~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-ga/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/gcalctool.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-20 16:27:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090820162745-gqql5eq4ul47rhkw
Tags: 1:9.10+20090819
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for gcalctool package.
2
 
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4
 
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5
 
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gcalctool HEAD\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:46+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 11:12+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-15 23:49+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
23
 
#: ../data/financial.ui.h:2
24
 
msgid "C_alculate"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
28
 
#: ../data/financial.ui.h:4
29
 
msgid "C_ost:"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
33
 
#: ../data/financial.ui.h:6
34
 
msgid ""
35
 
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
36
 
"made at the end of each payment period. "
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
40
 
#: ../data/financial.ui.h:8
41
 
msgid ""
42
 
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
43
 
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
44
 
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
45
 
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
46
 
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
50
 
#: ../data/financial.ui.h:10
51
 
msgid ""
52
 
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
53
 
"time, using the double-declining balance method."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#. Future Value Dialog: Description of calculation
57
 
#: ../data/financial.ui.h:12
58
 
msgid ""
59
 
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
60
 
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
61
 
"the term."
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
65
 
#: ../data/financial.ui.h:14
66
 
msgid ""
67
 
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
68
 
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
69
 
"compounding period."
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
73
 
#: ../data/financial.ui.h:16
74
 
msgid ""
75
 
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
76
 
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
77
 
"rate."
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
81
 
#: ../data/financial.ui.h:18
82
 
msgid ""
83
 
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
84
 
"future value, over the number of compounding periods. "
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#. Present Value Dialog: Description of calculation
88
 
#: ../data/financial.ui.h:20
89
 
msgid ""
90
 
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
91
 
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
92
 
"periods in the term. "
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
96
 
#: ../data/financial.ui.h:22
97
 
msgid ""
98
 
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
99
 
"wanted gross profit margin."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
103
 
#: ../data/financial.ui.h:24
104
 
msgid ""
105
 
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
106
 
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
107
 
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
108
 
"typically years, over which an asset is depreciated. "
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#. Title of Compounding Term dialog
112
 
#: ../data/financial.ui.h:26
113
 
msgid "Compounding Term"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
117
 
#: ../data/financial.ui.h:28
118
 
msgid "Double-Declining Depreciation"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. Title of Future Value dialog
122
 
#: ../data/financial.ui.h:30
123
 
msgid "Future Value"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
127
 
#: ../data/financial.ui.h:32
128
 
msgid "Future _Value:"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#. Title of Gross Profit Margin dialog
132
 
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
133
 
msgid "Gross Profit Margin"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#. Title of Payment Period dialog
137
 
#: ../data/financial.ui.h:36
138
 
msgid "Payment Period"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
142
 
#: ../data/financial.ui.h:38
143
 
msgid "Periodic Interest Rate"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
147
 
#: ../data/financial.ui.h:40
148
 
msgid "Periodic Interest _Rate:"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#. Title of Periodic Payment dialog
152
 
#: ../data/financial.ui.h:42
153
 
msgid "Periodic Payment"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#. Title of Present Value dialog
157
 
#: ../data/financial.ui.h:44
158
 
msgid "Present Value"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
162
 
#: ../data/financial.ui.h:46
163
 
msgid "Present _Value:"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
167
 
#: ../data/financial.ui.h:48
168
 
msgid "Straight-Line Depreciation"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
172
 
#: ../data/financial.ui.h:50
173
 
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
177
 
#: ../data/financial.ui.h:52
178
 
msgid "_Cost:"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
182
 
#: ../data/financial.ui.h:54
183
 
msgid "_Future Value:"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
187
 
#: ../data/financial.ui.h:56
188
 
msgid "_Life:"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
192
 
#: ../data/financial.ui.h:58
193
 
msgid "_Margin:"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
197
 
#: ../data/financial.ui.h:60
198
 
msgid "_Number Of Periods:"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
202
 
#: ../data/financial.ui.h:62
203
 
msgid "_Period:"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
207
 
#: ../data/financial.ui.h:64
208
 
msgid "_Periodic Payment:"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
212
 
