box\n"
1028
1060
"create a new event monitor."
1030
1062
"Avab dialoogi\n"
1031
1063
"uue sündmuse jälgija loomiseks."
1032
1064
 
1033
 
#: kst.cpp:649
 
1065
#: kst.cpp:666
1034
1066
msgid "Export to Graphics File..."
1035
1067
msgstr "Ekspordi graafikafaili..."
1036
1068
 
1037
 
#: kst.cpp:654
 
1069
#: kst.cpp:671
1038
1070
msgid ""
1039
1071
"Bring up a dialog box\n"
1040
1072
"to export the plot as a\n"
1044
1076
"joonise eksportimiseks\n"
1045
1077
"graafikafailina."
1046
1078
 
1047
 
#: kst.cpp:659
 
1079
#: kst.cpp:676
1048
1080
msgid "Save Vectors to Disk..."
1049
1081
msgstr "Salvesta vektorid kettale..."
1050
1082
 
1051
 
#: kst.cpp:664
 
1083
#: kst.cpp:681
1052
1084
msgid ""
1053
1085
"Bring up a dialog box\n"
1054
1086
"to save vectors to text files."
1056
1088
"Avab dialoogi vektorite\n"
1057
1089
"salvestamiseks tekstifaili."
1058
1090
 
1059
 
#: kst.cpp:668
 
1091
#: kst.cpp:685
1060
1092
msgid "&Back 1 Screen"
1061
1093
msgstr "&1 ekraan tagasi"
1062
1094
 
1063
 
#: kst.cpp:675
 
1095
#: kst.cpp:692
1064
1096
msgid ""
1065
1097
"Reduce the starting frame by\n"
1066
1098
"the current number of frames."
1068
1100
"Kahandab alustavat kaadrit\n"
1069
1101
"praeguse kaadrite arvu võrra."
1070
1102
 
1071
 
#: kst.cpp:680
 
1103
#: kst.cpp:697
1072
1104
msgid "&Advance 1 Screen"
1073
1105
msgstr "1 &ekraan edasi"
1074
1106
 
1075
 
#: kst.cpp:688
 
1107
#: kst.cpp:705
1076
1108
msgid ""
1077
1109
"Increase the starting frame by\n"
1078
1110
"the current number of frames."
1080
1112
"Suurendab alustavat kaadrit\n"
1081
1113
"praeguse kaadrite arvu võrra."
1082
1114
 
1083
 
#: kst.cpp:692
 
1115
#: kst.cpp:709
1084
1116
msgid "Read From &End"
1085
1117
msgstr "Lo&e alates lõpust"
1086
1118
 
1087
 
#: kst.cpp:698
 
1119
#: kst.cpp:715
1088
1120
msgid "Read from end"
1089
1121
msgstr "Loe alates lõpust"
1090
1122
 
1091
 
#: kst.cpp:699
 
1123
#: kst.cpp:716
1092
1124
msgid "Read current data from end of file."
1093
1125
msgstr "Loeb andmeid alates faili lõpust."
1094
1126
 
1095
 
#: kst.cpp:702
 
1127
#: kst.cpp:719
1096
1128
msgid "&Plugins..."
1097
1129
msgstr "&Pluginad..."
1098
1130
 
1099
 
#: kst.cpp:705
 
1131
#: kst.cpp:722
1100
1132
msgid ""
1101
1133
"Bring up a dialog box\n"
1102
1134
"to manage plugins."
1104
1136
"Avab dialoogi\n"
1105
1137
"pluginate haldamiseks."
1106
1138
 
1107
 
#: kst.cpp:710
 
1139
#: kst.cpp:727
1108
1140
msgid "&Extensions..."
1109
1141
msgstr "Lai&endid..."
1110
1142
 
1111
 
#: kst.cpp:713
 
1143
#: kst.cpp:730
1112
1144
msgid ""
1113
1145
"Bring up a dialog box\n"
1114
1146
"to manage extensions."
1117
1149
"laiendite haldamiseks."
1118
1150
 
1119
1151
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 35
1120
 
#: kst.cpp:718 rc.cpp:2399
 
1152
#: kst.cpp:735 rc.cpp:2251
1121
1153
#, no-c-format
1122
1154
msgid "Data &Wizard"
1123
1155
msgstr "Andmenõusta&ja"
1124
1156
 
1125
 
#: kst.cpp:721
 
1157
#: kst.cpp:738
1126
1158
msgid ""
1127
1159
"Bring up a wizard\n"
1128
1160
"to easily load data."
1130
1162
"Avab nõustaja\n"
1131
1163
"andmete hõlpsaks laadimiseks."
1132
1164
 
1133
 
#: kst.cpp:726
 
1165
#: kst.cpp:743
1134
1166
msgid "Debug Kst..."
1135
1167
msgstr "Kst silumine..."
1136
1168
 
1137
 
#: kst.cpp:729
 
1169
#: kst.cpp:746
1138
1170
msgid ""
1139
1171
"Bring up a dialog\n"
1140
1172
"to display debugging information."
1142
1174
"Avab dialoogi\n"
1143
1175
"silumisinfo näitamiseks."
1144
1176
 
1145
 
#: kst.cpp:734
 
1177
#: kst.cpp:751
1146
1178
msgid "Data Mode"
1147
1179
msgstr "Andmerežiim"
1148
1180
 
1149
 
#: kst.cpp:737
 
1181
#: kst.cpp:754
1150
1182
msgid "Toggle between cursor mode and data mode."
1151
1183
msgstr "Lülitab kursori- ja andmerežiimi vahel."
1152
1184
 
1153
 
#: kst.cpp:738
 
1185
#: kst.cpp:755
1154
1186
msgid "Data mode"
1155
1187
msgstr "Andmerežiim"
1156
1188
 
1157
 
#: kst.cpp:742
 
1189
#: kst.cpp:759
1158
1190
msgid "Reload the data from file."
1159
1191
msgstr "Laeb uuesti andmed failist."
1160
1192
 
1161
 
#: kst.cpp:744
 
1193
#: kst.cpp:761
1162
1194
msgid "&Tied Zoom"
1163
1195
msgstr "Seo&tud suurendus"
1164
1196
 
1165
 
#: kst.cpp:747
 
1197
#: kst.cpp:764
1166
1198
msgid "Enable tied zoom"
1167
1199
msgstr "Seotud suurenduse lubamine"
1168
1200
 
1169
 
#: kst.cpp:748
 
1201
#: kst.cpp:765
1170
1202
msgid ""
1171
1203
"Apply zoom actions to all plots\n"
1172
1204
"(not just the active one)."
1175
1207
"kõigile joonistele\n"
1176
1208
"(mitte ainult aktiivsele)."
1177
1209
 
1178
 
#: kst.cpp:751
 
1210
#: kst.cpp:768
1179
1211
msgid "&Rectangle"
1180
1212
msgstr "&Ristkülik"
1181
1213
 
1182
 
#: kst.cpp:755 kst.cpp:756
 
1214
#: kst.cpp:772 kst.cpp:773
1183
1215
msgid "Draw rectangle"
1184
1216
msgstr "Ristküliku joonistamine"
1185
1217
 
1186
 
#: kst.cpp:758
 
1218
#: kst.cpp:775
1187
1219
msgid "&Ellipse"
1188
1220
msgstr "&Ellips"
1189
1221
 
1190
 
#: kst.cpp:762 kst.cpp:763
 
1222
#: kst.cpp:779 kst.cpp:780
1191
1223
msgid "Draw ellipse"
1192
1224
msgstr "Ellipsi joonistamine"
1193
1225
 
1194
 
#: kst.cpp:765
 
1226
#: kst.cpp:782
1195
1227
msgid "&Picture"
1196
1228
msgstr "&Pilt"
1197
1229
 
1198
 
#: kst.cpp:769 kst.cpp:770
 
1230
#: kst.cpp:786 kst.cpp:787
1199
1231
msgid "Insert picture"
1200
1232
msgstr "Pildi lisamine"
1201
1233
 
1202
 
#: kst.cpp:772
 
1234
#: kst.cpp:789
1203
1235
msgid "&Arrow"
1204
1236
msgstr "&Nool"
1205
1237
 
1206
 
#: kst.cpp:776 kst.cpp:777
 
1238
#: kst.cpp:793 kst.cpp:794
1207
1239
msgid "Draw arrow"
1208
1240
msgstr "Noole joonistamine"
1209
1241
 
1210
 
#: kst.cpp:779
 
1242
#: kst.cpp:796
1211
1243
msgid "&Line"
1212
1244
msgstr "&Joon"
1213
1245
 
1214
 
#: kst.cpp:783 kst.cpp:784
 
1246
#: kst.cpp:800 kst.cpp:801
1215
1247
msgid "Draw line"
1216
1248
msgstr "Joone joonistamine"
1217
1249
 
1218
 
#: kst.cpp:788
 
1250
#: kst.cpp:805
1219
1251
msgid "L&abel"
1220
1252
msgstr "Pe&aldis"
1221
1253
 
1222
 
#: kst.cpp:792 kst.cpp:793
 
1254
#: kst.cpp:809 kst.cpp:810
1223
1255
msgid "Draw label"
1224
1256
msgstr "Pealdise joonistamine"
1225
1257
 
1226
 
#: kst.cpp:795
 
1258
#: kst.cpp:812
1227
1259
msgid "Layout Mode"
1228
1260
msgstr "Paigutusrežiim"
1229
1261
 
1230
 
#: kst.cpp:799
 
1262
#: kst.cpp:816
1231
1263
msgid "Layout mode"
1232
1264
msgstr "Paigutusrežiim"
1233
1265
 
1234
 
#: kst.cpp:800
 
1266
#: kst.cpp:817
1235
1267
msgid "Use this mode to move, resize, and group plots."
1236
1268
msgstr ""
1237
1269
"Selles režiimis saab jooniseid liigutada, nende suurust muuta ja neid "
1238
1270
"grupeerida."
1239
1271
 
1240
 
#: kst.cpp:818
 
1272
#: kst.cpp:835
1241
1273
msgid "Select the desired mode"
1242
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Vali meelepärane režiim"
1243
1275
 
1244
 
#: kst.cpp:889
 
1276
#: kst.cpp:906
1245
1277
msgid "Almost Ready"
1246
1278
msgstr "Peaaegu valmis"
1247
1279
 
1248
 
#: kst.cpp:902 kst.cpp:911
 
1280
#: kst.cpp:919 kst.cpp:928
1249
1281
msgid "0 MB available"
1250
1282
msgstr "0 MB vaba ruumi"
1251
1283
 
1252
 
#: extensions/js/bind_document.cpp:249 extensions/js/bind_document.cpp:261
1253
 
#: kst.cpp:912 kst.cpp:995 kst.cpp:1107 kst.cpp:1126 kst.cpp:1140 kst.cpp:1152
1254
 
#: kst.cpp:1187 kst.cpp:1191 kst.cpp:1538 kst.cpp:1736 kst.cpp:1759
 
1284
#: extensions/js/bind_document.cpp:247 extensions/js/bind_document.cpp:257
 
1285
#: kst.cpp:929 kst.cpp:1017 kst.cpp:1138 kst.cpp:1158 kst.cpp:1173
 
1286
#: kst.cpp:1184 kst.cpp:1220 kst.cpp:1224 kst.cpp:1568 kst.cpp:1774
 
1287
#: kst.cpp:1797
1255
1288
msgid "Ready"
1256
1289
msgstr "Valmis"
1257
1290
 
1258
 
#: kst.cpp:983 kst.cpp:1111 kst.cpp:1131
 
1291
#: kst.cpp:1005 kst.cpp:1143 kst.cpp:1164
1259
1292
msgid "Opening file..."
1260
1293
msgstr "Faili avamine..."
1261
1294
 
1262
 
#: kst.cpp:1099
 
1295
#: kst.cpp:1130
1263
1296
msgid "Creating new document..."
1264
1297
msgstr "Uue dokumendi loomine..."
1265
1298
 
1266
 
#: kst.cpp:1115 kst.cpp:1169
 
1299
#: kst.cpp:1147 kst.cpp:1202
1267
1300
msgid ""
1268
1301
"*.kst|Kst Plot File (*.kst)\n"
1269
1302
"*|All Files"
1271
1304
"*.kst|Kst joonisefail (*.kst)\n"
1272
1305
"*|Kõik failid"
1273
1306
 
1274
 
#: kst.cpp:1115
 
1307
#: kst.cpp:1147
1275
1308
msgid "Open File"
1276
1309
msgstr "Faili avamine"
1277
1310
 
1278
 
#: extensions/js/bind_document.cpp:247 extensions/js/bind_document.cpp:259
1279
 
#: kst.cpp:1148
 
1311
#: extensions/js/bind_document.cpp:245 extensions/js/bind_document.cpp:255
 
1312
#: kst.cpp:1182
1280
1313
msgid "Saving file..."
1281
1314
msgstr "Faili salvestamine..."
1282
1315
 
1283
 
#: kst.cpp:1157
 
1316
#: kst.cpp:1190
1284
1317
msgid "Saving file with a new filename..."
1285
1318
msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
1286
1319
 
1287
1320
#: kst.cpp:1354
 
1321
msgid "Nothing to print"
 
1322
msgstr "Pole midagi trükkida"
 
1323
 
 
1324
#: kst.cpp:1398
1288
1325
msgid "Printing..."
1289
1326
msgstr "Trükkimine..."
1290
1327
 
1291
 
#: kst.cpp:1483
 
1328
#: kst.cpp:1520
1292
1329
msgid "Page: %1  Name: %2  Date: %3"
1293
1330
msgstr "Lehekülg: %1 Nimi: %2 Kuupäev: %3"
1294
1331
 
1295
 
#: kst.cpp:1541
1296
 
msgid "Nothing to print"
1297
 
msgstr "Pole midagi trükkida"
1298
 
 
1299
 
#: kst.cpp:1591
 
1332
#: kst.cpp:1622
1300
1333
#, c-format
1301
1334
msgid ".%1"
1302
1335
msgstr ".%1"
1303
1336
 
1304
 
#: kst.cpp:1603 kst.cpp:1631
 
1337
#: kst.cpp:1634 kst.cpp:1662
1305
1338
msgid "%1_%2"
1306
1339
msgstr "%1_%2"
1307
1340
 
1308
 
#: kst.cpp:2252
 
1341
#: kst.cpp:2297
1309
1342
msgid "%1-copy"
1310
1343
msgstr "%1-koopia"
1311
1344
 
1312
 
#: kst.cpp:2254
 
1345
#: kst.cpp:2299
1313
1346
msgid "%1-copy%2"
1314
1347
msgstr "%1-koopia%2"
1315
1348
 
1316
 
#: kst.cpp:2285
 
1349
#: kst.cpp:2330
1317
1350
msgid ""
1318
1351
"Paste operation failed: clipboard data was not found or of the wrong format."
1319
1352
msgstr ""
1320
 
"Asetamine ebaõnnestus: lõikepuhvris olevaid andmeid kas pole või on need vales "
 
1353
"Asetamine ebaõnnestus: lõikepuhvris kas pole andmeid või on need vales "
1321
1354
"vormingus."
1322
1355
 
1323
 
#: kst.cpp:2288
 
1356
#: kst.cpp:2333
1324
1357
msgid "Paste operation failed: there is currently no active view."
1325
1358
msgstr "Asetamine ebaõnnestus: aktiivne vaade puudub."
1326
1359
 
1327
 
#: kst.cpp:2291
 
1360
#: kst.cpp:2336
1328
1361
msgid "Paste operation failed: must be in layout mode."
1329
1362
msgstr "Asetamine ebaõnnestus: selleks peab olema paigutusrežiimis."
1330
1363
 
1331
 
#: kst.cpp:2359 kst.cpp:2361
 
1364
#: kst.cpp:2408 kst.cpp:2410
1332
1365
msgid "Enter a new name for the window:"
1333
1366
msgstr "Akna uus nimi:"
1334
1367
 
1335
 
#: kst.cpp:2365 kst.cpp:2367
 
1368
#: kst.cpp:2414 kst.cpp:2416
1336
1369
msgid "Enter a name for the new window:"
1337
1370
msgstr "Uue akna nimi:"
1338
1371
 
1339
 
#: kst.cpp:2385
 
1372
#: kst.cpp:2434
1340
1373
msgid ""
1341
 
"A window with the same name already exists.  Please enter a unique window name."
 
1374
"A window with the same name already exists.  Enter a unique window name."
1342
1375
msgstr "Sellise nimega aken on juba olemas. Palun anna aknale unikaalne nimi."
1343
1376
 
1344
 
#: kst.cpp:2424
 
1377
#: kst.cpp:2473
1345
1378
msgid "%1 MB available"
1346
1379
msgstr "%1 MB vaba ruumi"
1347
1380
 
1348
 
#: kst.cpp:2482
1349
 
#, fuzzy
 
1381
#: kst.cpp:2531
1350
1382
msgid "Move &Left"
1351
 
msgstr "&Vasakul"
 
1383
msgstr "Liiguta &vasakule"
1352
1384
 
1353
 
#: kst.cpp:2484
1354
 
#, fuzzy
 
1385
#: kst.cpp:2533
1355
1386
msgid "Move &Right"
1356
 
msgstr "&Paremal"
 
1387
msgstr "Liiguta &paremale"
1357
1388
 
1358
 
#: kst.cpp:2487
1359
 
#, fuzzy
 
1389
#: kst.cpp:2536
1360
1390
msgid "R&ename..."
1361
1391
msgstr "&Nimeta ümber..."
1362
1392
 
1363
 
#: kstfilterdialog_i.cpp:100
 
1393
#: kstviewobjectimagedrag.cpp:88
 
1394
msgid "Generating and storing images of objects..."
 
1395
msgstr "Objektide piltide loomine ja salvestamine..."
 
1396
 
 
1397
#: kstfilterdialog_i.cpp:99
1364
1398
msgid "%1 (v%2) - %3"
1365
1399
msgstr "%1 (v%2) - %3"
1366
1400
 
1367
 
#: kstviewwindow.h:137 kstviewwindow.h:139 kstviewwindow.h:159
1368
 
#: kstviewwindow.h:161
 
1401
#: kstviewwindow.h:142 kstviewwindow.h:144 kstviewwindow.h:164
 
1402
#: kstviewwindow.h:166
1369
1403
msgid "Enter a name for the new plot:"
1370
1404
msgstr "Uue joonise nimi:"
1371
1405
 
1372
 
#: _translatorinfo.cpp:1
1373
 
msgid ""
1374
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1375
 
"Your names"
1376
 
msgstr "Marek Laane"
1377
 
 
1378
 
#: _translatorinfo.cpp:3
1379
 
msgid ""
1380
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1381
 
"Your emails"
1382
 
msgstr "bald@starman.ee"
1383
 
 
1384
 
#: kstdebug.cpp:121
 
1406
#: kstdebug.cpp:122
1385
1407
msgid ""
1386
1408
"_: log level notice\n"
1387
1409
"Notice"
1388
1410
msgstr "Info"
1389
1411
 
1390
 
#: kstdebug.cpp:123
 
1412
#: kstdebug.cpp:124
1391
1413
msgid ""
1392
1414
"_: log level warning\n"
1393
1415
"Warning"
1394
1416
msgstr "Hoiatus"
1395
1417
 
1396
 
#: kstdebug.cpp:125
 
1418
#: kstdebug.cpp:126
1397
1419
msgid ""
1398
1420
"_: log level error\n"
1399
1421
"Error"
1400
1422
msgstr "Viga"
1401
1423
 
1402
 
#: kstdebug.cpp:127
 
1424
#: kstdebug.cpp:128
1403
1425
msgid ""
1404
1426
"_: log level debug\n"
1405
1427
"Debug"
1406
1428
msgstr "Silumine"
1407
1429
 
1408
 
#: kstdebug.cpp:129
 
1430
#: kstdebug.cpp:130
1409
1431
msgid ""
1410
1432
"_: log level other\n"
1411
1433
"Other"
1412
1434
msgstr "Muud"
1413
1435
 
1414
 
#: kstdebug.cpp:136
 
1436
#: kstdebug.cpp:137
1415
1437
msgid ""
1416
1438
"Kst version %1\n"
1417
1439
"\n"
1423
1445
"\n"
1424
1446
"Kst logi:\n"
1425
1447
 
1426
 
#: kstdebug.cpp:139
 
1448
#: kstdebug.cpp:140
1427
1449
msgid ""
1428
1450
"_: date leveltext: message\n"
1429
1451
"%1 %2: %3\n"
1430
1452
msgstr ""
1431
1453
"%1 %2: %3\n"
1432
1454
 
1433
 
#: kstdebug.cpp:142
 
1455
#: kstdebug.cpp:143
1434
1456
msgid ""
1435
1457
"\n"
1436
1458
"\n"
1440
1462
"\n"
1441
1463
"Andmeallika pluginad:"
1442
1464
 
1443
 
#: kstdebug.cpp:161
 
1465
#: kstdebug.cpp:162
1444
1466
msgid "Kst Debugging Information"
1445
1467
msgstr "Kst silumisinfo"
1446
1468
 
1447
1469
#: pluginmanager.ui.h:29
1448
 
msgid "Please Select Plugin to Install"
1449
 
msgstr "Palun vali paigaldatav plugin"
 
1470
msgid "Select Plugin to Install"
 
1471
msgstr "Paigaldatava plugina valik"
1450
1472
 
1451
1473
#: pluginmanager.ui.h:41
1452
1474
#, c-format
1474
1496
msgid "Are you sure you wish to remove the plugin \"%1\" from the system?"
1475
1497
msgstr "Kas tõesti eemaldada plugin \"%1\" süsteemist?"
1476
1498
 
1477
 
#: main.cpp:45
 
1499
#: main.cpp:48
1478
1500
msgid "Kst: a data viewing program."
1479
1501
msgstr "Kst: andmete visuaalse esitamise rakendus."
1480
1502
 
1481
 
#: main.cpp:49
1482
 
msgid "Specify data file: used to override a kst file default"
1483
 
msgstr "Määrab andmefaili, kasutatakse Kst faili vaikeväärtuste tühistamiseks"
1484
 
 
1485
 
#: main.cpp:50
 
1503
#: main.cpp:52
1486
1504
msgid "Field for Y axis (multiple allowed)"
1487
1505
msgstr "Väli Y-teljele (võib anda mitu korda)"
1488
1506
 
1489
 
#: main.cpp:51
1490
 
#, fuzzy
1491
 
msgid "Field for a Matrix (multiple allowed)"
1492
 
msgstr "Väli Y-teljele (võib anda mitu korda)"
 
1507
#: main.cpp:53
 
1508
msgid "Field for a Z image (multiple allowed)"
 
1509
msgstr "Väli Z-pildile (võib anda mitu korda)"
1493
1510
 
1494
 
#: main.cpp:52
 
1511
#: main.cpp:54
1495
1512
msgid "Equation for Y axis (multiple allowed)"
1496
1513
msgstr "Võrrand Y-teljele (võib anda mitu korda)"
1497
1514
 
1498
 
#: main.cpp:53
 
1515
#: main.cpp:55
 
1516
msgid ""
 
1517
"Pass argument to extension.  text is of format extensionname:argumentlist"
 
1518
msgstr "Laiendile antav argument. Vorminguks on laiendinimi:argumendid"
 
1519
 
 
1520
#: main.cpp:56
1499
1521
msgid "Field for Y errors (multiple allowed)"
1500
1522
msgstr "Väli Y vigadele (võib anda mitu korda)"
1501
1523
 
1502
 
#: main.cpp:54
 
1524
#: main.cpp:57
1503
1525
msgid "Field or range for X axis"
1504
1526
msgstr "Väli või vahemik X-teljele"
1505
1527
 
1506
 
#: main.cpp:55
 
1528
#: main.cpp:58
1507
1529
msgid "X vector for equations x0:x1:n"
1508
1530
msgstr "X vektor võrrandile x0:x1:n"
1509
1531
 
1510
 
#: main.cpp:56
 
1532
#: main.cpp:59
1511
1533
msgid "Field for power spectrum (multiple allowed)"
1512
1534
msgstr "Väli jõuspektrile (võib anda mitu korda)"
1513
1535
 
1514
 
#: main.cpp:57
 
1536
#: main.cpp:60
1515
1537
msgid "Field for histogram (multiple allowed)"
1516
1538
msgstr "Väli histogrammile (võib anda mitu korda)"
1517
1539
 
1518
 
#: main.cpp:58
 
1540
#: main.cpp:61
1519
1541
msgid "Sample rate for power spectrum"
1520
1542
msgstr "Jõuspektri valimi samm"
1521
1543
 
1522
 
#: main.cpp:59
 
1544
#: main.cpp:62
1523
1545
msgid "Units for psd sample rate"
1524
1546
msgstr "PSD valimi sammu ühikud"
1525
1547
 
1526
 
#: main.cpp:60
 
1548
#: main.cpp:63
1527
1549
msgid "Units for y vectors"
1528
1550
msgstr "Y vektorite ühikud"
1529
1551
 
1530
 
#: main.cpp:61
 
1552
#: main.cpp:64
1531
1553
msgid "Length of FFTs is 2^P"
1532
1554
msgstr "FFT pikkus on 2^P"
1533
1555
 
1534
 
#: main.cpp:62
 
1556
#: main.cpp:65
1535
1557
msgid "First frame to read"
1536
1558
msgstr "Esimene loetav kaader"
1537
1559
 
1538
 
#: main.cpp:63
 
1560
#: main.cpp:66
1539
1561
msgid "Number of frames to read"
1540
1562
msgstr "Loetavate kaadrite arv"
1541
1563
 
1542
 
#: main.cpp:64
 
1564
#: main.cpp:67
1543
1565
msgid "Number of frames to skip each read"
1544
1566
msgstr "Igal lugemisel vahele jäetavate kaadrite arv"
1545
1567
 
1546
 
#: main.cpp:65
 
1568
#: main.cpp:68
1547
1569
msgid "Apply boxcar filter before skipping frames"
1548
1570
msgstr "Liikuva keskmise filtri rakendamine enne kaadrite vahelejätmist"
1549
1571
 
1550
 
#: main.cpp:66
 
1572
#: main.cpp:69
1551
1573
msgid "Separate plots arranged in <NC> columns"
1552
1574
msgstr "Eraldi joonised <NC> veergudesse korraldatult"
1553
1575
 
1554
 
#: main.cpp:67
 
1576
#: main.cpp:70
1555
1577
msgid "Display as points rather than curves"
1556
1578
msgstr "Kõverate asemel punktide näitamine"
1557
1579
 
1558
 
#: main.cpp:68
 
1580
#: main.cpp:71
1559
1581
msgid "Provide a legend box"
1560
1582
msgstr "Luuakse legendikast"
1561
1583
 
1562
 
#: main.cpp:69
 
1584
#: main.cpp:72
1563
1585
msgid "Display the data wizard"
1564
1586
msgstr "Andmenõustaja näitamine"
1565
1587
 
1566
 
#: main.cpp:70
 
1588
#: main.cpp:73
1567
1589
msgid "Print to file and exit"
1568
1590
msgstr "Salvestab faili ja lõpetab"
1569
1591
 
1570
 
#: main.cpp:71
 
1592
#: main.cpp:74
1571
1593
msgid "Save as a png file and exit"
1572
1594
msgstr "Salvestab png-faili ja lõpetab"
1573
1595
 
1574
 
#: main.cpp:72
 
1596
#: main.cpp:75
1575
1597
msgid "Bypass the quickstart dialog"
1576
1598
msgstr "Jätab kiirkäivituse dialoogi vahele"
1577
1599
 
1578
 
#: main.cpp:73
 
1600
#: main.cpp:76
 
1601
msgid "Override a *.kst file's data file with <datafile>"
 
1602
msgstr "*.kst-faili andmed tühistatakse <andmefaili> omadega"
 
1603
 
 
1604
#: main.cpp:77
1579
1605
msgid "Data files (if -y given) or *.kst file"
1580
1606
msgstr "Andmefailid (kui on antud -y) või *.kst fail"
1581
1607
 
1582
 
#: main.cpp:104
 
1608
#: main.cpp:108
1583
1609
msgid "Exiting because '-n 0' requests vectors with no data in them."
1584
1610
msgstr "Lõpetatakse, sest '-n 0' nõuab ilma andmeteta vektoreid."
1585
1611
 
1586
 
#: main.cpp:109
 
1612
#: main.cpp:113
1587
1613
msgid "Requested data skipping would leave vector with fewer than two points."
1588
1614
msgstr "Soovitud andmete vahelejätmisel jääb vektorile vähem kui kaks punkti."
1589
1615
 
1590
 
#: main.cpp:270
 
1616
#: main.cpp:274
1591
1617
msgid "Failed to create vector '%1' from file '%2'."
1592
1618
msgstr "Vektori '%1' loomine faili '%2' põhjal ebaõnnestus."
1593
1619
 
1594
 
#: main.cpp:324
1595
 
msgid "(c) 2000-2005 Barth Netterfield"
1596
 
msgstr "(c) 2000-2005: Barth Netterfield"
 
1620
#: main.cpp:329
 
1621
msgid "(c) 2000-2006 Barth Netterfield"
 
1622
msgstr "(c) 2000-2006: Barth Netterfield"
1597
1623
 
1598
 
#: main.cpp:328
 
1624
#: main.cpp:333
1599
1625
msgid "Original author and maintainer."
1600
1626
msgstr "Algversiooni autor ja hooldaja."
1601
1627
 
1602
 
#: main.cpp:332
 
1628
#: main.cpp:337
1603
1629
msgid "Developed for the University of Toronto."
1604
1630
msgstr "Arendatud Toronto ülikooli tarbeks."
1605
1631
 
1606
 
#: main.cpp:336
 
1632
#: main.cpp:341
1607
1633
msgid "Developed for the University of British Columbia"
1608
1634
msgstr "Arendatud Briti Columbia ülikooli tarbeks"
1609
1635
 
1610
 
#: main.cpp:340
 
1636
#: main.cpp:345
1611
1637
msgid "University of British Columbia"
1612
1638
msgstr "Briti Columbia ülikool"
1613
1639
 
1614
 
#: main.cpp:419
 
1640
#: main.cpp:426
1615
1641
msgid "Creating equations"
1616
1642
msgstr "Võrrandite loomine"
1617
1643
 
1618
 
#: main.cpp:420
 
1644
#: main.cpp:427
1619
1645
msgid "Creating curves"
1620
1646
msgstr "Kõverate loomine"
1621
1647
 
1622
 
#: main.cpp:438
 
1648
#: main.cpp:445
1623
1649
msgid "Can't create a view."
1624
1650
msgstr "Vaate loomine ebaõnnestus."
1625
1651
 
1626
 
#: main.cpp:500
 
1652
#: main.cpp:514
1627
1653
msgid "No data in file %1.  Trying to continue..."
1628
1654
msgstr "Failis %1 pole andmeid. Püütakse jätkata..."
1629
1655
 
1630
 
#: main.cpp:682
1631
 
#, fuzzy
 
1656
#: main.cpp:696
1632
1657
msgid "Failed to create matrix '%1' from file '%2'."
1633
 
msgstr "Vektori '%1' loomine faili '%2' põhjal ebaõnnestus."
 
1658
msgstr "Maatriksi '%1' loomine faili '%2' põhjal ebaõnnestus."
1634
1659
 
1635
 
#: main.cpp:719
 
1660
#: main.cpp:733
1636
1661
msgid "Failed to load file '%1'."
1637
1662
msgstr "Faili '%1' laadimine ebaõnnestus."
1638
1663
 
1639
 
#: kstvcurve.cpp:183
 
1664
#: kstvcurve.cpp:194
1640
1665
msgid "Curve"
1641
1666
msgstr "Kõver"
1642
1667
 
1643
 
#: kstvcurve.cpp:496
 
1668
#: kstvcurve.cpp:585
1644
1669
msgid "%1 vs %2"
1645
1670
msgstr "%1 %2 suhtes"
1646
1671
 
1647
 
#: ksthsdialog_i.cpp:183
 
1672
#: ksthsdialog_i.cpp:175
1648
1673
msgid "New Histogram not made: define vectors first."
1649
1674
msgstr "Uut histogrammi ei loodud: määra kõigepealt vektorid."
1650
1675
 
1651
 
#: ksthsdialog_i.cpp:198 ksthsdialog_i.cpp:315
 
1676
#: ksthsdialog_i.cpp:189 ksthsdialog_i.cpp:313
1652
1677
msgid "Max and Min can not be equal."
1653
1678
msgstr "Maks ja min ei saa olla võrdsed."
1654
1679
 
1655
 
#: ksthsdialog_i.cpp:204 ksthsdialog_i.cpp:322
 
1680
#: ksthsdialog_i.cpp:195 ksthsdialog_i.cpp:320
1656
1681
msgid "You must have one or more bins in a histogram."
1657
1682
msgstr "Histogrammis peab olema vähemalt üks kast."
1658
1683
 
1659
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:154 kstviewscalarsdialog_i.cpp:86
 
1684
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:153 kstviewscalarsdialog_i.cpp:86
1660
1685
msgid "Value"
1661
1686
msgstr "Väärtus"
1662
1687
 
1663
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:155
 
1688
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:154
1664
1689
msgid "Covariance:"
1665
1690
msgstr "Kovariantsus:"
1666
1691
 
1667
 
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:158
 
1692
#: kstviewfitsdialog_i.cpp:157
1668
1693
msgid "Chi^2/Nu"
1669
1694
msgstr "Hii^2/Nüü"
1670
1695
 
1671
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 94
1672
 
#: kstequation.cpp:150 rc.cpp:844
 
1696
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 40
 
1697
#: kstequation.cpp:150 rc.cpp:805
1673
1698
#, no-c-format
1674
1699
msgid "Equation"
1675
1700
msgstr "Võrrand"
1678
1703
msgid "Equation Curve"
1679
1704
msgstr "Võrrandikõver"
1680
1705
 
1681
 
#: kstequation.cpp:240
 
1706
#: kstequation.cpp:242
1682
1707
msgid ""
1683
1708
"Equation [%1] failed to find its vectors when saving.  Resulting Kst file may "
1684
1709
"have issues."
1686
1711
"Võrrand [%1] ei leidnud salvestamisel oma vektoreid. Kst-failis võib seetõttu "
1687
1712
"esineda probleeme."
1688
1713
 
1689
 
#: kstequation.cpp:285
 
1714
#: kstequation.cpp:287
1690
1715
msgid "Equation [%1] failed to parse.  Errors follow."
1691
1716
msgstr "Võrrandit [%1] ei õnnestunud parsida. Vead olid järgmised."
1692
1717
 
1693
 
#: kstequation.cpp:287
 
1718
#: kstequation.cpp:289
1694
1719
#, c-format
1695
1720
msgid "Parse Error: %1"
1696
1721
msgstr "Parsimisviga: %1"
1697
1722
 
1698
1723
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:42 kstcurvedifferentiate_i.cpp:130
1699
1724
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:132 kstcurvedifferentiate_i.cpp:164
1700
 
#, fuzzy
1701
1725
msgid "Line Color"
1702
 
msgstr "A&inult jooned"
 
1726
msgstr "Joone värv"
1703
1727
 
1704
1728
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:43 kstcurvedifferentiate_i.cpp:135
1705
1729
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:137 kstcurvedifferentiate_i.cpp:165
1706
1730
#: kstmonochromedialog_i.cpp:38 kstmonochromedialog_i.cpp:90
1707
1731
#: kstmonochromedialog_i.cpp:92 kstmonochromedialog_i.cpp:118
1708
 
#, fuzzy
1709
1732
msgid "Point Style"
1710
 
msgstr "Punkti tüüp"
 
1733
msgstr "Punkti stiil"
1711
1734
 
1712
1735
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:44 kstcurvedifferentiate_i.cpp:140
1713
1736
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:142 kstcurvedifferentiate_i.cpp:166
1714
1737
#: kstmonochromedialog_i.cpp:39 kstmonochromedialog_i.cpp:96
1715
1738
#: kstmonochromedialog_i.cpp:98 kstmonochromedialog_i.cpp:123
1716
 
#, fuzzy
1717
1739
msgid "Line Style"
1718
 
msgstr "Joone tüüp:"
 
1740
msgstr "Joone stiil"
1719
1741
 
1720
1742
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 440
1721
1743
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:45 kstcurvedifferentiate_i.cpp:145
1722
1744
#: kstcurvedifferentiate_i.cpp:147 kstcurvedifferentiate_i.cpp:167
1723
1745
#: kstmonochromedialog_i.cpp:40 kstmonochromedialog_i.cpp:102
1724
 
#: kstmonochromedialog_i.cpp:104 kstmonochromedialog_i.cpp:128 rc.cpp:271
 
1746
#: kstmonochromedialog_i.cpp:104 kstmonochromedialog_i.cpp:128 rc.cpp:253
1725
1747
#, no-c-format
1726
1748
msgid "Line Width"
1727
1749
msgstr "Joone laius"
1735
1757
msgid "Saved matrix contains less data than it claims."
1736
1758
msgstr "Salvestatud maatriks sisaldab väidetust vähem andmeid."
1737
1759
 
