~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-ga/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/glib20.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-20 16:27:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090820162745-gqql5eq4ul47rhkw
Tags: 1:9.10+20090819
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for glib package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4
 
# Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 06:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-15 22:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: glib/gbookmarkfile.c:737
22
 
#, c-format
23
 
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27
 
#: glib/gbookmarkfile.c:936
28
 
#, c-format
29
 
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34
 
#, c-format
35
 
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40
 
#, c-format
41
 
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
45
 
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
49
 
#, c-format
50
 
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
62
 
#, c-format
63
 
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
67
 
#, c-format
68
 
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
72
 
#, c-format
73
 
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
77
 
#, c-format
78
 
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82
 
#, c-format
83
 
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89
 
msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90
 
 
91
 
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92
 
#, c-format
93
 
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97
 
#, c-format
98
 
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
102
 
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103
 
#: glib/gutf8.c:1413
104
 
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
108
 
#: glib/giochannel.c:2300
109
 
#, c-format
110
 
msgid "Error during conversion: %s"
111
 
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112
 
 
113
 
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114
 
#: glib/gutf8.c:1409
115
 
msgid "Partial character sequence at end of input"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: glib/gconvert.c:919
119
 
#, c-format
120
 
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: glib/gconvert.c:1737
124
 
#, c-format
125
 
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: glib/gconvert.c:1747
129
 
#, c-format
130
 
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: glib/gconvert.c:1764
134
 
#, c-format
135
 
msgid "The URI '%s' is invalid"
136
 
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137
 
 
138
 
#: glib/gconvert.c:1776
139
 
#, c-format
140
 
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141
 
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142
 
 
143
 
#: glib/gconvert.c:1792
144
 
#, c-format
145
 
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: glib/gconvert.c:1887
149
 
#, c-format
150
 
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: glib/gconvert.c:1897
154
 
msgid "Invalid hostname"
155
 
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156
 
 
157
 
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158
 
#, c-format
159
 
msgid "Error opening directory '%s': %s"
160
 
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161
 
 
162
 
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163
 
#, c-format
164
 
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: glib/gfileutils.c:547
168
 
#, c-format
169
 
msgid "Error reading file '%s': %s"
170
 
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171
 
 
172
 
#: glib/gfileutils.c:561
173
 
#, c-format
174
 
msgid "File \"%s\" is too large"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: glib/gfileutils.c:644
178
 
#, c-format
179
 
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180
 
msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181
 
 
182
 
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183
 
#, c-format
184
 
msgid "Failed to open file '%s': %s"
185
 
msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186
 
 
187
 
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
188
 
#, c-format
189
 
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: glib/gfileutils.c:746
193
 
#, c-format
194
 
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195
 
msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196
 
 
197
 
#: glib/gfileutils.c:854
198
 
#, c-format
199
 
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200
 
msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201
 
 
202
 
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203
 
#, c-format
204
 
msgid "Failed to create file '%s': %s"
205
 
msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206
 
 
207
 
#: glib/gfileutils.c:910
208
 
#, c-format
209
 
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210
 
msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211
 
 
212
 
#: glib/gfileutils.c:935
213
 
#, c-format
214
 
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215
 
msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216
 
 
217
 
#: glib/gfileutils.c:954
218
 
#, c-format
219
 
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: glib/gfileutils.c:979
223
 
#, c-format
224
 
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: glib/gfileutils.c:997
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230
 
msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
231
 
 
232
 
#: glib/gfileutils.c:1115
233
 
#, c-format
234
 
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: glib/gfileutils.c:1290
238
 
#, c-format
239
 
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: glib/gfileutils.c:1303
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: glib/gfileutils.c:1734
248
 
#, c-format
249
 
msgid "%u byte"
250
 
msgid_plural "%u bytes"
251
 
msgstr[0] "beart amháin"
252
 
msgstr[1] "%u bheart"
253
 
msgstr[2] "%u bheart"
254
 
 
255
 
#: glib/gfileutils.c:1795
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
258
 
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
259
 
 
260
 
#: glib/gfileutils.c:1816
261
 
msgid "Symbolic links not supported"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: glib/giochannel.c:1234
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: glib/giochannel.c:1579
270
 
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
274
 
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
278
 
msgid "Channel terminates in a partial character"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: glib/giochannel.c:1770
282
 
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: glib/gmappedfile.c:123
286
 