#: ../data/financial.ui.h:66
213
 
msgid "_Principal:"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
217
 
#: ../data/financial.ui.h:68
218
 
msgid "_Salvage:"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
222
 
#: ../data/financial.ui.h:70
223
 
msgid "_Term:"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#. Subtraction button
227
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
228
 
msgid "&#x2212;"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#. Square root button
232
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
233
 
msgid "&#x221A;"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#. Change sign button
237
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
238
 
msgid "&#xB1;"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#. Multiplication button
242
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
243
 
msgid "&#xD7;"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#. Division button
247
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
248
 
msgid "&#xF7;"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
252
 
msgid "(Ln)"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:17
256
 
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
260
 
msgid "(X^Y)"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:19
264
 
msgid "(cos)"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
268
 
msgid "(log)"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
272
 
msgid "(log2)"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
276
 
msgid "(sin)"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:23
280
 
msgid "(tan)"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#. 1's complement
284
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
285
 
msgid "1's"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
289
 
msgid "1's complement [z]"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
293
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:39
294
 
msgid "10 places"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
298
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:41
299
 
msgid "11 places"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
303
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:43
304
 
msgid "12 places"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
308
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:45
309
 
msgid "13 places"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
313
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:47
314
 
msgid "14 places"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
318
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:51
319
 
msgid "15 places"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#. 2's complement
323
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
324
 
msgid "2's"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
328
 
msgid "2's complement [Z]"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
332
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:86
333
 
msgid ""
334
 
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
335
 
"numeric base.</i></small>"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
339
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
340
 
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
341
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T0</span>"
342
 
 
343
 
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
344
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:90
345
 
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
346
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T1</span>"
347
 
 
348
 
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
349
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:92
350
 
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
351
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T2</span>"
352
 
 
353
 
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
354
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:94
355
 
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
356
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T3</span>"
357
 
 
358
 
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
359
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:96
360
 
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
361
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T4</span>"
362
 
 
363
 
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
364
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:98
365
 
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
366
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T5</span>"
367
 
 
368
 
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
369
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:100
370
 
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
371
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T6</span>"
372
 
 
373
 
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
374
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:102
375
 
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
376
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T7</span>"
377
 
 
378
 
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
379
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:104
380
 
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
381
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T8</span>"
382
 
 
383
 
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
384
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:106
385
 
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
386
 
msgstr "<span weight=\"bold\">T9</span>"
387
 
 
388
 
#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
389
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:116
390
 
msgid "Abs"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:117
394
 
msgid "Absolute value"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:118
398
 
msgid "Absolute value [u]"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#. Accuracy button
402
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:120
403
 
msgid "Acc"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:121
407
 
msgid "Add"
408
 
msgstr "CrLs"
409
 
 
410
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:122
411
 
msgid "Add [+]"
412
 
msgstr "Cuir Leis [+]"
413
 
 
414
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:123
415
 
msgid "Advanced"
416
 
msgstr "Casta"
417
 
 
418
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:126
419
 
msgid "Backspace"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:127
423
 
msgid "Basic"
424
 
msgstr "Bunúsach"
425
 
 
426
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:128
427
 
msgid "Bitwise AND [&]"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:129
431
 
msgid "Bitwise NOT [~]"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:130
435
 
msgid "Bitwise OR [|]"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:131
439
 
msgid "Bitwise XNOR [{]"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:132
443
 
msgid "Bitwise XOR [x]"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#. Bksp is short for Backspace
447
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:134
448
 
msgid "Bksp"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:139
452
 
msgid "Calculate result"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:140
456
 
msgid "Calculate result [=]"
457
 
msgstr "Áirigh toradh [=]"
458
 
 
459
 
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
460
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
461
 
msgid "Ch_aracter:"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:143
465
 
msgid "Change Sign [C]"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:144
469
 
msgid "Change sign"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:145
473
 
msgid "Clear"
474
 
msgstr "Glan"
475
 
 
476
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:146
477
 
msgid "Clear displayed value [Escape]"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:147
481
 
