~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-eo-base/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-11 19:11:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090811191113-4g105usswx00cnw7
Tags: 1:9.10+20090808
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.3.6.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 21:24+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 23:22+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 00:11+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 02:19+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Guillaume SAVATON <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Eo-Tradukado <eo-tradukado@lists.tuxfamily.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-26 01:43+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-09 01:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
22
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 
22
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
23
23
msgid "About GNOME"
24
24
msgstr "Pri GNOME"
25
25
 
27
27
msgid "Learn more about GNOME"
28
28
msgstr "Lernu pli pri GNOME"
29
29
 
30
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 
30
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
31
31
msgid "News"
32
32
msgstr "Novaĵoj"
33
33
 
34
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 
34
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
35
35
msgid "GNOME Library"
36
36
msgstr "Biblioteko de GNOME"
37
37
 
38
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 
38
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
39
39
msgid "Friends of GNOME"
40
40
msgstr "Amikoj de GNOME"
41
41
 
42
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
 
42
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
43
43
msgid "Contact"
44
44
msgstr "Kontakto"
45
45
 
46
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 
46
#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
47
47
msgid "The Mysterious GEGL"
48
48
msgstr "La mistera GEGL"
49
49
 
50
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 
50
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
51
51
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
52
52
msgstr "La knaranta kaŭĉuka GNOMO"
53
53
 
54
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
 
54
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
55
55
msgid "Wanda The GNOME Fish"
56
56
msgstr "Wanda la GNOME-fiŝo"
57
57
 
58
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
 
58
#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
59
59
msgid "_Open URL"
60
60
msgstr "_Malfermi URL"
61
61
 
62
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
 
62
#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
63
63
msgid "_Copy URL"
64
64
msgstr "_Kopii URL"
65
65
 
66
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
 
66
#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
67
67
msgid "About the GNOME Desktop"
68
68
msgstr "Pri la GNOME Surtablo"
69
69
 
70
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
 
70
#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
71
71
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
72
72
msgstr "Bonvenon al la labortablo de GNOME"
73
73
 
74
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
 
74
#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
75
75
msgid "Brought to you by:"
76
76
msgstr "Portita al vi de:"
77
77
 
78
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:982
 
78
#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
79
79
msgid "Version"
80
80
msgstr "Versio"
81
81
 
82
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:984
 
82
#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
83
83
msgid "Distributor"
84
84
msgstr "Distribuisto"
85
85
 
86
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:986
 
86
#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
87
87
msgid "Build Date"
88
88
msgstr "Kompilita dato"
89
89
 
90
 
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1031
 
90
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
91
91
msgid "Display information on this GNOME version"
92
92
msgstr "Vidigi informojn pri ĉi tiu versio de GNOME"
93
93
 
144
144
"multaj aliaj kontribuis per aliaj gravaj manieroj kiel tradukoj, "
145
145
"dokumentaro, kaj kvalitkontrolo."
146
146
 
147
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
 
147
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
148
148
msgid "Laptop"
149
149
msgstr "Tekokomputilo"
150
150
 
151
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
 
151
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
152
152
msgid "Unknown"
153
153
msgstr "Nekonata"
154
154
 
216
216
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
217
217
msgstr "Ne povis triv iterminalon, per xterm, eĉ se ĝi eble ne funkcias"
218
218
 
219
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:410
 
219
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
220
220
#, c-format
221
221
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
222
222
msgstr "ne povis trovi la ekranajn rimedojn (CRTC-oj, eligaĵoj, reĝimoj)"
223
223
 
224
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:430
 
224
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
225
225
#, c-format
226
226
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
227
227
msgstr "netraktata X-eraro okazis, serĉante la aron de ekranaj grandoj"
228
228
 
229
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:436
 
229
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
230
230
#, c-format
231
231
msgid "could not get the range of screen sizes"
232
232
msgstr "ne povis trovi la aron de ekranaj grandoj"
233
233
 
234
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:651
 
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:646
235
235
#, c-format
236
236
msgid "RANDR extension is not present"
237
237
msgstr "RANDR-kromaĵo mankas"
238
238
 
239
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:917
 
239
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:912
240
240
#, c-format
241
241
msgid "could not get information about output %d"
242
242
msgstr "ne povis trovi informon pri eligaĵo %d"
244
244
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
245
245
#. * words here are not keywords; please translate them
246
246
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
247
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1229
 
247
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1224
248
248
#, c-format
249
249
msgid ""
250
250
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
253
253
"petita pozicio/grando por CRTC %d estas ekster la permesita limo: pozicio=(%"
254
254
"d, %d), grando=(%d, %d), maksimumo=(%d, %d)"
255
255
 
256
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1265
 
256
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1260
257
257
#, c-format
258
258
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
259
259
msgstr "ne povis agordi je CRTC %d"
260
260
 
261
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1377
 
261
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1372
262
262
#, c-format
263
263
msgid "could not get information about CRTC %d"
264
264
msgstr "ne povis trovi informon pri CRTC %d"