1738
 
#: pluginxmlparser.cpp:215
 
1760
#: pluginxmlparser.cpp:214
1739
1761
msgid "Filter Output"
1740
1762
msgstr "Filtriväljund"
1741
1763
 
 
1764
#: plugin.cpp:132
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "Param%1"
 
1767
msgstr "Param%1"
 
1768
 
 
1769
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1770
msgid "Jan"
 
1771
msgstr "Jaan"
 
1772
 
 
1773
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1774
msgid "Feb"
 
1775
msgstr "Veebr"
 
1776
 
 
1777
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1778
msgid "Mar"
 
1779
msgstr "Märts"
 
1780
 
 
1781
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1782
msgid "Apr"
 
1783
msgstr "Apr"
 
1784
 
 
1785
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1786
msgid ""
 
1787
"_: Short form may\n"
 
1788
"May"
 
1789
msgstr "Mai"
 
1790
 
 
1791
#: extdate/kstextdatetime.cpp:50
 
1792
msgid "Jun"
 
1793
msgstr "Juuni"
 
1794
 
 
1795
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1796
msgid "Jul"
 
1797
msgstr "Juuli"
 
1798
 
 
1799
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1800
msgid "Aug"
 
1801
msgstr "Aug"
 
1802
 
 
1803
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1804
msgid "Sep"
 
1805
msgstr "Sept"
 
1806
 
 
1807
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1808
msgid "Oct"
 
1809
msgstr "Okt"
 
1810
 
 
1811
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1812
msgid "Nov"
 
1813
msgstr "Nov"
 
1814
 
 
1815
#: extdate/kstextdatetime.cpp:51
 
1816
msgid "Dec"
 
1817
msgstr "Dets"
 
1818
 
 
1819
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1820
msgid "Mon"
 
1821
msgstr "Esm"
 
1822
 
 
1823
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1824
msgid "Tue"
 
1825
msgstr "Tei"
 
1826
 
 
1827
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1828
msgid "Wed"
 
1829
msgstr "Kol"
 
1830
 
 
1831
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1832
msgid "Thu"
 
1833
msgstr "Nel"
 
1834
 
 
1835
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1836
msgid "Fri"
 
1837
msgstr "Ree"
 
1838
 
 
1839
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1840
msgid "Sat"
 
1841
msgstr "Lau"
 
1842
 
 
1843
#: extdate/kstextdatetime.cpp:54
 
1844
msgid "Sun"
 
1845
msgstr "Püh"
 
1846
 
 
1847
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1848
msgid "January"
 
1849
msgstr "Jaanuar"
 
1850
 
 
1851
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1852
msgid "February"
 
1853
msgstr "Veebruar"
 
1854
 
 
1855
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1856
msgid "March"
 
1857
msgstr "Märts"
 
1858
 
 
1859
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1860
msgid "April"
 
1861
msgstr "Aprill"
 
1862
 
 
1863
#: extdate/kstextdatetime.cpp:57
 
1864
msgid ""
 
1865
"_: Long form may\n"
 
1866
"May"
 
1867
msgstr "Mai"
 
1868
 
 
1869
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1870
msgid "June"
 
1871
msgstr "Juuni"
 
1872
 
 
1873
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1874
msgid "July"
 
1875
msgstr "Juuli"
 
1876
 
 
1877
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1878
msgid "August"
 
1879
msgstr "August"
 
1880
 
 
1881
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1882
msgid "September"
 
1883
msgstr "September"
 
1884
 
 
1885
#: extdate/kstextdatetime.cpp:58
 
1886
msgid "October"
 
1887
msgstr "Oktoober"
 
1888
 
 
1889
#: extdate/kstextdatetime.cpp:59
 
1890
msgid "November"
 
1891
msgstr "November"
 
1892
 
 
1893
#: extdate/kstextdatetime.cpp:59
 
1894
msgid "December"
 
1895
msgstr "Detsember"
 
1896
 
 
1897
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:82
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "Week %1"
 
1900
msgstr "%1. nädal"
 
1901
 
 
1902
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:154
 
1903
msgid "Next year"
 
1904
msgstr "Järgmine aasta"
 
1905
 
 
1906
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:155
 
1907
msgid "Previous year"
 
1908
msgstr "Eelmine aasta"
 
1909
 
 
1910
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:156
 
1911
msgid "Next month"
 
1912
msgstr "Järgmine kuu"
 
1913
 
 
1914
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:157
 
1915
msgid "Previous month"
 
1916
msgstr "Eelmine kuu"
 
1917
 
 
1918
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:158
 
1919
msgid "Select a week"
 
1920
msgstr "Vali nädal"
 
1921
 
 
1922
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:159
 
1923
msgid "Select a month"
 
1924
msgstr "Vali kuu"
 
1925
 
 
1926
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:160
 
1927
msgid "Select a year"
 
1928
msgstr "Vali aasta"
 
1929
 
 
1930
#: extdate/kstextdatepicker.cpp:161
 
1931
msgid "Select the current day"
 
1932
msgstr "Vali aktiivne päev"
 
1933
 
1742
1934
#. i18n: file viewmatricesdialog.ui line 16
1743
 
#: kstviewmatricesdialog_i.cpp:106 rc.cpp:2592
 
1935
#: kstviewmatricesdialog_i.cpp:108 rc.cpp:2525
1744
1936
#, no-c-format
1745
1937
msgid "View Matrix Values"
1746
1938
msgstr "Maatriksi väärtused"
1801
1993
msgid "<KDE Long Date and Time>"
1802
1994
msgstr "<kuupäev ja kellaaeg KDE vormingus>"
1803
1995
 
1804
 
#: kstplotimagedrag.cpp:88
1805
 
msgid "Generating and storing images of plots..."
1806
 
msgstr "Jooniste piltide loomine ja salvestamine..."
1807
 
 
1808
 
#: kstviewwindow.cpp:208
 
1996
#: kstviewwindow.cpp:222
1809
1997
#, c-format
1810
1998
msgid "Failed to save image to %1"
1811
1999
msgstr "Pilti ei õnnestunud salvestada asukohta %1"
1812
2000
 
1813
 
#: kstviewwindow.cpp:322
 
2001
#: kstviewwindow.cpp:339
1814
2002
msgid ""
1815
2003
"Are you sure you want to close window '%1'?\n"
1816
2004
"Closing a window deletes all plots in the window."
1818
2006
"Kas tõesti sulgeda aken '%1'?\n"
1819
2007
"Akna sulgemine kustutab kõik aknas olnud joonised."
1820
2008
 
1821
 
#: kstplotgroup.cpp:38 kstplotgroup.cpp:60 kstplotgroup.cpp:69
 
2009
#: kstplotgroup.cpp:41 kstplotgroup.cpp:67 kstplotgroup.cpp:79
1822
2010
#, c-format
1823
2011
msgid "Plot Group %1"
1824
2012
msgstr "Joonisegrupp %1"
1825
2013
 
1826
 
#: kstplotgroup.cpp:199
 
2014
#: kstplotgroup.cpp:181
1827
2015
msgid "&Ungroup"
1828
2016
msgstr "&Jaga grupp"
1829
2017
 
1830
 
#: kstplotgroup.cpp:243
 
2018
#: kstplotgroup.cpp:215
1831
2019
msgid "Transparent background"
1832
 
msgstr ""
 
2020
msgstr "Läbipaistev taust"
1833
2021
 
1834
 
#: kstplotgroup.cpp:246 kstviewlabel.cpp:550
 
2022
#: kstplotgroup.cpp:218
1835
2023
msgid "Background color"
1836
 
msgstr ""
 
2024
msgstr "Taustavärv"
1837
2025
 
1838
 
#: kstrmatrix.cpp:565 kstrvector.cpp:155 kstrvector.cpp:196
 
2026
#: kstrmatrix.cpp:564 kstrvector.cpp:156 kstrvector.cpp:197
1839
2027
msgid "Data file for vector %1 was not opened."
1840
2028
msgstr "Andmefaili vektori %1 jaoks ei avatud."
1841
2029
 
1842
 
#: kstrmatrix.cpp:195 kstrvector.cpp:358
 
2030
#: kstrmatrix.cpp:194 kstrvector.cpp:359
1843
2031
#, c-format
1844
2032
msgid "Column %1"
1845
2033
msgstr "Veerg %1"
1886
2074
"I"
1887
2075
msgstr "P"
1888
2076
 
1889
 
#: kstviewlabel.cpp:535
1890
 
#, fuzzy
1891
 
msgid "Text"
1892
 
msgstr "Test"
1893
 
 
1894
 
#: kstviewlabel.cpp:538
1895
 
#, fuzzy
1896
 
msgid "Rotation"
1897
 
msgstr "Pööramine:"
1898
 
 
1899
 
#: kstviewlabel.cpp:547
1900
 
#, fuzzy
1901
 
msgid "Font color"
1902
 
msgstr "Joonise värvi kas&utamine"
1903
 
 
1904
 
#: kstviewlabel.cpp:553
1905
 
#, fuzzy
1906
 
msgid "Data precision"
1907
 
msgstr "Andmevektor"
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 835
1910
 
#: kstviewlabel.cpp:558 rc.cpp:1896
1911
 
#, no-c-format
1912
 
msgid "Font size"
1913
 
msgstr "Fondi suurus"
1914
 
 
1915
 
#: kstviewlabel.cpp:566
1916
 
#, fuzzy
1917
 
msgid "Horizontal Justification"
1918
 
msgstr "Märguanne e-postiga"
1919
 
 
1920
 
#: kstviewlabel.cpp:569
1921
 
#, fuzzy
1922
 
msgid "Vertical Justification"
1923
 
msgstr "Märguanne e-postiga"
1924
 
 
1925
 
#: kstviewlabel.cpp:573
1926
 
msgid "Resize label for text"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:100
 
2077
#: ksteventmonitorentry.cpp:99
1930
2078
msgid "Event"
1931
2079
msgstr "Sündmus"
1932
2080
 
1933
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:287
 
2081
#: ksteventmonitorentry.cpp:286
1934
2082
msgid "%1-%2,%3"
1935
2083
msgstr "%1-%2,%3"
1936
2084
 
1937
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:290
 
2085
#: ksteventmonitorentry.cpp:289
1938
2086
msgid "%1,%2"
1939
2087
msgstr "%1,%2"
1940
2088
 
1941
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:300 ksteventmonitorentry.cpp:302
 
2089
#: ksteventmonitorentry.cpp:299 ksteventmonitorentry.cpp:301
1942
2090
msgid "Event Monitor: %1: %2"
1943
2091
msgstr "Sündmuste monitor: %1: %2"
1944
2092
 
1945
 
#: ksteventmonitorentry.cpp:312
 
2093
#: ksteventmonitorentry.cpp:311
1946
2094
msgid "Kst Event Monitoring Notification"
1947
2095
msgstr "Kst sündmuse jälgimise märguanne"
1948
2096
 
1949
 
#: kstviewbox.cpp:164
 
2097
#: kstviewbox.cpp:234
1950
2098
msgid "X Roundness"
1951
 
msgstr ""
 
2099
msgstr "X ümarus"
1952
2100
 
1953
 
#: kstviewbox.cpp:168
 
2101
#: kstviewbox.cpp:238
1954
2102
msgid "Y Roundness"
1955
 
msgstr ""
 
2103
msgstr "Y ümarus"
1956
2104
 
1957
 
#: enodes.cpp:425
 
2105
#: enodes.cpp:424
1958
2106
#, c-format
1959
2107
msgid "Equation was unable to load plugin %1."
1960
2108
msgstr "Võrrandil ei õnnestunud laadida pluginat %1."
1961
2109
 
1962
 
#: enodes.cpp:428
 
2110
#: enodes.cpp:427
1963
2111
msgid ""
1964
2112
"A plugin call in an equation requires the first argument to be the name of the "
1965
2113
"plugin."
1966
2114
msgstr "Plugina väljakutse võrrandis nõuab esimese argumendina plugina nime."
1967
2115
 
1968
 
#: enodes.cpp:497
 
2116
#: enodes.cpp:496
1969
2117
msgid "Plugin %2 failed when called from equation.  Argument %1 was not found."
1970
2118
msgstr ""
1971
2119
"Plugina %2 kasutamine võrrandist väljakutsumisel ebaõnnestus. Argumenti %1 ei "
1972
2120
"leitud."
1973
2121
 
1974
 
#: enodes.cpp:520
 
2122
#: enodes.cpp:519
1975
2123
msgid "Plugin %1 failed when called from equation."
1976
2124
msgstr "Plugina %1 kasutamine võrrandist väljakutsumisel ebaõnnestus."
1977
2125
 
1978
 
#: kstimage.cpp:78 kstimage.cpp:111 kstimage.cpp:128 kstimage.cpp:153
 
2126
#: kstimage.cpp:79 kstimage.cpp:112 kstimage.cpp:129 kstimage.cpp:154
1979
2127
msgid "Image"
1980
2128
msgstr "Pilt"
1981
2129
 
1982
 
#: kstimage.cpp:91
 
2130
#: kstimage.cpp:92
1983
2131
msgid ""
1984
2132
"Unable to find palette %1.  Using a 256 color grayscale palette instead."
1985
2133
msgstr ""
1986
2134
"Paletti %1 ei leitud. Selle asemel kasutatakse 256-värvilist halltoonipaletti."
1987
2135
 
1988
 
#: kstimage.cpp:246
 
2136
#: kstimage.cpp:254
1989
2137
#, c-format
1990
2138
msgid "Using matrix %1"
1991
2139
msgstr "Maatriksi %1 kasutamine"
1992
2140
 
1993
 
#: kstdatanotifier.cpp:33
 
2141
#: kstdatanotifier.cpp:32
1994
2142
msgid "Indicates that new data has arrived."
1995
 
msgstr ""
 
2143
msgstr "Märgib uute andmete saabumist."
1996
2144
 
1997
 
#: ksttoplevelview.cpp:704
 
2145
#: ksttoplevelview.cpp:628 ksttoplevelview.cpp:640
1998
2146
msgid ""
1999
2147
"_: (x0,y0)-(x1,y1)\n"
2000
2148
"(%1,%2)-(%3,%4)"
2001
2149
msgstr "(%1,%2)-(%3,%4)"
2002
2150
 
2003
2151
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 226
2004
 
#: ksttoplevelview.cpp:1145 rc.cpp:1230
 
2152
#: ksttoplevelview.cpp:1132 rc.cpp:1138
2005
2153
#, no-c-format
2006
2154
msgid "Size"
2007
2155
msgstr "Suurus"
2008
2156
 
2009
 
#: ksttoplevelview.cpp:1146
 
2157
#: ksttoplevelview.cpp:1133
2010
2158
msgid "Make Same"
2011
2159
msgstr "Sama suureks"
2012
2160
 
2013
 
#: ksttoplevelview.cpp:1156
 
2161
#: ksttoplevelview.cpp:1143
2014
2162
msgid "Horizontally"
2015
2163
msgstr "Laiuti"
2016
2164
 
2017
 
#: ksttoplevelview.cpp:1157
 
2165
#: ksttoplevelview.cpp:1144
2018
2166
msgid "Vertically"
2019
2167
msgstr "Püstjoones"
2020
2168
 
2021
 
#: ksttoplevelview.cpp:1158
 
2169
#: ksttoplevelview.cpp:1145
2022
2170
msgid "Pack"
2023
2171
msgstr "Paanidena"
2024
2172
 
2025
 
#: ksttoplevelview.cpp:1162
 
2173
#: ksttoplevelview.cpp:1149
2026
2174
msgid "Group Objects"
2027
2175
msgstr "Grupeeri objektid"
2028
2176
 
2029
 
#: ksttoplevelview.cpp:1170
 
2177
#: ksttoplevelview.cpp:1157
2030
2178
msgid "Default Tile"
2031
2179
msgstr "Vaikimisi paanidena"
2032
2180
 
2033
 
#: ksttoplevelview.cpp:1171
 
2181
#: ksttoplevelview.cpp:1158
2034
2182
msgid "Custom..."
2035
2183
msgstr "Kohandatud..."
2036
2184
 
2037
 
#: ksttoplevelview.cpp:1172
 
2185
#: ksttoplevelview.cpp:1159
2038
2186
msgid "Cleanup Layout"
2039
2187
msgstr "Puhasta paigutus"
2040
2188
 
2041
 
#: ksttoplevelview.cpp:1502 ksttoplevelview.cpp:1515
 
2189
#: ksttoplevelview.cpp:1480 ksttoplevelview.cpp:1493
2042
2190
msgid "Number of Columns"
2043
2191
msgstr "Veegud arv"
2044
2192
 
2045
 
#: ksttoplevelview.cpp:1503
 
2193
#: ksttoplevelview.cpp:1481
2046
2194
msgid "Select number of columns:"
2047
2195
msgstr "Veergude arv:"
2048
2196
 
2049
 
#: ksttoplevelview.cpp:1515
 
2197
#: ksttoplevelview.cpp:1493
2050
2198
msgid "Enter number of columns:"
2051
2199
msgstr "Veergude arv:"
2052
2200
 
2053
 
#: ksttoplevelview.cpp:1519
 
2201
#: ksttoplevelview.cpp:1497
2054
2202
#, c-format
2055
 
msgid "Please enter a number of columns between 1 and %d"
2056
 
msgstr "Palun sisesta veergude arv vahemikus 1 kuni %d"
 
2203
msgid "Enter a number of columns between 1 and %d"
 
2204
msgstr "Sisesta veergude arv vahemikus 1 kuni %d"
2057
2205
 
2058
2206
#: kstdatamanager_i.cpp:64
2059
2207
msgid "Data Vector"
2060
2208
msgstr "Andmevektor"
2061
2209
 
2062
 
#: kstdatamanager_i.cpp:73
 
2210
#: kstdatamanager_i.cpp:75
2063
2211
msgid "Static Vector"
2064
2212
msgstr "Staatiline vektor"
2065
2213
 
2066
 
#: kstdatamanager_i.cpp:83
 
2214
#: kstdatamanager_i.cpp:86
2067
2215
msgid "Slave Vector"
2068
2216
msgstr "Alamvektor"
2069
2217
 
2070
 
#: kstdatamanager_i.cpp:114
 
2218
#: kstdatamanager_i.cpp:119
2071
2219
msgid "Data Matrix"
2072
2220
msgstr "Andmenaatriks"
2073
2221
 
2074
 
#: kstdatamanager_i.cpp:124
 
2222
#: kstdatamanager_i.cpp:130
2075
2223
msgid "Static Matrix"
2076
2224
msgstr "Staatiline maatriks"
2077
2225
 
2078
 
#: kstdatamanager_i.cpp:134
 
2226
#: kstdatamanager_i.cpp:141
2079
2227
msgid "Slave Matrix"
2080
2228
msgstr "Alammaatriks"
2081
2229
 
2082
 
#: kstdatamanager_i.cpp:155
 
2230
#: kstdatamanager_i.cpp:173
2083
2231
msgid "%3: %4 [%1..%2]"
2084
2232
msgstr "%3: %4 [%1..%2]"
2085
2233
 
2086
 
#: kstdatamanager_i.cpp:173 kstdatamanager_i.cpp:284
 
2234
#: kstdatamanager_i.cpp:206 kstdatamanager_i.cpp:363
2087
2235
msgid "%1 to %2"
2088
2236
msgstr "%1 kuni %2"
2089
2237
 
2090
 
#: kstdatamanager_i.cpp:190 kstdatamanager_i.cpp:300
 
2238
#: kstdatamanager_i.cpp:232 kstdatamanager_i.cpp:388
2091
2239
msgid "[%1..%2]"
2092
2240
msgstr "[%1..%2]"
2093
2241
 
2094
 
#: kstdatamanager_i.cpp:268
 
2242
#: kstdatamanager_i.cpp:337
2095
2243
msgid "%1: %2 (%3 by %4)"
2096
2244
msgstr "%1: %2 (%3 korda %4)"
2097
2245
 
2098
 
#: kstdatamanager_i.cpp:403
 
2246
#: kstdatamanager_i.cpp:478
2099
2247
msgid "Unable to create quick curve."
2100
2248
msgstr "Kiire kõvera loomine ebaõnnestus."
2101
2249
 
2102
 
#: kstdatamanager_i.cpp:682
 
2250
#: kstdatamanager_i.cpp:746
2103
2251
msgid "A data item must be selected to edit."
2104
2252
msgstr "Redigeerimiseks tuleb valida andmeelement."
2105
2253
 
2106
 
#: kstdatamanager_i.cpp:738
 
2254
#: kstdatamanager_i.cpp:802
2107
2255
msgid ""
2108
2256
"There are other objects in memory that depend on %1.  Do you wish to delete "
2109
2257
"them too?"
2110
2258
msgstr "Mälus on %1-ga seotud objekte. Kas kustutada ka need?"
2111
2259
 
2112
 
#: kstdatamanager_i.cpp:753
 
2260
#: kstdatamanager_i.cpp:817
2113
2261
msgid "Unknown error deleting data vector."
2114
2262
msgstr "Tundmatu viga andmevektori kustutamisel."
2115
2263
 
2116
 
#: kstdatamanager_i.cpp:765
 
2264
#: kstdatamanager_i.cpp:829
2117
2265
msgid "Unknown error deleting static vector."
2118
2266
msgstr "Tundmatu viga staatilise vektori kustutamisel."
2119
2267
 
2120
 
#: kstdatamanager_i.cpp:777
 
2268
#: kstdatamanager_i.cpp:841
2121
2269
msgid "Unknown error deleting data matrix."
2122
2270
msgstr "Tundmatu viga andmemaatriksi kustutamisel."
2123
2271
 
2124
 
#: kstdatamanager_i.cpp:789
 
2272
#: kstdatamanager_i.cpp:853
2125
2273
msgid "Unknown error deleting static matrix."
2126
2274
msgstr "Tundmatu viga staatilise maatriksi kustutamisel."
2127
2275
 
2128
 
#: kstdatamanager_i.cpp:795
 
2276
#: kstdatamanager_i.cpp:859
2129
2277
msgid "Cannot delete objects with dependencies."
2130
2278
msgstr "Sõltuvustega objekte ei saa kustutada."
2131
2279
 
2132
 
#: kstdatamanager_i.cpp:839
2133
 
msgid "Apply &Filter"
2134
 
msgstr "Rakenda &filter"
2135
 
 
2136
 
#: kstdatamanager_i.cpp:852
 
2280
#: kstdatamanager_i.cpp:898
2137
2281
msgid "&Quick Curve"
2138
2282
msgstr "&Kiire kõver"
2139
2283
 
2140
 
#: kstdatamanager_i.cpp:857 kstdatamanager_i.cpp:863
 
2284
#: kstdatamanager_i.cpp:903 kstdatamanager_i.cpp:909
2141
2285
msgid "&Make Curve..."
2142
2286
msgstr "Loo &kõver..."
2143
2287
 
2144
 
#: kstdatamanager_i.cpp:858 kstdatamanager_i.cpp:864
 
2288
#: kstdatamanager_i.cpp:904 kstdatamanager_i.cpp:910
2145
2289
msgid "Make &Power Spectrum..."
2146
2290
msgstr "Loo jõu&spekter..."
2147
2291
 
2148
 
#: kstdatamanager_i.cpp:859 kstdatamanager_i.cpp:865
 
2292
#: kstdatamanager_i.cpp:905 kstdatamanager_i.cpp:911
2149
2293
msgid "Make Cumulative &Spectral Decay..."
2150
2294
msgstr "Loo kumulatiivne s&pektri vaibumine..."
2151
2295
 
2152
 
#: kstdatamanager_i.cpp:860 kstdatamanager_i.cpp:866
 
2296
#: kstdatamanager_i.cpp:906 kstdatamanager_i.cpp:912
2153
2297
msgid "Make &Histogram..."
2154
2298
msgstr "Loo &histogramm..."
2155
2299
 
2156
 
#: kstdatamanager_i.cpp:868 kstdatamanager_i.cpp:871
 
2300
#: kstdatamanager_i.cpp:914 kstdatamanager_i.cpp:917
2157
2301
msgid "Make &Image..."
2158
2302
msgstr "Loo p&ilt..."
2159
2303
 
2160
 
#: kstdatamanager_i.cpp:888 kstdatamanager_i.cpp:891
 
2304
#: kstdatamanager_i.cpp:934 kstdatamanager_i.cpp:937
2161
2305
msgid "%1 - %2"
2162
2306
msgstr "%1 - %2"
2163
2307
 
2164
 
#: kstdatamanager_i.cpp:902
 
2308
#: kstdatamanager_i.cpp:948
2165
2309
msgid "&Add to Plot"
2166
2310
msgstr "Lis&a joonisele"
2167
2311
 
2168
 
#: kstdatamanager_i.cpp:904
 
2312
#: kstdatamanager_i.cpp:950
2169
2313
msgid "&Remove From Plot"
2170
2314
msgstr "Eemalda &jooniselt"
2171
2315
 
2243
2387
 
2244
2388
#. i18n: file changefiledialog.ui line 195
2245
2389
#: rc.cpp:58
2246
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2390
#, no-c-format
2247
2391
msgid "&File:"
2248
 
msgstr "Fail:"
 
2392
msgstr "&Fail:"
2249
2393
 
2250
2394
#. i18n: file changefiledialog.ui line 231
2251
2395
#: rc.cpp:61
2252
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2396
#, no-c-format
2253
2397
msgid "C&hange selected vectors and matrices"
2254
 
msgstr "Muuda valitud vektoreid ja maatrikseid"
 
2398
msgstr "&Valitud vektorite ja maatrikside muutmine"
2255
2399
 
2256
2400
#. i18n: file changefiledialog.ui line 286
2257
2401
#: rc.cpp:64
2258
2402
#, no-c-format
2259
2403
msgid "D&uplicate dependents"
2260
 
msgstr "Klooni sõlt&uvused"
 
2404
msgstr "Sõlt&uvuste kloonimine"
2261
2405
 
2262
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 294
 
2406
#. i18n: file changefiledialog.ui line 297
2263
2407
#: rc.cpp:67
2264
2408
#, no-c-format
2265
2409
msgid "&Duplicate selected vectors and matrices"
2266
 
msgstr "Klooni &valitud vektorid ja maatriksid"
 
2410
msgstr "Val&itud vektorite ja maatrikside kloonimine"
2267
2411
 
2268
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 340
 
2412
#. i18n: file changefiledialog.ui line 343
2269
2413
#: rc.cpp:73
2270
2414
#, no-c-format
2271
2415
msgid "Apply new source file to selected vectors."
2272
2416
msgstr "Uue allikafaili rakendamine valitud vektoritele."
2273
2417
 
2274
 
#. i18n: file changefiledialog.ui line 351
 
2418
#. i18n: file changefiledialog.ui line 354
2275
2419
#: rc.cpp:79 rc.cpp:97
2276
2420
#, no-c-format
2277
2421
msgid "Close dialog without applying further changes."
2290
2434
msgstr "Muudetavad vektorid:"
2291
2435
 
2292
2436
#. i18n: file changenptsdialog.ui line 87
2293
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:1075
 
2437
#: rc.cpp:91 rc.cpp:1015
2294
2438
#, no-c-format
2295
2439
msgid "Apply new data sample specifications to selected vectors."
2296
2440
msgstr ""
2340
2484
msgstr "Valik"
2341
2485
 
2342
2486
#. i18n: file comboboxselection.ui line 25
2343
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:376 rc.cpp:391 rc.cpp:814 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769
2344
 
#: rc.cpp:2414
 
2487
#: rc.cpp:139 rc.cpp:343 rc.cpp:358 rc.cpp:784 rc.cpp:1648 rc.cpp:1663
 
2488
#: rc.cpp:2266
2345
2489
#, no-c-format
2346
2490
msgid "New Item"
2347
2491
msgstr "Uus element"
2352
2496
msgid "Search:"
2353
2497
msgstr "Otsing:"
2354
2498
 
2355
 
#. i18n: file csddialog.ui line 16
2356
 
#: rc.cpp:151
2357
 
#, no-c-format
2358
 
msgid "Edit Cumulative Spectral Decay"
2359
 
msgstr "Kumulatiivse spektri vaibumise muutmine"
2360
 
 
2361
 
#. i18n: file csddialog.ui line 115
2362
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:289 rc.cpp:874 rc.cpp:907 rc.cpp:1278 rc.cpp:1381
2363
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2375
2364
 
#, no-c-format
2365
 
msgid "Edit &Multiple >>"
2366
 
msgstr "&Muuda mitmekordset >>"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file csddialog.ui line 137
2369
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:286 rc.cpp:871 rc.cpp:904 rc.cpp:1281 rc.cpp:1384
2370
 
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:2315 rc.cpp:2378 rc.cpp:2432 rc.cpp:2461 rc.cpp:2486
2371
 
#, no-c-format
2372
 
msgid "Unique name:"
2373
 
msgstr "Unikaalne nimi:"
2374
 
 
2375
 
#. i18n: file csddialog.ui line 153
2376
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1284 rc.cpp:1387 rc.cpp:1590 rc.cpp:2381 rc.cpp:2489
2377
 
#, no-c-format
2378
 
msgid "The name with which the vector will be referred to. It must be unique."
2379
 
msgstr "Viidatava vektori nimi. See peab olema unikaalne."
2380
 
 
2381
 
#. i18n: file csddialog.ui line 176
2382
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:1593 rc.cpp:2508
 
2499
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 38
 
2500
#: rc.cpp:151 rc.cpp:1580 rc.cpp:2326
2383
2501
#, no-c-format
2384
2502
msgid "Source"
2385
2503
msgstr "Allikas"
2386
2504
 
2387
 
#. i18n: file csddialog.ui line 195
2388
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1296 rc.cpp:2387
 
2505
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 57
 
2506
#: rc.cpp:154 rc.cpp:1192 rc.cpp:2245
2389
2507
#, no-c-format
2390
2508
msgid "Data vector:"
2391
2509
msgstr "Andmevektor:"
2392
2510
 
2393
 
#. i18n: file csddialog.ui line 218
2394
 
#: rc.cpp:175
 
2511
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 85
 
2512
#: rc.cpp:157
2395
2513
#, no-c-format
2396
2514
msgid "CSD Options"
2397
2515
msgstr "CSD valikud"
2398
2516
 
2399
 
#. i18n: file csddialog.ui line 229
2400
 
#: rc.cpp:178
 
2517
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 96
 
2518
#: rc.cpp:160
2401
2519
#, no-c-format
2402
2520
msgid "Window size:"
2403
2521
msgstr "Akna suurus:"
2404
2522
 
2405
 
#. i18n: file csddialog.ui line 281
2406
 
#: rc.cpp:181
 
2523
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 153
 
2524
#: rc.cpp:163
2407
2525
#, no-c-format
2408
2526
msgid "Image Options"
2409
2527
msgstr "Pildi valikud"
2410
2528
 
2411
 
#. i18n: file csddialog.ui line 308
2412
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1393
 
2529
#. i18n: file csddialogwidget.ui line 180
 
2530
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1298
2413
2531
#, no-c-format
2414
2532
msgid "Color palette:"
2415
2533
msgstr "Värvipalett:"
2416
2534
 
2417
2535
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 49
2418
 
#: rc.cpp:190
 
2536
#: rc.cpp:172
2419
2537
#, no-c-format
2420
2538
msgid "Reset the dialog to reflect labels currently displayed on plot."
2421
2539
msgstr "Lähtestab dialoogi pealdiste uuendamiseks joonisel."
2422
2540
 
2423
2541
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 72
2424
 
#: rc.cpp:193
 
2542
#: rc.cpp:175
2425
2543
#, no-c-format
2426
2544
msgid "Show po&ints"
2427
2545
msgstr "Nä&idatakse punkte"
2428
2546
 
2429
2547
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 75
2430
 
#: rc.cpp:196
 
2548
#: rc.cpp:178
2431
2549
#, no-c-format
2432
2550
msgid "Check this to cause the selected points to be drawn at each data point."
2433
2551
msgstr "Märkimisel joonistatakse valitud punktid iga andmepunkti juurde."
2434
2552
 
2435
2553
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 91
2436
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:1375
 
2554
#: rc.cpp:181 rc.cpp:1265
2437
2555
#, no-c-format
2438
2556
msgid "Weight:"
2439
2557
msgstr "Paksus:"
2440
2558
 
2441
2559
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 140
2442
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:922
 
2560
#: rc.cpp:184 rc.cpp:850
2443
2561
#, no-c-format
2444
2562
msgid "-"
2445
2563
msgstr "-"
2446
2564
 
2447
2565
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 175
2448
 
#: curveappearancewidget.ui.h:187 rc.cpp:205 rc.cpp:214 rc.cpp:241
 
2566
#: curveappearancewidget.ui.h:187 rc.cpp:187 rc.cpp:196 rc.cpp:223
2449
2567
#, no-c-format
2450
2568
msgid "Type:"
2451
2569
msgstr "Tüüp:"
2452
2570
 
2453
2571
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 198
2454
 
#: rc.cpp:208
 
2572
#: rc.cpp:190
2455
2573
#, no-c-format
2456
2574
msgid "Show &lines"
2457
2575
msgstr "&Näidatakse jooni"
2458
2576
 
2459
2577
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 204
2460
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:226
 
2578
#: rc.cpp:193 rc.cpp:208
2461
2579
#, no-c-format
2462
2580
msgid "Check this to cause lines to be drawn between data points."
2463
2581
msgstr "Märkimisel tõmmatakse andmepunktide vahele jooned."
2464
2582
 
2465
2583
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 243
2466
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:235
 
2584
#: rc.cpp:199 rc.cpp:217
2467
2585
#, no-c-format
2468
2586
msgid "Line Type"
2469
2587
msgstr "Joone tüüp"
2470
2588
 
2471
2589
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 246
2472
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:238
 
2590
#: rc.cpp:202 rc.cpp:220
2473
2591
#, no-c-format
2474
2592
msgid "If \"Show Lines\" is checked, the selected line style."
2475
2593
msgstr ""
2476
2594
"Kui märgitud on \"Näidatakse jooni\", joonistatakse valitud stiili joon."
2477
2595
 
2478
2596
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 266
2479
 
#: rc.cpp:223
 
2597
#: rc.cpp:205
2480
2598
#, no-c-format
2481
2599
msgid "&Bargraph"
2482
2600
msgstr "Tul&pgraafik"
2483
2601
 
2484
2602
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 278
2485
 
#: rc.cpp:229
 
2603
#: rc.cpp:211
2486
2604
#, no-c-format
2487
2605
msgid "Lines"
2488
2606
msgstr "Jooned"
2489
2607
 
2490
2608
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 283
2491
 
#: rc.cpp:232
 
2609
#: rc.cpp:214
2492
2610
#, no-c-format
2493
2611
msgid "Solid"
2494
2612
msgstr "Ühtlane"
2495
2613
 
2496
2614
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 347
2497
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:265
 
2615
#: rc.cpp:226 rc.cpp:247
2498
2616
#, no-c-format
2499
2617
msgid "Point Type"
2500
2618
msgstr "Punkti tüüp"
2501
2619
 
2502
2620
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 350
2503
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:268
 
2621
#: rc.cpp:229 rc.cpp:250
2504
2622
#, no-c-format
2505
2623
msgid ""
2506
2624
"If \"Show Points\" is checked, the selected point type will be drawn at each "
2510
2628
"andmepunkti juurde."
2511
2629
 
2512
2630
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 366
2513
 
#: rc.cpp:250
 
2631
#: rc.cpp:232
2514
2632
#, no-c-format
2515
2633
msgid "Density:"
2516
2634
msgstr "Tihedus:"
2517
2635
 
2518
2636
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 375
2519
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:361 rc.cpp:1739
 
2637
#: rc.cpp:235 rc.cpp:328 rc.cpp:1633
2520
2638
#, no-c-format
2521
2639
msgid "All"
2522
2640
msgstr "Kõik"
2523
2641
 
2524
2642
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 380
2525
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:364 rc.cpp:1742
 
2643
#: rc.cpp:238 rc.cpp:331 rc.cpp:1636
2526
2644
#, no-c-format
2527
2645
msgid "High"
2528
2646
msgstr "Suur"
2529
2647
 
2530
2648
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 385
2531
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:367 rc.cpp:1745
 
2649
#: rc.cpp:241 rc.cpp:334 rc.cpp:1639
2532
2650
#, no-c-format
2533
2651
msgid "Medium"
2534
2652
msgstr "Keskmine"
2535
2653
 
2536
2654
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 390
2537
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:370 rc.cpp:1748
 
2655
#: rc.cpp:244 rc.cpp:337 rc.cpp:1642
2538
2656
#, no-c-format
2539
2657
msgid "Low"
2540
2658
msgstr "Väike"
2541
2659
 