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
485
 
msgid "Clear entry"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
489
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:150
490
 
msgid "Click a _value or description to edit it:"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#. Clear display button. Clr is short for Clear
494
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
495
 
msgid "Clr"
496
 
msgstr "Gln"
497
 
 
498
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:153
499
 
msgid "Compounding term"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:154
503
 
msgid "Compounding term [m]"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#. Constants button
507
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:156
508
 
msgid "Con"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:157
512
 
msgid "Constants [#]"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:158
516
 
msgid "Copy selection"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
520
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
521
 
msgid "Ctrm"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
525
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:164
526
 
msgid "Ddb"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#. Degrees radio button
530
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:166
531
 
msgid "De_grees"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:167
535
 
msgid "Divide"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:168
539
 
msgid "Divide [/]"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:169
543
 
msgid "Double-declining depreciation"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
547
 
msgid "Double-declining depreciation [D]"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#. Engineering display radio button
551
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:174
552
 
msgid "E_ng"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#. Title of edit constants dialog
556
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:176
557
 
msgid "Edit Constants"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
561
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
562
 
msgid "Edit Constants..."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#. Title of edit functions dialog
566
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
567
 
msgid "Edit Functions"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
571
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
572
 
msgid "Edit Functions..."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:183
576
 
msgid "End group of calculations [)]"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
580
 
msgid "Enter an exponential number [E]"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
584
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
585
 
msgid "Exch"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:187
589
 
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
593
 
msgid "Exchange with register"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#. Exponential
597
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
598
 
msgid "Exp"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:193
602
 
msgid "Factorial of displayed value [!]"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
606
 
msgid "Financial"
607
 
msgstr "Airgeadúil"
608
 
 
609
 
#. Fractional portion button
610
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
611
 
msgid "Frac"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:197
615
 
msgid "Fractional portion"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
619
 
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#. Functions button
623
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
624
 
msgid "Fun"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:201
628
 
msgid "Future value"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
632
 
msgid "Future value [v]"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
636
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
637
 
msgid "Fv"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
641
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
642
 
msgid "Gpm"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#. Gradians radio button
646
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
647
 
msgid "Gr_adians"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
651
 
msgid "Gross Profit Margin [I]"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:211
655
 
msgid "Gross Profit Margin [g]"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#. Hyperbolic check box
659
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:213
660
 
msgid "H_yp"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#. Base 16 radio button
664
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:215
665
 
msgid "He_x"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
669
 
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:217
673
 
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:218
677
 
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:219
681
 
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
685
 
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:221
689
 
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#. Title of insert ASCII dialog
693
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:223
694
 
msgid "Insert ASCII Value"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
698
 
msgid "Insert ASCII value"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#. Integer portion button
702
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
703
 
msgid "Int"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:227
707
 
msgid "Integer portion"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
711
 
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:229
715
 
msgid "Left bracket"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
719
 
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
723
 
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
727
 
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:233
731
 
msgid "Memory Registers"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#. Modulus division button
735
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:235
736
 
msgid "Mod"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:236
740
 
msgid "Modulus Division [M]"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:237
744
 
msgid "Multiply"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:238
748
 
msgid "Multiply [*]"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:241
752
 
msgid "Numeric 0"
753
 
msgstr "Uimhriúil 0"
754
 
 
755
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:242
756
 
msgid "Numeric 1"
757
 
msgstr "Uimhriúil 1"
758
 
 
759
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:243
760
 
msgid "Numeric 2"
761
 
msgstr "Uimhriúil 2"
762
 
 
763
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:244
764
 
msgid "Numeric 3"
765
 
msgstr "Uimhriúil 3"
766
 
 
767
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:245
768
 
msgid "Numeric 4"
769
 
msgstr "Uimhriúil 4"
770
 
 
771
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:246
772
 
msgid "Numeric 5"
773
 
msgstr "Uimhriúil 5"
774
 
 
775
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:247
776
 
msgid "Numeric 6"
777
 
msgstr "Uimhriúil 6"
778
 
 
779
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:248
780
 
msgid "Numeric 7"
781
 
msgstr "Uimhriúil 7"
782
 
 
783
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:249
784
 
msgid "Numeric 8"
785
 
msgstr "Uimhriúil 8"
786
 
 
787
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:250
788
 
msgid "Numeric 9"
789
 
msgstr "Uimhriúil 9"
790
 
 
791
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:251
792
 
msgid "Numeric point"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:254
796
 
msgid "Paste selection"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
800
 
msgid "Payment period"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:256
804
 
msgid "Payment period [t]"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:257
808
 
msgid "Percentage"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:259
812
 
#, no-c-format
813
 
msgid "Percentage [%]"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:260
817
 
msgid "Periodic interest rate"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:261
821
 