#, c-format
287
 
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
288
 
msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
289
 
 
290
 
#: glib/gmappedfile.c:201
291
 
#, c-format
292
 
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
293
 
msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
294
 
 
295
 
#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
296
 
#, c-format
297
 
msgid "Error on line %d char %d: "
298
 
msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d: "
299
 
 
300
 
#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
301
 
#, c-format
302
 
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: glib/gmarkup.c:374
306
 
#, c-format
307
 
msgid "'%s' is not a valid name "
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: glib/gmarkup.c:390
311
 
#, c-format
312
 
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: glib/gmarkup.c:494
316
 
#, c-format
317
 
msgid "Error on line %d: %s"
318
 
msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
319
 
 
320
 
#: glib/gmarkup.c:578
321
 
#, c-format
322
 
msgid ""
323
 
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
324
 
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: glib/gmarkup.c:590
328
 
msgid ""
329
 
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
330
 
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
331
 
"as &amp;"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: glib/gmarkup.c:616
335
 
#, c-format
336
 
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: glib/gmarkup.c:654
340
 
msgid ""
341
 
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: glib/gmarkup.c:662
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: glib/gmarkup.c:667
350
 
msgid ""
351
 
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
352
 
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: glib/gmarkup.c:1014
356
 
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: glib/gmarkup.c:1054
360
 
#, c-format
361
 
msgid ""
362
 
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
363
 
"element name"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: glib/gmarkup.c:1122
367
 
#, c-format
368
 
msgid ""
369
 
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
370
 
"s'"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: glib/gmarkup.c:1206
374
 
#, c-format
375
 
msgid ""
376
 
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: glib/gmarkup.c:1247
380
 
#, c-format
381
 
msgid ""
382
 
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
383
 
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
384
 
"character in an attribute name"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: glib/gmarkup.c:1291
388
 
#, c-format
389
 
msgid ""
390
 
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
391
 
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: glib/gmarkup.c:1425
395
 
#, c-format
396
 
msgid ""
397
 
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
398
 
"begin an element name"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: glib/gmarkup.c:1461
402
 
#, c-format
403
 
msgid ""
404
 
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
405
 
"allowed character is '>'"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: glib/gmarkup.c:1472
409
 
#, c-format
410
 
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: glib/gmarkup.c:1481
414
 
#, c-format
415
 
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: glib/gmarkup.c:1648
419
 
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: glib/gmarkup.c:1662
423
 
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
427
 
#, c-format
428
 
msgid ""
429
 
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
430
 
"element opened"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: glib/gmarkup.c:1678
434
 
#, c-format
435
 
msgid ""
436
 
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
437
 
"the tag <%s/>"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: glib/gmarkup.c:1684
441
 
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: glib/gmarkup.c:1690
445
 
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: glib/gmarkup.c:1695
449
 
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: glib/gmarkup.c:1701
453
 
msgid ""
454
 
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
455
 
"name; no attribute value"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: glib/gmarkup.c:1708
459
 
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: glib/gmarkup.c:1724
463
 
#, c-format
464
 
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: glib/gmarkup.c:1730
468
 
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: glib/gregex.c:131
472
 
msgid "corrupted object"
473
 
msgstr "réad truaillithe"
474
 
 
475
 
#: glib/gregex.c:133
476
 
msgid "internal error or corrupted object"
477
 
msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
478
 
 
479
 
#: glib/gregex.c:135
480
 
msgid "out of memory"
481
 
msgstr "cuimhne ídithe"
482
 
 
483
 
#: glib/gregex.c:140
484
 
msgid "backtracking limit reached"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
488
 
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
492
 
msgid "internal error"
493
 
msgstr "earráid inmheánach"
494
 
 
495
 
#: glib/gregex.c:162
496
 
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: glib/gregex.c:171
500
 
msgid "recursion limit reached"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: glib/gregex.c:173
504
 
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: glib/gregex.c:175
508
 
msgid "invalid combination of newline flags"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: glib/gregex.c:179
512
 
msgid "unknown error"
513
 
msgstr "earráid anaithnid"
514
 
 
515
 
#: glib/gregex.c:199
516
 
msgid "\\ at end of pattern"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: glib/gregex.c:202
520
 
msgid "\\c at end of pattern"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: glib/gregex.c:205
524
 
msgid "unrecognized character follows \\"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: glib/gregex.c:212
528
 