2542
2660
#. i18n: file curveappearancewidget.ui line 443
2543
 
#: rc.cpp:274
 
2661
#: rc.cpp:256
2544
2662
#, no-c-format
2545
2663
msgid "If \"Show Lines\" is checked, the selected line width."
2546
2664
msgstr ""
2547
2665
"Kui märgitud on \"Näidatakse jooni\", joonistatakse valitud laiusega joon."
2548
2666
 
2549
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 24
2550
 
#: rc.cpp:277
2551
 
#, no-c-format
2552
 
msgid "Edit Curve"
2553
 
msgstr "Kõvera muutmine"
2554
 
 
2555
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 146
2556
 
#: rc.cpp:292
2557
 
#, no-c-format
2558
 
msgid "Ignore in automatic axes range calculations"
2559
 
msgstr "Ignoreeritakse automaatse teljevahemiku arvutamisel"
2560
 
 
2561
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 162
2562
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:2384
 
2667
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 38
 
2668
#: rc.cpp:259 rc.cpp:2242
2563
2669
#, no-c-format
2564
2670
msgid "Curve Contents"
2565
2671
msgstr "Kõvera sisu"
2566
2672
 
2567
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 200
2568
 
#: rc.cpp:298
 
2673
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 76
 
2674
#: rc.cpp:262
2569
2675
#, no-c-format
2570
2676
msgid "X axis vector:"
2571
2677
msgstr "X-telje vektor:"
2572
2678
 
2573
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 216
2574
 
#: rc.cpp:301
 
2679
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 92
 
2680
#: rc.cpp:265
2575
2681
#, no-c-format
2576
2682
msgid "Y axis vector:"
2577
2683
msgstr "Y-telje vektor:"
2578
2684
 
2579
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 259
2580
 
#: rc.cpp:304
 
2685
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 135
 
2686
#: rc.cpp:268
2581
2687
#, no-c-format
2582
2688
msgid "-X error bar:"
2583
2689
msgstr "-X veatulp:"
2584
2690
 
2585
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 278
2586
 
#: rc.cpp:307
 
2691
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 154
 
2692
#: rc.cpp:271
2587
2693
#, no-c-format
2588
2694
msgid "+X error bar:"
2589
2695
msgstr "+X veatulp:"
2590
2696
 
2591
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 289
2592
 
#: rc.cpp:310
 
2697
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 165
 
2698
#: rc.cpp:274
2593
2699
#, no-c-format
2594
2700
msgid "+Y error bar:"
2595
2701
msgstr "+Y veatulp:"
2596
2702
 
2597
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 297
2598
 
#: rc.cpp:313
 
2703
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 173
 
2704
#: rc.cpp:277
2599
2705
#, no-c-format
2600
2706
msgid "-Y error bar:"
2601
2707
msgstr "-Y veatulp:"
2602
2708
 
2603
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 365
2604
 
#: rc.cpp:316
 
2709
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 241
 
2710
#: rc.cpp:280
2605
2711
#, no-c-format
2606
2712
msgid "Use +X error bar for -X"
2607
2713
msgstr "+X veatulba kasutamine -X asemel"
2608
2714
 
2609
 
#. i18n: file curvedialog.ui line 373
2610
 
#: rc.cpp:319
 
2715
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 249
 
2716
#: rc.cpp:283
2611
2717
#, no-c-format
2612
2718
msgid "Use +Y error bar for -Y"
2613
2719
msgstr "+Y veatulba kasutamine -Y asemel"
2614
2720
 
 
2721
#. i18n: file curvedialogwidget.ui line 261
 
2722
#: rc.cpp:286
 
2723
#, no-c-format
 
2724
msgid "Ignore in automatic axes range calculations"
 
2725
msgstr "Ignoreeritakse automaatse teljevahemiku arvutamisel"
 
2726
 
2615
2727
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 16
2616
 
#: rc.cpp:322
 
2728
#: rc.cpp:289
2617
2729
#, no-c-format
2618
2730
msgid "Differentiate Curves"
2619
 
msgstr ""
 
2731
msgstr "Kõverate eristamine"
2620
2732
 
2621
2733
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 70
2622
 
#: rc.cpp:331
2623
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2734
#: rc.cpp:298
 
2735
#, no-c-format
2624
2736
msgid "Apply To"
2625
 
msgstr "R&akenda"
 
2737
msgstr "Rakendatakse"
2626
2738
 
2627
2739
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 81
2628
 
#: rc.cpp:334
2629
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2740
#: rc.cpp:301
 
2741
#, no-c-format
2630
2742
msgid "Current Window"
2631
 
msgstr "Prae&guses aknas"
 
2743
msgstr "Praeguses aknas"
2632
2744
 
2633
2745
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 89
2634
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:349
2635
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2746
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
 
2747
#, no-c-format
2636
2748
msgid "All Windows"
2637
 
msgstr "Kõigile akendele"
 
2749
msgstr "Kõigis akendes"
2638
2750
 
2639
2751
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 99
2640
 
#: rc.cpp:340
 
2752
#: rc.cpp:307
2641
2753
#, no-c-format
2642
2754
msgid "Repeat Across"
2643
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "Korratakse"
2644
2756
 
2645
2757
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 110
2646
 
#: rc.cpp:343
 
2758
#: rc.cpp:310
2647
2759
#, no-c-format
2648
2760
msgid "Single Plot"
2649
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "Ühel joonisel"
2650
2762
 
2651
2763
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 118
2652
 
#: rc.cpp:346
2653
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2764
#: rc.cpp:313
 
2765
#, no-c-format
2654
2766
msgid "Single Window"
2655
 
msgstr "Sulge aken"
 
2767
msgstr "Ühes aknas"
2656
2768
 
2657
2769
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 177
2658
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1733
 
2770
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1627
2659
2771
#, no-c-format
2660
2772
msgid "Maximum line width:"
2661
2773
msgstr "Rea maks. laius:"
2662
2774
 
2663
2775
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 195
2664
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1736
 
2776
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1630
2665
2777
#, no-c-format
2666
2778
msgid "Point density:"
2667
2779
msgstr "Punktitihedus:"
2668
2780
 
2669
2781
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 249
2670
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1751
 
2782
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1645
2671
2783
#, no-c-format
2672
2784
msgid "Property Selection and Cycle Order"
2673
2785
msgstr "Omaduste valik ja läbikerimise järjekord"
2674
2786
 
2675
2787
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 312
2676
 
#: kst2dplot.cpp:3245 rc.cpp:379 rc.cpp:1757
 
2788
#: kst2dplot.cpp:3252 rc.cpp:346 rc.cpp:1651
2677
2789
#, no-c-format
2678
2790
msgid "Up"
2679
2791
msgstr "Üles"
2680
2792
 
2681
2793
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 320
2682
 
#: kst2dplot.cpp:3246 rc.cpp:382 rc.cpp:1760
 
2794
#: kst2dplot.cpp:3253 rc.cpp:349 rc.cpp:1654
2683
2795
#, no-c-format
2684
2796
msgid "Down"
2685
2797
msgstr "Alla"
2686
2798
 
2687
2799
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 328
2688
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:1763
2689
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2800
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1657
 
2801
#, no-c-format
2690
2802
msgid "Selected:"
2691
 
msgstr "&Tühista kõigi valik"
 
2803
msgstr "Valitud:"
2692
2804
 
2693
2805
#. i18n: file curvedifferentiate.ui line 346
2694
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1766
2695
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2806
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1660
 
2807
#, no-c-format
2696
2808
msgid "Available:"
2697
 
msgstr "Saadaolevad filtrid:"
 
2809
msgstr "Saadaolevad:"
2698
2810
 
2699
2811
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 38
2700
 
#: rc.cpp:396 rc.cpp:1983 rc.cpp:2102
 
2812
#: rc.cpp:363 rc.cpp:1877 rc.cpp:1984
2701
2813
#, no-c-format
2702
2814
msgid "Placement"
2703
2815
msgstr "Paigutus"
2704
2816
 
2705
2817
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 49
2706
 
#: rc.cpp:399
 
2818
#: rc.cpp:366
2707
2819
#, no-c-format
2708
2820
msgid "Plot window:"
2709
2821
msgstr "Joonise aken:"
2710
2822
 
2711
2823
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 73
2712
 
#: rc.cpp:402
 
2824
#: rc.cpp:369
2713
2825
#, no-c-format
2714
2826
msgid "Ne&w..."
2715
2827
msgstr "&Uus..."
2716
2828
 
2717
2829
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 81
2718
 
#: rc.cpp:405
 
2830
#: rc.cpp:372
2719
2831
#, no-c-format
2720
2832
msgid "Do not place in any plot"
2721
2833
msgstr "Ei asetata ühelegi joonisele"
2722
2834
 
2723
2835
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 89
2724
 
#: rc.cpp:408
 
2836
#: rc.cpp:375
2725
2837
#, no-c-format
2726
2838
msgid "Place in &existing plot:"
2727
2839
msgstr "Asukoht ol&emasoleval joonisel:"
2728
2840
 
2729
2841
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 97
2730
 
#: rc.cpp:411
 
2842
#: rc.cpp:378
2731
2843
#, no-c-format
2732
2844
msgid "Place in &new plot"
2733
2845
msgstr "Asukoht uuel joo&nisel"
2734
2846
 
2735
2847
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 108
2736
 
#: rc.cpp:414
 
2848
#: rc.cpp:381
2737
2849
#, no-c-format
2738
2850
msgid "Re-grid  Columns:"
2739
2851
msgstr "Veergude uuesti ruudustikule jagamine:"
2740
2852
 
2741
2853
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 136
2742
 
#: rc.cpp:417 rc.cpp:1787
 
2854
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1681
2743
2855
#, no-c-format
2744
2856
msgid "AutoLayout will place the plots in a grid with this many columns."
2745
2857
msgstr "Automaatne paigutus seab joonised nii mitme veeruga võrgustikule."
2746
2858
 
2747
2859
#. i18n: file curveplacementwidget.ui line 167
2748
 
#: rc.cpp:420
 
2860
#: rc.cpp:387
2749
2861
#, no-c-format
2750
2862
msgid "The name of the data file which will be read for this vector."
2751
2863
msgstr "Faili nimi, millest loetakse andmed sellele vektorile."
2752
2864
 
2753
2865
#. i18n: file datamanager.ui line 16
2754
 
#: rc.cpp:423
 
2866
#: rc.cpp:390
2755
2867
#, no-c-format
2756
2868
msgid "Data Manager"
2757
2869
msgstr "Andmehaldur"
2758
2870
 
2759
2871
#. i18n: file datamanager.ui line 31
2760
 
#: rc.cpp:426 rc.cpp:2336
 
2872
#: rc.cpp:393 rc.cpp:1490 rc.cpp:2206
2761
2873
#, no-c-format
2762
2874
msgid "Name"
2763
2875
msgstr "Nimi"
2764
2876
 
2765
2877
#. i18n: file datamanager.ui line 42
2766
 
#: rc.cpp:429
 
2878
#: rc.cpp:396
2767
2879
#, no-c-format
2768
2880
msgid "Type"
2769
2881
msgstr "Tüüp"
2770
2882
 
2771
2883
#. i18n: file datamanager.ui line 53
2772
 
#: rc.cpp:432
 
2884
#: rc.cpp:399
2773
2885
#, no-c-format
2774
2886
msgid "Used"
2775
2887
msgstr "Kasutusel"
2776
2888
 
2777
2889
#. i18n: file datamanager.ui line 64
2778
 
#: rc.cpp:435
 
2890
#: rc.cpp:402
2779
2891
#, no-c-format
2780
2892
msgid "Samples"
2781
2893
msgstr "Valimid"
2782
2894
 
2783
2895
#. i18n: file datamanager.ui line 110
2784
 
#: rc.cpp:441
 
2896
#: rc.cpp:408
2785
2897
#, no-c-format
2786
2898
msgid "New"
2787
2899
msgstr "Uus"
2788
2900
 
2789
2901
#. i18n: file datamanager.ui line 121
2790
 
#: rc.cpp:444
 
2902
#: rc.cpp:411
2791
2903
#, no-c-format
2792
2904
msgid "&Vector..."
2793
2905
msgstr "&Vektor..."
2794
2906
 
2795
2907
#. i18n: file datamanager.ui line 132
2796
 
#: rc.cpp:447
 
2908
#: rc.cpp:414
2797
2909
#, no-c-format
2798
2910
msgid "C&urve..."
2799
2911
msgstr "&Kõver..."
2800
2912
 
2801
2913
#. i18n: file datamanager.ui line 143
2802
 
#: rc.cpp:450
 
2914
#: rc.cpp:417
2803
2915
#, no-c-format
2804
2916
msgid "E&quation..."
2805
2917
msgstr "Võ&rrand..."
2806
2918
 
2807
2919
#. i18n: file datamanager.ui line 154
2808
 
#: rc.cpp:453
 
2920
#: rc.cpp:420
2809
2921
#, no-c-format
2810
2922
msgid "&Histogram..."
2811
2923
msgstr "&Histogramm..."
2812
2924
 
2813
2925
#. i18n: file datamanager.ui line 165
2814
 
#: rc.cpp:456
 
2926
#: rc.cpp:423
2815
2927
#, no-c-format
2816
2928
msgid "Po&wer Spectrum..."
2817
2929
msgstr "&Jõuspekter..."
2818
2930
 
2819
2931
#. i18n: file datamanager.ui line 176
2820
 
#: rc.cpp:459
 
2932
#: rc.cpp:426
2821
2933
#, no-c-format
2822
2934
msgid "Plu&gin..."
2823
2935
msgstr "Plu&gin..."
2824
2936
 
2825
2937
#. i18n: file datamanager.ui line 187
2826
 
#: rc.cpp:462
 
2938
#: rc.cpp:429
2827
2939
#, no-c-format
2828
2940
msgid "Event &Monitor..."
2829
2941
msgstr "Sündmuste &monitor..."
2830
2942
 
2831
2943
#. i18n: file datamanager.ui line 198
2832
 
#: rc.cpp:465
 
2944
#: rc.cpp:432
2833
2945
#, no-c-format
2834
2946
msgid "M&atrix..."
2835
2947
msgstr "M&aatriks..."
2836
2948
 
2837
2949
#. i18n: file datamanager.ui line 209
2838
 
#: rc.cpp:468
 
2950
#: rc.cpp:435
2839
2951
#, no-c-format
2840
2952
msgid "&Image..."
2841
2953
msgstr "P&ilt..."
2842
2954
 
2843
2955
#. i18n: file datamanager.ui line 220
2844
 
#: rc.cpp:471
 
2956
#: rc.cpp:438
2845
2957
#, no-c-format
2846
2958
msgid "C&SD..."
2847
2959
msgstr "C&SD..."
2848
2960
 
2849
2961
#. i18n: file datamanager.ui line 258
2850
 
#: rc.cpp:474
 
2962
#: rc.cpp:441
2851
2963
#, no-c-format
2852
2964
msgid "Plot Dialo&g..."
2853
2965
msgstr "Joonise &dialoog..."
2854
2966
 
2855
2967
#. i18n: file datamanager.ui line 261
2856
 
#: rc.cpp:477
 
2968
#: rc.cpp:444
2857
2969
#, no-c-format
2858
2970
msgid "Open Plot Dialog"
2859
2971
msgstr "Ava joonise dialoog"
2860
2972
 
2861
2973
#. i18n: file datamanager.ui line 286
2862
 
#: rc.cpp:480
 
2974
#: rc.cpp:447
2863
2975
#, no-c-format
2864
2976
msgid "&Purge"
2865
2977
msgstr "&Puhasta"
2866
2978
 
2867
2979
#. i18n: file datamanager.ui line 289
2868
 
#: rc.cpp:483
 
2980
#: rc.cpp:450
2869
2981
#, no-c-format
2870
2982
msgid "Purge unused objects"
2871
2983
msgstr "Puhasta kasutamata objektid"
2872
2984
 
2873
2985
#. i18n: file datamanager.ui line 300
2874
 
#: rc.cpp:489
 
2986
#: rc.cpp:456
2875
2987
#, no-c-format
2876
2988
msgid "Delete selected object"
2877
2989
msgstr "Kustuta valitud objekt"
2878
2990
 
2879
2991
#. i18n: file datamanager.ui line 319
2880
 
#: rc.cpp:495
 
2992
#: rc.cpp:462
2881
2993
#, no-c-format
2882
2994
msgid "Edit selected object"
2883
2995
msgstr "Muuda valitud objekti"
2884
2996
 
2885
2997
#. i18n: file datamanager.ui line 338
2886
 
#: rc.cpp:501
 
2998
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1487
2887
2999
#, no-c-format
2888
3000
msgid "Close window"
2889
3001
msgstr "Sulge aken"
2890
3002
 
2891
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 24
2892
 
#: rc.cpp:504
2893
 
#, no-c-format
2894
 
msgid "DataRange"
2895
 
msgstr "Andmevahemik"
2896
 
 
2897
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 41
2898
 
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1662
 
3003
#. i18n: file datarangewidget.ui line 38
 
3004
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1532
2899
3005
#, no-c-format
2900
3006
msgid "Data Range"
2901
3007
msgstr "Andmevahemik"
2902
3008
 
2903
3009
#. i18n: file datarangewidget.ui line 60
2904
 
#: rc.cpp:510
 
3010
#: rc.cpp:474
2905
3011
#, no-c-format
2906
 
msgid "Range:"
2907
 
msgstr "Vahemik:"
 
3012
msgid "Boxcar &filter first"
 
3013
msgstr "Eelnevalt rakendatakse liikuva keskmise &filtrit"
2908
3014
 
2909
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 68
2910
 
#: rc.cpp:513 rc.cpp:519
 
3015
#. i18n: file datarangewidget.ui line 63
 
3016
#: rc.cpp:477 rc.cpp:519
2911
3017
#, no-c-format
2912
3018
msgid ""
2913
3019
"Select this to average the skipped frames together.  Provides simple low pass "
2916
3022
"Vali see vahelejäetud kaadritest koondkeskmise võtmiseks. Võimaldab lihtsat "
2917
3023
"filtreerimist liikuva keskmisega."
2918
3024
 
2919
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 87
2920
 
#: rc.cpp:516
2921
 
#, no-c-format
2922
 
msgid "Boxcar &filter first"
2923
 
msgstr "Eelnevalt rakendatakse liikuva keskmise &filtrit"
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 98
2926
 
#: rc.cpp:522
 
3025
#. i18n: file datarangewidget.ui line 71
 
3026
#: rc.cpp:480
2927
3027
#, no-c-format
2928
3028
msgid "Read 1 sample per:"
2929
3029
msgstr "Loetakse 1 valim iga:"
2930
3030
 
2931
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 101
2932
 
#: rc.cpp:525
 
3031
#. i18n: file datarangewidget.ui line 74
 
3032
#: rc.cpp:483
2933
3033
#, no-c-format
2934
3034
msgid "Save memory by sparsely sampling the data"
2935
3035
msgstr "Mälu säästmine andmeid hõredalt valides"
2936
3036
 
2937
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 104
2938
 
#: rc.cpp:528
 
3037
#. i18n: file datarangewidget.ui line 77
 
3038
#: rc.cpp:486
2939
3039
#, no-c-format
2940
3040
msgid ""
2941
3041
"Select this to skip frames, rather than reading all of the data.  This is "
2944
3044
"Vali see kaadrite vahelejätmiseks, millisel juhul ei loeta kõiki andmeid. See "
2945
3045
"on kasulik väga pikkade, kuid aeglaselt muutuvate andmefailide lugemisel."
2946
3046
 
2947
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 120
2948
 
#: rc.cpp:531
2949
 
#, no-c-format
2950
 
msgid ""
2951
 
"The amount of data to read into the vector.  For ASCII files, this is the "
2952
 
"number of data rows.  For frame files there may be more than one sample per "
2953
 
"frame."
2954
 
msgstr ""
2955
 
"Vektorisse loetavate andmete hulk. ASCII failidel andmeridade arv. "
2956
 
"Kaadrifailidel võib olla enam kui üks valim kaadri kohta."
2957
 
 
2958
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 136
2959
 
#: rc.cpp:534
2960
 
#, no-c-format
2961
 
msgid ""
2962
 
"The index of the first data read.  For ASCII files, this is the data row number "
2963
 
"in the file.  For frame based files, this is the first frame."
2964
 
msgstr ""
2965
 
"Esimeste loetavate andmete indeks. ASCII failidel andmerea number failis. "
2966
 
"Kaadrifailidel esimene kaader."
2967
 
 
2968
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 144
2969
 
#: rc.cpp:537
2970
 
#, no-c-format
2971
 
msgid "Start:"
2972
 
msgstr "Algus:"
2973
 
 
2974
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 165
2975
 
#: rc.cpp:540
 
3047
#. i18n: file datarangewidget.ui line 93
 
3048
#: rc.cpp:489
2976
3049
#, no-c-format
2977
3050
msgid "&Read to end"
2978
3051
msgstr "Lugemine lõ&puni"
2979
3052
 
2980
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 168
2981
 
#: rc.cpp:543
 
3053
#. i18n: file datarangewidget.ui line 96
 
3054
#: rc.cpp:492
2982
3055
#, no-c-format
2983
3056
msgid "Select this to read all of the data up to the end of the file.  "
2984
3057
msgstr "Vali see kõigi andmete lugemiseks faili lõpuni."
2985
3058
 
2986
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 176
2987
 
#: rc.cpp:546 rc.cpp:549
 
3059
#. i18n: file datarangewidget.ui line 104
 
3060
#: rc.cpp:495 rc.cpp:498
2988
3061
#, no-c-format
2989
3062
msgid "Or"
2990
3063
msgstr "või"
2991
3064
 
2992
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 192
2993
 
#: rc.cpp:552
 
3065
#. i18n: file datarangewidget.ui line 120
 
3066
#: rc.cpp:501
2994
3067
#, no-c-format
2995
3068
msgid "Co&unt from end"
2996
3069
msgstr "Arvestamine lõp&ust"
2997
3070
 
2998
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 195
2999
 
#: rc.cpp:555
 
3071
#. i18n: file datarangewidget.ui line 123
 
3072
#: rc.cpp:504
3000
3073
#, no-c-format
3001
3074
msgid ""
3002
3075
"Select this to read data from the end of the file.  This is useful for "
3005
3078
"Vali see andmete lugemiseks faili lõpust. See on kasulik vaate kerimisel, kui "
3006
3079
"faili on lisanud mõni muu rakendus."
3007
3080
 
3008
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 214
3009
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1701
 
3081
#. i18n: file datarangewidget.ui line 142
 
3082
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1571
3010
3083
#, no-c-format
3011
3084
msgid " frames"
3012
3085
msgstr " kaadri kohta"
3013
3086
 
3014
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 223
3015
 
#: rc.cpp:561
 
3087
#. i18n: file datarangewidget.ui line 151
 
3088
#: rc.cpp:510
3016
3089
#, no-c-format
3017
3090
msgid "Number of frame to skip, if \"Skip Frames\" is selected."
3018
3091
msgstr ""
3019
 
"Vahele jäetavate kaadrite arv, kui valitud on \"Kaadrid jäetakse vahele\"."
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 231
3022
 
#: rc.cpp:564
3023
 
#, no-c-format
3024
 
msgid "Units:"
3025
 
msgstr "Ühikud:"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file datarangewidget.ui line 243
3028
 
#: datarangewidget.ui.h:14 rc.cpp:567 timedefinitions.h:33
 
3092
"Vahelejäetavate kaadrite arv, kui valitud on \"Kaadrid jäetakse vahele\"."
 
3093
 
 
3094
#. i18n: file datarangewidget.ui line 159
 
3095
#: rc.cpp:513
 
3096
#, no-c-format
 
3097
msgid "Start:"
 
3098
msgstr "Algus:"
 
3099
 
 
3100
#. i18n: file datarangewidget.ui line 180
 
3101
#: rc.cpp:516
 
3102
#, no-c-format
 
3103
msgid "Range:"
 
3104
msgstr "Vahemik:"
 
3105
 
 
3106
#. i18n: file datarangewidget.ui line 204
 
3107
#: rc.cpp:522 rc.cpp:528
 
3108
#, no-c-format
 
3109
msgid "Input a number, or the format [[[[YYYY:]MM:]DD:]HH:]MM[.SS] for dates."
 
3110
msgstr "Sisesta arv või kuupäev kujul [[[[YYYY:]MM:]DD:]HH:]MM[.SS]."
 
3111
 
 
3112
#. i18n: file datarangewidget.ui line 207
 
3113
#: rc.cpp:525
 
3114
#, no-c-format
 
3115
msgid ""
 
3116
"The index of the first data read.  For ASCII files, this is the data row number "
 
3117
"in the file.  For frame based files, this is the first frame."
 
3118
msgstr ""
 
3119
"Esimeste loetavate andmete indeks. ASCII failidel andmerea number failis. "
 
3120
"Kaadrifailidel esimene kaader."
 
3121
 
 
3122
#. i18n: file datarangewidget.ui line 226
 
3123
#: rc.cpp:531
 
3124
#, no-c-format
 
3125
msgid ""
 
3126
"The amount of data to read into the vector.  For ASCII files, this is the "
 
3127
"number of data rows.  For frame files there may be more than one sample per "
 
3128
"frame."
 
3129
msgstr ""
 
3130
"Vektorisse loetavate andmete hulk. ASCII failidel andmeridade arv. "
 
3131
"Kaadrifailidel võib olla enam kui üks valim kaadri kohta."
 
3132
 
 
3133
#. i18n: file datarangewidget.ui line 232
 
3134
#: rc.cpp:534 rc.cpp:537 timedefinitions.h:34
3029
3135
#, no-c-format
3030
3136
msgid "frames"
3031
3137
msgstr "kaadrit"
3032
3138
 
3033
3139
#. i18n: file datawizard.ui line 24
3034
 
#: rc.cpp:570
 
3140
#: rc.cpp:540
3035
3141
#, no-c-format
3036
3142
msgid "Data Wizard"
3037
3143
msgstr "Andmenõustaja"
3038
3144
 
3039
3145
#. i18n: file datawizard.ui line 31
3040
 
#: rc.cpp:573
 
3146
#: rc.cpp:543
3041
3147
#, no-c-format
3042
3148
msgid "Data Source"
3043
3149
msgstr "Andmeallikas"
3044
3150
 
3045
3151
#. i18n: file datawizard.ui line 42
3046
 
#: rc.cpp:576
 
3152
#: rc.cpp:546
3047
3153
#, no-c-format
3048
3154
msgid ""
3049
3155
"<p>Please select a <i>data source</i> to work from.  This will typically be "
3053
3159
"mis sisaldab andmepunkte või vektoreid.</p>"
3054
3160
 
3055
3161
#. i18n: file datawizard.ui line 137
3056
 
#: rc.cpp:579
 
3162
#: rc.cpp:549
3057
3163
#, no-c-format
3058
3164
msgid "Connec&t"
3059
3165
msgstr "Ü&henda"
3060
3166
 
3061
3167
#. i18n: file datawizard.ui line 156
3062
 
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1527 rc.cpp:1614 rc.cpp:2505
 
3168
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1424 rc.cpp:1601 rc.cpp:2350
3063
3169
#, no-c-format
3064
3170
msgid "Con&figure..."
3065
3171
msgstr "&Seadista..."
3066
3172
 
3067
3173
#. i18n: file datawizard.ui line 192
3068
 
#: rc.cpp:585
 
3174
#: rc.cpp:555
3069
3175
#, no-c-format
3070
3176
msgid "Select Data"
3071
3177
msgstr "Andmete valik"
3072
3178
 
3073
3179
#. i18n: file datawizard.ui line 211
3074
 
#: rc.cpp:588
 
3180
#: rc.cpp:558
3075
3181
#, no-c-format
3076
3182
msgid "Search Filter"
3077
3183
msgstr "Otsimisfilter"
3078
3184
 
3079
3185
#. i18n: file datawizard.ui line 214
3080
 
#: rc.cpp:591
 
3186
#: rc.cpp:561
3081
3187
#, no-c-format
3082
3188
msgid ""
3083
3189
"Search Filter: Fields matching this filter will be selected and moved to the "
3087
3193
"nimekirja algusse (kuid ei märgita). Toetatud on metamärgid '*' ja '?'."
3088
3194
 
3089
3195
#. i18n: file datawizard.ui line 230
3090
 
#: rc.cpp:594
 
3196
#: rc.cpp:564
3091
3197
#, no-c-format
3092
3198
msgid "&Search"
3093
3199
msgstr "Ot&si"
3094
3200
 
3095
3201
#. i18n: file datawizard.ui line 233
3096
 
#: rc.cpp:597
 
3202
#: rc.cpp:567
3097
3203
#, no-c-format
3098
3204
msgid ""
3099
3205
"Appends the '*' wild card to the beginning and end of the search filter to "
3103
3209
"tekstile vastavad sobivused."
3104
3210
 
3105
3211
#. i18n: file datawizard.ui line 241
3106
 
#: rc.cpp:600
 
3212
#: rc.cpp:570
3107
3213
#, no-c-format
3108
3214
msgid "C&heck Selected"
3109
3215
msgstr "&Märgi valitud"
3110
3216
 
3111
3217
#. i18n: file datawizard.ui line 244
3112
 
#: rc.cpp:603
 
3218
#: rc.cpp:573
3113
3219
#, no-c-format
3114
3220
msgid "Mark all selected fields for making curves."
3115
3221
msgstr "Märgib kõvera joonistamiseks kõik valitud väljad."
3116
3222
 
3117
3223
#. i18n: file datawizard.ui line 255
3118
 
#: rc.cpp:606
 
3224
#: rc.cpp:576
3119
3225
#, no-c-format
3120
3226
msgid "&Uncheck All"
3121
3227
msgstr "&Tühista kõigi märkimine"
3122
3228
 
3123
3229
#. i18n: file datawizard.ui line 258
3124
 
#: rc.cpp:609
 
3230
#: rc.cpp:579
3125
3231
#, no-c-format
3126
3232
msgid "Clear all checked fields - undoes all previous selections."
3127
3233
msgstr "Puhastab kõik märgitud väljad - tühistab kõik varasemad valikud."
3128
3234
 
3129
3235
#. i18n: file datawizard.ui line 264
3130
 
#: rc.cpp:612
 
3236
#: rc.cpp:582
3131
3237
#, no-c-format
3132
3238
msgid "Field/Column"
3133
3239
msgstr "Väli/veerg"
3134
3240
 
3135
3241
#. i18n: file datawizard.ui line 286
3136
 
#: rc.cpp:615
 
3242
#: rc.cpp:585
3137
3243
#, no-c-format
3138
3244
msgid "Field Selection: checked fields are plotted."
3139
3245
msgstr "Välja valik: joonistatakse märgitud väljad."
3140
3246
 
3141
3247
#. i18n: file datawizard.ui line 289
3142
 
#: rc.cpp:618
 
3248
#: rc.cpp:588
3143
3249
#, no-c-format
3144
3250
msgid ""
3145
3251
"Field Selection: All checked fields will be plotted. Fields which are selected "
3149
3255
"ei joonistata - need tuleb enne märkida."
3150
3256
 
3151
3257
#. i18n: file datawizard.ui line 320
3152
 
#: rc.cpp:621
 
3258
#: rc.cpp:591
3153
3259
#, no-c-format
3154
3260
msgid "Plot Types"
3155
3261
msgstr "Joonise tüübid"
3156
3262
 
3157
3263
#. i18n: file datawizard.ui line 331
3158
 
#: rc.cpp:624
 
3264
#: rc.cpp:594
3159
3265
#, no-c-format
3160
3266
msgid "XY &and power spectrum"
3161
3267
msgstr "XY j&a jõuspekter"
3162
3268
 
3163
3269
#. i18n: file datawizard.ui line 334
3164
 
#: rc.cpp:627
 
3270
#: rc.cpp:597
3165
3271
#, no-c-format
3166
3272
msgid ""
3167
3273
"Produce both XY plots and Power Spectra of the data selected to the left."
3168
3274
msgstr "Luuakse vasakul valitud andmete nii XY joonised kui jõuspekter."
3169
3275
 
3170
3276
#. i18n: file datawizard.ui line 342
3171
 
#: rc.cpp:630
 
3277
#: rc.cpp:600
3172
3278
#, no-c-format
3173
3279
msgid "&XY"
3174
3280
msgstr "&XY"
3175
3281
 
3176
3282
#. i18n: file datawizard.ui line 348
3177
 
#: rc.cpp:633
 
3283
#: rc.cpp:603
3178
3284
#, no-c-format
3179
3285
msgid ""
3180
3286
"Make XY plots only.  The Y (independent) variables are selected to the left.  "
3184
3290
"(sõltuv) valitakse all."
3185
3291
 
3186
3292
#. i18n: file datawizard.ui line 356
3187
 
#: rc.cpp:636
 
3293
#: rc.cpp:606
3188
3294
#, no-c-format
3189
3295
msgid "&Power spectrum"
3190
3296
msgstr "&Jõuspekter"
3191
3297
 
3192
3298
#. i18n: file datawizard.ui line 359
3193
 
#: rc.cpp:639
 
3299
#: rc.cpp:609
3194
3300
#, no-c-format
3195
3301
msgid ""
3196
3302
"Only produce power spectrum plots.  The PSDs of the data selected to the left "
3200
3306
"alltoodud parameetreid kasutades."
3201
3307
 
3202
3308
#. i18n: file datawizard.ui line 377
3203
 
#: rc.cpp:642
 
3309
#: rc.cpp:612
3204
3310
#, no-c-format
3205
3311
msgid "X Axis Vector"
3206
3312
msgstr "X-telje vektor"
3207
3313
 
3208
3314
#. i18n: file datawizard.ui line 396
3209
 
#: rc.cpp:645
 
3315
#: rc.cpp:615
3210
3316
#, no-c-format
3211
3317
msgid "Create from field:"
3212
3318
msgstr "Luuakse välja põhjal:"
3213
3319
 
3214
3320
#. i18n: file datawizard.ui line 412
3215
 
#: rc.cpp:648
 
3321
#: rc.cpp:618
3216
3322
#, no-c-format
3217
3323
msgid "Use existing:"
3218
3324
msgstr "Kasutatakse olemasolevat:"
3219
3325
 
3220
3326
#. i18n: file datawizard.ui line 445
3221
 
#: rc.cpp:651
 
3327
#: rc.cpp:621
3222
3328
#, no-c-format
3223
3329
msgid "The field to be used as the X axis in XY curves."
3224
3330
msgstr "Seda välja kaustatakse XY kõverate X-teljena."
3225
3331
 
3226
3332
#. i18n: file datawizard.ui line 473
3227
 
#: rc.cpp:654
 
3333
#: rc.cpp:624
3228
3334
#, no-c-format
3229
3335
msgid "Apply filters"
3230
3336
msgstr "Rakenda filtrid"
3231
3337
 
3232
3338
#. i18n: file datawizard.ui line 485
3233
 
#: rc.cpp:657
 
3339
#: rc.cpp:627
3234
3340
#, no-c-format
3235
3341
msgid "Filters"
3236
3342
msgstr "Filtrid"
3237
3343
 
3238
3344
#. i18n: file datawizard.ui line 504
3239
 
#: rc.cpp:660
 
3345
#: rc.cpp:630
3240
3346
#, no-c-format
3241
3347
msgid "&New Filter..."
3242
3348
msgstr "&Uus filter..."
3243
3349
 
3244
3350
#. i18n: file datawizard.ui line 536
3245
 
#: rc.cpp:663
 
3351
#: rc.cpp:633
3246
3352
#, no-c-format
3247
3353
msgid ""
3248
3354
"<p>If you wish, select a filter to apply to the fields that are read in.</p>"
3250
3356
"<p>Soovi korral vali filter, mida rakendatakse leotavatele väljadele.</p>"
3251
3357
 
3252
3358
#. i18n: file datawizard.ui line 563
3253
 
#: rc.cpp:666
 
3359
#: rc.cpp:636
3254
3360
#, no-c-format
3255
3361
msgid "Plot Layout"
3256
3362
msgstr "Joonise paigutus"
3257
3363
 
3258
3364
#. i18n: file datawizard.ui line 577
3259
 
#: rc.cpp:669
 
3365
#: rc.cpp:639
3260
3366
#, no-c-format
3261
3367
msgid "Plot Place&ment"
3262
3368
msgstr "Joo&nise paigutus"
3263
3369
 
3264
3370
#. i18n: file datawizard.ui line 588
3265
 
#: rc.cpp:672
 
3371
#: rc.cpp:642
3266
3372
#, no-c-format
3267
3373
msgid "In current &window"
3268
3374
msgstr "Prae&guses aknas"
3269
3375
 
3270
3376
#. i18n: file datawizard.ui line 607
3271
 
#: rc.cpp:675
 
3377
#: rc.cpp:645
3272
3378
#, no-c-format
3273
3379
msgid "In existing window"
3274
3380
msgstr "Olemasolevas aknas"
3275
3381
 