msgid "Periodic interest rate [T]"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:262
825
 
msgid "Periodic payment"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:263
829
 
msgid "Periodic payment [P]"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
833
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:265
834
 
msgid "Pmt"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:266
838
 
msgid "Present value"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:267
842
 
msgid "Present value [p]"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:268
846
 
msgid "Programming"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
850
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:270
851
 
msgid "Pv"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:271
855
 
msgid "Quit the calculator"
856
 
msgstr "Scoir an áireamhán"
857
 
 
858
 
#. Random number
859
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:273
860
 
msgid "Rand"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:274
864
 
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
868
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:276
869
 
msgid "Rate"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
873
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:278
874
 
msgid "Rcl"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:279
878
 
msgid "Reciprocal"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:280
882
 
msgid "Reciprocal [r]"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:281
886
 
msgid "Redo"
887
 
msgstr "Athfeidhmigh"
888
 
 
889
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:282
890
 
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:283
894
 
msgid "Result Region"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:284
898
 
msgid "Retrieve from register"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:285
902
 
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:286
906
 
msgid "Right bracket"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:287
910
 
msgid "Scientific"
911
 
msgstr "Eolaíoch"
912
 
 
913
 
#. Title of set precision dialog
914
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
915
 
msgid "Set Precision"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:290
919
 
msgid "Set display type to engineering format"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:291
923
 
msgid "Set display type to fixed-point format"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
927
 
msgid "Set display type to scientific format"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
931
 
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
935
 
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:295
939
 
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:296
943
 
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:297
947
 
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:298
951
 
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:299
955
 
msgid "Set trigonometric type to degrees"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:300
959
 
msgid "Set trigonometric type to gradians"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
963
 
msgid "Set trigonometric type to radians"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
967
 
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:303
971
 
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#. View|Show Thousands Separator menu item
975
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
976
 
msgid "Show T_housands Separator"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
980
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
981
 
msgid "Show _Trailing Zeroes"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
985
 
msgid "Show help contents"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:309
989
 
msgid "Show memory registers"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:310
993
 
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
997
 
msgid "Show thousands separator"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:312
1001
 
msgid "Show trailing zeroes"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
1005
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
1006
 
msgid "Significant _places:"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:317
1010
 
msgid "Square"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:318
1014
 
msgid "Square [@]"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:319
1018
 
msgid "Square root"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:320
1022
 
msgid "Square root [s]"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:321
1026
 
msgid "Start group of calculations [(]"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#. Memory store button. Sto is short for Store
1030
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:323
1031
 
msgid "Sto"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:324
1035
 
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
1039
 
msgid "Store to register"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:326
1043
 
msgid "Straight-line depreciation"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:327
1047
 
msgid "Straight-line depreciation [l]"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:328
1051
 
msgid "Subtract"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:329
1055
 
msgid "Subtract [-]"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:330
1059
 
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
1063
 
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:332
1067
 
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
1071
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:336
1072
 
msgid "Term"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#. Truncate displayed value
1076
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
1077
 
msgid "Trunc"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
1081
 
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:340
1085
 
msgid "Undo"
1086
 
msgstr "Cealaigh"
1087
 
 
1088
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:341
1089
 
msgid "User-defined functions [F]"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
1093
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:347
1094
 
msgid "_0 significant places"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
1098
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:349
1099
 
msgid "_1 place"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
1103
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:351
1104
 
msgid "_1 significant place"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#. 16 bit radio button
1108
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
1109
 
msgid "_16 bit"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
1113
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:355
1114
 
msgid "_2 places"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
1118
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:357
1119
 
msgid "_2 significant places"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
1123
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:359
1124
 
msgid "_3 places"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
1128
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:361
1129
 
msgid "_3 significant places"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#. 32 bit radio button
1133
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
1134
 
msgid "_32 bit"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
1138
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:365
1139
 
msgid "_4 places"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
1143
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:367
1144
 
msgid "_4 significant places"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
1148
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:369
1149
 
msgid "_5 places"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
1153
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:371
1154
 
msgid "_5 significant places"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
1158
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:373
1159
 
msgid "_6 places"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
1163
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:375
1164
 
msgid "_6 significant places"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#. 64 bit radio button
1168
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
1169
 
msgid "_64 bit"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
1173
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:379
1174
 
