9
9
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.3.6.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 21:24+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 23:22+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 00:11+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 02:19+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Guillaume SAVATON <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Eo-Tradukado <eo-tradukado@lists.tuxfamily.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-26 01:43+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-09 01:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
22
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
22
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
23
23
msgid "About GNOME"
27
27
msgid "Learn more about GNOME"
28
28
msgstr "Lernu pli pri GNOME"
30
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
30
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
34
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
34
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
35
35
msgid "GNOME Library"
36
36
msgstr "Biblioteko de GNOME"
38
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
38
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
39
39
msgid "Friends of GNOME"
40
40
msgstr "Amikoj de GNOME"
42
#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
42
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
46
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
46
#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
47
47
msgid "The Mysterious GEGL"
48
48
msgstr "La mistera GEGL"
50
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
50
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
51
51
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
52
52
msgstr "La knaranta kaŭĉuka GNOMO"
54
#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
54
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
55
55
msgid "Wanda The GNOME Fish"
56
56
msgstr "Wanda la GNOME-fiŝo"
58
#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
58
#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
60
60
msgstr "_Malfermi URL"
62
#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
62
#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
64
64
msgstr "_Kopii URL"
66
#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
66
#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
67
67
msgid "About the GNOME Desktop"
68
68
msgstr "Pri la GNOME Surtablo"
70
#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
70
#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
71
71
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
72
72
msgstr "Bonvenon al la labortablo de GNOME"
74
#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
74
#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
75
75
msgid "Brought to you by:"
76
76
msgstr "Portita al vi de:"
78
#: ../gnome-about/gnome-about.in:982
78
#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
82
#: ../gnome-about/gnome-about.in:984
82
#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
83
83
msgid "Distributor"
84
84
msgstr "Distribuisto"
86
#: ../gnome-about/gnome-about.in:986
86
#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
88
88
msgstr "Kompilita dato"
90
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1031
90
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
91
91
msgid "Display information on this GNOME version"
92
92
msgstr "Vidigi informojn pri ĉi tiu versio de GNOME"
144
144
"multaj aliaj kontribuis per aliaj gravaj manieroj kiel tradukoj, "
145
145
"dokumentaro, kaj kvalitkontrolo."
147
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
147
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
149
149
msgstr "Tekokomputilo"
151
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
151
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
153
153
msgstr "Nekonata"
216
216
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
217
217
msgstr "Ne povis triv iterminalon, per xterm, eĉ se ĝi eble ne funkcias"
219
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:410
219
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
221
221
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
222
222
msgstr "ne povis trovi la ekranajn rimedojn (CRTC-oj, eligaĵoj, reĝimoj)"
224
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:430
224
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
226
226
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
227
227
msgstr "netraktata X-eraro okazis, serĉante la aron de ekranaj grandoj"
229
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:436
229
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
231
231
msgid "could not get the range of screen sizes"
232
232
msgstr "ne povis trovi la aron de ekranaj grandoj"
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:651
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:646
236
236
msgid "RANDR extension is not present"
237
237
msgstr "RANDR-kromaĵo mankas"
239
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:917
239
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:912
241
241
msgid "could not get information about output %d"
242
242
msgstr "ne povis trovi informon pri eligaĵo %d"
244
244
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
245
245
#. * words here are not keywords; please translate them
246
246
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
247
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1229
247
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1224
250
250
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
253
253
"petita pozicio/grando por CRTC %d estas ekster la permesita limo: pozicio=(%"
254
254
"d, %d), grando=(%d, %d), maksimumo=(%d, %d)"
256
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1265
256
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1260
258
258
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
259
259
msgstr "ne povis agordi je CRTC %d"
261
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1377
261
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1372
263
263
msgid "could not get information about CRTC %d"
264
264
msgstr "ne povis trovi informon pri CRTC %d"