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: glib/gregex.c:215
532
 
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: glib/gregex.c:218
536
 
msgid "number too big in {} quantifier"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: glib/gregex.c:221
540
 
msgid "missing terminating ] for character class"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: glib/gregex.c:224
544
 
msgid "invalid escape sequence in character class"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: glib/gregex.c:227
548
 
msgid "range out of order in character class"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: glib/gregex.c:230
552
 
msgid "nothing to repeat"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: glib/gregex.c:233
556
 
msgid "unrecognized character after (?"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: glib/gregex.c:237
560
 
msgid "unrecognized character after (?<"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: glib/gregex.c:241
564
 
msgid "unrecognized character after (?P"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: glib/gregex.c:244
568
 
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: glib/gregex.c:247
572
 
msgid "missing terminating )"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: glib/gregex.c:251
576
 
msgid ") without opening ("
577
 
msgstr ") gan ( tosaigh"
578
 
 
579
 
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
580
 
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
581
 
#.
582
 
#: glib/gregex.c:258
583
 
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: glib/gregex.c:261
587
 
msgid "reference to non-existent subpattern"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: glib/gregex.c:264
591
 
msgid "missing ) after comment"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: glib/gregex.c:267
595
 
msgid "regular expression too large"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: glib/gregex.c:270
599
 
msgid "failed to get memory"
600
 
msgstr "theip ar fháil cuimhne"
601
 
 
602
 
#: glib/gregex.c:273
603
 
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: glib/gregex.c:276
607
 
msgid "malformed number or name after (?("
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: glib/gregex.c:279
611
 
msgid "conditional group contains more than two branches"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: glib/gregex.c:282
615
 
msgid "assertion expected after (?("
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: glib/gregex.c:285
619
 
msgid "unknown POSIX class name"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: glib/gregex.c:288
623
 
msgid "POSIX collating elements are not supported"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: glib/gregex.c:291
627
 
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: glib/gregex.c:294
631
 
msgid "invalid condition (?(0)"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: glib/gregex.c:297
635
 
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: glib/gregex.c:300
639
 
msgid "recursive call could loop indefinitely"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: glib/gregex.c:303
643
 
msgid "missing terminator in subpattern name"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: glib/gregex.c:306
647
 
msgid "two named subpatterns have the same name"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: glib/gregex.c:309
651
 
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: glib/gregex.c:312
655
 
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: glib/gregex.c:315
659
 
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: glib/gregex.c:318
663
 
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: glib/gregex.c:321
667
 
msgid "octal value is greater than \\377"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: glib/gregex.c:324
671
 
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: glib/gregex.c:327
675
 
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: glib/gregex.c:330
679
 
msgid "inconsistent NEWLINE options"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: glib/gregex.c:333
683
 
msgid ""
684
 
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: glib/gregex.c:338
688
 
msgid "unexpected repeat"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: glib/gregex.c:342
692
 
msgid "code overflow"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: glib/gregex.c:346
696
 
msgid "overran compiling workspace"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: glib/gregex.c:350
700
 
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
704
 
#, c-format
705
 
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: glib/gregex.c:1098
709
 
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: glib/gregex.c:1107
713
 
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: glib/gregex.c:1161
717
 
#, c-format
718
 
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
719
 
msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
720
 
 
721
 
#: glib/gregex.c:1197
722
 
#, c-format
723
 
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: glib/gregex.c:2035
727
 
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: glib/gregex.c:2051
731
 
msgid "hexadecimal digit expected"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: glib/gregex.c:2091
735
 
msgid "missing '<' in symbolic reference"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: glib/gregex.c:2100
739
 
msgid "unfinished symbolic reference"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: glib/gregex.c:2107
743
 
msgid "zero-length symbolic reference"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: glib/gregex.c:2118
747
 
msgid "digit expected"
748
 
msgstr "bhíothas ag súil le digit"
749
 
 
750
 
#: glib/gregex.c:2136
751
 
msgid "illegal symbolic reference"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: glib/gregex.c:2198
755
 
msgid "stray final '\\'"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: glib/gregex.c:2202
759
 
msgid "unknown escape sequence"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: glib/gregex.c:2212
763
 