msgid "_7 places"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
1178
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:381
1179
 
msgid "_7 significant places"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
1183
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:383
1184
 
msgid "_8 places"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
1188
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:385
1189
 
msgid "_8 significant places"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
1193
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:387
1194
 
msgid "_9 places"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
1198
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:389
1199
 
msgid "_9 significant places"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#. View|Advanced menu item
1203
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:391
1204
 
msgid "_Advanced"
1205
 
msgstr "_Casta"
1206
 
 
1207
 
#. View|Basic menu item
1208
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:393
1209
 
msgid "_Basic"
1210
 
msgstr "_Bunúsach"
1211
 
 
1212
 
#. Base 2 radio button
1213
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:395
1214
 
msgid "_Bin"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#. Calculator menu
1218
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:397
1219
 
msgid "_Calculator"
1220
 
msgstr "Ái_reamhán"
1221
 
 
1222
 
#. Base 10 radio button
1223
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:399
1224
 
msgid "_Dec"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#. Edit menu
1228
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:401
1229
 
msgid "_Edit"
1230
 
msgstr "_Eagar"
1231
 
 
1232
 
#. View|Financial menu item
1233
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:403
1234
 
msgid "_Financial"
1235
 
msgstr "_Airgeadúil"
1236
 
 
1237
 
#. Fixed-point display radio button
1238
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:405
1239
 
msgid "_Fix"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#. Help menu
1243
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:407
1244
 
msgid "_Help"
1245
 
msgstr "Cab_hair"
1246
 
 
1247
 
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
1248
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:409
1249
 
msgid "_Insert"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#. Edit|Insert ASCII value menu item
1253
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:411
1254
 
msgid "_Insert ASCII value..."
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#. Inverse check box
1258
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:413
1259
 
msgid "_Inv"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#. View|Memory Registers menu item
1263
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:415
1264
 
msgid "_Memory Registers"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#. Base 8 radio button
1268
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:417
1269
 
msgid "_Oct"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#. View|Programming menu item
1273
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:419
1274
 
msgid "_Programming"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#. Radian radio button
1278
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:421
1279
 
msgid "_Radians"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#. Scientific display radio button
1283
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:423
1284
 
msgid "_Sci"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#. View|Scientific menu item
1288
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:425
1289
 
msgid "_Scientific"
1290
 
msgstr "_Eolaíoch"
1291
 
 
1292
 
#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
1293
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:427
1294
 
msgid "_Set"
1295
 
msgstr "_Socraigh"
1296
 
 
1297
 
#. View menu
1298
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:429
1299
 
msgid "_View"
1300
 
msgstr "_Amharc"
1301
 
 
1302
 
#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1303
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:431
1304
 
msgid "register 0"
1305
 
msgstr "tabhall 0"
1306
 
 
1307
 
#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1308
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:433
1309
 
msgid "register 1"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1313
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:435
1314
 
msgid "register 2"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1318
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:437
1319
 
msgid "register 3"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1323
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:439
1324
 
msgid "register 4"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1328
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:441
1329
 
msgid "register 5"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1333
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:443
1334
 
msgid "register 6"
1335
 
msgstr ""
1336
 
 
1337
 
#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1338
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:445
1339
 
msgid "register 7"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1343
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:447
1344
 
msgid "register 8"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1348
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:449
1349
 
msgid "register 9"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#. Translators: The window title when in basic mode
1353
 
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:63
1354
 
msgid "Calculator"
1355
 
msgstr "Áireamhán"
1356
 
 
1357
 
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
1358
 
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
1362
 
msgid "Accuracy value"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
1366
 
msgid "Display Mode"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
1370
 
msgid ""
1371
 
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
1372
 
"in the display value."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
1376
 
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
1380
 
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
1384
 
msgid "Mode"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
1388
 
msgid "Numeric Base"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
1392
 
msgid "Show Registers"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
1396
 
msgid "Show Thousands Separator"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
1400
 
msgid "Show Trailing Zeroes"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
1404
 
msgid ""
1405
 
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
1406
 
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
1410
 
msgid ""
1411
 
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
1412
 
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
1416
 
msgid ""
1417
 
"The initial numeric base. Valid values are \"BIN\" (binary), \"OCT"
1418
 
"\" (octal), \"DEC\" (decimal) and \"HEX\" (hexadecimal)"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
1422
 
msgid ""
1423
 
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
1424
 
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
1428
 
msgid "The initial x-coordinate for the window"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
1432
 
msgid "The initial y-coordinate for the window"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
1436
 
msgid ""
1437
 
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
1438
 
"in the range 0 to 9."
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
1442
 