3276
3382
#. i18n: file datawizard.ui line 636
3277
 
#: rc.cpp:679
 
3383
#: rc.cpp:649
3278
3384
#, no-c-format
3279
3385
msgid "In new win&dow"
3280
3386
msgstr "&Uues aknas"
3281
3387
 
3282
3388
#. i18n: file datawizard.ui line 647
3283
 
#: rc.cpp:682
 
3389
#: rc.cpp:652
3284
3390
#, no-c-format
3285
3391
msgid "XY and PSD pl&ots in separate new windows"
3286
3392
msgstr "XY ja PSD j&oonised eraldi uutes akendes"
3287
3393
 
3288
3394
#. i18n: file datawizard.ui line 671
3289
 
#: rc.cpp:685
 
3395
#: rc.cpp:655
3290
3396
#, no-c-format
3291
3397
msgid "New window name:"
3292
3398
msgstr "Uue akna nimi:"
3293
3399
 
3294
3400
#. i18n: file datawizard.ui line 696
3295
 
#: rc.cpp:688
 
3401
#: rc.cpp:658
3296
3402
#, no-c-format
3297
 
msgid "Cu&rve Placement"
3298
 
msgstr "Kõve&ra paigutus"
 
3403
msgid "Curve Placement"
 
3404
msgstr "Kõvera paigutus"
3299
3405
 
3300
3406
#. i18n: file datawizard.ui line 707
3301
 
#: rc.cpp:691
 
3407
#: rc.cpp:661
3302
3408
#, no-c-format
3303
3409
msgid "&All curves in one plot"
3304
3410
msgstr "Kõik kõver&ad ühel joonisel"
3305
3411
 
3306
3412
#. i18n: file datawizard.ui line 718
3307
 
#: rc.cpp:694
 
3413
#: rc.cpp:664
3308
3414
#, no-c-format
3309
3415
msgid "&1 new plot per curve"
3310
3416
msgstr "&1 uus joonis kõvera kohta"
3311
3417
 
3312
3418
#. i18n: file datawizard.ui line 721
3313
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:1350
 
3419
#: rc.cpp:667 rc.cpp:1246
3314
3420
#, no-c-format
3315
3421
msgid "Alt+1"
3316
3422
msgstr "Alt+1"
3317
3423
 
3318
3424
#. i18n: file datawizard.ui line 737
3319
 
#: rc.cpp:700
 
3425
#: rc.cpp:670
3320
3426
#, no-c-format
3321
3427
msgid "Cycle t&hrough"
3322
3428
msgstr "Keritakse lä&bi"
3323
3429
 
3324
3430
#. i18n: file datawizard.ui line 748
3325
 
#: rc.cpp:703
 
3431
#: rc.cpp:673
3326
3432
#, no-c-format
3327
3433
msgid " plots"
3328
3434
msgstr " joonist"
3329
3435
 
3330
3436
#. i18n: file datawizard.ui line 767
3331
 
#: rc.cpp:706
 
3437
#: rc.cpp:676
3332
3438
#, no-c-format
3333
3439
msgid "Cycle through exi&sting plots"
3334
3440
msgstr "Olema&solevate jooniste läbikerimine"
3335
3441
 
3336
3442
#. i18n: file datawizard.ui line 786
3337
 
#: rc.cpp:709
 
3443
#: rc.cpp:679
3338
3444
#, no-c-format
3339
3445
msgid "All curv&es in plot"
3340
3446
msgstr "Kõik kõv&erad ühel joonisel"
3341
3447
 
3342
3448
#. i18n: file datawizard.ui line 809
3343
 
#: rc.cpp:712
 
3449
#: rc.cpp:682
3344
3450
#, no-c-format
3345
3451
msgid "Cur&ve Style"
3346
3452
msgstr "Kõ&vera stiil"
3347
3453
 
3348
3454
#. i18n: file datawizard.ui line 820
3349
 
#: rc.cpp:715
 
3455
#: rc.cpp:685
3350
3456
#, no-c-format
3351
3457
msgid "L&ines only"
3352
3458
msgstr "A&inult jooned"
3353
3459
 
3354
3460
#. i18n: file datawizard.ui line 831
3355
 
#: rc.cpp:718
 
3461
#: rc.cpp:688
3356
3462
#, no-c-format
3357
3463
msgid "Lines and points"
3358
3464
msgstr "Jooned ja punktid"
3359
3465
 
3360
3466
#. i18n: file datawizard.ui line 842
3361
 
#: rc.cpp:722
 
3467
#: rc.cpp:692
3362
3468
#, no-c-format
3363
3469
msgid "&Points only"
3364
3470
msgstr "Ainult &punktid"
3365
3471
 
3366
3472
#. i18n: file datawizard.ui line 852
3367
 
#: rc.cpp:725
 
3473
#: rc.cpp:695
3368
3474
#, no-c-format
3369
3475
msgid "Label &Generation"
3370
3476
msgstr "Sil&di tekitamine"
3371
3477
 
3372
3478
#. i18n: file datawizard.ui line 863
3373
 
#: rc.cpp:728
 
3479
#: rc.cpp:698
3374
3480
#, no-c-format
3375
3481
msgid "&X-axis labels"
3376
3482
msgstr "&X-telje sildid"
3377
3483
 
3378
3484
#. i18n: file datawizard.ui line 874
3379
 
#: rc.cpp:731
 
3485
#: rc.cpp:701
3380
3486
#, no-c-format
3381
3487
msgid "&Y-axis labels"
3382
3488
msgstr "&Y-telje sildid"
3383
3489
 
3384
3490
#. i18n: file datawizard.ui line 885
3385
 
#: rc.cpp:734
 
3491
#: rc.cpp:704
3386
3492
#, no-c-format
3387
3493
msgid "&Title labels"
3388
3494
msgstr "&Pealdise sildid"
3389
3495
 
3390
3496
#. i18n: file datawizard.ui line 912
3391
 
#: rc.cpp:737
 
3497
#: rc.cpp:707
3392
3498
#, no-c-format
3393
3499
msgid "Legends:"
3394
3500
msgstr "Legendid:"
3395
3501
 
3396
3502
#. i18n: file datawizard.ui line 940
3397
 
#: rc.cpp:741
 
3503
#: rc.cpp:711
3398
3504
#, no-c-format
3399
3505
msgid "O&n"
3400
3506
msgstr "&Sees"
3401
3507
 
3402
3508
#. i18n: file datawizard.ui line 948
3403
 
#: rc.cpp:744
 
3509
#: rc.cpp:714
3404
3510
#, no-c-format
3405
3511
msgid "&Off"
3406
3512
msgstr "&Väljas"
3407
3513
 
3408
3514
#. i18n: file datawizard.ui line 956
3409
 
#: rc.cpp:747 rc.cpp:2207
 
3515
#: rc.cpp:717 rc.cpp:2089
3410
3516
#, no-c-format
3411
3517
msgid "A&uto"
3412
3518
msgstr "A&uto"
3413
3519
 
3414
3520
#. i18n: file datawizard.ui line 973
3415
 
#: rc.cpp:750
 
3521
#: rc.cpp:720
3416
3522
#, no-c-format
3417
3523
msgid "Power Spectrum Axis Mode"
3418
3524
msgstr "Jõuspektri telje režiim"
3419
3525
 
3420
3526
#. i18n: file datawizard.ui line 984
3421
 
#: rc.cpp:753
 
3527
#: rc.cpp:723
3422
3528
#, no-c-format
3423
3529
msgid "Lo&g X axis"
3424
3530
msgstr "Lo&garitmiline X-telg"
3425
3531
 
3426
3532
#. i18n: file datawizard.ui line 992
3427
 
#: rc.cpp:756
 
3533
#: rc.cpp:726
3428
3534
#, no-c-format
3429
3535
msgid "&Log Y axis"
3430
3536
msgstr "&Logaritmiline Y-telg"
3431
3537
 
3432
3538
#. i18n: file datawizard.ui line 1010
3433
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:1784
 
3539
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1678
3434
3540
#, no-c-format
3435
3541
msgid "Re-grid"
3436
3542
msgstr "Uuesti ruudustikule jagamine"
3437
3543
 
3438
3544
#. i18n: file datawizard.ui line 1026
3439
 
#: rc.cpp:762 rc.cpp:1781
 
3545
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1675
3440
3546
#, no-c-format
3441
3547
msgid "Columns:"
3442
3548
msgstr "Veerud:"
3443
3549
 
3444
3550
#. i18n: file debugdialog.ui line 16
3445
 
#: rc.cpp:765
 
3551
#: rc.cpp:735
3446
3552
#, no-c-format
3447
3553
msgid "Kst Debug Dialog"
3448
3554
msgstr "Kst silumisdialoog"
3449
3555
 
3450
3556
#. i18n: file debugdialog.ui line 56
3451
 
#: rc.cpp:771
 
3557
#: rc.cpp:741
3452
3558
#, no-c-format
3453
3559
msgid "Build Information"
3454
3560
msgstr "Info loomine"
3455
3561
 
3456
3562
#. i18n: file debugdialog.ui line 95
3457
 
#: rc.cpp:775
 
3563
#: rc.cpp:745
3458
3564
#, no-c-format
3459
3565
msgid "&Email Debugging Information"
3460
3566
msgstr "Saada silumisinfo e-posti&ga"
3461
3567
 
3462
3568
#. i18n: file debugdialog.ui line 122
3463
 
#: rc.cpp:778
 
3569
#: rc.cpp:748
3464
3570
#, no-c-format
3465
3571
msgid "Log"
3466
3572
msgstr "Logi"
3467
3573
 
3468
3574
#. i18n: file debugdialog.ui line 133
3469
 
#: rc.cpp:781
 
3575
#: rc.cpp:751
3470
3576
#, no-c-format
3471
3577
msgid "Clea&r"
3472
3578
msgstr "Pu&hasta"
3473
3579
 
3474
3580
#. i18n: file debugdialog.ui line 166
3475
 
#: rc.cpp:784
 
3581
#: rc.cpp:754
3476
3582
#, no-c-format
3477
3583
msgid "Show Messages"
3478
3584
msgstr "Teadete näitamine"
3479
3585
 
3480
3586
#. i18n: file debugdialog.ui line 184
3481
 
#: rc.cpp:787
 
3587
#: rc.cpp:757
3482
3588
#, no-c-format
3483
3589
msgid "&Debug"
3484
3590
msgstr "S&ilumine"
3485
3591
 
3486
3592
#. i18n: file debugdialog.ui line 203
3487
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:898
 
3593
#: rc.cpp:760 rc.cpp:976
3488
3594
#, no-c-format
3489
3595
msgid "&Notice"
3490
3596
msgstr "&Märkus"
3491
3597
 
3492
3598
#. i18n: file debugdialog.ui line 222
3493
 
#: rc.cpp:793 rc.cpp:892
 
3599
#: rc.cpp:763 rc.cpp:970
3494
3600
#, no-c-format
3495
3601
msgid "&Warning"
3496
3602
msgstr "&Hoiatus"
3497
3603
 
3498
3604
#. i18n: file debugdialog.ui line 241
3499
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:895
 
3605
#: rc.cpp:766 rc.cpp:973
3500
3606
#, no-c-format
3501
3607
msgid "&Error"
3502
3608
msgstr "&Viga"
3503
3609
 
3504
3610
#. i18n: file debugdialog.ui line 260
3505
 
#: rc.cpp:799
 
3611
#: rc.cpp:769
3506
3612
#, no-c-format
3507
3613
msgid "&Other"
3508
3614
msgstr "M&uu"
3509
3615
 
3510
3616
#. i18n: file debugdialog.ui line 291
3511
 
#: rc.cpp:802 rc.cpp:1524
 
3617
#: rc.cpp:772 rc.cpp:1421
3512
3618
#, no-c-format
3513
3619
msgid "Data Sources"
3514
3620
msgstr "Andmeallikad"
3515
3621
 
3516
3622
#. i18n: file debugdialog.ui line 311
3517
 
#: rc.cpp:808
 
3623
#: rc.cpp:778
3518
3624
#, no-c-format
3519
3625
msgid "Loaded Instance"
3520
3626
msgstr "Laetud element"
3521
3627
 
3522
3628
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 24
3523
 
#: rc.cpp:811
 
3629
#: rc.cpp:781
3524
3630
#, no-c-format
3525
3631
msgid "Select Objects"
3526
3632
msgstr "Objektide valik"
3527
3633
 
3528
3634
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 56
3529
 
#: rc.cpp:817
 
3635
#: rc.cpp:787
3530
3636
#, no-c-format
3531
3637
msgid "Select &All"
3532
3638
msgstr "Vali &kõik"
3533
3639
 
3534
3640
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 98
3535
 
#: rc.cpp:820
 
3641
#: rc.cpp:790
3536
3642
#, no-c-format
3537
3643
msgid "Select &None"
3538
3644
msgstr "&Tühista kõigi valik"
3539
3645
 
3540
3646
#. i18n: file editmultiplewidget.ui line 108
3541
 
#: rc.cpp:823
 
3647
#: rc.cpp:793
3542
3648
#, no-c-format
3543
3649
msgid "Filter:"
3544
3650
msgstr "Filter:"
3545
3651
 
3546
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 16
3547
 
#: rc.cpp:835
3548
 
#, no-c-format
3549
 
msgid "Edit Equation"
3550
 
msgstr "Võrrandi muutmine"
3551
 
 
3552
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 127
3553
 
#: rc.cpp:847
 
3652
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 73
 
3653
#: rc.cpp:808
3554
3654
#, no-c-format
3555
3655
msgid "Equation:"
3556
3656
msgstr "Võrrand:"
3557
3657
 
3558
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 138
3559
 
#: rc.cpp:850
 
3658
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 84
 
3659
#: rc.cpp:811
3560
3660
#, no-c-format
3561
3661
msgid ""
3562
3662
"Enter the equation to be evaluated here.  Use 'x' as the independent variable.  "
3565
3665
"Sisesta siia võrrand. 'x' tähistab sõltumatut muutujat. Vektorid ja operandid "
3566
3666
"saab valida nimekirjadest."
3567
3667
 
3568
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 156
3569
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:916
 
3668
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 102
 
3669
#: rc.cpp:814 rc.cpp:844
3570
3670
#, no-c-format
3571
3671
msgid "Operators:"
3572
3672
msgstr "Operandid:"
3573
3673
 
3574
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 175
3575
 
#: rc.cpp:856 rc.cpp:913
 
3674
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 121
 
3675
#: rc.cpp:817 rc.cpp:841
3576
3676
#, no-c-format
3577
3677
msgid "Vectors:"
3578
3678
msgstr "Vektorid:"
3579
3679
 
3580
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 194
3581
 
#: rc.cpp:859 rc.cpp:1021
 
3680
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 140
 
3681
#: rc.cpp:820 rc.cpp:949
3582
3682
#, no-c-format
3583
3683
msgid "Scalars:"
3584
3684
msgstr "Skalaarid:"
3585
3685
 
3586
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 205
3587
 
#: rc.cpp:862
 
3686
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 151
 
3687
#: rc.cpp:823
3588
3688
#, no-c-format
3589
3689
msgid ""
3590
3690
"Select an operator from this list to insert it into the equation.  All valid "
3593
3693
"Vali nimekirjast operand, mida võrrandisse lisada. Siin on näha kõik sobivad "
3594
3694
"operandid.  "
3595
3695
 
3596
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 231
3597
 
#: rc.cpp:865
 
3696
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 177
 
3697
#: rc.cpp:826
3598
3698
#, no-c-format
3599
3699
msgid "Interpolate to highest resolution vector"
3600
3700
msgstr "Interpoleeritakse suurima resolutsiooni vektorini"
3601
3701
 
3602
 
#. i18n: file eqdialog.ui line 242
3603
 
#: rc.cpp:868
 
3702
#. i18n: file eqdialogwidget.ui line 188
 
3703
#: rc.cpp:829
3604
3704
#, no-c-format
3605
3705
msgid "X Vector:"
3606
3706
msgstr "X vektor:"
3607
3707
 
3608
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 16
3609
 
#: rc.cpp:877
3610
 
#, no-c-format
3611
 
msgid "Event Monitor"
3612
 
msgstr "Sündmuste monitor"
3613
 
 
3614
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 35
3615
 
#: rc.cpp:880
3616
 
#, no-c-format
3617
 
msgid "ELOG"
3618
 
msgstr "ELOG"
3619
 
 
3620
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 46
3621
 
#: rc.cpp:883
3622
 
#, no-c-format
3623
 
msgid "No&tify:"
 
3708
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 38
 
3709
#: rc.cpp:832
 
3710
#, no-c-format
 
3711
msgid "E-Mail Notification"
 
3712
msgstr "Märguanne e-postiga"
 
3713
 
 
3714
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 49
 
3715
#: rc.cpp:835
 
3716
#, no-c-format
 
3717
msgid "N&otify:"
3624
3718
msgstr "&Märguanne:"
3625
3719
 
3626
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 54
3627
 
#: rc.cpp:886
3628
 
#, no-c-format
3629
 
msgid "&Configure..."
3630
 
msgstr "&Seadista..."
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 89
3633
 
#: rc.cpp:889
3634
 
#, no-c-format
3635
 
msgid "Kst Debug Log"
3636
 
msgstr "Kst silumislogi"
3637
 
 
3638
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 150
3639
 
#: rc.cpp:901
3640
 
#, no-c-format
3641
 
msgid "&Log as:"
3642
 
msgstr "&Logitakse kui:"
3643
 
 
3644
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 224
3645
 
#: rc.cpp:910 rc.cpp:2186 rc.cpp:2213
 
3720
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 72
 
3721
#: rc.cpp:838 rc.cpp:2068 rc.cpp:2095
3646
3722
#, no-c-format
3647
3723
msgid "Expression"
3648
3724
msgstr "Avaldis"
3649
3725
 
3650
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 252
3651
 
#: rc.cpp:919
 
3726
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 100
 
3727
#: rc.cpp:847
3652
3728
#, no-c-format
3653
3729
msgid "+"
3654
3730
msgstr "+"
3655
3731
 
3656
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 262
3657
 
#: rc.cpp:925
 
3732
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 110
 
3733
#: rc.cpp:853
3658
3734
#, no-c-format
3659
3735
msgid "*"
3660
3736
msgstr "*"
3661
3737
 
3662
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 267
3663
 
#: rc.cpp:928
 
3738
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 115
 
3739
#: rc.cpp:856
3664
3740
#, no-c-format
3665
3741
msgid "/"
3666
3742
msgstr "/"
3667
3743
 
3668
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 272
3669
 
#: rc.cpp:931
 
3744
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 120
 
3745
#: rc.cpp:859
3670
3746
#, no-c-format
3671
3747
msgid "^"
3672
3748
msgstr "^"
3673
3749
 
3674
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 277
3675
 
#: rc.cpp:934
 
3750
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 125
 
3751
#: rc.cpp:862
3676
3752
#, no-c-format
3677
3753
msgid "PI"
3678
 
msgstr "Pii"
 
3754
msgstr "pii"
3679
3755
 
3680
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 282
3681
 
#: rc.cpp:937
 
3756
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 130
 
3757
#: rc.cpp:865
3682
3758
#, no-c-format
3683
3759
msgid "e"
3684
3760
msgstr "e"
3685
3761
 
3686
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 287
3687
 
#: rc.cpp:940
 
3762
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 135
 
3763
#: rc.cpp:868
3688
3764
#, no-c-format
3689
3765
msgid "="
3690
3766
msgstr "="
3691
3767
 
3692
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 292
3693
 
#: rc.cpp:943
 
3768
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 140
 
3769
#: rc.cpp:871
3694
3770
#, no-c-format
3695
3771
msgid "<"
3696
3772
msgstr "<"
3697
3773
 
3698
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 297
3699
 
#: rc.cpp:946
 
3774
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 145
 
3775
#: rc.cpp:874
3700
3776
#, no-c-format
3701
3777
msgid "<="
3702
3778
msgstr "<="
3703
3779
 
3704
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 302
3705
 
#: rc.cpp:949
 
3780
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 150
 
3781
#: rc.cpp:877
3706
3782
#, no-c-format
3707
3783
msgid ">"
3708
3784
msgstr ">"
3709
3785
 
3710
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 307
3711
 
#: rc.cpp:952
 
3786
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 155
 
3787
#: rc.cpp:880
3712
3788
#, no-c-format
3713
3789
msgid ">="
3714
3790
msgstr ">="
3715
3791
 
3716
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 312
3717
 
#: rc.cpp:955
 
3792
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 160
 
3793
#: rc.cpp:883
3718
3794
#, no-c-format
3719
3795
msgid "&"
3720
3796
msgstr "&"
3721
3797
 
3722
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 317
3723
 
#: rc.cpp:958
 
3798
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 165
 
3799
#: rc.cpp:886
3724
3800
#, no-c-format
3725
3801
msgid "|"
3726
3802
msgstr "|"
3727
3803
 
3728
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 322
3729
 
#: rc.cpp:961
 
3804
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 170
 
3805
#: rc.cpp:889
3730
3806
#, no-c-format
3731
3807
msgid "!"
3732
3808
msgstr "!"
3733
3809
 
3734
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 327
3735
 
#: rc.cpp:964
 
3810
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 175
 
3811
#: rc.cpp:892
3736
3812
#, no-c-format
3737
3813
msgid "STEP()"
3738
3814
msgstr "STEP()"
3739
3815
 
3740
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 332
3741
 
#: rc.cpp:967
 
3816
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 180
 
3817
#: rc.cpp:895
3742
3818
#, no-c-format
3743
3819
msgid "ABS()"
3744
3820
msgstr "ABS()"
3745
3821
 
3746
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 337
3747
 
#: rc.cpp:970
 
3822
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 185
 
3823
#: rc.cpp:898
3748
3824
#, no-c-format
3749
3825
msgid "SQRT()"
3750
3826
msgstr "SQRT()"
3751
3827
 
3752
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 342
3753
 
#: rc.cpp:973
 
3828
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 190
 
3829
#: rc.cpp:901
3754
3830
#, no-c-format
3755
3831
msgid "CBRT()"
3756
3832
msgstr "CBRT()"
3757
3833
 
3758
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 347
3759
 
#: rc.cpp:976
 
3834
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 195
 
3835
#: rc.cpp:904
3760
3836
#, no-c-format
3761
3837
msgid "SIN()"
3762
3838
msgstr "SIN()"
3763
3839
 
3764
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 352
3765
 
#: rc.cpp:979
 
3840
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 200
 
3841
#: rc.cpp:907
3766
3842
#, no-c-format
3767
3843
msgid "COS()"
3768
3844
msgstr "COS()"
3769
3845
 
3770
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 357
3771
 
#: rc.cpp:982
 
3846
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 205
 
3847
#: rc.cpp:910
3772
3848
#, no-c-format
3773
3849
msgid "TAN()"
3774
3850
msgstr "TAN()"
3775
3851
 
3776
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 362
3777
 
#: rc.cpp:985
 
3852
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 210
 
3853
#: rc.cpp:913
3778
3854
#, no-c-format
3779
3855
msgid "ASIN()"
3780
3856
msgstr "ASIN()"
3781
3857
 
3782
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 367
3783
 
#: rc.cpp:988
 
3858
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 215
 
3859
#: rc.cpp:916
3784
3860
#, no-c-format
3785
3861
msgid "ACOS()"
3786
3862
msgstr "ACOS()"
3787
3863
 
3788
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 372
3789
 
#: rc.cpp:991
 
3864
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 220
 
3865
#: rc.cpp:919
3790
3866
#, no-c-format
3791
3867
msgid "ATAN()"
3792
3868
msgstr "ATAN()"
3793
3869
 
3794
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 377
3795
 
#: rc.cpp:994
 
3870
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 225
 
3871
#: rc.cpp:922
3796
3872
#, no-c-format
3797
3873
msgid "SEC()"
3798
3874
msgstr "SEC()"
3799
3875
 
3800
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 382
3801
 
#: rc.cpp:997
 
3876
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 230
 
3877
#: rc.cpp:925
3802
3878
#, no-c-format
3803
3879
msgid "CSC()"
3804
3880
msgstr "CSC()"
3805
3881
 
3806
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 387
3807
 
#: rc.cpp:1000
 
3882
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 235
 
3883
#: rc.cpp:928
3808
3884
#, no-c-format
3809
3885
msgid "COT()"
3810
3886
msgstr "COT()"
3811
3887
 
3812
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 392
3813
 
#: rc.cpp:1003
 
3888
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 240
 
3889
#: rc.cpp:931
3814
3890
#, no-c-format
3815
3891
msgid "SINH()"
3816
3892
msgstr "SINH()"
3817
3893
 
3818
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 397
3819
 
#: rc.cpp:1006
 
3894
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 245
 
3895
#: rc.cpp:934
3820
3896
#, no-c-format
3821
3897
msgid "COSH()"
3822
3898
msgstr "COSH()"
3823
3899
 
3824
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 402
3825
 
#: rc.cpp:1009
 
3900
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 250
 
3901
#: rc.cpp:937
3826
3902
#, no-c-format
3827
3903
msgid "TANH()"
3828
3904
msgstr "TANH()"
3829
3905
 
3830
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 407
3831
 
#: rc.cpp:1012
 
3906
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 255
 
3907
#: rc.cpp:940
3832
3908
#, no-c-format
3833
3909
msgid "EXP()"
3834
3910
msgstr "EXP()"
3835
3911
 
3836
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 412
3837
 
#: rc.cpp:1015
 
3912
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 260
 
3913
#: rc.cpp:943
3838
3914
#, no-c-format
3839
3915
msgid "LN()"
3840
3916
msgstr "LN()"
3841
3917
 
3842
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 417
3843
 
#: rc.cpp:1018
 
3918
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 265
 
3919
#: rc.cpp:946
3844
3920
#, no-c-format
3845
3921
msgid "LOG()"
3846
3922
msgstr "LOG()"
3847
3923
 
3848
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 452
3849
 
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2010 rc.cpp:2096
 
3924
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 300
 
3925
#: rc.cpp:952 rc.cpp:1898 rc.cpp:1978
3850
3926
#, no-c-format
3851
3927
msgid "Expression:"
3852
3928
msgstr "Avaldis:"
3853
3929
 
3854
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 489
3855
 
#: rc.cpp:1030
 
3930
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 329
 
3931
#: rc.cpp:958
3856
3932
#, no-c-format
3857
 
msgid "E-Mail Notification"
3858
 
msgstr "Märguanne e-postiga"
 
3933
msgid "ELOG"
 
3934
msgstr "ELOG"
3859
3935
 
3860
 
#. i18n: file eventmonitor.ui line 500
3861
 
#: rc.cpp:1033
 
3936
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 340
 
3937
#: rc.cpp:961
3862
3938
#, no-c-format
3863
 
msgid "N&otify:"
 
3939
msgid "No&tify:"
3864
3940
msgstr "&Märguanne:"
3865
3941
 
 
3942
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 348
 
3943
#: rc.cpp:964
 
3944
#, no-c-format
 
3945
msgid "&Configure..."
 
3946
msgstr "&Seadista..."
 
3947
 
 
3948
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 383
 
3949
#: rc.cpp:967
 
3950
#, no-c-format
 
3951
msgid "Kst Debug Log"
 
3952
msgstr "Kst silumislogi"
 
3953
 
 
3954
#. i18n: file eventmonitorwidget.ui line 444
 
3955
#: rc.cpp:979
 
3956
#, no-c-format
 
3957
msgid "&Log as:"
 
3958
msgstr "&Logitakse kui:"
 
3959
 
3866
3960
#. i18n: file extensiondlg.ui line 16
3867
 
#: rc.cpp:1042
 
3961
#: rc.cpp:982
3868
3962
#, no-c-format
3869
3963
msgid "Kst Extensions"
3870
3964
msgstr "Kst laiendid"
3871
3965
 
3872
3966
#. i18n: file extensiondlg.ui line 25
3873
 
#: rc.cpp:1045
 
3967
#: rc.cpp:985
3874
3968
#, no-c-format
3875
3969
msgid "Extension"
3876
3970
msgstr "Laiend"
3877
3971
 
3878
3972
#. i18n: file extensiondlg.ui line 36
3879
 
#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2342
 
3973
#: rc.cpp:988 rc.cpp:2212
3880
3974
#, no-c-format
3881
3975
msgid "Description"
3882
3976
msgstr "Kirjeldus"
3883
3977
 
3884
3978
#. i18n: file extensiondlg.ui line 47
3885
 
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2348
 
3979
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2218
3886
3980
#, no-c-format
3887
3981
msgid "Author"
3888
3982
msgstr "Autor"
3889
3983
 
3890
3984
#. i18n: file extensiondlg.ui line 79
3891
 
#: rc.cpp:1057
 
3985
#: rc.cpp:997
3892
3986
#, no-c-format
3893
3987
msgid "Select extensions to enable or disable:"
3894
3988
msgstr "Lubatavad/keelatavad laiendid:"
3895
3989
 
3896
3990
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 24
3897
 
#: rc.cpp:1066
 
3991
#: rc.cpp:1006
3898
3992
#, no-c-format
3899
3993
msgid "FFTOptions"
3900
3994
msgstr "FFTOptions"
3901
3995
 
3902
3996
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 49
3903
 
#: rc.cpp:1069
 
3997
#: rc.cpp:1009
3904
3998
#, no-c-format
3905
3999
msgid "FFT Options"
3906
4000
msgstr "FFT valikud"
3907
4001
 
3908
4002
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 76
3909
 
#: rc.cpp:1072
 
4003
#: rc.cpp:1012
3910
4004
#, no-c-format
3911
4005
msgid "&Vector units:"
3912
4006
msgstr "&Vektori ühikud:"
3913
4007
 
3914
4008
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 103
3915
 
#: rc.cpp:1078
 
4009
#: rc.cpp:1018
3916
4010
#, no-c-format
3917
4011
msgid "Hz"
3918
4012
msgstr "Hz"
3919
4013
 
3920
4014
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 106
3921
 
#: rc.cpp:1081
 
4015
#: rc.cpp:1021
3922
4016
#, no-c-format
3923
4017
msgid "The units for the sample rate.  Used for automatic labels."
3924
4018
msgstr "Valimi sammu ühikud (automaatsete pealdiste jaoks)."
3925
4019
 
3926
4020
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 122
3927
 
#: rc.cpp:1084
 
4021
#: rc.cpp:1024
3928
4022
#, no-c-format
3929
4023
msgid "Rate &units:"
3930
4024
msgstr "Sammu ühik&ud:"
3931
4025
 
3932
4026
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 146
3933
 
#: rc.cpp:1087
 
4027
#: rc.cpp:1027
3934
4028
#, no-c-format
3935
4029
msgid "60.0"
3936
4030
msgstr "60,0"
3937
4031
 
3938
4032
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 149
3939
 
#: rc.cpp:1090
 
4033
#: rc.cpp:1030
3940
4034
#, no-c-format
3941
4035
msgid ""
3942
4036
"The sample rate at which the measurements were acquired, for proper "
3944
4038
msgstr "Valimi samm, millelt võetakse andmed korralikuks normaliseerimiseks."
3945
4039
 
3946
4040
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 165
3947
 
#: rc.cpp:1093
 
4041
#: rc.cpp:1033
3948
4042
#, no-c-format
3949
4043
msgid "Sample &rate:"
3950
4044
msgstr "Va&limi samm:"
3951
4045
 
3952
4046
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 189
3953
 
#: rc.cpp:1096
 
4047
#: rc.cpp:1036
3954
4048
#, no-c-format
3955
4049
msgid "V"
3956
4050
msgstr "V"
3957
4051
 
3958
4052
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 192
3959
 
#: rc.cpp:1099
 
4053
#: rc.cpp:1039
3960
4054
#, no-c-format
3961
4055
msgid "The units of the Data Vector - for automatic labels."
3962
4056
msgstr "Andmevektori ühikud (automaatsete pealdiste jaoks)."
3963
4057
 
3964
4058
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 213
3965
 
#: rc.cpp:1105
 
4059
#: rc.cpp:1045
3966
4060
#, no-c-format
3967
4061
msgid "Bartlett"
3968
4062
msgstr "Bartlett"
3969
4063
 
3970
4064
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 218
3971
 
#: rc.cpp:1108
 
4065
#: rc.cpp:1048
3972
4066
#, no-c-format
3973
4067
msgid "Blackman"
3974
4068
msgstr "Blackman"
3975
4069
 
3976
4070
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 223
3977
 
#: rc.cpp:1111
 
4071
#: rc.cpp:1051
3978
4072
#, no-c-format
3979
4073
msgid "Connes"
3980
4074
msgstr "Connes"
3981
4075
 
3982
4076
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 228
3983
 
#: rc.cpp:1114
 
4077
#: rc.cpp:1054
3984
4078
#, no-c-format
3985
4079
msgid "cosine"
3986
4080
msgstr "Koosinus"
3987
4081
 
3988
4082
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 233
3989
 
#: rc.cpp:1117
 
4083
#: rc.cpp:1057
3990
4084
#, no-c-format
3991
4085
msgid "Gaussian (custom sigma)"
3992
4086
msgstr "Gauss (kohandatud sigma)"
3993
4087
 
3994
4088
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 238
3995
 
#: rc.cpp:1120
 
4089
#: rc.cpp:1060
3996
4090
#, no-c-format
3997
4091
msgid "Hamming"
3998
4092
msgstr "Hamming"
3999
4093
 
4000
4094
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 243
4001
 
#: rc.cpp:1123
 
4095
#: rc.cpp:1063
4002
4096
#, no-c-format
4003
4097
msgid "Hanning"
4004
4098
msgstr "Hanning"
4005
4099
 
4006
4100
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 248
4007
 
#: rc.cpp:1126
 
4101
#: rc.cpp:1066
4008
4102
#, no-c-format
4009
4103
msgid "Welch"
4010
4104
msgstr "Welch"
4011
4105
 
4012
4106
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 268
4013
 
#: rc.cpp:1129
 
4107
#: rc.cpp:1069
4014
4108
#, no-c-format
4015
4109
msgid "&Sigma:"
4016
4110
msgstr "&Sigma:"
4017
4111
 
4018
4112
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 295
4019
 
#: rc.cpp:1132
 
4113
#: rc.cpp:1072
4020
4114
#, no-c-format
4021
4115
msgid "Apodi&ze"
4022
4116
msgstr "A&podeeritakse"
4023
4117
 
4024
4118
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 301
4025
 
#: rc.cpp:1135
 
4119
#: rc.cpp:1075
4026
4120
#, no-c-format
4027
4121
msgid ""
4028
4122
"Select from this pulldown the source vector for the Curve's y axis error bars.  "
4033
4127
"ei joonistata Y-telje veatulpi. Uued vektori loo kaardil \"Vektorid\"."
4034
4128
 
4035
4129
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 309
4036
 
#: rc.cpp:1138
 
4130
#: rc.cpp:1078
4037
4131
#, no-c-format
4038
4132
msgid "&Function:"
4039
4133
msgstr "&Funktsioon:"
4040
4134
 
4041
4135
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 330
4042
 
#: rc.cpp:1141
 
4136
#: rc.cpp:1081
4043
4137
#, no-c-format
4044
4138
msgid "&Interleaved average"
4045
4139
msgstr "Vahelduv keskm&ine"
4046
4140
 
4047
4141
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 349
4048
 
#: rc.cpp:1144
 
4142
#: rc.cpp:1084
4049
4143
#, no-c-format
4050
4144
msgid "FFT &length: 2^"
4051
4145
msgstr "&FFT pikkus: 2^"
4052
4146
 
4053
4147
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 382
4054
 
#: rc.cpp:1147
 
4148
#: rc.cpp:1087
4055
4149
#, no-c-format
4056
4150
msgid ""
4057
4151
"Sets the length of the FFTs in generating the power spectrum.  2^10 = 1024, "
4061
4155
"number, seda suurem müra ja resolutsioon."
4062
4156
 
4063
4157
#. i18n: file fftoptionswidget.ui line 390
4064
 
#: rc.cpp:1150
 
4158
#: rc.cpp:1090
4065
4159
#, no-c-format
4066
4160
msgid "Remo&ve mean"
4067
4161
msgstr "Keskmine &eemaldatakse"
4068
4162
 
4069
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 16
4070
 
#: rc.cpp:1153
4071
 
#, no-c-format
4072
 
msgid "New Filter Set"
4073
 
msgstr "Uus filtrikogum"
4074
 
 
4075
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 47
4076
 
#: rc.cpp:1156
4077
 
#, no-c-format
4078
 
msgid "Filter set:"
4079
 
msgstr "Filtrikogum:"
4080
 
 
4081
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 89
4082
 
#: rc.cpp:1159
4083
 
#, no-c-format
4084
 
msgid "Available filters:"
4085
 
msgstr "Saadaolevad filtrid:"
4086
 
 
4087
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 140
4088
 
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1827
4089
 
#, no-c-format
4090
 
msgid ""
4091
 
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Displayed Curves\" "
4092
 
"list to be removed to the Available Curves list."
4093
 
msgstr ""
4094
 
"Sellele nupule vajutades saab liigutada kõik nimekirjas \"Näidatavad kõverad\" "
4095
 