#, c-format
764
 
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: glib/gshell.c:70
768
 
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: glib/gshell.c:160
772
 
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: glib/gshell.c:538
776
 
#, c-format
777
 
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: glib/gshell.c:545
781
 
#, c-format
782
 
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: glib/gshell.c:557
786
 
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: glib/gspawn-win32.c:283
790
 
msgid "Failed to read data from child process"
791
 
msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
792
 
 
793
 
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
794
 
#, c-format
795
 
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
799
 
#, c-format
800
 
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
801
 
msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
802
 
 
803
 
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
804
 
#, c-format
805
 
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Failed to execute child process (%s)"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: glib/gspawn-win32.c:442
814
 
#, c-format
815
 
msgid "Invalid program name: %s"
816
 
msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
817
 
 
818
 
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
819
 
#, c-format
820
 
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Invalid string in environment: %s"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
829
 
#, c-format
830
 
msgid "Invalid working directory: %s"
831
 
msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
832
 
 
833
 
#: glib/gspawn-win32.c:781
834
 
#, c-format
835
 
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
836
 
msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
837
 
 
838
 
#: glib/gspawn-win32.c:995
839
 
msgid ""
840
 
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
841
 
"process"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: glib/gspawn.c:188
845
 
#, c-format
846
 
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: glib/gspawn.c:325
850
 
#, c-format
851
 
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: glib/gspawn.c:408
855
 
#, c-format
856
 
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: glib/gspawn.c:1197
860
 
#, c-format
861
 
msgid "Failed to fork (%s)"
862
 
msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
863
 
 
864
 
#: glib/gspawn.c:1347
865
 
#, c-format
866
 
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: glib/gspawn.c:1357
870
 
#, c-format
871
 
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: glib/gspawn.c:1366
875
 
#, c-format
876
 
msgid "Failed to fork child process (%s)"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: glib/gspawn.c:1374
880
 
#, c-format
881
 
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
882
 
msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
883
 
 
884
 
#: glib/gspawn.c:1396
885
 
#, c-format
886
 
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: glib/gutf8.c:1038
890
 
msgid "Character out of range for UTF-8"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
894
 
#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
895
 
msgid "Invalid sequence in conversion input"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
899
 
msgid "Character out of range for UTF-16"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: glib/goption.c:755
903
 
msgid "Usage:"
904
 
msgstr "Úsáid:"
905
 
 
906
 
#: glib/goption.c:755
907
 
msgid "[OPTION...]"
908
 
msgstr "[ROGHA...]"
909
 
 
910
 
#: glib/goption.c:861
911
 
msgid "Help Options:"
912
 
msgstr "Roghanna Cabhrach:"
913
 
 
914
 
#: glib/goption.c:862
915
 
msgid "Show help options"
916
 
msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
917
 
 
918
 
#: glib/goption.c:868
919
 
msgid "Show all help options"
920
 
msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
921
 
 
922
 
#: glib/goption.c:930
923
 
msgid "Application Options:"
924
 
msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
925
 
 
926
 
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
932
 
#, c-format
933
 
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: glib/goption.c:1027
937
 
#, c-format
938
 
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: glib/goption.c:1035
942
 
#, c-format
943
 
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
947
 
#, c-format
948
 
msgid "Error parsing option %s"
949
 
msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
950
 
 
951
 
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
952
 
#, c-format
953
 
msgid "Missing argument for %s"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: glib/goption.c:1917
957
 
#, c-format
958
 
msgid "Unknown option %s"
959
 
msgstr "Rogha anaithnid %s"
960
 
 
961
 
#: glib/gkeyfile.c:362
962
 
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: glib/gkeyfile.c:397
966
 
msgid "Not a regular file"
967
 
msgstr "Ní gnáthchomhad é"
968
 
 
969
 
#: glib/gkeyfile.c:405
970
 
msgid "File is empty"
971
 
msgstr "Is folamh é an comhad"
972
 
 
973
 
#: glib/gkeyfile.c:765
974
 
#, c-format
975
 
msgid ""
976
 
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: glib/gkeyfile.c:825
980
 
#, c-format
981
 
msgid "Invalid group name: %s"
982
 
msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
983
 
 
984
 
#: glib/gkeyfile.c:847
985
 
msgid "Key file does not start with a group"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: glib/gkeyfile.c:873
989
 
#, c-format
990
 
msgid "Invalid key name: %s"
991
 
msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
992
 
 
993
 
#: glib/gkeyfile.c:900
994
 
#, c-format
995
 
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
999
 
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1000
 
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1001
 
#, c-format
1002
 
msgid "Key file does not have group '%s'"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: glib/gkeyfile.c:1290
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid "Key file does not have key '%s'"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: glib/gkeyfile.c:1532
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid ""
1023
 