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
1446
 
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
1450
 
msgid ""
1451
 
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
1452
 
"and 64."
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
1456
 
msgid "Trigonometric type"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
1460
 
msgid "Word size"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an
1464
 
#. * error
1465
 
#: ../src/calctool.c:67
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid "Error in math library function %s"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: ../src/calctool.c:109
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid ""
1473
 
"Usage:\n"
1474
 
"  %s - Perform mathematical calculations"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../src/calctool.c:117
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid ""
1480
 
"Help Options:\n"
1481
 
"  -v, --version                   Show release version\n"
1482
 
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
1483
 
"  --help-all                      Show all help options\n"
1484
 
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../src/calctool.c:128
1488
 
#, c-format
1489
 
msgid ""
1490
 
"GTK+ Options:\n"
1491
 
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
1492
 
"manager\n"
1493
 
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
1494
 
"manager\n"
1495
 
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
1496
 
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
1497
 
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
1498
 
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: ../src/calctool.c:141
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid ""
1504
 
"Application Options:\n"
1505
 
"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
1506
 
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1510
 
#: ../src/calctool.c:177
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1516
 
#: ../src/calctool.c:190
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "Unknown argument '%s'"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
1522
 
#. is read from the configuration
1523
 
#: ../src/calctool.c:221
1524
 
#, c-format
1525
 
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: ../src/display.c:417
1529
 
msgid "No undo history"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: ../src/display.c:432
1533
 
msgid "No redo steps"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
1537
 
#. invalid user-defined function is executed
1538
 
#: ../src/functions.c:188
1539
 
msgid "Malformed function"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1543
 
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
1544
 
#: ../src/functions.c:275
1545
 
msgid "No sane value to do bitwise shift"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: ../src/functions.c:296 ../src/functions.c:351
1549
 
msgid "No sane value to convert"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#: ../src/functions.c:319 ../src/functions.c:371
1553
 
msgid "No sane value to store"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: ../src/functions.c:536
1557
 
msgid "Invalid number for the current base"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: ../src/functions.c:540
1561
 
msgid "Too long number"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#. Translators: Error displayed to user when they
1565
 
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
1566
 
#. * 1 XOR -1
1567
 
#: ../src/functions.c:547
1568
 
msgid "Invalid bitwise operation"
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#. Translators: Error displayed to user when they
1572
 
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
1573
 
#. * 6 MOD 1.2
1574
 
#: ../src/functions.c:554
1575
 
msgid "Invalid modulus operation"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#. Translators; Error displayd to user when they
1579
 
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
1580
 
#. * than the current word
1581
 
#: ../src/functions.c:561
1582
 
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#. Translators; Error displayd to user when they
1586
 
#. * an unknown variable is entered
1587
 
#: ../src/functions.c:567
1588
 
msgid "Unknown variable"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#. Translators; Error displayd to user when they
1592
 
#. * an unknown function is entered
1593
 
#: ../src/functions.c:573
1594
 
msgid "Unknown function"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#. Translators: Error displayed to user when they
1598
 
#. * enter an invalid calculation
1599
 
#: ../src/functions.c:583
1600
 
msgid "Malformed expression"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#. Translators: The window title when in advanced mode
1604
 
#: ../src/gtk.c:65
1605
 
msgid "Calculator - Advanced"
1606
 
msgstr "Áireamhán - Casta"
1607
 
 
1608
 
#. Translators: The window title when in financial mode
1609
 
#: ../src/gtk.c:67
1610
 
msgid "Calculator - Financial"
1611
 
msgstr "Áireamhán - Airgeadúil"
1612
 
 
1613
 
#. Translators: The window title when in scientific mode
1614
 
#: ../src/gtk.c:69
1615
 
msgid "Calculator - Scientific"
1616
 
msgstr "Áireamhán - Eolaíoch"
1617
 
 
1618
 
#. Translators: The window title when in programming mode
1619
 
#: ../src/gtk.c:71
1620
 
msgid "Calculator - Programming"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
1624
 