"valitud kõverad saadaolevate kõverate nimekirja."
4096
 
 
4097
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 165
4098
 
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1831
4099
 
#, no-c-format
4100
 
msgid ""
4101
 
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Available Curves\" "
4102
 
"list to be moved to the Displayed Curves list and displayed."
4103
 
msgstr ""
4104
 
"Sellele nupule vajutades saab liigutada kõik nimekirjas \"Saadaolevad kõverad\" "
4105
 
"valitud kõverad näidatavate kõverate nimekirja."
4106
 
 
4107
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 255
4108
 
#: rc.cpp:1170
4109
 
#, no-c-format
4110
 
msgid "Unique filter set name:"
4111
 
msgstr "Filtrikogumi unikaalne nimi:"
4112
 
 
4113
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 266
4114
 
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1817
4115
 
#, no-c-format
4116
 
msgid ""
4117
 
"Each Plot must have a unique name.  To change the name of the selected Plot, "
4118
 
"change it here and press \"Apply Edits\".  To create a new Plot, change the "
4119
 
"name here to something unique, and press \"Apply as New\"."
4120
 
msgstr ""
4121
 
"Igal joonisel peab olema unikaalne nimi. Valitud joonise nime muutmiseks muuda "
4122
 
"seda siin ja klõpsa \"Rakenda olemasolevale\". Uue joonise loomiseks sisesta "
4123
 
"(loodetavasti) unikaalne nimi ja klõpsa \"Tekita uus\"."
4124
 
 
4125
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 284
4126
 
#: kst2dplot.cpp:3350 rc.cpp:1176
4127
 
#, no-c-format
4128
 
msgid "Filter"
4129
 
msgstr "Filter"
4130
 
 
4131
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 299
4132
 
#: rc.cpp:1179
4133
 
#, no-c-format
4134
 
msgid "Edit..."
4135
 
msgstr "Muuda..."
4136
 
 
4137
 
#. i18n: file filtersetdialog.ui line 315
4138
 
#: rc.cpp:1182
4139
 
#, no-c-format
4140
 
msgid "New..."
4141
 
msgstr "Uus..."
4142
 
 
4143
4163
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 16
4144
 
#: rc.cpp:1185
 
4164
#: rc.cpp:1093
4145
4165
#, no-c-format
4146
4166
msgid "Export to Graphics File"
4147
4167
msgstr "Eksport graafikafaili"
4148
4168
 
4149
4169
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 41
4150
 
#: rc.cpp:1188
 
4170
#: rc.cpp:1096
4151
4171
#, no-c-format
4152
4172
msgid "Save location:"
4153
4173
msgstr "Salvestamise asukoht:"
4154
4174
 
4155
4175
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 60
4156
 
#: rc.cpp:1191
 
4176
#: rc.cpp:1099
4157
4177
#, no-c-format
4158
4178
msgid "File format:"
4159
4179
msgstr "Failivorming:"
4160
4180
 
4161
4181
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 86
4162
 
#: rc.cpp:1194
4163
 
#, fuzzy, no-c-format
 
4182
#: rc.cpp:1102
 
4183
#, no-c-format
4164
4184
msgid "Save EPS in vector format"
4165
 
msgstr "Vektori %1 salvestamine"
 
4185
msgstr "EPS-i salvestamine vektorivormingus"
4166
4186
 
4167
4187
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 94
4168
 
#: rc.cpp:1197
 
4188
#: rc.cpp:1105
4169
4189
#, no-c-format
4170
4190
msgid "Save Options"
4171
4191
msgstr "Salvestamisvalikud"
4172
4192
 
4173
4193
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 105
4174
 
#: rc.cpp:1200
 
4194
#: rc.cpp:1108
4175
4195
#, no-c-format
4176
4196
msgid "Save Once"
4177
4197
msgstr "Salvesta kohe"
4178
4198
 
4179
4199
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 111
4180
 
#: rc.cpp:1203
 
4200
#: rc.cpp:1111
4181
4201
#, no-c-format
4182
4202
msgid "Do not autosave.  Instead, on OK or Apply, save once."
4183
4203
msgstr "Ei salvestata automaatselt, vaid OK või Rakenda klõpsamisel."
4184
4204
 
4185
4205
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 119
4186
 
#: rc.cpp:1206
 
4206
#: rc.cpp:1114
4187
4207
#, no-c-format
4188
4208
msgid "Autosave every"
4189
4209
msgstr "Automaatsalvestuse intervall: "
4190
4210
 
4191
4211
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 122
4192
 
#: rc.cpp:1209
 
4212
#: rc.cpp:1117
4193
4213
#, no-c-format
4194
4214
msgid "Save image on timer"
4195
4215
msgstr "Pildi salvestamine taimeriga"
4196
4216
 
4197
4217
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 125
4198
 
#: rc.cpp:1212
 
4218
#: rc.cpp:1120
4199
4219
#, no-c-format
4200
4220
msgid ""
4201
4221
"When checked, the image will be repeatedly saved using the indicated period.  "
4205
4225
"kasulik näiteks reaalajas veebipiltide korral."
4206
4226
 
4207
4227
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 136
4208
 
#: rc.cpp:1215 timedefinitions.h:34
 
4228
#: rc.cpp:1123 timedefinitions.h:37
4209
4229
#, no-c-format
4210
4230
msgid "s"
4211
4231
msgstr "sek"
4212
4232
 
4213
4233
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 148
4214
 
#: rc.cpp:1218
 
4234
#: rc.cpp:1126
4215
4235
#, no-c-format
4216
4236
msgid "Autosave timer"
4217
4237
msgstr "Automaatsalvestuse taimer"
4218
4238
 
4219
4239
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 215
4220
 
#: rc.cpp:1227
 
4240
#: rc.cpp:1135
4221
4241
#, no-c-format
4222
4242
msgid "&Ok"
4223
4243
msgstr "&OK"
4224
4244
 
4225
4245
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 253
4226
 
#: rc.cpp:1233
 
4246
#: rc.cpp:1141
4227
4247
#, no-c-format
4228
4248
msgid "Width:"
4229
4249
msgstr "Laius:"
4230
4250
 
4231
4251
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 276
4232
 
#: rc.cpp:1236
 
4252
#: rc.cpp:1144
4233
4253
#, no-c-format
4234
4254
msgid "Width (in Pixels) of the image."
4235
4255
msgstr "Pildi laius (pikslites)."
4236
4256
 
4237
4257
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 292
4238
 
#: rc.cpp:1239
 
4258
#: rc.cpp:1147
4239
4259
#, no-c-format
4240
4260
msgid "Height:"
4241
4261
msgstr "Kõrgus:"
4242
4262
 
4243
4263
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 315
4244
 
#: rc.cpp:1242
 
4264
#: rc.cpp:1150
4245
4265
#, no-c-format
4246
4266
msgid "Height of the image (in pixels)."
4247
4267
msgstr "Pildi kõrgus (pikslites)."
4248
4268
 
4249
4269
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 350
4250
 
#: rc.cpp:1245
 
4270
#: rc.cpp:1153
4251
4271
#, no-c-format
4252
4272
msgid "Specify:"
4253
4273
msgstr "Määrang:"
4254
4274
 
4255
4275
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 359
4256
 
#: rc.cpp:1248
 
4276
#: rc.cpp:1156
4257
4277
#, no-c-format
4258
4278
msgid "width and height"
4259
4279
msgstr "laius ja kõrgus"
4260
4280
 
4261
4281
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 364
4262
 
#: rc.cpp:1251
 
4282
#: rc.cpp:1159
4263
4283
#, no-c-format
4264
4284
msgid "size of square"
4265
4285
msgstr "ruudu suurus"
4266
4286
 
4267
4287
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 369
4268
 
#: rc.cpp:1254
 
4288
#: rc.cpp:1162
4269
4289
#, no-c-format
4270
4290
msgid "width, maintaining aspect ratio"
4271
4291
msgstr "laius, proportsioon säilitatakse"
4272
4292
 
4273
4293
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 374
4274
 
#: rc.cpp:1257
 
4294
#: rc.cpp:1165
4275
4295
#, no-c-format
4276
4296
msgid "height, maintaining aspect ratio"
4277
4297
msgstr "kõrgus, proportsioon säilitatakse"
4278
4298
 
4279
4299
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 424
4280
 
#: rc.cpp:1260
 
4300
#: rc.cpp:1168
4281
4301
#, no-c-format
4282
4302
msgid "Windows"
4283
4303
msgstr "Aknad"
4284
4304
 
4285
4305
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 435
4286
 
#: rc.cpp:1263
 
4306
#: rc.cpp:1171
4287
4307
#, no-c-format
4288
4308
msgid "&All"
4289
4309
msgstr "&Kõik"
4290
4310
 
4291
4311
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 438
4292
 
#: rc.cpp:1266
 
4312
#: rc.cpp:1174
4293
4313
#, no-c-format
4294
4314
msgid ""
4295
4315
"Plot all windows in separate files.  The window number  will be appended to the "
4297
4317
msgstr "Kõik aknad eraldi failides. Akna number lisatakse failinimele."
4298
4318
 
4299
4319
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 446
4300
 
#: rc.cpp:1269
 
4320
#: rc.cpp:1177
4301
4321
#, no-c-format
4302
4322
msgid "Acti&ve only"
4303
4323
msgstr "Ainult aktii&vne"
4304
4324
 
4305
4325
#. i18n: file graphfiledialog.ui line 452
4306
 
#: rc.cpp:1272
 
4326
#: rc.cpp:1180
4307
4327
#, no-c-format
4308
4328
msgid "Only plot the active window."
4309
4329
msgstr "Ainult aktiivne aken."
4310
4330
 
4311
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 16
4312
 
#: rc.cpp:1275
4313
 
#, no-c-format
4314
 
msgid "Edit Histogram"
4315
 
msgstr "Histogrammi redigeerimine"
4316
 
 
4317
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 110
4318
 
#: rc.cpp:1287
 
4331
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 38
 
4332
#: rc.cpp:1183
4319
4333
#, no-c-format
4320
4334
msgid "Histogram Properties"
4321
4335
msgstr "Histogrammi omadused"
4322
4336
 
4323
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 135
4324
 
#: rc.cpp:1290
 
4337
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 63
 
4338
#: rc.cpp:1186
4325
4339
#, no-c-format
4326
4340
msgid "Num bins:"
4327
4341
msgstr "Kastide arv:"
4328
4342
 
4329
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 154
4330
 
#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2535
 
4343
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 82
 
4344
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2368
4331
4345
#, no-c-format
4332
4346
msgid "To:"
4333
4347
msgstr "Kuni:"
4334
4348
 
4335
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 202
4336
 
#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2526
 
4349
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 130
 
4350
#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2359
4337
4351
#, no-c-format
4338
4352
msgid "From:"
4339
4353
msgstr "Alates:"
4340
4354
 
4341
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 221
4342
 
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2529
 
4355
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 149
 
4356
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2362
4343
4357
#, no-c-format
4344
4358
msgid "-10.0"
4345
4359
msgstr "-10,0"
4346
4360
 
4347
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 224
4348
 
#: rc.cpp:1305
 
4361
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 152
 
4362
#: rc.cpp:1201
4349
4363
#, no-c-format
4350
4364
msgid ""
4351
4365
"The lower limit of the lowest bin.  Values below this limit will not be counted "
4354
4368
"Väikseima kasti alumine piir. Sellest väiksemaid väärtusi ei arvestata üheski "
4355
4369
"kastis."
4356
4370
 
4357
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 240
4358
 
#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2538
 
4371
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 168
 
4372
#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2371
4359
4373
#, no-c-format
4360
4374
msgid "10.0"
4361
4375
msgstr "10,0"
4362
4376
 
4363
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 243
4364
 
#: rc.cpp:1311
 
4377
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 171
 
4378
#: rc.cpp:1207
4365
4379
#, no-c-format
4366
4380
msgid ""
4367
4381
"The upper limit of the highest bin.  Values above this limit will not be "
4369
4383
msgstr ""
4370
4384
"Suurima kasti ülemine piir. Seda ületavaid väärtusi ei arvestata üheski kastis."
4371
4385
 
4372
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 268
4373
 
#: rc.cpp:1314
 
4386
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 196
 
4387
#: rc.cpp:1210
4374
4388
#, no-c-format
4375
4389
msgid "The number of bins in the Histogram."
4376
4390
msgstr "Kastide arv histogrammis."
4377
4391
 
4378
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 292
4379
 
#: rc.cpp:1317
 
4392
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 220
 
4393
#: rc.cpp:1213
4380
4394
#, no-c-format
4381
4395
msgid "A&uto Bin"
4382
4396
msgstr "A&utomaatne kast"
4383
4397
 
4384
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 295
4385
 
#: rc.cpp:1320
 
4398
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 223
 
4399
#: rc.cpp:1216
4386
4400
#, no-c-format
4387
4401
msgid ""
4388
4402
"Set the upper and lower limits, and the number of bins to a reasonable default."
4390
4404
"Määrab kastide ülemise ja alumise piiri ning nende arvu mõistlikele "
4391
4405
"vaikeväärtustele."
4392
4406
 
4393
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 303
4394
 
#: rc.cpp:1323
 
4407
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 231
 
4408
#: rc.cpp:1219
4395
4409
#, no-c-format
4396
4410
msgid "&Real-time auto bin"
4397
4411
msgstr "&Reaalajas automaatne kast"
4398
4412
 
4399
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 333
4400
 
#: rc.cpp:1326
 
4413
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 256
 
4414
#: rc.cpp:1222
4401
4415
#, no-c-format
4402
4416
msgid "Y Axis Normalization"
4403
4417
msgstr "Y-telje normaliseerimine"
4404
4418
 
4405
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 350
4406
 
#: rc.cpp:1329
 
4419
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 273
 
4420
#: rc.cpp:1225
4407
4421
#, no-c-format
4408
4422
msgid "&Percent in bin"
4409
4423
msgstr "&Protsent kastis"
4410
4424
 
4411
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 353
4412
 
#: rc.cpp:1332
 
4425
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 276
 
4426
#: rc.cpp:1228
4413
4427
#, no-c-format
4414
4428
msgid ""
4415
4429
"The Y axis of the histogram reports the percent of the samples in the bin."
4416
4430
msgstr "Histogrammi Y-telg teatab valimite protsendi kastis."
4417
4431
 
4418
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 361
4419
 
#: rc.cpp:1335
 
4432
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 284
 
4433
#: rc.cpp:1231
4420
4434
#, no-c-format
4421
4435
msgid "&Fraction in bin"
4422
4436
msgstr "Mur&d kastis"
4423
4437
 
4424
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 364
4425
 
#: rc.cpp:1338
 
4438
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 287
 
4439
#: rc.cpp:1234
4426
4440
#, no-c-format
4427
4441
msgid "The Y axis of the histogram reports the fraction of samples in the bin."
4428
4442
msgstr "Histogrammi Y-telg teatab valimite murru kastis."
4429
4443
 
4430
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 372
4431
 
#: rc.cpp:1341
 
4444
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 295
 
4445
#: rc.cpp:1237
4432
4446
#, no-c-format
4433
4447
msgid "&Number in bin"
4434
4448
msgstr "&Arv kastis"
4435
4449
 
4436
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 378
4437
 
#: rc.cpp:1344
 
4450
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 301
 
4451
#: rc.cpp:1240
4438
4452
#, no-c-format
4439
4453
msgid "The Y axis of the histogram reports the number of samples in the bin."
4440
4454
msgstr "Histogrammi Y-telg teatab valimite arvu kastis."
4441
4455
 
4442
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 386
4443
 
#: rc.cpp:1347
 
4456
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 309
 
4457
#: rc.cpp:1243
4444
4458
#, no-c-format
4445
4459
msgid "Peak bin = &1.0"
4446
4460
msgstr "Tippkast = &1,0"
4447
4461
 
4448
 
#. i18n: file hsdialog.ui line 392
4449
 
#: rc.cpp:1353
 
4462
#. i18n: file histogramdialogwidget.ui line 315
 
4463
#: rc.cpp:1249
4450
4464
#, no-c-format
4451
4465
msgid "The Y axis of the histogram is normalized so that the highest bin is 1."
4452
4466
msgstr "Histogrammi Y-telg normaliseeritakse, nii et suurim kast on 1."
4453
4467
 
4454
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 24
4455
 
#: rc.cpp:1362
 
4468
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 16
 
4469
#: rc.cpp:1252
4456
4470
#, no-c-format
4457
 
msgid "Edit Image"
4458
 
msgstr "Pildi muutmine"
 
4471
msgid "ImageDialogWidget"
 
4472
msgstr "ImageDialogWidget"
4459
4473
 
4460
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 43
4461
 
#: rc.cpp:1365
 
4474
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 33
 
4475
#: rc.cpp:1255
4462
4476
#, no-c-format
4463
4477
msgid "Contour Map Parameters"
4464
4478
msgstr "Kontuurikaardi parameetrid"
4465
4479
 
4466
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 70
4467
 
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1473 rc.cpp:1489
 
4480
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 60
 
4481
#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1383 rc.cpp:1399
4468
4482
#, no-c-format
4469
4483
msgid "Color:"
4470
4484
msgstr "Värv:"
4471
4485
 
4472
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 121
4473
 
#: rc.cpp:1372
 
4486
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 111
 
4487
#: rc.cpp:1262
4474
4488
#, no-c-format
4475
4489
msgid "Number of contour levels:"
4476
4490
msgstr "Kontuuritasandite arv:"
4477
4491
 
4478
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 201
4479
 
#: rc.cpp:1378
 
4492
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 191
 
4493
#: rc.cpp:1268
4480
4494
#, no-c-format
4481
4495
msgid "Use &variable line weight"
4482
4496
msgstr "Muutu&va joonepaksuse kasutamine"
4483
4497
 
4484
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 304
4485
 
#: rc.cpp:1390
 
4498
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 233
 
4499
#: rc.cpp:1271
 
4500
#, no-c-format
 
4501
msgid "Image Type"
 
4502
msgstr "Pildi tüüp"
 
4503
 
 
4504
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 244
 
4505
#: rc.cpp:1274
 
4506
#, no-c-format
 
4507
msgid "Co&lor map"
 
4508
msgstr "&Värvikaart"
 
4509
 
 
4510
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 255
 
4511
#: rc.cpp:1277
 
4512
#, no-c-format
 
4513
msgid "Con&tour map"
 
4514
msgstr "Kon&tuurikaart"
 
4515
 
 
4516
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 263
 
4517
#: rc.cpp:1280
 
4518
#, no-c-format
 
4519
msgid "Color Map and Contour &Map"
 
4520
msgstr "Värvikaart ja ko&ntuurikaart"
 
4521
 
 
4522
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 281
 
4523
#: rc.cpp:1283
4486
4524
#, no-c-format
4487
4525
msgid "Color Map Parameters"
4488
4526
msgstr "Värvikaardi parameetrid"
4489
4527
 
4490
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 379
4491
 
#: rc.cpp:1396
 
4528
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 309
 
4529
#: rc.cpp:1286
4492
4530
#, no-c-format
4493
4531
msgid "&Real-time auto threshold"
4494
4532
msgstr "&Reaalajas automaatne lävi"
4495
4533
 
4496
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 395
4497
 
#: rc.cpp:1399
 
4534
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 325
 
4535
#: rc.cpp:1289
4498
4536
#, no-c-format
4499
4537
msgid "&Auto Threshold"
4500
4538
msgstr "&Automaatne lävi"
4501
4539
 
4502
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 411
4503
 
#: rc.cpp:1402
 
4540
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 341
 
4541
#: rc.cpp:1292
4504
4542
#, no-c-format
4505
4543
msgid "Upper Z threshold:"
4506
4544
msgstr "Z ülemine lävi:"
4507
4545
 
4508
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 445
4509
 
#: rc.cpp:1405
 
4546
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 375
 
4547
#: rc.cpp:1295
4510
4548
#, no-c-format
4511
4549
msgid "Lower Z threshold:"
4512
4550
msgstr "Z alumine lävi:"
4513
4551
 
4514
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 475
4515
 
#: rc.cpp:1408
4516
 
#, no-c-format
4517
 
msgid "Image Type"
4518
 
msgstr "Pildi tüüp"
4519
 
 
4520
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 486
4521
 
#: rc.cpp:1411
4522
 
#, no-c-format
4523
 
msgid "Co&lor map"
4524
 
msgstr "&Värvikaart"
4525
 
 
4526
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 497
4527
 
#: rc.cpp:1414
4528
 
#, no-c-format
4529
 
msgid "Con&tour map"
4530
 
msgstr "Kon&tuurikaart"
4531
 
 
4532
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 505
4533
 
#: rc.cpp:1417
4534
 
#, no-c-format
4535
 
msgid "Color Map and Contour &Map"
4536
 
msgstr "Värvikaart ja ko&ntuurikaart"
4537
 
 
4538
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 523
4539
 
#: rc.cpp:1420
 
4552
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 468
 
4553
#: rc.cpp:1302
4540
4554
#, no-c-format
4541
4555
msgid "Matrix Selection"
4542
4556
msgstr "Maatriksi valik"
4543
4557
 
4544
 
#. i18n: file imagedialog.ui line 555
4545
 
#: rc.cpp:1423
 
4558
#. i18n: file imagedialogwidget.ui line 500
 
4559
#: rc.cpp:1305
4546
4560
#, no-c-format
4547
4561
msgid "Matrix:"
4548
4562
msgstr "Maatriks:"
4549
4563
 
 
4564
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 16
 
4565
#: rc.cpp:1308
 
4566
#, no-c-format
 
4567
msgid "KstDataDialog"
 
4568
msgstr "KstDataDialog"
 
4569
 
 
4570
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 142
 
4571
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2284 rc.cpp:2313
 
4572
#, no-c-format
 
4573
msgid "Unique name:"
 
4574
msgstr "Unikaalne nimi:"
 
4575
 
 
4576
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 163
 
4577
#: rc.cpp:1322
 
4578
#, no-c-format
 
4579
msgid "Legend Text:"
 
4580
msgstr "Legendi tekst:"
 
4581
 
 
4582
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 171
 
4583
#: rc.cpp:1325
 
4584
#, no-c-format
 
4585
msgid "Edit &Multiple >>"
 
4586
msgstr "&Muuda mitmekordset >>"
 
4587
 
 
4588
#. i18n: file kstdatadialog.ui line 174
 
4589
#: rc.cpp:1328
 
4590
#, no-c-format
 
4591
msgid "Alt+M"
 
4592
msgstr "Alt+M"
 
4593
 
4550
4594
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 24
4551
 
#: rc.cpp:1440
 
4595
#: rc.cpp:1331
4552
4596
#, no-c-format
4553
4597
msgid "Kst Settings"
4554
4598
msgstr "Kst seadistused"
4555
4599
 
4556
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 93
4557
 
#: rc.cpp:1452
 
4600
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 82
 
4601
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1484
 
4602
#, no-c-format
 
4603
msgid "Alt+C"
 
4604
msgstr "Alt+C"
 
4605
 
 
4606
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 96
 
4607
#: rc.cpp:1346
4558
4608
#, no-c-format
4559
4609
msgid "General"
4560
4610
msgstr "Üldine"
4561
4611
 
4562
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 112
4563
 
#: rc.cpp:1455
 
4612
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 115
 
4613
#: rc.cpp:1349
4564
4614
#, no-c-format
4565
4615
msgid "Prompt before closing windows"
4566
4616
msgstr "Kinnituse küsimine enne akende sulgemist"
4567
4617
 
4568
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 128
4569
 
#: rc.cpp:1458
 
4618
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 131
 
4619
#: rc.cpp:1352
4570
4620
#, no-c-format
4571
4621
msgid "Show QuickStart dialog on startup"
4572
4622
msgstr "Kiirkäivituse dialoogi näitamine käivitamisel"
4573
4623
 
4574
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 136
4575
 
#: rc.cpp:1461
 
4624
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 147
 
4625
#: rc.cpp:1355
 
4626
#, no-c-format
 
4627
msgid "Plot update timer:"
 
4628
msgstr "Joonise uuendamise intervall:"
 
4629
 
 
4630
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 169
 
4631
#: rc.cpp:1358 timedefinitions.h:36
 
4632
#, no-c-format
 
4633
msgid "ms"
 
4634
msgstr "msek"
 
4635
 
 
4636
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 186
 
4637
#: rc.cpp:1361
 
4638
#, no-c-format
 
4639
msgid "Base font size:"
 
4640
msgstr "Baasfondi suurus:"
 
4641
 
 
4642
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 255
 
4643
#: rc.cpp:1365
 
4644
#, no-c-format
 
4645
msgid "Default plot colors:"
 
4646
msgstr "Joonise vaikevärvid:"
 
4647
 
 
4648
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 279
 
4649
#: rc.cpp:1368
 
4650
#, no-c-format
 
4651
msgid "Curve color sequence:"
 
4652
msgstr "Kõvera värvijärjestus:"
 
4653
 
 
4654
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 311
 
4655
#: rc.cpp:1371
4576
4656
#, no-c-format
4577
4657
msgid "Default Plot Grid Lines"
4578
4658
msgstr "Joonise ruudustiku jooned vaikimisi"
4579
4659
 
4580
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 163
4581
 
#: rc.cpp:1464
 
4660
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 338
 
4661
#: rc.cpp:1374
4582
4662
#, no-c-format
4583
4663
msgid "Show major:"
4584
4664
msgstr "Põhijoonte näitamine:"
4585
4665
 
4586
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 179
4587
 
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1483
 
4666
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 354
 
4667
#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1393
4588
4668
#, no-c-format
4589
4669
msgid "X"
4590
4670
msgstr "X"
4591
4671
 
4592
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 195
4593
 
#: rc.cpp:1470 rc.cpp:1486
 
4672
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 370
 
4673
#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1396
4594
4674
#, no-c-format
4595
4675
msgid "Y"
4596
4676
msgstr "Y"
4597
4677
 
4598
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 277
4599
 
#: rc.cpp:1480
 
4678
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 452
 
4679
#: rc.cpp:1390
4600
4680
#, no-c-format
4601
4681
msgid "Show minor:"
4602
4682
msgstr "Lisajoonte näitamine:"
4603
4683
 
4604
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 385
4605
 
#: rc.cpp:1496
4606
 
#, no-c-format
4607
 
msgid "Plot update timer:"
4608
 
msgstr "Joonise uuendamise intervall:"
4609
 
 
4610
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 407
4611
 
#: rc.cpp:1499
4612
 
#, no-c-format
4613
 
msgid "ms"
4614
 
msgstr "msek"
4615
 
 
4616
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 424
4617
 
#: rc.cpp:1502
4618
 
#, no-c-format
4619
 
msgid "Base font size:"
4620
 
msgstr "Baasfondi suurus:"
4621
 
 
4622
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 493
4623
 
#: rc.cpp:1506
4624
 
#, no-c-format
4625
 
msgid "Default plot colors:"
4626
 
msgstr "Joonise vaikevärvid:"
4627
 
 
4628
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 517
4629
 
#: rc.cpp:1509
4630
 
#, no-c-format
4631
 
msgid "Curve color sequence:"
4632
 
msgstr "Kõvera värvijärjestus:"
4633
 
 
4634
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 549
4635
 
#: rc.cpp:1512
 
4684
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 552
 
4685
#: rc.cpp:1406
4636
4686
#, no-c-format
4637
4687
msgid "Default X Axis"
4638
4688
msgstr "X-telg vaikimisi"
4639
4689
 
4640
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 560
4641
 
#: rc.cpp:1515 rc.cpp:1995 rc.cpp:2075
 
4690
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 563
 
4691
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1889 rc.cpp:1963
4642
4692
#, no-c-format
4643
4693
msgid "Interpret as:"
4644
4694
msgstr "Tõlgendatakse kui:"
4645
4695
 
4646
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 573
4647
 
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1998 rc.cpp:2093
 
4696
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 576
 
4697
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1892 rc.cpp:1975
4648
4698
#, no-c-format
4649
4699
msgid "Display as:"
4650
4700
msgstr "Näidatakse kui:"
4651
4701
 
4652
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 622
4653
 
#: rc.cpp:1521
4654
 
#, no-c-format
4655
 
msgid "Display all times in UTC"
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 701
4659
 
#: rc.cpp:1530
 
4702
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 650
 
4703
#: rc.cpp:1415
 
4704
#, no-c-format
 
4705
msgid "Offset from UTC:"
 
4706
msgstr "Erinevus UTC-st:"
 
4707
 
 
4708
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 680
 
4709
#: rc.cpp:1418
 
4710
#, no-c-format
 
4711
msgid "Timezone:"
 
4712
msgstr "Ajavöönd:"
 
4713
 
 
4714
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 757
 
4715
#: rc.cpp:1427
4660
4716
#, no-c-format
4661
4717
msgid "Data source:"
4662
4718
msgstr "Andmeallikas:"
4663
4719
 
4664
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 728
4665
 
#: rc.cpp:1533
 
4720
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 784
 
4721
#: rc.cpp:1430
4666
4722
#, no-c-format
4667
4723
msgid "E-Mail"
4668
4724
msgstr "E-post"
4669
4725
 
4670
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 739
4671
 
#: rc.cpp:1536
 
4726
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 795
 
4727
#: rc.cpp:1433
4672
4728
#, no-c-format
4673
4729
msgid "&Sender:"
4674
4730
msgstr "&Saatja:"
4675
4731
 
4676
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 750
4677
 
#: rc.cpp:1539
 
4732
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 806
 
4733
#: rc.cpp:1436
4678
4734
#, no-c-format
4679
4735
msgid "P&ort:"
4680
4736
msgstr "P&ort:"
4681
4737
 
4682
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 761
4683
 
#: rc.cpp:1542
 
4738
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 817
 
4739
#: rc.cpp:1439
4684
4740
#, no-c-format
4685
4741
msgid "&Host:"
4686
4742
msgstr "&Masin:"
4687
4743
 
4688
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 799
4689
 
#: rc.cpp:1545
 
4744
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 855
 
4745
#: rc.cpp:1442
4690
4746
#, no-c-format
4691
4747
msgid "Server &requires authentication"
4692
4748
msgstr "Se&rver nõuab autentimist"
4693
4749
 
4694
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 807
4695
 
#: rc.cpp:1548
 
4750
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 863
 
4751
#: rc.cpp:1445
4696
4752
#, no-c-format
4697
4753
msgid "&Login:"
4698
4754
msgstr "&Kasutajanimi:"
4699
4755
 
4700
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 818
4701
 
#: rc.cpp:1551
 
4756
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 874
 
4757
#: rc.cpp:1448
4702
4758
#, no-c-format
4703
4759
msgid "Authentication"
4704
4760
msgstr "Autentimine"
4705
4761
 
4706
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 829
4707
 
#: rc.cpp:1554
 
4762
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 885
 
4763
#: rc.cpp:1451
4708
4764
#, no-c-format
4709
4765
msgid "&PLAIN"
4710
4766
msgstr "&PLAIN"
4711
4767
 
4712
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 837
4713
 
#: rc.cpp:1557
 
4768
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 893
 
4769
#: rc.cpp:1454
4714
4770
#, no-c-format
4715
4771
msgid "&LOGIN"
4716
4772
msgstr "&LOGIN"
4717
4773
 
4718
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 845
4719
 
#: rc.cpp:1560
 
4774
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 901
 
4775
#: rc.cpp:1457
4720
4776
#, no-c-format
4721
4777
msgid "CRAM-MD&5"
4722
4778
msgstr "CRAM-MD&5"
4723
4779
 
4724
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 853
4725
 
#: rc.cpp:1563
 
4780
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 909
 
4781
#: rc.cpp:1460
4726
4782
#, no-c-format
4727
4783
msgid "&DIGEST-MD5"
4728
4784
msgstr "&DIGEST-MD5"
4729
4785
 
4730
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 863
4731
 
#: rc.cpp:1566
 
4786
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 919
 
4787
#: rc.cpp:1463
4732
4788
#, no-c-format
4733
4789
msgid "Encryption"
4734
4790
msgstr "Krüptimine"
4735
4791
 
4736
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 874
4737
 
#: rc.cpp:1569
 
4792
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 930
 
4793
#: rc.cpp:1466
4738
4794
#, no-c-format
4739
4795
msgid "&None"
4740
4796
msgstr "P&uudub"
4741
4797
 
4742
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 882
4743
 
#: rc.cpp:1572
 
4798
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 938
 
4799
#: rc.cpp:1469
4744
4800
#, no-c-format
4745
4801
msgid "&SSL"
4746
4802
msgstr "&SSL"
4747
4803
 
4748
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 890
4749
 
#: rc.cpp:1575
 
4804
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 946
 
4805
#: rc.cpp:1472
4750
4806
#, no-c-format
4751
4807
msgid "&TLS"
4752
4808
msgstr "&TLS"
4753
4809
 
4754
 
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 900
4755
 
#: rc.cpp:1578
 
4810
#. i18n: file kstsettingsdlg.ui line 956
 
4811
#: rc.cpp:1475
4756
4812
#, no-c-format
4757
4813
msgid "P&assword:"
4758
4814
msgstr "P&arool:"
4759
4815
 
4760
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 16
4761
 
#: rc.cpp:1581
4762
 
#, no-c-format
4763
 
msgid "Edit Matrix"
4764
 
msgstr "Maatriksi muutmine"
4765
 
 
4766
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 96
4767
 
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:2511
4768
 
#, no-c-format
4769
 
msgid "Read from data source"
4770
 
msgstr "Andmeallikast lugemine"
4771
 
 
4772
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 104
4773
 
#: rc.cpp:1599
4774
 
#, no-c-format
4775
 
msgid "Generate gradient"
4776
 
msgstr "Genereeri gradient"
4777
 
 
4778
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 139
4779
 
#: rc.cpp:1602
4780
 
#, no-c-format
4781
 
msgid "Data Source Parameters"
4782
 
msgstr "Andmeallika parameetrid"
4783
 
 
4784
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 150
4785
 
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:2496
4786
 
#, no-c-format
4787
 
msgid "Field or column:"
4788
 
msgstr "Väli või veerg:"
4789
 
 
4790
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 171
4791
 
#: rc.cpp:1608 rc.cpp:2499
4792
 
#, no-c-format
4793
 
msgid "File name:"
4794
 
msgstr "Failinimi:"
4795
 
 
4796
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 226
4797
 
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:2502
4798
 
#, no-c-format
4799
 
msgid "Conn&ect"
4800
 
msgstr "Ü&henda"
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 341
4803
 
#: rc.cpp:1623
 
4816
#. i18n: file kstviewmanager.ui line 16
 
4817
#: rc.cpp:1478
 
4818
#, no-c-format
 
4819
msgid "View Manager"
 
4820
msgstr "Vaatehaldur"
 
4821
 
 
4822
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 30
 
4823
#: rc.cpp:1493
4804
4824
#, no-c-format
4805
4825
msgid "Scaling and Translation"
4806
4826
msgstr "Skaleerimine ja lüke"
4807
4827
 
4808
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 360
4809
 
#: rc.cpp:1626
 
4828
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 49
 
4829
#: rc.cpp:1496
4810
4830
#, no-c-format
4811
4831
msgid "X step size:"
4812
4832
msgstr "X-sammu suurus:"
4813
4833
 
4814
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 379
4815
 
#: rc.cpp:1629
 
4834
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 68
 
4835
#: rc.cpp:1499
4816
4836
#, no-c-format
4817
4837
msgid "X minimum:"
4818
4838
msgstr "X-miinimum:"
4819
4839
 
4820
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 446
4821
 
#: rc.cpp:1632
 
4840
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 135
 
4841
#: rc.cpp:1502
4822
4842
#, no-c-format
4823
4843
msgid "Y minimum:"
4824
4844
msgstr "Y-miinimum:"
4825
4845
 
4826
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 465
4827
 
#: rc.cpp:1635
 
4846
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 154
 
4847
#: rc.cpp:1505
4828
4848
#, no-c-format
4829
4849
msgid "Y step size:"
4830
4850
msgstr "Y-sammu suurus:"
4831
4851
 
4832
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 526
4833
 
#: rc.cpp:1638
 
4852
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 215
 
4853
#: rc.cpp:1508
4834
4854
#, no-c-format
4835
4855
msgid "Gradient Parameters"
4836
4856
msgstr "Gradiendi parameetrid"
4837
4857
 
4838
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 545
4839
 
#: rc.cpp:1641
 
4858
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 234
 
4859
#: rc.cpp:1511
4840
4860
#, no-c-format
4841
4861
msgid "Increment/decrement Z values along:"
4842
4862
msgstr "Z-väärtuste kasv/kahanemine piki:"
4843
4863
 
4844
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 553
4845
 
#: rc.cpp:1644
 
4864
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 242
 
4865
#: rc.cpp:1514
4846
4866
#, no-c-format
4847
4867
msgid "X axis"
4848
4868
msgstr "X-telg"
4849
4869
 