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1027
 
#, c-format
1028
 
msgid ""
1029
 
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1030
 
"interpreted."
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: glib/gkeyfile.c:3487
1039
 
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: glib/gkeyfile.c:3509
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: glib/gkeyfile.c:3651
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: glib/gkeyfile.c:3665
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "Integer value '%s' out of range"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: glib/gkeyfile.c:3698
1058
 
#, c-format
1059
 
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: glib/gkeyfile.c:3722
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1068
 
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1069
 
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1070
 
#, c-format
1071
 
msgid "Too large count value passed to %s"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
1075
 
#: gio/goutputstream.c:1085
1076
 
msgid "Stream is already closed"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
1080
 
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1081
 
msgid "Operation was cancelled"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: gio/gcontenttype.c:180
1085
 
msgid "Unknown type"
1086
 
msgstr "Cineál anaithnid"
1087
 
 
1088
 
#: gio/gcontenttype.c:181
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "%s filetype"
1091
 
msgstr "cineál comhaid %s"
1092
 
 
1093
 
#: gio/gcontenttype.c:678
1094
 
#, c-format
1095
 
msgid "%s type"
1096
 
msgstr "cineál %s"
1097
 
 
1098
 
#: gio/gdatainputstream.c:313
1099
 
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1103
 
msgid "Unnamed"
1104
 
msgstr "Gan ainm"
1105
 
 
1106
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1107
 
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:890
1111
 
msgid "Unable to find terminal required for application"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Can't create user desktop file %s"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Custom definition for %s"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: gio/gdrive.c:409
1135
 
msgid "drive doesn't implement eject"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#. Translators: This is an error
1139
 
#. * message for drive objects that
1140
 
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1141
 
#: gio/gdrive.c:489
1142
 
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: gio/gdrive.c:566
1146
 
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: gio/gdrive.c:771
1150
 
msgid "drive doesn't implement start"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: gio/gdrive.c:873
1154
 
msgid "drive doesn't implement stop"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: gio/gemblem.c:325
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: gio/gemblem.c:335
1163
 
#, c-format
1164
 
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: gio/gemblemedicon.c:296
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: gio/gemblemedicon.c:306
1173
 
#, c-format
1174
 
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: gio/gemblemedicon.c:329
1178
 
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1182
 
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1183
 
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1184
 
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1185
 
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1186
 
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1187
 
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1188
 
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1189
 
msgid "Operation not supported"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#. Translators: This is an error message when trying to find the
1193
 
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1194
 
#. Translators: This is an error message when trying to
1195
 
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1196
 
#. * none exists.
1197
 
#. Translators: This is an error message when trying to find
1198
 
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1199
 
#. * exists.
1200
 
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1201
 
#: gio/glocalfile.c:1089
1202
 
msgid "Containing mount does not exist"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1206
 
msgid "Can't copy over directory"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: gio/gfile.c:2459
1210
 
msgid "Can't copy directory over directory"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1214
 
msgid "Target file exists"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: gio/gfile.c:2485
1218
 
msgid "Can't recursively copy directory"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: gio/gfile.c:2784
1222
 
msgid "Can't copy special file"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: gio/gfile.c:3325
1226
 
msgid "Invalid symlink value given"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: gio/gfile.c:3418
1230
 
msgid "Trash not supported"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: gio/gfile.c:3467
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "File names cannot contain '%c'"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1239
 
msgid "volume doesn't implement mount"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: gio/gfile.c:5992
1243
 
msgid "No application is registered as handling this file"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: gio/gfileenumerator.c:206
1247
 
msgid "Enumerator is closed"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1251
 
#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1252
 
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1256
 
msgid "File enumerator is already closed"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: gio/gfileicon.c:237
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: gio/gfileicon.c:247
1265
 
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1269
 
#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1270
 
#: gio/gfileoutputstream.c:525
1271
 
msgid "Stream doesn't support query_info"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1275
 
#: gio/gfileoutputstream.c:383
1276
 
msgid "Seek not supported on stream"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: gio/gfileinputstream.c:381
1280
 
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1284
 
msgid "Truncate not supported on stream"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: gio/gicon.c:324
1288
 