#: ../src/gtk.c:77
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid "Calculator [%s]"
1627
 
msgstr "Áireamhán [%s]"
1628
 
 
1629
 
#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
1630
 
#: ../src/gtk.c:79
1631
 
#, c-format
1632
 
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
1636
 
#: ../src/gtk.c:81
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "Calculator [%s] - Financial"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
1642
 
#: ../src/gtk.c:83
1643
 
#, c-format
1644
 
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
1648
 
#: ../src/gtk.c:85
1649
 
#, c-format
1650
 
msgid "Calculator [%s] - Programming"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1654
 
#: ../src/gtk.c:570
1655
 
msgid "Error loading user interface"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1659
 
#: ../src/gtk.c:573
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid ""
1662
 
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1663
 
"\n"
1664
 
"%s"
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
1668
 
#: ../src/gtk.c:670
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "_Other (%d) ..."
1671
 
msgstr "_Eile (%d) ..."
1672
 
 
1673
 
#. Translators: Tooltip for accuracy button
1674
 
#: ../src/gtk.c:676
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
1677
 
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
1678
 
msgstr[0] ""
1679
 
msgstr[1] ""
1680
 
 
1681
 
#. Translators: The sine button
1682
 
#: ../src/gtk.c:701
1683
 
msgid "sin"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#. Translators: The inverse sine button
1687
 
#: ../src/gtk.c:703
1688
 
msgid "sin<sup>−1</sup>"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#. Translators: The hyperbolic sine button
1692
 
#: ../src/gtk.c:705
1693
 
msgid "sinh"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
1697
 
#: ../src/gtk.c:707
1698
 
msgid "sinh<sup>−1</sup>"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#. Translators: The sine tooltip
1702
 
#: ../src/gtk.c:710
1703
 
msgid "Sine [k]"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#. Translators: The inverse sine tooltip
1707
 
#: ../src/gtk.c:712
1708
 
msgid "Inverse Sine [K]"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
1712
 
#: ../src/gtk.c:714
1713
 
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
1717
 
#: ../src/gtk.c:716
1718
 
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#. Translators: The cosine button
1722
 
#: ../src/gtk.c:720
1723
 
msgid "cos"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#. Translators: The inverse cosine button
1727
 
#: ../src/gtk.c:722
1728
 
msgid "cos<sup>−1</sup>"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#. Translators: The hyperbolic cosine button
1732
 
#: ../src/gtk.c:724
1733
 
msgid "cosh"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
1737
 
#: ../src/gtk.c:726
1738
 
msgid "cosh<sup>−1</sup>"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#. Translators: The cosine tooltip
1742
 
#: ../src/gtk.c:729
1743
 
msgid "Cosine [j]"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#. Translators: The inverse cosine tooltip
1747
 
#: ../src/gtk.c:731
1748
 
msgid "Inverse Cosine [J]"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
1752
 
#: ../src/gtk.c:733
1753
 
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
1757
 
#: ../src/gtk.c:735
1758
 
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#. Translators: The tangent button
1762
 
#: ../src/gtk.c:739
1763
 
msgid "tan"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#. Translators: The inverse tangent button
1767
 
#: ../src/gtk.c:741
1768
 
msgid "tan<sup>−1</sup>"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#. Translators: The hyperbolic tangent button
1772
 
#: ../src/gtk.c:743
1773
 
msgid "tanh"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
1777
 
#: ../src/gtk.c:745
1778
 
msgid "tanh<sup>−1</sup>"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#. Translators: The tangent tooltip
1782
 
#: ../src/gtk.c:748
1783
 
msgid "Tangent [w]"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#. Translators: The inverse tangent tooltip
1787
 
#: ../src/gtk.c:750
1788
 
msgid "Inverse Tangent [W]"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
1792
 
#: ../src/gtk.c:752
1793
 
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
1797
 
#: ../src/gtk.c:754
1798
 
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#. Translators: The natural logaritm button
1802
 
#: ../src/gtk.c:759
1803
 
msgid "ln"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#. Translators: The e to the power of x button
1807
 
#: ../src/gtk.c:761
1808
 
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#. Translators: Tooltip for the natural log button
1812
 
#: ../src/gtk.c:764
1813
 
msgid "Natural logarithm [n]"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
1817
 