4850
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 578
4851
 
#: rc.cpp:1647
 
4870
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 267
 
4871
#: rc.cpp:1517
4852
4872
#, no-c-format
4853
4873
msgid "Y axis"
4854
4874
msgstr "Y-telg"
4855
4875
 
4856
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 620
4857
 
#: rc.cpp:1650
 
4876
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 309
 
4877
#: rc.cpp:1520
4858
4878
#, no-c-format
4859
4879
msgid "Z at minimum:"
4860
4880
msgstr "Z miinimumis:"
4861
4881
 
4862
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 631
4863
 
#: rc.cpp:1653
 
4882
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 320
 
4883
#: rc.cpp:1523
4864
4884
#, no-c-format
4865
4885
msgid "X steps:"
4866
4886
msgstr "X-sammud:"
4867
4887
 
4868
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 642
4869
 
#: rc.cpp:1656
 
4888
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 331
 
4889
#: rc.cpp:1526
4870
4890
#, no-c-format
4871
4891
msgid "Y steps:"
4872
4892
msgstr "Y-sammud:"
4873
4893
 
4874
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 653
4875
 
#: rc.cpp:1659
 
4894
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 342
 
4895
#: rc.cpp:1529
4876
4896
#, no-c-format
4877
4897
msgid "Z at maximum:"
4878
4898
msgstr "Z maksimumis:"
4879
4899
 
4880
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 700
4881
 
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1683 rc.cpp:1695
 
4900
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 389
 
4901
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
4882
4902
#, no-c-format
4883
4903
msgid "or"
4884
4904
msgstr "või"
4885
4905
 
4886
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 727
4887
 
#: rc.cpp:1668
 
4906
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 416
 
4907
#: rc.cpp:1538
4888
4908
#, no-c-format
4889
4909
msgid "Y starting frame:"
4890
4910
msgstr "Y alustav kaader:"
4891
4911
 
4892
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 765
4893
 
#: rc.cpp:1674
 
4912
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 454
 
4913
#: rc.cpp:1544
4894
4914
#, no-c-format
4895
4915
msgid "X number of frames:"
4896
4916
msgstr "X raamide arv:"
4897
4917
 
4898
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 806
4899
 
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1692
 
4918
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 495
 
4919
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1562
4900
4920
#, no-c-format
4901
4921
msgid "Count from end"
4902
4922
msgstr "Arvestamine lõpust"
4903
4923
 
4904
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 822
4905
 
#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1689
 
4924
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 511
 
4925
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1559
4906
4926
#, no-c-format
4907
4927
msgid "Read to end"
4908
4928
msgstr "Lugemine lõpuni"
4909
4929
 
4910
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 854
4911
 
#: rc.cpp:1686
 
4930
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 543
 
4931
#: rc.cpp:1556
4912
4932
#, no-c-format
4913
4933
msgid "Y number of frames:"
4914
4934
msgstr "Y raamide arv:"
4915
4935
 
4916
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 932
4917
 
#: rc.cpp:1698
 
4936
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 621
 
4937
#: rc.cpp:1568
4918
4938
#, no-c-format
4919
4939
msgid "X starting frame:"
4920
4940
msgstr "X alustav kaader:"
4921
4941
 
4922
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 970
4923
 
#: rc.cpp:1704
 
4942
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 659
 
4943
#: rc.cpp:1574
4924
4944
#, no-c-format
4925
4945
msgid "Boxcar filter first"
4926
4946
msgstr "Eelnevalt rakendatakse liikuva keskmise filtrit"
4927
4947
 
4928
 
#. i18n: file matrixdialog.ui line 978
4929
 
#: rc.cpp:1707
 
4948
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 667
 
4949
#: rc.cpp:1577
4930
4950
#, no-c-format
4931
4951
msgid "Read 1 sample per"
4932
4952
msgstr "Loetakse 1 valim iga:"
4933
4953
 
 
4954
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 690
 
4955
#: rc.cpp:1583 rc.cpp:2329
 
4956
#, no-c-format
 
4957
msgid "Read from data source"
 
4958
msgstr "Andmeallikast lugemine"
 
4959
 
 
4960
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 698
 
4961
#: rc.cpp:1586
 
4962
#, no-c-format
 
4963
msgid "Generate gradient"
 
4964
msgstr "Genereeri gradient"
 
4965
 
 
4966
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 733
 
4967
#: rc.cpp:1589
 
4968
#, no-c-format
 
4969
msgid "Data Source Parameters"
 
4970
msgstr "Andmeallika parameetrid"
 
4971
 
 
4972
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 744
 
4973
#: rc.cpp:1592 rc.cpp:2341
 
4974
#, no-c-format
 
4975
msgid "Field or column:"
 
4976
msgstr "Väli või veerg:"
 
4977
 
 
4978
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 765
 
4979
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2344
 
4980
#, no-c-format
 
4981
msgid "File name:"
 
4982
msgstr "Failinimi:"
 
4983
 
 
4984
#. i18n: file matrixdialogwidget.ui line 820
 
4985
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2347
 
4986
#, no-c-format
 
4987
msgid "Conn&ect"
 
4988
msgstr "Ü&henda"
 
4989
 
4934
4990
#. i18n: file matrixselector.ui line 16
4935
 
#: rc.cpp:1710
 
4991
#: rc.cpp:1604
4936
4992
#, no-c-format
4937
4993
msgid ""
4938
4994
"Select a matrix to utilize.  If you wish to create a new matrix, click on the "
4940
4996
msgstr "Vali kasutatav maatriks. Kui soovid luua uue, vali paremal asuv ikoon."
4941
4997
 
4942
4998
#. i18n: file matrixselector.ui line 49
4943
 
#: rc.cpp:1714
 
4999
#: rc.cpp:1608
4944
5000
#, no-c-format
4945
5001
msgid "Create a new matrix"
4946
5002
msgstr "Loo uus maatriks"
4947
5003
 
4948
5004
#. i18n: file matrixselector.ui line 74
4949
 
#: rc.cpp:1718
 
5005
#: rc.cpp:1612
4950
5006
#, no-c-format
4951
5007
msgid "Edit selected matrix"
4952
5008
msgstr "Muuda valitud maatriksit"
4953
5009
 
4954
5010
#. i18n: file monochromedialog.ui line 16
4955
 
#: rc.cpp:1721
 
5011
#: rc.cpp:1615
4956
5012
#, no-c-format
4957
5013
msgid "Monochrome Print Configuration"
4958
5014
msgstr "Ühevärvilise trüki seadistused"
4959
5015
 
4960
5016
#. i18n: file monochromedialog.ui line 27
4961
 
#: rc.cpp:1724
 
5017
#: rc.cpp:1618
4962
5018
#, no-c-format
4963
5019
msgid "Cycle curve properties"
4964
5020
msgstr "Kõvera omaduste läbikerimine"
4965
5021
 
4966
5022
#. i18n: file plotdialog.ui line 16
4967
 
#: rc.cpp:1774
 
5023
#: rc.cpp:1668
4968
5024
#, no-c-format
4969
5025
msgid "Plot Dialog"
4970
5026
msgstr "Joonise dialoog"
4971
5027
 
4972
5028
#. i18n: file plotdialog.ui line 67
4973
 
#: rc.cpp:1778
 
5029
#: rc.cpp:1672
4974
5030
#, no-c-format
4975
5031
msgid "Select a plot whose limits will be adjusted by this dialog."
4976
5032
msgstr "Vali joonis, mille piiranguid see dialoog kohendab."
4977
5033
 
4978
5034
#. i18n: file plotdialog.ui line 187
4979
 
#: rc.cpp:1793
 
5035
#: rc.cpp:1687
4980
5036
#, no-c-format
4981
5037
msgid "Deletes the selected Plot."
4982
5038
msgstr "Kustutab valitud joonise."
4983
5039
 
4984
5040
#. i18n: file plotdialog.ui line 203
4985
 
#: rc.cpp:1796
 
5041
#: rc.cpp:1690
4986
5042
#, no-c-format
4987
5043
msgid "&Apply as New"
4988
5044
msgstr "Tekit&a uus"
4989
5045
 
4990
5046
#. i18n: file plotdialog.ui line 206
4991
 
#: rc.cpp:1799
 
5047
#: rc.cpp:1693
4992
5048
#, no-c-format
4993
5049
msgid "Apply settings to the creation of a new Plot."
4994
5050
msgstr "Rakendab seadistused uue joonise loomiseks."
4995
5051
 
4996
5052
#. i18n: file plotdialog.ui line 222
4997
 
#: rc.cpp:1802
 
5053
#: rc.cpp:1696
4998
5054
#, no-c-format
4999
5055
msgid "A&pply Edits"
5000
5056
msgstr "&Rakenda olemasolevale"
5001
5057
 
5002
5058
#. i18n: file plotdialog.ui line 225
5003
 
#: rc.cpp:1805
 
5059
#: rc.cpp:1699
5004
5060
#, no-c-format
5005
5061
msgid "Apply settings to the selected Plot."
5006
5062
msgstr "Rakendab seadistused valitud joonisele."
5007
5063
 
5008
5064
#. i18n: file plotdialog.ui line 247
5009
 
#: rc.cpp:1811
 
5065
#: rc.cpp:1705
5010
5066
#, no-c-format
5011
5067
msgid "C&ontent"
5012
5068
msgstr "&Sisu"
5013
5069
 
5014
5070
#. i18n: file plotdialog.ui line 280
5015
 
#: rc.cpp:1814
 
5071
#: rc.cpp:1708
5016
5072
#, no-c-format
5017
5073
msgid "Unique plot name:"
5018
5074
msgstr "Joonise unikaalne nimi:"
5019
5075
 
 
5076
#. i18n: file plotdialog.ui line 291
 
5077
#: rc.cpp:1711
 
5078
#, no-c-format
 
5079
msgid ""
 
5080
"Each Plot must have a unique name.  To change the name of the selected Plot, "
 
5081
"change it here and press \"Apply Edits\".  To create a new Plot, change the "
 
5082
"name here to something unique, and press \"Apply as New\"."
 
5083
msgstr ""
 
5084
"Igal joonisel peab olema unikaalne nimi. Valitud joonise nime muutmiseks muuda "
 
5085
"seda siin ja klõpsa \"Rakenda olemasolevale\". Uue joonise loomiseks sisesta "
 
5086
"(loodetavasti) unikaalne nimi ja klõpsa \"Tekita uus\"."
 
5087
 
5020
5088
#. i18n: file plotdialog.ui line 342
5021
 
#: rc.cpp:1820
 
5089
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2480
5022
5090
#, no-c-format
5023
5091
msgid "Displayed objects:"
5024
5092
msgstr "Näidatavad objektid:"
5025
5093
 
5026
5094
#. i18n: file plotdialog.ui line 376
5027
 
#: rc.cpp:1823
 
5095
#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2483
5028
5096
#, no-c-format
5029
5097
msgid "Available objects:"
5030
5098
msgstr "Saadaolevad objektid:"
5031
5099
 
 
5100
#. i18n: file plotdialog.ui line 436
 
5101
#: rc.cpp:1721 rc.cpp:2487
 
5102
#, no-c-format
 
5103
msgid ""
 
5104
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Displayed Curves\" "
 
5105
"list to be removed to the Available Curves list."
 
5106
msgstr ""
 
5107
"Sellele nupule vajutades saab liigutada kõik nimekirjas \"Näidatavad kõverad\" "
 
5108
"valitud kõverad saadaolevate kõverate nimekirja."
 
5109
 
 
5110
#. i18n: file plotdialog.ui line 461
 
5111
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:2491
 
5112
#, no-c-format
 
5113
msgid ""
 
5114
"Pressing this button will cause all curves selected in the \"Available Curves\" "
 
5115
"list to be moved to the Displayed Curves list and displayed."
 
5116
msgstr ""
 
5117
"Sellele nupule vajutades saab liigutada kõik nimekirjas \"Saadaolevad kõverad\" "
 
5118
"valitud kõverad näidatavate kõverate nimekirja."
 
5119
 
5032
5120
#. i18n: file plotdialog.ui line 486
5033
 
#: rc.cpp:1837 rc.cpp:1969 rc.cpp:2058 rc.cpp:2147 rc.cpp:2298
5034
 
#, no-c-format
5035
 
msgid "Apply Settings To"
5036
 
msgstr "Seadistused rakendatakse"
5037
 
 
5038
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 497
5039
 
#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1972 rc.cpp:2061 rc.cpp:2150 rc.cpp:2301
5040
 
#, no-c-format
5041
 
msgid "This plot"
5042
 
msgstr "Aktiivsele joonisele"
5043
 
 
5044
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 508
5045
 
#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1976 rc.cpp:2065 rc.cpp:2154 rc.cpp:2305
5046
 
#, no-c-format
5047
 
msgid "This window"
5048
 
msgstr "Aktiivsele aknale"
5049
 
 
5050
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 519
5051
 
#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1980 rc.cpp:2069 rc.cpp:2158 rc.cpp:2309
5052
 
#, no-c-format
5053
 
msgid "All windows"
5054
 
msgstr "Kõigile akendele"
5055
 
 
5056
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 549
5057
 
#: rc.cpp:1852
 
5121
#: rc.cpp:1731
5058
5122
#, no-c-format
5059
5123
msgid "Colors"
5060
5124
msgstr "Värvid"
5061
5125
 
5062
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 560
5063
 
#: rc.cpp:1855
 
5126
#. i18n: file plotdialog.ui line 497
 
5127
#: rc.cpp:1734
5064
5128
#, no-c-format
5065
5129
msgid "Plot foreground and background colors:"
5066
5130
msgstr "Joonise esiplaani ja taustavärvid:"
5067
5131
 
5068
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 581
5069
 
#: rc.cpp:1858
 
5132
#. i18n: file plotdialog.ui line 518
 
5133
#: rc.cpp:1737
5070
5134
#, no-c-format
5071
5135
msgid "Major grid:"
5072
5136
msgstr "Põhijaotised:"
5073
5137
 
5074
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 649
5075
 
#: rc.cpp:1865
 
5138
#. i18n: file plotdialog.ui line 586
 
5139
#: rc.cpp:1744
5076
5140
#, no-c-format
5077
5141
msgid "Minor grid:"
5078
5142
msgstr "Lisajaotised:"
5079
5143
 
5080
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 685
5081
 
#: rc.cpp:1872
 
5144
#. i18n: file plotdialog.ui line 622
 
5145
#: rc.cpp:1751
5082
5146
#, no-c-format
5083
5147
msgid "Labels"
5084
5148
msgstr "Pealdised"
5085
5149
 
5086
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 696
5087
 
#: rc.cpp:1875
 
5150
#. i18n: file plotdialog.ui line 633
 
5151
#: rc.cpp:1754
5088
5152
#, no-c-format
5089
5153
msgid "X axis label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5090
5154
msgstr "X-telje pealdise tekst. Toetatud on LaTeXi võrrandid."
5091
5155
 
5092
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 712
5093
 
#: rc.cpp:1878
 
5156
#. i18n: file plotdialog.ui line 649
 
5157
#: rc.cpp:1757
5094
5158
#, no-c-format
5095
5159
msgid "Numbers:"
5096
5160
msgstr "Arvud:"
5097
5161
 
5098
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 731
5099
 
#: rc.cpp:1881
 
5162
#. i18n: file plotdialog.ui line 668
 
5163
#: rc.cpp:1760
5100
5164
#, no-c-format
5101
5165
msgid "TopLabel font size, relative to current default font."
5102
5166
msgstr "Tippsildi fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
5103
5167
 
5104
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 747
5105
 
#: rc.cpp:1884
 
5168
#. i18n: file plotdialog.ui line 684
 
5169
#: rc.cpp:1763
5106
5170
#, no-c-format
5107
5171
msgid "X axis:"
5108
5172
msgstr "X-telg:"
5109
5173
 
5110
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 771
5111
 
#: rc.cpp:1887
 
5174
#. i18n: file plotdialog.ui line 708
 
5175
#: rc.cpp:1766
5112
5176
#, no-c-format
5113
5177
msgid "Y axis:"
5114
5178
msgstr "Y-telg:"
5115
5179
 
5116
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 790
5117
 
#: rc.cpp:1890
 
5180
#. i18n: file plotdialog.ui line 727
 
5181
#: rc.cpp:1769
5118
5182
#, no-c-format
5119
5183
msgid "Numbers label font size, relative to current default font."
5120
5184
msgstr "Arvupealdise fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
5121
5185
 
5122
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 810
5123
 
#: rc.cpp:1893
 
5186
#. i18n: file plotdialog.ui line 747
 
5187
#: rc.cpp:1772
5124
5188
#, no-c-format
5125
5189
msgid "Label text"
5126
5190
msgstr "Pealdise tekst"
5127
5191
 
5128
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 851
5129
 
#: rc.cpp:1899
 
5192
#. i18n: file plotdialog.ui line 772
 
5193
#: rc.cpp:1775
 
5194
#, no-c-format
 
5195
msgid "Font size"
 
5196
msgstr "Fondi suurus"
 
5197
 
 
5198
#. i18n: file plotdialog.ui line 788
 
5199
#: rc.cpp:1778
5130
5200
#, no-c-format
5131
5201
msgid "X axis label font size, relative to current default font."
5132
5202
msgstr "X-telje pealdise fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
5133
5203
 
5134
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 862
5135
 
#: rc.cpp:1902
 
5204
#. i18n: file plotdialog.ui line 799
 
5205
#: rc.cpp:1781
5136
5206
#, no-c-format
5137
5207
msgid "Y axis label font size, relative to current default font."
5138
5208
msgstr "Y-telje pealdise fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
5139
5209
 
5140
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 878
5141
 
#: rc.cpp:1905
 
5210
#. i18n: file plotdialog.ui line 815
 
5211
#: rc.cpp:1784
5142
5212
#, no-c-format
5143
5213
msgid "Top label:"
5144
5214
msgstr "Tipp-pealdis:"
5145
5215
 
5146
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 900
5147
 
#: rc.cpp:1908
 
5216
#. i18n: file plotdialog.ui line 837
 
5217
#: rc.cpp:1787
5148
5218
#, no-c-format
5149
5219
msgid "Top label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5150
5220
msgstr "Tipp-pealdise tekst. Toetatud on LaTeXi võrrandid."
5151
5221
 
5152
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 916
5153
 
#: rc.cpp:1911
 
5222
#. i18n: file plotdialog.ui line 853
 
5223
#: rc.cpp:1790
5154
5224
#, no-c-format
5155
5225
msgid "Auto Label"
5156
5226
msgstr "Automaatne pealdis"
5157
5227
 
5158
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 919
5159
 
#: rc.cpp:1914
 
5228
#. i18n: file plotdialog.ui line 856
 
5229
#: rc.cpp:1793
5160
5230
#, no-c-format
5161
5231
msgid "Guesses default labels for the selected plots based on their contents."
5162
5232
msgstr "Pakutakse valitud joonistele vaikepealdised nende sisu põhjal."
5163
5233
 
5164
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 939
5165
 
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1954
 
5234
#. i18n: file plotdialog.ui line 876
 
5235
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1833 rc.cpp:2434 rc.cpp:2507
5166
5236
#, no-c-format
5167
5237
msgid "Font:"
5168
5238
msgstr "Font:"
5169
5239
 
5170
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 969
5171
 
#: rc.cpp:1920
 
5240
#. i18n: file plotdialog.ui line 906
 
5241
#: rc.cpp:1799
5172
5242
#, no-c-format
5173
5243
msgid "Scalar list:"
5174
5244
msgstr "Skalaarinimekiri:"
5175
5245
 
5176
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1000
5177
 
#: rc.cpp:1923
 
5246
#. i18n: file plotdialog.ui line 937
 
5247
#: rc.cpp:1802
5178
5248
#, no-c-format
5179
5249
msgid "Rotation: X:"
5180
5250
msgstr "Pööramine: X:"
5181
5251
 
5182
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1011
5183
 
#: rc.cpp:1926
 
5252
#. i18n: file plotdialog.ui line 948
 
5253
#: rc.cpp:1805
5184
5254
#, no-c-format
5185
5255
msgid "Y axis label text.  This supports a subset of LaTeX equations."
5186
5256
msgstr "Y-telje pealdise tekst. Toetatud on LaTeXi võrrandid."
5187
5257
 
5188
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1030
5189
 
#: rc.cpp:1929
 
5258
#. i18n: file plotdialog.ui line 967
 
5259
#: rc.cpp:1808
5190
5260
#, no-c-format
5191
5261
msgid "Y:"
5192
5262
msgstr "Y:"
5193
5263
 
5194
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1088
5195
 
#: rc.cpp:1932
 
5264
#. i18n: file plotdialog.ui line 1008
 
5265
#: rc.cpp:1811
5196
5266
#, no-c-format
5197
5267
msgid "Legend"
5198
5268
msgstr "Legend"
5199
5269
 
5200
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1107
5201
 
#: rc.cpp:1935
 
5270
#. i18n: file plotdialog.ui line 1019
 
5271
#: rc.cpp:1814
5202
5272
#, no-c-format
5203
5273
msgid "Show"
5204
5274
msgstr "Näita"
5205
5275
 
5206
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1113
5207
 
#: rc.cpp:1939
 
5276
#. i18n: file plotdialog.ui line 1025
 
5277
#: rc.cpp:1818
5208
5278
#, no-c-format
5209
5279
msgid "Select this to display a legend."
5210
5280
msgstr "Vali legendi näitamiseks."
5211
5281
 
5212
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1121
5213
 
#: rc.cpp:1942
5214
 
#, no-c-format
5215
 
msgid "In bo&x"
5216
 
msgstr "&Kastis"
5217
 
 
5218
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1132
5219
 
#: rc.cpp:1945
 
5282
#. i18n: file plotdialog.ui line 1033
 
5283
#: rc.cpp:1821
5220
5284
#, no-c-format
5221
5285
msgid "Vertical layout"
5222
5286
msgstr "Püstpaigutus"
5223
5287
 
5224
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1165
5225
 
#: rc.cpp:1948
5226
 
#, no-c-format
5227
 
msgid "Alignment:"
5228
 
msgstr "Joondus:"
5229
 
 
5230
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1176
5231
 
#: rc.cpp:1951
5232
 
#, no-c-format
5233
 
msgid "Alignment setting."
5234
 
msgstr "Joondus."
5235
 
 
5236
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1240
5237
 
#: rc.cpp:1957
 
5288
#. i18n: file plotdialog.ui line 1041
 
5289
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:2462 rc.cpp:2519
 
5290
#, no-c-format
 
5291
msgid "Margin:"
 
5292
msgstr "Veeris:"
 
5293
 
 
5294
#. i18n: file plotdialog.ui line 1060
 
5295
#: rc.cpp:1827
 
5296
#, no-c-format
 
5297
msgid "Border:"
 
5298
msgstr "Piire:"
 
5299
 
 
5300
#. i18n: file plotdialog.ui line 1068
 
5301
#: rc.cpp:1830
 
5302
#, no-c-format
 
5303
msgid "transparent"
 
5304
msgstr "läbipaistev"
 
5305
 
 
5306
#. i18n: file plotdialog.ui line 1120
 
5307
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:2471 rc.cpp:2513
 
5308
#, no-c-format
 
5309
msgid "Colors:"
 
5310
msgstr "Värvid:"
 
5311
 
 
5312
#. i18n: file plotdialog.ui line 1131
 
5313
#: rc.cpp:1839
 
5314
#, no-c-format
 
5315
msgid "Legend font size, relative to current default font."
 
5316
msgstr "Legendi fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
 
5317
 
 
5318
#. i18n: file plotdialog.ui line 1151
 
5319
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:2455 rc.cpp:2497
5238
5320
#, no-c-format
5239
5321
msgid "Size:"
5240
5322
msgstr "Suurus:"
5241
5323
 
5242
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1259
5243
 
#: rc.cpp:1960
5244
 
#, no-c-format
5245
 
msgid "Legend font size, relative to current default font."
5246
 
msgstr "Legendi fondisuurus praeguse vaikefondi suuruse suhtes."
5247
 
 
5248
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1292
5249
 
#: rc.cpp:1963
5250
 
#, no-c-format
5251
 
msgid "Colors:"
5252
 
msgstr "Värvid:"
5253
 
 
5254
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1319
5255
 
#: rc.cpp:1966 rc.cpp:2161
 
5324
#. i18n: file plotdialog.ui line 1191
 
5325
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1863 rc.cpp:1946 rc.cpp:2029 rc.cpp:2180
 
5326
#, no-c-format
 
5327
msgid "Apply Settings To"
 
5328
msgstr "Seadistused rakendatakse"
 
5329
 
 
5330
#. i18n: file plotdialog.ui line 1219
 
5331
#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1866 rc.cpp:1949 rc.cpp:2032 rc.cpp:2183
 
5332
#, no-c-format
 
5333
msgid "This plot"
 
5334
msgstr "Aktiivsele joonisele"
 
5335
 
 
5336
#. i18n: file plotdialog.ui line 1230
 
5337
#: rc.cpp:1852 rc.cpp:1870 rc.cpp:1953 rc.cpp:2036 rc.cpp:2187
 
5338
#, no-c-format
 
5339
msgid "This window"
 
5340
msgstr "Aktiivsele aknale"
 
5341
 
 
5342
#. i18n: file plotdialog.ui line 1241
 
5343
#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1874 rc.cpp:1957 rc.cpp:2040 rc.cpp:2191
 
5344
#, no-c-format
 
5345
msgid "All windows"
 
5346
msgstr "Kõigile akendele"
 
5347
 
 
5348
#. i18n: file plotdialog.ui line 1256
 
5349
#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2043
5256
5350
#, no-c-format
5257
5351
msgid "X Axis"
5258
5352
msgstr "X-telg"
5259
5353
 
5260
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1401
5261
 
#: rc.cpp:1986
 
5354
#. i18n: file plotdialog.ui line 1338
 
5355
#: rc.cpp:1880
5262
5356
#, no-c-format
5263
5357
msgid "Suppress top border and label"
5264
5358
msgstr "Ülemist piiret ja pealdist ei näidata"
5265
5359
 
5266
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1409
5267
 
#: rc.cpp:1989
 
5360
#. i18n: file plotdialog.ui line 1346
 
5361
#: rc.cpp:1883
5268
5362
#, no-c-format
5269
5363
msgid "Suppress bottom border and label"
5270
5364
msgstr "Alumist piiret ja pealdist ei näidata"
5271
5365
 
5272
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1444
5273
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2072
 
5366
#. i18n: file plotdialog.ui line 1381
 
5367
#: rc.cpp:1886 rc.cpp:1960
5274
5368
#, no-c-format
5275
5369
msgid "Scale"
5276
5370
msgstr "Skaala"
5277
5371
 
5278
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1498
5279
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2084
5280
 
#, no-c-format
5281
 
msgid "Local"
5282
 
msgstr "Kohalik"
5283
 
 
5284
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1511
5285
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2078
5286
 
#, no-c-format
5287
 
msgid "Timezone (hours difference from UTC):"
5288
 
msgstr "Ajavöönd (erinevus tundides maailmaajast UTC):"
5289
 
 
5290
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1522
5291
 
#: rc.cpp:2007
 
5372
#. i18n: file plotdialog.ui line 1435
 
5373
#: rc.cpp:1895
5292
5374
#, no-c-format
5293
5375
msgid "Transform top axis"
5294
5376
msgstr "Ülatelje teisendus"
5295
5377
 
5296
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1546
5297
 
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2087
 
5378
#. i18n: file plotdialog.ui line 1459
 
5379
#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1969
5298
5380
#, no-c-format
5299
5381
msgid "Base and offset mode"
5300
5382
msgstr "Baas- ja nihkerežiim"
5301
5383
 
5302
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1562
5303
 
#: rc.cpp:2016
 
5384
#. i18n: file plotdialog.ui line 1475
 
5385
#: rc.cpp:1904
5304
5386
#, no-c-format
5305
5387
msgid "Lo&garithmic"
5306
5388
msgstr "Lo&garitmiline"
5307
5389
 
5308
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1570
5309
 
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2099
 
5390
#. i18n: file plotdialog.ui line 1483
 
5391
#: rc.cpp:1907 rc.cpp:1981
5310
5392
#, no-c-format
5311
5393
msgid "Reverse"
5312
5394
msgstr "Vastupidi"
5313
5395
 
5314
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1597
5315
 
#: rc.cpp:2022 rc.cpp:2120
 
5396
#. i18n: file plotdialog.ui line 1510
 
5397
#: rc.cpp:1910 rc.cpp:2002
5316
5398
#, no-c-format
5317
5399
msgid "Tick Marks"
5318
5400
msgstr "Jaotismärgid"
5319
5401
 
5320
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1616
5321
 
#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2123
 
5402
#. i18n: file plotdialog.ui line 1529
 
5403
#: rc.cpp:1913 rc.cpp:2005
5322
5404
#, no-c-format
5323
5405
msgid "Spacing:"
5324
5406
msgstr "Vahe:"
5325
5407
 
5326
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1640
5327
 
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2126
 
5408
#. i18n: file plotdialog.ui line 1553
 
5409
#: rc.cpp:1916 rc.cpp:2008
5328
5410
#, no-c-format
5329
5411
msgid "Minor ticks:"
5330
5412
msgstr "Lisajaotised:"
5331
5413
 
5332
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1670
5333
 
#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2129
 
5414
#. i18n: file plotdialog.ui line 1583
 
5415
#: rc.cpp:1919 rc.cpp:2011
5334
5416
#, no-c-format
5335
5417
msgid "Auto minor"
5336
5418
msgstr "Automaatsed lisajaotised"
5337
5419
 
5338
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1698
5339
 
#: rc.cpp:2034 rc.cpp:2132
 
5420
#. i18n: file plotdialog.ui line 1611
 
5421
#: rc.cpp:1922 rc.cpp:2014
5340
5422
#, no-c-format
5341
5423
msgid "Place marks:"
5342
5424
msgstr "Markerid seatakse:"
5343
5425
 
5344
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1706
5345
 
#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2135
 
5426
#. i18n: file plotdialog.ui line 1619
 
5427
#: rc.cpp:1925 rc.cpp:2017
5346
5428
#, no-c-format
5347
5429
msgid "Inside plot"
5348
5430
msgstr "Joonise sisse"
5349
5431
 
5350
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1714
5351
 
#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2138
 
5432
#. i18n: file plotdialog.ui line 1627
 
5433
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:2020
5352
5434
#, no-c-format
5353
5435
msgid "Outside plot"
5354
5436
msgstr "Joonisest välja"
5355
5437
 
5356
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1722
5357
 
#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2141
 
5438
#. i18n: file plotdialog.ui line 1635
 
5439
#: rc.cpp:1931 rc.cpp:2023
5358
5440
#, no-c-format
5359
5441
msgid "Inside and outside plot"
5360
5442
msgstr "Joonise sisse ja sellest välja"
5361
5443
 
5362
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1749
5363
 
#: rc.cpp:2046 rc.cpp:2111
 
5444
#. i18n: file plotdialog.ui line 1662
 
5445
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1993
5364
5446
#, no-c-format
5365
5447
msgid "Grid Lines"
5366
5448
msgstr "Ruudustiku jooned"
5367
5449
 
5368
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1785
5369
 
#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2117
 
5450
#. i18n: file plotdialog.ui line 1698
 
5451
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1999
5370
5452
#, no-c-format
5371
5453
msgid "Show minor lines"
5372
5454
msgstr "Lisajoonte näitamine"
5373
5455
 
5374
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1801
5375
 
#: rc.cpp:2052 rc.cpp:2114
 
5456
#. i18n: file plotdialog.ui line 1714
 
5457
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1996
5376
5458
#, no-c-format
5377
5459
msgid "Show major lines"
5378
5460
msgstr "Põhijoonte näitamine"
5379
5461
 
5380
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1813
5381
 
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2204
 
5462
#. i18n: file plotdialog.ui line 1726
 
5463
#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2086
5382
5464
#, no-c-format
5383
5465
msgid "Y Axis"
5384
5466
msgstr "Y-telg"
5385
5467
 
5386
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1943
5387
 
#: rc.cpp:2081
 
5468
#. i18n: file plotdialog.ui line 1845
 
5469
#: rc.cpp:1966
5388
5470
#, no-c-format
5389
5471
msgid "&Logarithmic"
5390
5472
msgstr "&Logaritmiline"
5391
5473
 
5392
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 1985
5393
 
#: rc.cpp:2090
 
5474
#. i18n: file plotdialog.ui line 1874
 
5475
#: rc.cpp:1972
5394
5476
#, no-c-format
5395
5477
msgid "Transform right axis"
5396
5478
msgstr "Paremtelje teisendus"
5397
5479
 
5398
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2058
5399
 
#: rc.cpp:2105
 
5480
#. i18n: file plotdialog.ui line 1947
 
5481
#: rc.cpp:1987
5400
5482
#, no-c-format
5401
5483
msgid "Suppress left border and label"
5402
5484
msgstr "Vasakut piiret ja pealdist ei näidata"
5403
5485
 
5404
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2066
5405
 
#: rc.cpp:2108
 
5486
#. i18n: file plotdialog.ui line 1955
 
5487
#: rc.cpp:1990
5406
5488
#, no-c-format
5407
5489
msgid "Suppress right border and label"
5408
5490
msgstr "Paremat piiret ja pealdist ei näidata"
5409
5491
 
5410
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2309
5411
 
#: rc.cpp:2144
 
5492
#. i18n: file plotdialog.ui line 2198
 
5493
#: rc.cpp:2026
5412
5494
#, no-c-format
5413
5495
msgid "Range"
5414
5496
msgstr "Vahemik"
5415
5497
 
5416
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2420
5417
 
#: rc.cpp:2164
 
5498
#. i18n: file plotdialog.ui line 2309
 
5499
#: rc.cpp:2046
5418
5500
#, no-c-format
5419
5501
msgid "Spike &insensitive auto scale"
5420
5502
msgstr "T&ipust sõltumatu automaatne skaleerimine"
5421
5503
 
5422
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2423
5423
 
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2174 rc.cpp:2238
 
5504
#. i18n: file plotdialog.ui line 2312
 
5505
#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2056 rc.cpp:2120
5424
5506
#, no-c-format
5425
5507
msgid ""
5426
5508
"Check this to set the X axis range of the selected plot to the extents of the "
5428
5510
msgstr ""
5429
5511
"Märkimisel kohandatakse valitud joonise X-telje vahemik kõvera suurusele."
5430
5512
 
5431
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2443
5432
 
#: rc.cpp:2170
 
5513
#. i18n: file plotdialog.ui line 2332
 
5514
#: rc.cpp:2052
5433
5515
#, no-c-format
5434
5516
msgid "Auto"
5435
5517
msgstr "Automaatne"
5436
5518
 
5437
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2472
5438
 
#: rc.cpp:2177
 
5519
#. i18n: file plotdialog.ui line 2361
 
5520
#: rc.cpp:2059
5439
5521
#, no-c-format
5440
5522
msgid "Auto up"
5441
5523
msgstr "Automaatne kasv"
5442
5524
 
5443
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2475
5444
 
#: rc.cpp:2180
 
5525
#. i18n: file plotdialog.ui line 2364
 
5526
#: rc.cpp:2062
5445
5527
#, no-c-format
5446
5528
msgid ""
5447
5529
"Check this to expand the X axis range of the selected plot to the extents of "
5450
5532
"Märkimisel kohandatakse valitud joonise X-telje vahemik kõvera suurusele, kuid "
5451
5533
"seda ei vähendata."
5452
5534
 
5453
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2483
5454
 
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2226
 
5535
#. i18n: file plotdialog.ui line 2372
 
5536
#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2108
5455
5537
#, no-c-format
5456
5538
msgid "Auto &Border"
5457
5539
msgstr "Automaatne &piire"
5458
5540
 
5459
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2536
5460
 
#: rc.cpp:2189
 
5541
#. i18n: file plotdialog.ui line 2425
 
5542
#: rc.cpp:2071
5461
5543
#, no-c-format
5462
5544
msgid "&Mean-centered.  Range:"
5463
5545
msgstr "Kesk&misele orienteeritud vahemik:"
5464
5546
 
5465
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2539
5466
 
#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2220
 
5547
#. i18n: file plotdialog.ui line 2428
 
5548
#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2102
5467
5549
#, no-c-format
5468
5550
msgid "Check this for AC coupling on the X axis."
5469
5551
msgstr "Märgi AC sidestuseks X-teljel."
5470
5552
 
5471
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2550
5472
 
#: rc.cpp:2195
 
5553
#. i18n: file plotdialog.ui line 2439
 
5554
#: rc.cpp:2077
5473
5555
#, no-c-format
5474
5556
msgid "The X axis range if \"Mean-centered\" is selected."
5475
5557
msgstr "X-telje vahemik, kui valitud on \"keskmisele orienteeritud\"."
5476
5558
 
5477
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2585
5478
 
#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2244
 
5559
#. i18n: file plotdialog.ui line 2474
 
5560
#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2126
5479
5561
#, no-c-format
5480
5562
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
5481
5563
msgstr "<p align=\"right\">Kuni:</p>"
5482
5564
 
5483
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2596
5484
 
#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2241
 
5565
#. i18n: file plotdialog.ui line 2485
 
5566
#: rc.cpp:2083 rc.cpp:2123
5485
5567
#, no-c-format
5486
5568
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
5487
5569
msgstr "<p align=\"right\">Alates:</p>"
5488
5570
 
5489
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2680
5490
 
#: rc.cpp:2210
 
5571
#. i18n: file plotdialog.ui line 2569
 
5572
#: rc.cpp:2092
5491
5573
#, no-c-format
5492
5574
msgid ""
5493
5575
"Check this to set the Y axis range of the selected plot to the extents of the "
5495
5577
msgstr ""
5496
5578
"Märkimisel kohandatakse valitud joonise Y-telje vahemik kõvera suurusele."
5497
5579
 
5498
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2733
5499
 
#: rc.cpp:2216
 
5580
#. i18n: file plotdialog.ui line 2622
 
5581
#: rc.cpp:2098
5500
5582
#, no-c-format
5501
5583
msgid "Mean-centered.  Range:"
5502
5584
msgstr "Keskmisele orienteeritud vahemik:"
5503
5585
 
5504
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2750
5505
 
#: rc.cpp:2223
 
5586
#. i18n: file plotdialog.ui line 2639
 
5587
#: rc.cpp:2105
5506
5588
#, no-c-format
5507
5589
msgid "The Y axis range if \"Mean-centered\" is selected."
5508
5590
msgstr "Y-telje vahemik, kui valitud on \"keskmisele orienteeritud\"."
5509
5591
 
5510
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2780
5511
 
#: rc.cpp:2229
 
5592
#. i18n: file plotdialog.ui line 2669
 
5593
#: rc.cpp:2111
5512
5594
#, no-c-format
5513
5595
msgid "Au&to up"
5514
5596
msgstr "A&utomaatne kasv"
5515
5597
 
5516
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2783
5517
 
#: rc.cpp:2232
 
5598
#. i18n: file plotdialog.ui line 2672
 
5599
#: rc.cpp:2114
5518
5600
#, no-c-format
5519
5601
msgid ""
5520
5602
"Check this to expand the Y axis range of the selected plot to the extents of "
5523
5605
"Märkimisel kohandatakse valitud joonise Y-telje vahemik kõvera suurusele, kuid "
5524
5606
"seda ei vähendata."
5525
5607
 
5526
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2803
5527
 
#: rc.cpp:2235
 
5608
#. i18n: file plotdialog.ui line 2692
 
5609
#: rc.cpp:2117
5528
5610
#, no-c-format
5529
5611
msgid "&Spike insensitive auto scale"
5530
5612
msgstr "Tipu&st sõltumatu automaatne skaleerimine"
5531
5613
 
5532
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2899
5533
 
#: rc.cpp:2247
 
5614
#. i18n: file plotdialog.ui line 2788
 
5615
#: rc.cpp:2129
5534
5616
#, no-c-format
5535
5617
msgid "Mar&kers"
5536
5618
msgstr "Mar&kerid"
5537
5619
 
5538
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2918
5539
 
#: rc.cpp:2250
 
5620
#. i18n: file plotdialog.ui line 2807
 
5621
#: rc.cpp:2132
5540
5622
#, no-c-format
5541
5623
msgid "New:"
5542
5624
msgstr "Uus:"
5543
5625
 
5544
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2929
5545
 
#: rc.cpp:2253
 
5626
#. i18n: file plotdialog.ui line 2818
 
5627
#: rc.cpp:2135
5546
5628
#, no-c-format
5547
5629
msgid ""
5548
5630
"Enter the value for a new plot marker here, and click Add or press the Enter "
5549
5631
"key to add the marker to the list.  Duplicate plot markers cannot be created. "
5550
5632
msgstr ""
5551
5633
"Kirjuta siia uue joonise markeri väärtus ning klõpsa nupule 'Lisa' või klahvile "
5552
 
"'Enter' markeri lisamiseks loendisse. Topeltmarkerite loomine pole lubatud."
 
5634
"'Enter' markeri lisamiseks nimekirja. Topeltmarkerite loomine pole lubatud."
5553
5635
 
5554
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2943
5555
 
#: rc.cpp:2259
 
5636
#. i18n: file plotdialog.ui line 2832
 
5637
#: rc.cpp:2141
5556
5638
#, no-c-format
5557
5639
msgid "Click this button to add the plot marker to the list."
5558
 
msgstr "Klõpsa sellele nupule joonise markeri lisamiseks loendisse."
 
5640
msgstr "Klõpsa sellele nupule joonise markeri lisamiseks nimekirja."
5559
5641
 
5560
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2961
5561
 
#: rc.cpp:2262
 
5642
#. i18n: file plotdialog.ui line 2850
 
5643
#: rc.cpp:2144
5562
5644
#, no-c-format
5563
5645
msgid "Defined plot markers:"
5564
5646
msgstr "Defineeritud joonise markerid:"
5565
5647
 
5566
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 2972
5567
 
#: rc.cpp:2265
 
5648
#. i18n: file plotdialog.ui line 2861
 
5649
#: rc.cpp:2147
5568
5650
#, no-c-format
5569
5651
msgid ""
5570
5652
"The list of defined plot markers.  Use the Add, Remove, and Remove All buttons "
5571
5653
"to modify the list.  Changes to the list are not saved until the plot dialog "
5572
5654
"settings are applied."
5573
5655
msgstr ""
5574
 
"Defineeritud joonise markerite loend. Seda saab muuta nuppudega 'Lisa', "
5575
 
"'Eemalda' ja 'Eemalda kõik'. Loendis tehtud muudatused salvestatakse alles "
 
5656
"Defineeritud joonise markerite nimekiri. Seda saab muuta nuppudega 'Lisa', "
 
5657
"'Eemalda' ja 'Eemalda kõik'. Nimekirjas tehtud muudatused salvestatakse alles "
5576
5658
"joonisedialoogi seadistuste rakendamisel."
5577
5659
 
5578
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3018
5579
 
#: rc.cpp:2271
 
5660
#. i18n: file plotdialog.ui line 2907
 
5661
#: rc.cpp:2153
5580
5662
#, no-c-format
5581
5663
msgid ""
5582
5664
"Click this button to remove all the selected plot markers in the plot marker "
5583
5665
"list.  Changes are not saved until the plot dialog settings are applied."
5584
5666
msgstr ""
5585
5667
"Sellele nupule klõpsates eemaldatakse kõik valitud joonise markerid joonise "
5586
 
"markerite loendist. Muudatused salvestatakse alles joonisedialoogi seadistuste "
5587
 
"rakendamisel."
 
5668
"markerite nimekirjast. Muudatused salvestatakse alles joonisedialoogi "
 
5669
"seadistuste rakendamisel."
5588
5670
 
5589
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3026
5590
 
#: rc.cpp:2274
 
5671
#. i18n: file plotdialog.ui line 2915
 
5672
#: rc.cpp:2156
5591
5673
#, no-c-format
5592
5674
msgid "Remove All"
5593
5675
msgstr "Eemalda kõik"
5594
5676
 
5595
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3029
5596
 
#: rc.cpp:2277
 
5677
#. i18n: file plotdialog.ui line 2918
 
5678
#: rc.cpp:2159
5597
5679
#, no-c-format
5598
5680
msgid ""
5599
5681
"Click this button to remove all plot markers from the list.  Changes are not "
5600
5682
"saved until the plot dialog settings are applied."
5601
5683
msgstr ""
5602
 
"Selle nupule klõpsates eemaldatakse loendist kõik joonise markerid. Muudatused "
5603
 
"salvestatakse alles joonisedialoogi seadistuste rakendamisel."
 
5684
"Selle nupule klõpsates eemaldatakse nimekirjast kõik joonise markerid. "
 
5685
"Muudatused salvestatakse alles joonisedialoogi seadistuste rakendamisel."
5604
5686
 
5605
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3058
5606
 
#: rc.cpp:2280
 
5687
#. i18n: file plotdialog.ui line 2947
 
5688
#: rc.cpp:2162
5607
5689
#, no-c-format
5608
5690
msgid "Automatic Marker Generation"
5609
5691
msgstr "Automaatne markeri tekitamine"
5610
5692
 
5611
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3069
5612
 
#: rc.cpp:2283
 
5693
#. i18n: file plotdialog.ui line 2958
 
5694
#: rc.cpp:2165
5613
5695
#, no-c-format
5614
5696
msgid "Use data object as marker source:"
5615
5697
msgstr "Markeri allikana kasutatakse andmeobjekti:"
5616
5698
 
5617
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3082
5618
 
#: rc.cpp:2286
 
5699
#. i18n: file plotdialog.ui line 2971
 
5700
#: rc.cpp:2168
5619
5701
#, no-c-format
5620
5702
msgid "Create markers on:"
5621
5703
msgstr "Markerid luuakse:"
5622
5704
 
5623
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3090
5624
 
#: rc.cpp:2289
 
5705
#. i18n: file plotdialog.ui line 2979
 
5706
#: rc.cpp:2171
5625
5707
#, no-c-format
5626
5708
msgid "Falling edge"
5627
5709
msgstr "Langeval poolel"
5628
5710
 
5629
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3098
5630
 
#: rc.cpp:2292
 
5711
#. i18n: file plotdialog.ui line 2987
 
5712
#: rc.cpp:2174
5631
5713
#, no-c-format
5632
5714
msgid "Rising edge"
5633
5715
msgstr "Tõusval poolel"
5634
5716
 
5635
 
#. i18n: file plotdialog.ui line 3109
5636
 
#: rc.cpp:2295
 
5717
#. i18n: file plotdialog.ui line 2998
 
5718
#: rc.cpp:2177
5637
5719
#, no-c-format
5638
5720
msgid "Both"
5639
5721
msgstr "Mõlemal poolel"
5640
5722
 
5641
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 16
5642
 
#: rc.cpp:2312
5643
 
#, no-c-format
5644
 
msgid "Edit Plugin"
5645
 
msgstr "Plugina redigeerimine"
5646
 
 
5647
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 77
5648
 
#: rc.cpp:2318
 
5723
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 38
 
5724
#: rc.cpp:2194
5649
5725
#, no-c-format
5650
5726
msgid "Plugin Selection"
5651
5727
msgstr "Plugina valik"
5652
5728
 
5653
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 104
5654
 
#: rc.cpp:2321
 
5729
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 65
 
5730
#: rc.cpp:2197
5655
5731
#, no-c-format
5656
5732
msgid "&Manager..."
5657
5733
msgstr "&Haldur..."
5658
5734
 
5659
 
#. i18n: file plugindialog.ui line 132
5660
 
#: rc.cpp:2324
 
5735
#. i18n: file plugindialogwidget.ui line 93
 
5736
#: rc.cpp:2200
5661
5737
#, no-c-format
5662
5738
msgid "Inputs and Outputs"
5663
5739
msgstr "Sisendid ja väljundid"
5664
5740
 
5665
5741
#. i18n: file pluginmanager.ui line 16
5666
 
#: rc.cpp:2333
 
5742
#: rc.cpp:2203
5667
5743
#, no-c-format
5668
5744
msgid "Plugin Manager"
5669
5745
msgstr "Pluginahaldur"
5670
5746
 
5671
5747
#. i18n: file pluginmanager.ui line 36
5672
 
#: rc.cpp:2339
 
5748
#: rc.cpp:2209
5673
5749
#, no-c-format
5674
5750
msgid "Loaded"
5675
5751
msgstr "Laaditud"
5676
5752
 
5677
5753
#. i18n: file pluginmanager.ui line 58
5678
 
#: rc.cpp:2345
 
5754
#: rc.cpp:2215
5679
5755
#, no-c-format
5680
5756
msgid "Version"
5681
5757
msgstr "Versioon"
5682
5758
 
5683
5759
#. i18n: file pluginmanager.ui line 80
5684
 
#: rc.cpp:2351
 
5760
#: rc.cpp:2221
5685
5761
#, no-c-format
5686
5762
msgid "Function"
5687
5763
msgstr "Funktsioon"
5688
5764
 
5689
5765
#. i18n: file pluginmanager.ui line 91
5690
 
#: rc.cpp:2354
 
5766
#: rc.cpp:2224
5691
5767
#, no-c-format
5692
5768
msgid "Location"
5693
5769
msgstr "Asukoht"
5694
5770
 
5695
5771
#. i18n: file pluginmanager.ui line 109
5696
 
#: rc.cpp:2357
 
5772
#: rc.cpp:2227
5697
5773
#, no-c-format
5698
5774
msgid "&Install..."
5699
5775
msgstr "Pa&igalda..."
5700
5776
 
5701
5777
#. i18n: file pluginmanager.ui line 136
5702
 
#: rc.cpp:2366
 
5778
#: rc.cpp:2236
5703
5779
#, no-c-format
5704
5780
msgid "Installed plugins:"
5705
5781
msgstr "Paigaldatud pluginad:"
5706
5782
 
5707
5783
#. i18n: file pluginmanager.ui line 161
5708
 
#: rc.cpp:2369
 
5784
#: rc.cpp:2239
5709
5785
#, no-c-format
5710
5786
msgid "Re&scan"
5711
5787
msgstr "Skaneeri uue&sti"
5712
5788
 
5713
 
#. i18n: file psddialog.ui line 16
5714
 
#: rc.cpp:2372
5715
 
#, no-c-format
5716
 
msgid "Edit Power Spectrum"
5717
 
msgstr "Jõuspektri redigeerimine"
5718
 
 
5719
5789
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 16
5720
 
#: rc.cpp:2396
 
5790
#: rc.cpp:2248
5721
5791
#, no-c-format
5722
5792
msgid "Kst QuickStart"
5723
5793
msgstr "Kst kiirkäivitus"
5724
5794
 
5725
5795
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 60
5726
 
#: rc.cpp:2402
 
5796
#: rc.cpp:2254
5727
5797
#, no-c-format
5728
5798
msgid "&Open File"
5729
5799
msgstr "&Ava fail"
5730
5800
 
5731
5801
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 94
5732
 
#: rc.cpp:2408
 
5802
#: rc.cpp:2260
5733
5803
#, no-c-format
5734
5804
msgid "&Show this dialog at startup"
5735
5805
msgstr "&Dialoogi näitamine käivitumisel"
5736
5806
 
5737
5807
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 121
5738
 
#: rc.cpp:2411
 
5808
#: rc.cpp:2263
5739
5809
#, no-c-format
5740
5810
msgid "Open Existing Kst Session"
5741
5811
msgstr "Olemasoleva Kst seansi avamine"
5742
5812
 
5743
5813
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 163
5744
 
#: rc.cpp:2417
 
5814
#: rc.cpp:2269
5745
5815
#, no-c-format
5746
5816
msgid "Recent files:"
5747
5817
msgstr "Hiljutised failid:"
5748
5818
 
5749
5819
#. i18n: file quickstartdialog.ui line 206
5750
 
#: rc.cpp:2420
 
5820
#: rc.cpp:2272
5751
5821
#, no-c-format
5752
5822
msgid "Filename:"
5753
5823
msgstr "Failinimi:"
5754
5824
 
5755
5825
#. i18n: file scalareditor.ui line 16
5756
 
#: rc.cpp:2423
 
5826
#: rc.cpp:2275
5757
5827
#, no-c-format
5758
5828
msgid "New Scalar"
5759
5829
msgstr "Uus skalaar"
5760
5830
 
5761
5831
#. i18n: file scalareditor.ui line 104
5762
 
#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2464
 
5832
#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2316
5763
5833
#, no-c-format
5764
5834
msgid "Value:"
5765
5835
msgstr "Väärtus:"
5766
5836
 
5767
5837
#. i18n: file scalarselector.ui line 16
5768
 
#: rc.cpp:2438
 
5838
#: rc.cpp:2290
5769
5839
#, no-c-format
5770
5840
msgid ""
5771
5841
"Select a scalar to utilize.  If you wish to create a new scalar, select the "
5773
5843
msgstr "Vali kasutatav skalaar. Kui soovid luua uue, vali paremal asuv ikoon."
5774
5844
 
5775
5845
#. i18n: file scalarselector.ui line 47
5776
 
#: rc.cpp:2442
 
5846
#: rc.cpp:2294
5777
5847
#, no-c-format
5778
5848
msgid "Edit selected scalar."
5779
5849
msgstr "Valitud skalaari muutmine."
5780
5850
 
5781
5851
#. i18n: file scalarselector.ui line 74
5782
 
#: rc.cpp:2446
 
5852
#: rc.cpp:2298
5783
5853
#, no-c-format
5784
5854
msgid "Create a new scalar."
5785
5855
msgstr "Loob uue skalaari."
5786
5856
 
5787
5857
#. i18n: file scalarselector.ui line 96
5788
 
#: rc.cpp:2449
 
5858
#: rc.cpp:2301
5789
5859
#, no-c-format
5790
5860
msgid "..."
5791
5861
msgstr "..."
5792
5862
 
5793
5863
#. i18n: file stringeditor.ui line 16
5794
 
#: rc.cpp:2452
 
5864
#: rc.cpp:2304
5795
5865
#, no-c-format
5796
5866
msgid "String Editor"
5797
5867
msgstr "Stringiredaktor"
5798
5868
 
5799
5869
#. i18n: file stringselector.ui line 16
5800
 
#: rc.cpp:2467
 
5870
#: rc.cpp:2319
5801
5871
#, no-c-format
5802
5872
msgid ""
5803
5873
"Select a string to utilize.  If you wish to create a new string, select the "
5805
5875
msgstr "Vali kasutatav string. Kui soovid luua uue, vali paremal asuv ikoon."
5806
5876
 
5807
5877
#. i18n: file stringselector.ui line 49
5808
 
#: rc.cpp:2471
 
5878
#: rc.cpp:2323
5809
5879
#, no-c-format
5810
5880
msgid "Create a new string."
5811
5881
msgstr "Uue stringi loomine."
5812
5882
 
5813
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 24
5814
 
#: rc.cpp:2474
5815
 
#, no-c-format
5816
 
msgid "Edit Vector"
5817
 
msgstr "Vektori redigeerimine"
5818
 
 
5819
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 112
5820
 
#: rc.cpp:2483
5821
 
#, no-c-format
5822
 
msgid "Edit Multiple >>"
5823
 
msgstr "Muuda mitmekordset >>"
5824
 
 
5825
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 211
5826
 
#: rc.cpp:2493
5827
 
#, no-c-format
5828
 
msgid "Data Vector Parameters"
5829
 
msgstr "Andmevektori parameetrid"
5830
 
 
5831
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 359
5832
 
#: rc.cpp:2514
 
5883
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 77
 
5884
#: rc.cpp:2332
5833
5885
#, no-c-format
5834
5886
msgid "&Generate"
5835
5887
msgstr "&Genereeri"
5836
5888
 
5837
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 362
5838
 
#: rc.cpp:2517
 
5889
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 80
 
5890
#: rc.cpp:2335
5839
5891
#, no-c-format
5840
5892
msgid ""
5841
5893
"Generate a new vector with the properties given here as the independent "
5842
5894
"variable."
5843
5895
msgstr "Genereerib uue vektori siin sõltumatu muutujana antud omadustega."
5844
5896
 
5845
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 383
5846
 
#: rc.cpp:2520
 
5897
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 111
 
5898
#: rc.cpp:2338
 
5899
#, no-c-format
 
5900
msgid "Data Vector Parameters"
 
5901
msgstr "Andmevektori parameetrid"
 
5902
 
 
5903
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 223
 
5904
#: rc.cpp:2353
5847
5905
#, no-c-format
5848
5906
msgid "Vector values"
5849
5907
msgstr "Vektorväärtused"
5850
5908
 
5851
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 402
5852
 
#: rc.cpp:2523
 
5909
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 242
 
5910
#: rc.cpp:2356
5853
5911
#, no-c-format
5854
5912
msgid "Number of samples:"
5855
5913
msgstr "Valimite arv:"
5856
5914
 
5857
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 449
5858
 
#: rc.cpp:2532
 
5915
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 289
 
5916
#: rc.cpp:2365
5859
5917
#, no-c-format
5860
5918
msgid "The minimum value of the independent variable."
5861
5919
msgstr "Sõltumatu muutuja miinimumväärtus."
5862
5920
 
5863
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 479
5864
 
#: rc.cpp:2541
 
5921
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 319
 
5922
#: rc.cpp:2374
5865
5923
#, no-c-format
5866
5924
msgid "The maximum value of the independent variable."
5867
5925
msgstr "Sõltumatu muutuja maksimumväärtus."
5868
5926
 
5869
 
#. i18n: file vectordialog.ui line 506
5870
 
#: rc.cpp:2544
 
5927
#. i18n: file vectordialogwidget.ui line 346
 
5928
#: rc.cpp:2377
5871
5929
#, no-c-format
5872
5930
msgid "The number of samples for the new independent variable."
5873
5931
msgstr "Valimite arv uuele sõltumatule muutujale."
5874
5932
 
5875
5933
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 16
5876
 
#: rc.cpp:2547
 
5934
#: rc.cpp:2380
5877
5935
#, no-c-format
5878
5936
msgid "Save Vectors to Disk"
5879
5937
msgstr "Vektorite salvestamine kettale"
5880
5938
 
5881
5939
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 41
5882
 
#: rc.cpp:2550
 
5940
#: rc.cpp:2383
5883
5941
#, no-c-format
5884
5942
msgid ""
5885
5943
"Select one or more vectors and click <i>Save</i> to save them to a text file."
5888
5946
"tekstifailina."
5889
5947
 
5890
5948
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 86
5891
 
#: rc.cpp:2556
 
5949
#: rc.cpp:2389
5892
5950
#, no-c-format
5893
5951
msgid "&Save..."
5894
5952
msgstr "&Salvesta..."
5895
5953
 
5896
5954
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 92
5897
 
#: rc.cpp:2559
 
5955
#: rc.cpp:2392
5898
5956
#, no-c-format
5899
5957
msgid "Truncate long vectors"
5900
5958
msgstr "Pikkade vektorite kärpimine"
5901
5959
 
5902
5960
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 97
5903
 
#: rc.cpp:2562
 
5961
#: rc.cpp:2395
5904
5962
#, no-c-format
5905
5963
msgid "Interpolate short vectors"
5906
5964
msgstr "Lühikeste vektorite interpoleerimine"
5907
5965
 
5908
5966
#. i18n: file vectorsavedialog.ui line 102
5909
 
#: rc.cpp:2565
 
5967
#: rc.cpp:2398
5910
5968
#, no-c-format
5911
5969
msgid "Save in separate files"
5912
 
msgstr "Salvestamine eraödi failides"
 
5970
msgstr "Salvestamine eraldi failides"
5913
5971
 
5914
5972
#. i18n: file vectorselector.ui line 16
5915
 
#: rc.cpp:2568
 
5973
#: rc.cpp:2401
5916
5974
#, no-c-format
5917
5975
msgid ""
5918
5976
"Select a vector to utilize.  If you wish to create a new vector, click on the "
5920
5978
msgstr "Vali kasutatav vektor. Kui soovid luua uue, vali paremal asuv ikoon."
5921
5979
 
5922
5980
#. i18n: file vectorselector.ui line 49
5923
 
#: rc.cpp:2572
 
5981
#: rc.cpp:2405
5924
5982
#, no-c-format
5925
5983
msgid "Create a new vector."
5926
5984
msgstr "Uue vektori loomine."
5927
5985
 
5928
5986
#. i18n: file vectorselector.ui line 52
5929
 
#: rc.cpp:2575
 
5987
#: rc.cpp:2408
5930
5988
#, no-c-format
5931
5989
msgid ""
5932
5990
"Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
5935
5993
"Avab vektoridialoogi uue vektori loomiseks, millest saab valitud vektor."
5936
5994
 
5937
5995
#. i18n: file vectorselector.ui line 77
5938
 
#: rc.cpp:2579
 
5996
#: rc.cpp:2412
5939
5997
#, no-c-format
5940
5998
msgid "Edit selected vector."
5941
5999
msgstr "Valitud vektori muutmine."
5942
6000
 
5943
6001
#. i18n: file vectorselector.ui line 80
5944
 
#: rc.cpp:2582
 
6002
#: rc.cpp:2415
5945
6003
#, no-c-format
5946
6004
msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
5947
6005
msgstr "Avab vektoridialoogi valitud vektori muutmiseks."
5948
6006
 
5949
6007
#. i18n: file viewfitsdialog.ui line 16
5950
 
#: rc.cpp:2585
 
6008
#: rc.cpp:2418
5951
6009
#, no-c-format
5952
6010
msgid "View Fit Results"
5953
6011
msgstr "Jaotustulemused"
5954
6012
 
 
6013
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 16
 
6014
#: rc.cpp:2425
 
6015
#, no-c-format
 
6016
msgid "viewLabelWidget"
 
6017
msgstr "viewLabelWidget"
 
6018
 
 
6019
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 43
 
6020
#: rc.cpp:2428
 
6021
#, no-c-format
 
6022
msgid "Scalars: "
 
6023
msgstr "Skalaarid: "
 
6024
 
 
6025
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 77
 
6026
#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2494
 
6027
#, no-c-format
 
6028
msgid "Format"
 
6029
msgstr "Vorming"
 
6030
 
 
6031
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 104
 
6032
#: rc.cpp:2437
 
6033
#, no-c-format
 
6034
msgid "Justification -"
 
6035
msgstr "Joondus -"
 
6036
 
 
6037
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 123
 
6038
#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2500
 
6039
#, no-c-format
 
6040
msgid "Font Color:"
 
6041
msgstr "Fondi värv:"
 
6042
 
 
6043
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 131
 
6044
#: rc.cpp:2443
 
6045
#, no-c-format
 
6046
msgid "Horizontal:"
 
6047
msgstr "Rõhtne:"
 
6048
 
 
6049
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 142
 
6050
#: rc.cpp:2446
 
6051
#, no-c-format
 
6052
msgid "Rotation:"
 
6053
msgstr "Pööramine:"
 
6054
 
 
6055
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 177
 
6056
#: rc.cpp:2449
 
6057
#, no-c-format
 
6058
msgid "Vertical:"
 
6059
msgstr "Püstine:"
 
6060
 
 
6061
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 196
 
6062
#: rc.cpp:2452
 
6063
#, no-c-format
 
6064
msgid "Precision:"
 
6065
msgstr "Täpsus:"
 
6066
 
 
6067
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 233
 
6068
#: rc.cpp:2459 rc.cpp:2510
 
6069
#, no-c-format
 
6070
msgid "Box"
 
6071
msgstr "Kast"
 
6072
 
 
6073
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 276
 
6074
#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2516
 
6075
#, no-c-format
 
6076
msgid "Transparent"
 
6077
msgstr "Läbipaistev"
 
6078
 
 
6079
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 301
 
6080
#: rc.cpp:2468
 
6081
#, no-c-format
 
6082
msgid "Auto Resize for Text"
 
6083
msgstr "Suuruse automaatne muutmine vastavalt tekstile"
 
6084
 
 
6085
#. i18n: file viewlabelwidget.ui line 346
 
6086
#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2522
 
6087
#, no-c-format
 
6088
msgid "Border Width:"
 
6089
msgstr "Piirde laius:"
 
6090
 
 
6091
#. i18n: file viewlegendwidget.ui line 16
 
6092
#: rc.cpp:2477
 
6093
#, no-c-format
 
6094
msgid "Form1"
 
6095
msgstr "Form1"
 
6096
 
 
6097
#. i18n: file viewlegendwidget.ui line 253
 
6098
#: rc.cpp:2504
 
6099
#, no-c-format
 
6100
msgid "Vertical Layout"
 
6101
msgstr "Püstpaigutus"
 
6102
 
5955
6103
#. i18n: file viewscalarsdialog.ui line 16
5956
 
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:84 rc.cpp:2598
 
6104
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:84 rc.cpp:2531
5957
6105
#, no-c-format
5958
6106
msgid "View Scalar Values"
5959
6107
msgstr "Skalaarväärtused"
5960
6108
 
5961
 
#: kstviewline.cpp:284
5962
 
#, fuzzy
 
6109
#: kstviewline.cpp:372
5963
6110
msgid "Line width"
5964
6111
msgstr "Joone laius"
5965
6112
 
5966
 
#: kstviewline.cpp:288
5967
 
#, fuzzy
 
6113
#: kstviewline.cpp:376
5968
6114
msgid "Line style"
5969
 
msgstr "Joone tüüp:"
 
6115
msgstr "Joone stiil"
5970
6116
 
5971
 
#: kstviewline.cpp:291
5972
 
#, fuzzy
 
6117
#: kstviewline.cpp:379
5973
6118
msgid "Line color"
5974
 
msgstr "A&inult jooned"
5975
 
 
5976
 
#: ksteqdialog_i.cpp:193 ksteqdialog_i.cpp:297
5977
 
msgid "There is an error in the equation you entered.  Please fix it."
5978
 
msgstr "Sisestatud võrrandis on viga. Palun paranda see."
5979
 
 
5980
 
#: ksteqdialog_i.cpp:252
 
6119
msgstr "Joone värv"
 
6120
 
 
6121
#: ksteqdialog_i.cpp:186 ksteqdialog_i.cpp:298
 
6122
msgid "There is an error in the equation you entered."
 
6123
msgstr "Sisestatud võrrandis on viga."
 
6124
 
 
6125
#: ksteqdialog_i.cpp:253
5981
6126
msgid "An X vector must be defined first."
5982
6127
msgstr "Kõigepealt peab defineerima X vektori."
5983
6128
 
5989
6134
msgid "The FFT length must be greater than 2^2"
5990
6135
msgstr "FFT pikkus peab olema suurem kui 2^2"
5991
6136
 
5992
 
#: kstdebugnotifier.cpp:36
 
6137
#: kstdebugnotifier.cpp:35
5993
6138
msgid "An error has occurred.  Click on this icon for more details."
5994
 
msgstr ""
 
6139
msgstr "Tekkis viga. Üksikasjade nägemiseks klõpsa sellele ikoonile."
5995
6140
 
5996
6141
#: kstviewscalarsdialog_i.cpp:85
5997
6142
msgid "Scalar"
5998
6143
msgstr "Skalaar"
5999
6144
 
6000
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:135 kstvectordialog_i.cpp:346
 
6145
#: kstchangefiledialog_i.cpp:135 kstvectordialog_i.cpp:332
6001
6146
msgid "The file could not be loaded."
6002
6147
msgstr "Faili ei õnnestunud laadida."
6003
6148
 
6004
 
#: kstcurvedialog_i.cpp:221
 
6149
#: kstvectordialog_i.cpp:361 kstvectordialog_i.cpp:511
 
6150
msgid "The requested field or file could not use the specified date."
 
6151
msgstr "Soovitud väli või fail ei saa määratud kuupäeva kasutada."
 
6152
 
 
6153
#: kstcurvedialog_i.cpp:202
6005
6154
msgid "New curve not made: define vectors first."
6006
6155
msgstr "Uut kõverat ei loodud: määra kõigepealt vektorid."
6007
6156
 
6008
 
#: kstviewpicture.cpp:229
6009
 
#, fuzzy
 
6157
#: kstviewpicture.cpp:278
6010
6158
msgid "File path"
6011
 
msgstr "Failivorming:"
 
6159
msgstr "Faili asukoht"
6012
6160
 
6013
 
#: kstviewpicture.cpp:232
 
6161
#: kstviewpicture.cpp:281
6014
6162
msgid "Refresh timer"
6015
 
msgstr ""
 
6163
msgstr "Värskenda taimerit"
6016
6164
 
6017
6165
#: curveappearancewidget.ui.h:183
6018
6166
msgid "Line type:"
6019
6167
msgstr "Joone tüüp:"
6020
6168
 
6021
 
#: pluginloader.cpp:54
 
6169
#: pluginloader.cpp:53
6022
6170
msgid "Could not parse xml file '%1'."
6023
6171
msgstr "XML-faili '%1' parsimine ebaõnnestus."
6024
6172
 
6025
 
#: pluginloader.cpp:65
 
6173
#: pluginloader.cpp:64
6026
6174
msgid "Error trying to load plugin %1 [%2]."
6027
6175
msgstr "Viga plugina %1 [%2] laadimisel."
6028
6176
 
6029
 
#: pluginloader.cpp:83
 
6177
#: pluginloader.cpp:82
6030
6178
msgid "Could not find symbol '%1' in plugin %2."
6031
6179
msgstr "Pluginas %2 ei leitud sümbolit '%1'."
6032
6180
 
6043
6191
msgid "Unknown error running script."
6044
6192
msgstr "Tundmatu viga skripti käivitamisel."
6045
6193
 
6046
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:139
 
6194
#: extensions/js/kstcmd.cpp:141
6047
6195
msgid "Kst session to attach to"
6048
6196
msgstr "Haagitav Kst seanss"
6049
6197
 
6050
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:145 extensions/js/kstcmd.cpp:146
 
6198
#: extensions/js/kstcmd.cpp:147 extensions/js/kstcmd.cpp:148
6051
6199
msgid "Kst Command Line"
6052
6200
msgstr "Kst käsurida"
6053
6201
 
6054
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:148
6055
 
msgid "(c) 2005 The University of Toronto"
6056
 
msgstr "(c) 2005: Toronto ülikool"
 
6202
#: extensions/js/kstcmd.cpp:150
 
6203
msgid "(c) 2005-2006 The University of Toronto"
 
6204
msgstr "(c) 2005-2006: Toronto ülikool"
6057
6205
 
6058
 
#: extensions/js/kstcmd.cpp:151
 
6206
#: extensions/js/kstcmd.cpp:153
6059
6207
msgid "Developed for the University of Toronto"
6060
6208
msgstr "Arendatud Toronto ülikooli tarbeks"
6061
6209
 
6062
 
#: extensions/js/bind_kst.cpp:213 extensions/js/js.cpp:261
 
6210
#: extensions/js/bind_kst.cpp:214 extensions/js/js.cpp:320
6063
6211
msgid "Error running script %1: %2"
6064
6212
msgstr "Viga skripti %1 käivitamisel: %2"
6065
6213
 
6066
 
#: extensions/js/bind_kst.cpp:215 extensions/js/js.cpp:263
 
6214
#: extensions/js/bind_kst.cpp:216 extensions/js/js.cpp:322
6067
6215
#, c-format
6068
6216
msgid "Unknown error running script %1."
6069
6217
msgstr "Tundmatu viga skripti %1 käivitamisel."
6070
6218
 
6071
 
#: extensions/js/js.cpp:82 extensions/js/js.cpp:210 extensions/js/js.cpp:229
 
6219
#: extensions/js/js.cpp:117 extensions/js/js.cpp:269 extensions/js/js.cpp:288
6072
6220
msgid "Show &JavaScript Console"
6073
6221
msgstr "Näita &JavaScripti konsooli"
6074
6222
 
6075
 
#: extensions/js/js.cpp:85
 
6223
#: extensions/js/js.cpp:120
6076
6224
msgid "Load JavaScript..."
6077
6225
msgstr "Laadi JavaScript..."
6078
6226
 
6079
 
#: extensions/js/js.cpp:86
 
6227
#: extensions/js/js.cpp:121
6080
6228
msgid "Clear JavaScript &Interpreter"
6081
6229
msgstr "Puhasta JavaScripti &interpretaator"
6082
6230
 
6083
 
#: extensions/js/js.cpp:176
 
6231
#: extensions/js/js.cpp:235
6084
6232
msgid "Hide &JavaScript Console"
6085
6233
msgstr "Peida &JavaScripti konsool"
6086
6234
 
6087
 
#: extensions/js/js.cpp:182
 
6235
#: extensions/js/js.cpp:241
6088
6236
msgid "Could not load konsole part.  Please install kdebase."
6089
6237
msgstr "Konsooli komponendi laadimine ebaõnnestus. Palun paigalda kdebase."
6090
6238
 
6091
 
#: extensions/js/js.cpp:188
 
6239
#: extensions/js/js.cpp:247
6092
6240
msgid ""
6093
6241
"Konsole part appears to be incompatible.  Please install kdebase correctly."
6094
6242
msgstr ""
6095
6243
"Konsooli komponent ei paista olevat Kst'ga ühilduv. Palun paigalda kdebase "
6096
6244
"korrektselt."
6097
6245
 
6098
 
#: extensions/js/js.cpp:249
 
6246
#: extensions/js/js.cpp:308
6099
6247
msgid ""
6100
6248
"*.js|JavaScript (*.js)\n"
6101
6249
"*|All Files"
6103
6251
"*.js|JavaScript (*.js)\n"
6104
6252
"*|Kõik failid"
6105
6253
 
6106
 
#: extensions/js/js.cpp:250
 
6254
#: extensions/js/js.cpp:309
6107
6255
msgid "Open Script"
6108
6256
msgstr "Skripti avamine"
6109
6257
 
6152
6300
msgid "QMenuItemCons has no constructor with id '%1'"
6153
6301
msgstr "QMenuItemCons-il puudub konstruktor ID-ga '%1'"
6154
6302
 
6155
 
#: extensions/js/kjsembed/qtbindings/qmenuitem_imp.cpp:239
 
6303
#: extensions/js/kjsembed/qtbindings/qmenuitem_imp.cpp:240
6156
6304
msgid "QMenuItemImp has no method with id '%1'"
6157
6305
msgstr "QMenuItemOmp-il puudub meetod ID-ga '%1'."
6158
6306
 
6308
6456
msgid "JSBuiltInImp has no method with id '%1'."
6309
6457
msgstr "JSBuiltInImpil puudub meetod ID-ga '%1'."
6310
6458
 
6311
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:209
 
6459
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:210
6312
6460
msgid "Object of type '%1' is not supported."
6313
6461
msgstr "Objekt tüübiga '%1' ei ole toetatud."
6314
6462
 
6315
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:227
 
6463
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:228
6316
6464
msgid "QObject of type '%1' could not be created."
6317
6465
msgstr "QObjekti loomine tüübiga '%1' ebaõnnestus."
6318
6466
 
6319
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:240
 
6467
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:241
6320
6468
msgid "Opaque object of type '%1' could not be created."
6321
6469
msgstr "Läbipaistmatu objekti loomine tüübiga '%1' ebaõnnestus."
6322
6470
 
6323
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:246
 
6471
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:247
6324
6472
msgid "Value object of type '%1' could not be created."
6325
6473
msgstr "Väärtuseobjekti loomine tüübiga '%1' ebaõnnestus."
6326
6474
 
6327
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:252
 
6475
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:253
6328
6476
msgid "Plugin object of type '%1' could not be created."
6329
6477
msgstr "Pluginaobjekti loomine tüübiga '%1' ebaõnnestus."
6330
6478
 
6331
 
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:257
 
6479
#: extensions/js/kjsembed/jsfactory.cpp:258
6332
6480
msgid "Could not create object of type '%1'."
6333
6481
msgstr "Objekti loomine tüübiga '%1' ebaõnnestus."
6334
6482
 
6656
6804
msgid "Please enter a valid value for T_low"
6657
6805
msgstr "Palun sisesta T_low jaoks korrektne väärtus"
6658
6806
 
 
6807
#: extensions/pulse/kstpulsegenerator.ui.h:24
 
6808
msgid "Vector [%1] already exists.  Please choose a different name."
 