#: ../src/gtk.c:766
1818
 
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#. Translators: The 10-based logaritm button
1822
 
#: ../src/gtk.c:771
1823
 
msgid "log"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#. Translators: The 10 to the power of x button
1827
 
#: ../src/gtk.c:773
1828
 
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
1832
 
#: ../src/gtk.c:776
1833
 
msgid "Base 10 logarithm [g]"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
1837
 
#: ../src/gtk.c:778
1838
 
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#. Translators: The 2-based logaritm button
1842
 
#: ../src/gtk.c:783
1843
 
msgid "log<sub>2</sub>"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#. Translators: The 2 to the power of x button
1847
 
#: ../src/gtk.c:785
1848
 
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
1852
 
#: ../src/gtk.c:788
1853
 
msgid "Base 2 logarithm [h]"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
1857
 
#: ../src/gtk.c:790
1858
 
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#. Translators: The x to the power of y button
1862
 
#: ../src/gtk.c:795
1863
 
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
1867
 
#: ../src/gtk.c:797
1868
 
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
1872
 
#: ../src/gtk.c:800
1873
 
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
1877
 
#: ../src/gtk.c:802
1878
 
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
1882
 
#: ../src/gtk.c:1345
1883
 
msgid "translator-credits"
1884
 
msgstr ""
1885
 
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
1886
 
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
1887
 
"\n"
1888
 
"Launchpad Contributions:\n"
1889
 
"  Alastair McKinstry https://launchpad.net/~mckinstry-computer\n"
1890
 
"  Seán de Búrca https://launchpad.net/~leftmostcat"
1891
 
 
1892
 
#: ../src/gtk.c:1349
1893
 
msgid ""
1894
 
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1895
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1896
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1897
 
"(at your option) any later version.\n"
1898
 
"\n"
1899
 
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1900
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1901
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1902
 
"GNU General Public License for more details.\n"
1903
 
"\n"
1904
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1905
 
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1906
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
1910
 
#: ../src/gtk.c:1368
1911
 
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
1912
 
msgstr "© 1986-2008 Na hÚdair Gcalctool"
1913
 
 
1914
 
#. Translators: Short description in the about dialog
1915
 
#: ../src/gtk.c:1371
1916
 
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ../src/gtk.c:1529
1920
 
msgid "Unable to open help file"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
1924
 
#: ../src/gtk.c:1935
1925
 
msgid "R"
1926
 
msgstr "T"
1927
 
 
1928
 
#. FIXME: WTF?
1929
 
#: ../src/gtk.c:2298
1930
 
msgid "Paste"
1931
 
msgstr "G_reamaigh"
1932
 
 
1933
 
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
1934
 
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
1935
 
#: ../src/gtk.c:2660 ../src/gtk.c:2677
1936
 
msgid "No."
1937
 
msgstr "Ui."
1938
 
 
1939
 
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
1940
 
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
1941
 
#: ../src/gtk.c:2662 ../src/gtk.c:2680
1942
 
msgid "Value"
1943
 
msgstr "Luach"
1944
 
 
1945
 
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
1946
 
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
1947
 
#: ../src/gtk.c:2664 ../src/gtk.c:2683
1948
 
msgid "Description"
1949
 
msgstr "Cur Síos"
1950
 
 
1951
 
#. Set default accuracy menu item
1952
 
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
1953
 
#: ../src/gtk.c:2805
1954
 
#, c-format
1955
 
msgid "Reset to _Default (%d)"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: ../src/mp.c:1451
1959
 
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1963
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
1964
 
msgid "Tangent is infinite"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
1968
 
#: ../src/register.c:40
1969
 
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
1973
 
#: ../src/register.c:42
1974
 
msgid "square root of 2"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
1978
 
#: ../src/register.c:44
1979
 
msgid "Euler's Number (e)"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
1983
 
#: ../src/register.c:46
1984
 
msgid "π"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
1988
 
#: ../src/register.c:48
1989
 
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
1993
 
#: ../src/register.c:50
1994
 
msgid "degrees in a radian"
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
1998
 
#: ../src/register.c:54
1999
 
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
2003
 
#: ../src/register.c:56
2004
 
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
2008
 
#: ../src/register.c:58
2009
 
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
2010
 
msgstr ""