6809
msgstr "Vektor [%1] on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi."
 
6810
 
6659
6811
#: extensions/pulse/pulse.cpp:41
6660
 
#, fuzzy
6661
6812
msgid "Pulse Generator"
6662
 
msgstr "Sil&di tekitamine"
 
6813
msgstr "Impulsigeneraator"
6663
6814
 
6664
 
#: kst2dplot.cpp:1594
6665
 
#, fuzzy
 
6815
#: kst2dplot.cpp:1613
6666
6816
msgid ""
6667
6817
"_: +[numeric value]\n"
6668
 
"+\\[%1\\]"
 
6818
"+[%1]"
6669
6819
msgstr "+[%1]"
6670
6820
 
6671
 
#: kst2dplot.cpp:1596
6672
 
#, fuzzy
 
6821
#: kst2dplot.cpp:1615
6673
6822
msgid ""
6674
6823
"_: -[numeric value]\n"
6675
 
"-\\[%1\\]"
 
6824
"-[%1]"
6676
6825
msgstr "-[%1]"
6677
6826
 
6678
 
#: kst2dplot.cpp:1598
6679
 
msgid "\\[0\\]"
6680
 
msgstr ""
 
6827
#: kst2dplot.cpp:1617
 
6828
msgid "[0]"
 
6829
msgstr "[0]"
6681
6830
 
6682
 
#: kst2dplot.cpp:1635
 
6831
#: kst2dplot.cpp:1654
6683
6832
msgid ""
6684
6833
"_: 10 to the power of %1\n"
6685
6834
"10^{%1}"
6686
6835
msgstr "10^{%1}"
6687
6836
 
6688
 
#: kst2dplot.cpp:1674
 
6837
#: kst2dplot.cpp:1693
6689
6838
msgid ""
6690
6839
"_: Prefix for Julian Year\n"
6691
6840
"J"
6692
6841
msgstr "J"
6693
6842
 
6694
 
#: kst2dplot.cpp:1675 timedefinitions.h:40
 
6843
#: kst2dplot.cpp:1694 timedefinitions.h:43
6695
6844
msgid "years"
6696
6845
msgstr "aastat"
6697
6846
 
6698
 
#: kst2dplot.cpp:1685 kst2dplot.cpp:1701 kst2dplot.cpp:1705 kst2dplot.cpp:1709
6699
 
#: timedefinitions.h:37
 
6847
#: kst2dplot.cpp:1704 kst2dplot.cpp:1720 kst2dplot.cpp:1724 kst2dplot.cpp:1728
 
6848
#: timedefinitions.h:40
6700
6849
msgid "days"
6701
6850
msgstr "päeva"
6702
6851
 
6703
 
#: kst2dplot.cpp:1688
 
6852
#: kst2dplot.cpp:1707
6704
6853
msgid "hours"
6705
6854
msgstr "tundi"
6706
6855
 
6707
 
#: kst2dplot.cpp:1692
 
6856
#: kst2dplot.cpp:1711
6708
6857
msgid "minutes"
6709
6858
msgstr "min"
6710
6859
 
6711
 
#: kst2dplot.cpp:1695
 
6860
#: kst2dplot.cpp:1714
6712
6861
msgid "seconds"
6713
6862
msgstr "sek"
6714
6863
 
6715
 
#: kst2dplot.cpp:1700
 
6864
#: kst2dplot.cpp:1719
6716
6865
msgid ""
6717
6866
"_: Prefix for Julian Date\n"
6718
6867
"JD"
6719
6868
msgstr "JP"
6720
6869
 
6721
 
#: kst2dplot.cpp:1704
 
6870
#: kst2dplot.cpp:1723
6722
6871
msgid ""
6723
6872
"_: Prefix for Modified Julian Date\n"
6724
6873
"MJD"
6725
6874
msgstr "MJP"
6726
6875
 
6727
 
#: kst2dplot.cpp:1708
 
6876
#: kst2dplot.cpp:1727
6728
6877
msgid ""
6729
6878
"_: Prefix for Reduced Julian Date\n"
6730
6879
"RJD"
6731
6880
msgstr "TJP"
6732
6881
 
6733
 
#: kst2dplot.cpp:1821
 
6882
#: kst2dplot.cpp:1834
6734
6883
msgid ""
6735
6884
"_: <Prefix e.g. JD><Value> [Units]\n"
6736
6885
"%1%2 [%3]"
6737
6886
msgstr "%1%2 [%3]"
6738
6887
 
6739
 
#: kst2dplot.cpp:2652
 
6888
#: kst2dplot.cpp:2648
6740
6889
msgid ""
6741
6890
"X scale expression could not be reparsed while saving.  Resulting Kst file may "
6742
6891
"have issues."
6744
6893
"X-skaala avaldise parsimine salvestamisel ebaõnnestus. Kst-failis võib seetõttu "
6745
6894
"esineda probleeme."
6746
6895
 
6747
 
#: kst2dplot.cpp:2662
 
6896
#: kst2dplot.cpp:2656
6748
6897
msgid ""
6749
6898
"Y scale expression could not be reparsed while saving.  Resulting Kst file may "
6750
6899
"have issues."
6752
6901
"Y-skaala avaldise parsimine salvestamisel ebaõnnestus. Kst-failis võib seetõttu "
6753
6902
"esineda probleeme."
6754
6903
 
6755
 
#: kst2dplot.cpp:2862 kst2dplot.cpp:2877 kst2dplot.cpp:2890
 
6904
#: kst2dplot.cpp:2850 kst2dplot.cpp:2865 kst2dplot.cpp:2878
6756
6905
msgid ""
6757
6906
"_: name in a list\n"
6758
6907
"%1, "
6759
6908
msgstr "%1, "
6760
6909
 
6761
 
#: kst2dplot.cpp:2864 kst2dplot.cpp:2879 kst2dplot.cpp:2892
 
6910
#: kst2dplot.cpp:2852 kst2dplot.cpp:2867 kst2dplot.cpp:2880
6762
6911
msgid ""
6763
6912
"_: penultimate name in a list\n"
6764
6913
"%1 and "
6765
6914
msgstr "%1 ja "
6766
6915
 
6767
 
#: kst2dplot.cpp:3193
6768
 
msgid "&Match Axis"
 
6916
#: kst2dplot.cpp:3211
 
6917
msgid "&Match Axes"
6769
6918
msgstr "Telgede sobita&mine"
6770
6919
 
6771
 
#: kst2dplot.cpp:3211
 
6920
#: kst2dplot.cpp:3213
 
6921
msgid "&Match X Axis"
 
6922
msgstr "X-telje sobita&mine"
 
6923
 
 
6924
#: kst2dplot.cpp:3218
6772
6925
msgid "Z&oom"
6773
6926
msgstr "S&uurenda"
6774
6927
 
6775
 
#: kst2dplot.cpp:3212
 
6928
#: kst2dplot.cpp:3219
6776
6929
msgid "Zoom &Maximum"
6777
6930
msgstr "Suurenda &maksimumini"
6778
6931
 
6779
 
#: kst2dplot.cpp:3213
 
6932
#: kst2dplot.cpp:3220
6780
6933
msgid "Zoom Max &Spike Insensitive"
6781
6934
msgstr "&Suurenda tipust sõltumatu maksimumini"
6782
6935
 
6783
 
#: kst2dplot.cpp:3215
 
6936
#: kst2dplot.cpp:3222
6784
6937
msgid "Zoom P&revious"
6785
6938
msgstr "Eelmine suu&rendus"
6786
6939
 
6787
 
#: kst2dplot.cpp:3216
 
6940
#: kst2dplot.cpp:3223
6788
6941
msgid "Y-Zoom Mean-centered"
6789
6942
msgstr "Y-suurendus (keskmisele orienteeritud)"
6790
6943
 
6791
 
#: kst2dplot.cpp:3218
 
6944
#: kst2dplot.cpp:3225
6792
6945
msgid "X-Zoom Maximum"
6793
6946
msgstr "X-suurendus maksimumini"
6794
6947
 
6795
 
#: kst2dplot.cpp:3220
 
6948
#: kst2dplot.cpp:3227
6796
6949
msgid "X-Zoom Out"
6797
6950
msgstr "X vähendus"
6798
6951
 
6799
 
#: kst2dplot.cpp:3222
 
6952
#: kst2dplot.cpp:3229
6800
6953
msgid "X-Zoom In"
6801
6954
msgstr "X suurendus"
6802
6955
 
6803
 
#: kst2dplot.cpp:3224
 
6956
#: kst2dplot.cpp:3231
6804
6957
msgid "Normalize X Axis to Y Axis"
6805
6958
msgstr "X-telje normaliseerimine Y-teljele"
6806
6959
 
6807
 
#: kst2dplot.cpp:3226
 
6960
#: kst2dplot.cpp:3233
6808
6961
msgid "Toggle Log X Axis"
6809
6962
msgstr "Lülita logaritmilist X-telge"
6810
6963
 
6811
 
#: kst2dplot.cpp:3229
 
6964
#: kst2dplot.cpp:3236
6812
6965
msgid "Y-Zoom Local Maximum"
6813
6966
msgstr "Y-suurendus kohaliku maksimumini"
6814
6967
 
6815
 
#: kst2dplot.cpp:3231
 
6968
#: kst2dplot.cpp:3238
6816
6969
msgid "Y-Zoom Maximum"
6817
6970
msgstr "Y-suurendus maksimumini"
6818
6971
 
6819
 
#: kst2dplot.cpp:3233
 
6972
#: kst2dplot.cpp:3240
6820
6973
msgid "Y-Zoom Out"
6821
6974
msgstr "Y vähendus"
6822
6975
 
6823
 
#: kst2dplot.cpp:3235
 
6976
#: kst2dplot.cpp:3242
6824
6977
msgid "Y-Zoom In"
6825
6978
msgstr "Y suurendus"
6826
6979
 
6827
 
#: kst2dplot.cpp:3237
 
6980
#: kst2dplot.cpp:3244
6828
6981
msgid "Normalize Y Axis to X Axis"
6829
6982
msgstr "Y-telje normaliseerimine X-teljele"
6830
6983
 
6831
 
#: kst2dplot.cpp:3239
 
6984
#: kst2dplot.cpp:3246
6832
6985
msgid "Toggle Log Y Axis"
6833
6986
msgstr "Lülita logaritmilist Y-telge"
6834
6987
 
6835
 
#: kst2dplot.cpp:3242
 
6988
#: kst2dplot.cpp:3249
6836
6989
msgid "&Scroll"
6837
6990
msgstr "&Keri"
6838
6991
 
6839
 
#: kst2dplot.cpp:3260
 
6992
#: kst2dplot.cpp:3267
6840
6993
msgid "Next Marker"
6841
6994
msgstr "Järgmine marker"
6842
6995
 
6843
 
#: kst2dplot.cpp:3262
 
6996
#: kst2dplot.cpp:3269
6844
6997
msgid "Previous Marker"
6845
6998
msgstr "Eelmine marker"
6846
6999
 
6847
 
#: kst2dplot.cpp:3283
 
7000
#: kst2dplot.cpp:3299
6848
7001
#, c-format
6849
7002
msgid ""
6850
7003
"_: Type: Name\n"
6851
7004
"Plot Object: %1"
6852
7005
msgstr "Joonise objekt: %1"
6853
7006
 
6854
 
#: kst2dplot.cpp:3292 kst2dplot.cpp:3309
 
7007
#: kst2dplot.cpp:3308 kst2dplot.cpp:3325
6855
7008
msgid ""
6856
7009
"_: Type: Name\n"
6857
7010
"%1: %2"
6858
7011
msgstr "%1: %2"
6859
7012
 
6860
 
#: kst2dplot.cpp:3299
 
7013
#: kst2dplot.cpp:3315
6861
7014
#, c-format
6862
7015
msgid ""
6863
7016
"_: Type: Name\n"
6864
7017
"Vector: %1"
6865
7018
msgstr "Vektor: %1"
6866
7019
 
6867
 
#: kst2dplot.cpp:3316
 
7020
#: kst2dplot.cpp:3332
6868
7021
#, c-format
6869
7022
msgid ""
6870
7023
"_: Type: Name\n"
6871
7024
"Matrix: %1"
6872
7025
msgstr "Maatriks: %1"
6873
7026
 
6874
 
#: kst2dplot.cpp:3337
 
7027
#: kst2dplot.cpp:3350
6875
7028
msgid "Fit"
6876
7029
msgstr "Jaotus"
6877
7030
 
6878
 
#: kst2dplot.cpp:3559
 
7031
#: kst2dplot.cpp:3352
 
7032
msgid "Filter"
 
7033
msgstr "Filter"
 
7034
 
 
7035
#: kst2dplot.cpp:3497
6879
7036
msgid ""
6880
7037
"_: (x, y) [Offset: x,y]\n"
6881
7038
"(%1, %2) [Offset: %3, %4]"
6882
7039
msgstr "(%1, %2) [Nihe: %3, %4]"
6883
7040
 
6884
 
#: kst2dplot.cpp:3561
 
7041
#: kst2dplot.cpp:3499
6885
7042
msgid ""
6886
7043
"_: (x, y)\n"
6887
7044
"(%1, %2)"
6888
7045
msgstr "(%1, %2)"
6889
7046
 
6890
 
#: kst2dplot.cpp:3754
 
7047
#: kst2dplot.cpp:3670
6891
7048
msgid ""
6892
7049
"_: Curve name, (x, y) [Offset: x,y]\n"
6893
7050
"%3 (%1, %2) [Offset: %4, %5]"
6894
7051
msgstr "%3 (%1, %2) [Nihe: %4, %5]"
6895
7052
 
6896
 
#: kst2dplot.cpp:3756
 
7053
#: kst2dplot.cpp:3672
6897
7054
msgid ""
6898
7055
"_: Curve name, (x, y)\n"
6899
7056
"%3 (%1, %2)"
6900
7057
msgstr "%3 (%1, %2)"
6901
7058
 
6902
 
#: kst2dplot.cpp:5230
6903
 
#, fuzzy
 
7059
#: kst2dplot.cpp:3735
 
7060
msgid ""
 
7061
"_: Label, Image name (x, y, z)\n"
 
7062
"%5, %4 (%1, %2, %3)"
 
7063
msgstr "%5, %4 (%1, %2, %3)"
 
7064
 
 
7065
#: kst2dplot.cpp:3737
 
7066
msgid ""
 
7067
"_: Image name (x, y, z)\n"
 
7068
"%4 (%1, %2, %3)"
 
7069
msgstr "%4 (%1, %2, %3)"
 
7070
 
 
7071
#: kst2dplot.cpp:5097
6904
7072
msgid "%1 %2"
6905
 
msgstr "%1, %2"
 
7073
msgstr "%1 %2"
6906
7074
 
6907
 
#: kst2dplot.cpp:6104
 
7075
#: kst2dplot.cpp:5978
6908
7076
#, c-format
6909
7077
msgid "Plot: %1"
6910
7078
msgstr "Joonis: %1"
6911
7079
 
6912
 
#: kstimagedialog_i.cpp:230
 
7080
#: kstimagedialog_i.cpp:221
6913
7081
msgid ""
6914
7082
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6915
7083
"New image not made: define matrix first."
6916
7084
msgstr "Uus pilt jäi loomata. Defineeri kõigepealt maatriks."
6917
7085
 
6918
 
#: kstimagedialog_i.cpp:243
 
7086
#: kstimagedialog_i.cpp:235
6919
7087
msgid ""
6920
7088
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6921
7089
"Could not find matrix."
6922
7090
msgstr "Maatriksit ei leitud."
6923
7091
 
6924
 
#: kstimagedialog_i.cpp:300
 
7092
#: kstimagedialog_i.cpp:291
6925
7093
msgid ""
6926
7094
"_: Matrix is a 2D grid of numbers, used to create image\n"
6927
7095
"Could not find pMatrix."
6928
7096
msgstr "p-maatriksit ei leitud."
6929
7097
 
6930
 
#: kstimagedialog_i.cpp:315
 
7098
#: kstimagedialog_i.cpp:306
6931
7099
msgid ""
6932
7100
"Image type was changed: Lower Z threshold cannot be higher than Upper Z "
6933
7101
"threshold."
6934
7102
msgstr ""
6935
7103
"Pildi tüüp on muutunud: alumine Z-lävi ei saa olla suurem kui ülemine Z-lävi."
6936
7104
 
6937
 
#: kstimagedialog_i.cpp:391
 
7105
#: kstimagedialog_i.cpp:382
6938
7106
msgid "The Lower Z threshold cannot be higher than Upper Z threshold."
6939
7107
msgstr "Alumine Z-lävi ei saa olla suurem kui ülemine Z-lävi."
6940
7108
 
6941
 
#: kstimagedialog_i.cpp:578
 
7109
#: kstimagedialog_i.cpp:604
6942
7110
msgid ""
6943
 
"The upper and lower thresholds are not valid.  Please enter valid decimal "
6944
 
"numbers for the thresholds."
 
7111
"The upper and lower thresholds are not valid.  Enter valid decimal numbers for "
 
7112
"the thresholds."
6945
7113
msgstr ""
6946
 
"Ülemine ja alumine lävi ei sobi. Palun määra läve väärtuseks korrektne number."
 
7114
"Ülemine ja alumine lävi ei sobi. Palun määra läve väärtuseks korrektsed arvud."
6947
7115
 
6948
 
#: kstimagedialog_i.cpp:582
 
7116
#: kstimagedialog_i.cpp:608
6949
7117
msgid "The lower threshold cannot be greater than the upper threshold."
6950
7118
msgstr "Alumine lävi ei saa olla suurem kui ülemine lävi."
6951
7119
 
6952
 
#: ksteventmonitor_i.cpp:197
6953
 
msgid "There is a syntax error in the equation you entered. Please fix it."
6954
 
msgstr "Sisestatud võrrandis on süntaksiviga. Palun paranda see."
 
7120
#: ksteventmonitor_i.cpp:183
 
7121
msgid "There is a syntax error in the equation you entered."
 
7122
msgstr "Sisestatud võrrandis on süntaksiviga."
 
7123
 
 
7124
#: ksteventmonitor_i.cpp:212
 
7125
msgid "Select a Debug Log type."
 
7126
msgstr "Vali silumislogi tüüp."
6955
7127
 
6956
7128
#: kstprintoptionspage.cpp:34
6957
7129
msgid "Kst Options"
6981
7153
msgid "px"
6982
7154
msgstr "px"
6983
7155
 
6984
 
#: kstrmatrix.cpp:519
 
7156
#: kstrmatrix.cpp:518
6985
7157
msgid "Data file for matrix %1 was not opened."
6986
7158
msgstr "Andmefaili maatriksi %1 jaoks ei avatud."
6987
7159
 
6988
 
#: kstpsddialog_i.cpp:157
 
7160
#: kstpsddialog_i.cpp:154
6989
7161
msgid "New PSD not made: define vectors first."
6990
7162
msgstr "Uut PSD-d ei loodud: määra kõigepealt vektorid."
6991
7163
 
6992
 
#: kstvector.cpp:67
 
7164
#: kstvector.cpp:59
6993
7165
#, c-format
6994
7166
msgid "Anonymous Vector %1"
6995
7167
msgstr "Anonüümne vektor %1"
7002
7174
msgid "Insufficient memory for power vector of PSDGenerator."
7003
7175
msgstr "PSD generaatori astmevektorile napib mälu."
7004
7176
 
7005
 
#: eparse-eh.cpp:28
 
7177
#: eparse-eh.cpp:29
7006
7178
msgid "parse error"
7007
7179
msgstr "parsimisviga"
7008
7180
 
7009
 
#: eparse-eh.cpp:29
 
7181
#: eparse-eh.cpp:30
7010
7182
msgid "Equation is empty."
7011
7183
msgstr "Võrrand on tühi."
7012
7184
 
7013
 
#: eparse-eh.cpp:30
 
7185
#: eparse-eh.cpp:31
7014
7186
msgid "Function argument is empty."
7015
7187
msgstr "Funktsiooni argument on tühi."
7016
7188
 
7017
 
#: eparse-eh.cpp:31
 
7189
#: eparse-eh.cpp:32
7018
7190
msgid "Two operands are required."
7019
7191
msgstr "Vaja on kaht operandi."
7020
7192
 
7021
 
#: eparse-eh.cpp:32
 
7193
#: eparse-eh.cpp:33
7022
7194
msgid "Empty parentheses are forbidden except in function calls."
7023
7195
msgstr "Tühjad sulud on lubatud ainult funktsiooni väljakutsetes."
7024
7196
 
7025
 
#: eparse-eh.cpp:33
 
7197
#: eparse-eh.cpp:34
7026
7198
msgid "Closing parenthesis is missing."
7027
7199
msgstr "Lõpetav sulg puudub."
7028
7200
 
7029
 
#: eparse-eh.cpp:34
 
7201
#: eparse-eh.cpp:35
7030
7202
msgid ""
7031
7203
"Term must be followed by an operator.  Implicit multiplication is not "
7032
7204
"supported."
7033
7205
msgstr "Numbrile peab järgnema operaator. Otsene korrutamine ei ole toetatud."
7034
7206
 
7035
 
#: eparse-eh.cpp:35
 
7207
#: eparse-eh.cpp:36
7036
7208
msgid "This operator requires an operand."
7037
7209
msgstr "See operaator vajab operandi."
7038
7210
 
7039
 
#: eparse-eh.cpp:36
 
7211
#: eparse-eh.cpp:37
7040
7212
msgid "Unknown character '%1'."
7041
7213
msgstr "Tundmatu sümbol '%1'."
7042
7214
 
7043
 
#: plugincollection.cpp:244
 
7215
#: plugincollection.cpp:243
7044
7216
msgid "Error [%2] parsing XML file '%1'; skipping."
7045
7217
msgstr "Viga [%2] XML faili '%1' parsimisel, jäetakse vahele."
7046
7218
 
7047
 
#: plugincollection.cpp:251
 
7219
#: plugincollection.cpp:250
7048
7220
msgid "Detected disappearance of '%1'."
7049
7221
msgstr "Tuvastati '%1' kadumine."
7050
7222
 
 
7223
#: kstsettingsdlg.ui.h:27 kstsettingsdlg.ui.h:33
 
7224
msgid " hours"
 
7225
msgstr " tundi"
 
7226
 
7051
7227
#: timedefinitions.h:35
 
7228
msgid "date"
 
7229
msgstr "kuupäev"
 
7230
 
 
7231
#: timedefinitions.h:38
7052
7232
msgid "m"
7053
7233
msgstr "m"
7054
7234
 
7055
 
#: timedefinitions.h:36
 
7235
#: timedefinitions.h:39
7056
7236
msgid "h"
7057
7237
msgstr "h"
7058
7238
 
7059
 
#: timedefinitions.h:38
 
7239
#: timedefinitions.h:41
7060
7240
msgid "weeks"
7061
 
msgstr "nädalad"
 
7241
msgstr "nädalat"
7062
7242
 
7063
 
#: timedefinitions.h:39
 
7243
#: timedefinitions.h:42
7064
7244
msgid "months"
7065
7245
msgstr "kuud"
7066
7246
 
7269
7449
"Overlap"
7270
7450
msgstr "Kattumine"
7271
7451
 
7272
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:180 kstchangefiledialog_i.cpp:215
 
7452
#: kstchangefiledialog_i.cpp:179 kstchangefiledialog_i.cpp:217
7273
7453
msgid "%1, %2"
7274
7454
msgstr "%1, %2"
7275
7455
 
7276
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:203
 
7456
#: kstchangefiledialog_i.cpp:202
7277
7457
msgid "Updating vectors..."
7278
7458
msgstr "Vektorite uuendamine..."
7279
7459
 
7280
 
#: kstchangefiledialog_i.cpp:238
 
7460
#: kstchangefiledialog_i.cpp:240
7281
7461
msgid "Updating matrices..."
7282
7462
msgstr "Maatriksite uuendamine..."
7283
7463
 
7299
7479
"Järgmised väljad ei ole soovitud failile defineeritud:\n"
7300
7480
"%1"
7301
7481
 
7302
 
#: extensionmgr.cpp:100
 
7482
#: extensionmgr.cpp:99
7303
7483
msgid "Kst Extension %1 loaded."
7304
7484
msgstr "Kst laiend %1 laetud."
7305
7485
 
7306
 
#: extensionmgr.cpp:103
 
7486
#: extensionmgr.cpp:102
7307
7487
msgid "Error trying to load Kst extension %1.  Code=%2, \"%3\""
7308
7488
msgstr "Viga Kst laiendi %1 laadimisel.  Kood=%2, \"%3\""
7309
7489
 
7310
 
#: extensionmgr.cpp:103
 
7490
#: extensionmgr.cpp:102
7311
7491
msgid "Library not found [%1]."
7312
7492
msgstr "Teeki ei leitud [%1]."
7313
7493
 
7331
7511
msgid "Position"
7332
7512
msgstr "Positsioon"
7333
7513
 
7334
 
#: datawizard.ui.h:179
 
7514
#: datawizard.ui.h:191
7335
7515
#, c-format
7336
7516
msgid "Data source of type: %1"
7337
7517
msgstr "Andmeallika tüüp: %1"
7338
7518
 
7339
 
#: datawizard.ui.h:471
 
7519
#: datawizard.ui.h:485
7340
7520
msgid "<qt>Sorry, unable to load the data file '<b>%1</b>'."
7341
7521
msgstr "<qt>Vabandust, andmefaili '<b>%1</b>' laadimine ebaõnnestus."
7342
7522
 
7343
 
#: datawizard.ui.h:548
 
7523
#: datawizard.ui.h:574
7344
7524
msgid ""
7345
7525
"You requested to read in %1 MB of data but it seems that you only have "
7346
 
"approximately %2 MB of usable memory available.  Please load less data."
 
7526
"approximately %2 MB of usable memory available.  You cannot load this much "
 
7527
"data."
7347
7528
msgstr ""
7348
7529
"Soovisid lugeda %1 MB andmeid, kuid paistab, et sul on on kasutada vaid umbes "
7349
7530
"%2 MB mälu. Palun lae vähem andmeid."
7350
7531
 
7351
 
#: datawizard.ui.h:580 datawizard.ui.h:591 datawizard.ui.h:594
7352
 
#: datawizard.ui.h:617
 
7532
#: datawizard.ui.h:606 datawizard.ui.h:617 datawizard.ui.h:620
 
7533
#: datawizard.ui.h:643
7353
7534
msgid "Creating vectors..."
7354
7535
msgstr "Vektorite loomine..."
7355
7536
 
7356
 
#: datawizard.ui.h:646
 
7537
#: datawizard.ui.h:681
7357
7538
msgid "Creating plots..."
7358
7539
msgstr "Jooniste loomine..."
7359
7540
 
7360
 
#: datawizard.ui.h:714
 
7541
#: datawizard.ui.h:749
7361
7542
msgid "Creating curves..."
7362
7543
msgstr "Kõverate loomine..."
7363
7544
 
7364
 
#: datawizard.ui.h:774 datawizard.ui.h:840
 
7545
#: datawizard.ui.h:809 datawizard.ui.h:875
7365
7546
msgid "Creating PSDs..."
7366
7547
msgstr "PSD-de loomine..."
7367
7548
 
7393
7574
msgid "-frames"
7394
7575
msgstr "-frames"
7395
7576
 
7396
 
#~ msgid "(%1, %2)"
7397
 
#~ msgstr "(%1, %2)"
 
7577
#~ msgid "Padding"
 
7578
#~ msgstr "Vooderdus"
 
7579
 
 
7580
#~ msgid "Margin"
 
7581
#~ msgstr "Veeris"
 
7582
 
 
7583
#~ msgid ""
 
7584
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
7585
#~ "Your names"
 
7586
#~ msgstr "Marek Laane"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid ""
 
7589
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
7590
#~ "Your emails"
 
7591
#~ msgstr "bald@starman.ee"
 
7592
 
 
7593
#~ msgid "Edit Cumulative Spectral Decay"
 
7594
#~ msgstr "Kumulatiivse spektri vaibumise muutmine"
 
7595
 
 
7596
#~ msgid "The name with which the vector will be referred to. It must be unique."
 
7597
#~ msgstr "Viidatava vektori nimi. See peab olema unikaalne."
 
7598
 
 
7599
#~ msgid "Edit Curve"
 
7600
#~ msgstr "Kõvera muutmine"
 
7601
 
 
7602
#~ msgid "Edit Equation"
 
7603
#~ msgstr "Võrrandi muutmine"
 
7604
 
 
7605
#~ msgid "Event Monitor"
 
7606
#~ msgstr "Sündmuste monitor"
 
7607
 
 
7608
#~ msgid "Edit Histogram"
 
7609
#~ msgstr "Histogrammi redigeerimine"
 
7610
 
 
7611
#~ msgid "Edit Image"
 
7612
#~ msgstr "Pildi muutmine"
 
7613
 
 
7614
#~ msgid "Edit Matrix"
 
7615
#~ msgstr "Maatriksi muutmine"
 
7616
 
 
7617
#~ msgid "Edit Plugin"
 
7618
#~ msgstr "Plugina redigeerimine"
 
7619
 
 
7620
#~ msgid "Edit Power Spectrum"
 
7621
#~ msgstr "Jõuspektri redigeerimine"
 
7622
 
 
7623
#~ msgid "Edit Vector"
 
7624
#~ msgstr "Vektori redigeerimine"
 
7625
 
 
7626
#~ msgid "New Filter Set"
 
7627
#~ msgstr "Uus filtrikogum"
 
7628
 
 
7629
#~ msgid "Filter set:"
 
7630
#~ msgstr "Filtrikogum:"
 
7631
 
 
7632
#~ msgid "Available filters:"
 
7633
#~ msgstr "Saadaolevad filtrid:"
 
7634
 
 
7635
#~ msgid "Unique filter set name:"
 
7636
#~ msgstr "Filtrikogumi unikaalne nimi:"
7398
7637
 
7399
7638
#, fuzzy
7400
7639
#~ msgid "Cycle Through"
7401
7640
#~ msgstr "Keritakse lä&bi"
7402
7641
 
7403
 
#~ msgid "Color"
7404
 
#~ msgstr "Värv"
7405
 
 
7406
 
#, fuzzy
7407
 
#~ msgid "<< Remove"
7408
 
#~ msgstr "Eemalda kõik"
7409
 
 
7410
7642
#~ msgid "Close current Kst plot file."
7411
7643
#~ msgstr "Sulgeb aktiivse Kst joonisefaili."
7412
7644
 
7419
7651
#~ msgid "Label text:"
7420
7652
#~ msgstr "Pealdise tekst:"
7421
7653
 
7422
 
#~ msgid "Rotation:"
7423
 
#~ msgstr "Pööramine:"
7424
 
 
7425
7654
#~ msgid "&Use plot color"
7426
7655
#~ msgstr "Joonise värvi kas&utamine"
7427
7656
 
7428
 
#~ msgid "Alignment"
7429
 
#~ msgstr "Joondus"
7430
 
 
7431
 
#~ msgid "&Left"
7432
 
#~ msgstr "&Vasakul"
7433
 
 
7434
 
#~ msgid "C&enter"
7435
 
#~ msgstr "&Keskel"
7436
 
 
7437
 
#~ msgid "&Right"
7438
 
#~ msgstr "&Paremal"
7439
 
 
7440
 
#~ msgid ""
7441
 
#~ "_: [zero value]\n"
7442
 
#~ "[%1]"
7443
 
#~ msgstr "[%1]"
7444
 
 
7445
 
#~ msgid "Param%1"
7446
 
#~ msgstr "Param%1"
7447
 
 
7448
7657
#~ msgid "&Adjust Size"
7449
7658
#~ msgstr "&Kohanda suurust"
7450
7659
 
7451
 
#~ msgid "Horizontal Alignment"
7452
 
#~ msgstr "Rõhtjoondus"
7453
 
 
7454
 
#~ msgid "Vertical Alignment"
7455
 
#~ msgstr "Püstjoondus"
7456
 
 
7457
7660
#~ msgid "&Top"
7458
7661
#~ msgstr "Ü&lal"
7459
7662
 
7460
7663
#~ msgid "&Middle"
7461
7664
#~ msgstr "K&eskel"
7462
7665
 
7463
 
#~ msgid ""
7464
 
#~ "_: Minimal abbreviation for 'Matrix'\n"
7465
 
#~ "M"
7466
 
#~ msgstr "M"
7467
 
 
7468
 
#~ msgid "Name: %1  Date: %2"
7469
 
#~ msgstr "Nimi: %1 Kuupäev: %2"
7470
 
 
7471
 
#~ msgid "Form1"
7472
 
#~ msgstr "Form1"
7473
 
 
7474
 
#~ msgid "Alt+C"
7475
 
#~ msgstr "Alt+C"
7476
 
 
7477
 
#~ msgid "Alt+O"
7478
 
#~ msgstr "Alt+O"
7479
 
 
7480
 
#~ msgid "Alt+I"
7481
 
#~ msgstr "Alt+I"
7482
 
 
7483
 
#~ msgid "Graphic Editor"
7484
 
#~ msgstr "Graafikaredaktor"
7485
 
 
7486
 
#~ msgid "Arrow:"
7487
 
#~ msgstr "Nool:"
7488
 
 
7489
 
#~ msgid "Alt+X"
7490
 
#~ msgstr "Alt+X"
7491
 
 
7492
 
#~ msgid ""
7493
 
#~ "_: ellipsis\n"
7494
 
#~ "..."
7495
 
#~ msgstr "..."
7496
 
 
7497
 
#~ msgid ""
7498
 
#~ "_: Type: Name\n"
7499
 
#~ "Curve: %1"
7500
 
#~ msgstr "Kõver: %1"
7501
 
 
7502
 
#~ msgid ""
7503
 
#~ "_: Type: Name\n"
7504
 
#~ "Image: %1"
7505
 
#~ msgstr "Pilt: %1"
7506
 
 
7507
 
#~ msgid ""
7508
 
#~ "_: Label, Image name (x, y, z)\n"
7509
 
#~ "%5, %4 (%1, %2, %3)"
7510
 
#~ msgstr "%5, %4 (%1, %2, %3)"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid ""
7513
 
#~ "_: Image name (x, y, z)\n"
7514
 
#~ "%4 (%1, %2, %3)"
7515
 
#~ msgstr "%4 (%1, %2, %3)"
7516
 
 
7517
7666
#~ msgid "R&ounded Rectangle"
7518
7667
#~ msgstr "Ü&marnurkadega ristkülik"
7519
7668