#, c-format
1289
 
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: gio/gicon.c:344
1293
 
#, c-format
1294
 
msgid "No type for class name %s"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: gio/gicon.c:354
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: gio/gicon.c:365
1303
 
#, c-format
1304
 
msgid "Type %s is not classed"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: gio/gicon.c:379
1308
 
#, c-format
1309
 
msgid "Malformed version number: %s"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: gio/gicon.c:393
1313
 
#, c-format
1314
 
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: gio/gicon.c:469
1318
 
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: gio/ginputstream.c:199
1322
 
msgid "Input stream doesn't implement read"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#. Translators: This is an error you get if there is already an
1326
 
#. * operation running against this stream when you try to start
1327
 
#. * one
1328
 
#. Translators: This is an error you get if there is
1329
 
#. * already an operation running against this stream when
1330
 
#. * you try to start one
1331
 
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
1332
 
msgid "Stream has outstanding operation"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1336
 
#: gio/gunixsocketaddress.c:174
1337
 
msgid "Not enough space for socket address"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: gio/ginetsocketaddress.c:212
1341
 
msgid "Unsupported socket address"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1345
 
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "Invalid filename %s"
1351
 
msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1352
 
 
1353
 
#: gio/glocalfile.c:973
1354
 
#, c-format
1355
 
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1356
 
msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1357
 
 
1358
 
#: gio/glocalfile.c:1109
1359
 
msgid "Can't rename root directory"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1363
 
#, c-format
1364
 
msgid "Error renaming file: %s"
1365
 
msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1366
 
 
1367
 
#: gio/glocalfile.c:1138
1368
 
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1372
 
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1373
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1374
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1375
 
msgid "Invalid filename"
1376
 
msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1377
 
 
1378
 
#: gio/glocalfile.c:1307
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "Error opening file: %s"
1381
 
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1382
 
 
1383
 
#: gio/glocalfile.c:1317
1384
 
msgid "Can't open directory"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: gio/glocalfile.c:1442
1388
 
#, c-format
1389
 
msgid "Error removing file: %s"
1390
 
msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1391
 
 
1392
 
#: gio/glocalfile.c:1811
1393
 
#, c-format
1394
 
msgid "Error trashing file: %s"
1395
 
msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1396
 
 
1397
 
#: gio/glocalfile.c:1834
1398
 
#, c-format
1399
 
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1400
 
msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1401
 
 
1402
 
#: gio/glocalfile.c:1855
1403
 
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1407
 
msgid "Unable to find or create trash directory"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: gio/glocalfile.c:1988
1411
 
#, c-format
1412
 
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1416
 
#: gio/glocalfile.c:2104
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "Unable to trash file: %s"
1419
 
msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1420
 
 
1421
 
#: gio/glocalfile.c:2131
1422
 
#, c-format
1423
 
msgid "Error creating directory: %s"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: gio/glocalfile.c:2160
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid "Error making symbolic link: %s"
1429
 
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1430
 
 
1431
 
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1432
 
#, c-format
1433
 
msgid "Error moving file: %s"
1434
 
msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1435
 
 
1436
 
#: gio/glocalfile.c:2245
1437
 
msgid "Can't move directory over directory"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1441
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1442
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1443
 
msgid "Backup file creation failed"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: gio/glocalfile.c:2291
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "Error removing target file: %s"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: gio/glocalfile.c:2305
1452
 
msgid "Move between mounts not supported"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: gio/glocalfileinfo.c:721
1456
 
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: gio/glocalfileinfo.c:728
1460
 
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: gio/glocalfileinfo.c:735
1464
 
msgid "Invalid extended attribute name"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: gio/glocalfileinfo.c:775
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "Error stating file '%s': %s"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1552
1478
 
msgid " (invalid encoding)"
1479
 
msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1480
 
 
1481
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1759
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
1487
 
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
1491
 
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
1495
 
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1886
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "Error setting permissions: %s"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1937
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "Error setting owner: %s"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
1509
 
msgid "symlink must be non-NULL"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
1513
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2000
1514
 
#, c-format
1515
 
msgid "Error setting symlink: %s"
1516
 
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1517
 
 
1518
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1979
1519
 
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2105
1523
 
#, c-format
1524
 
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2128
1528
 
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2143
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2150
1537
 
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2242
1541
 
#, c-format
1542
 
msgid "Setting attribute %s not supported"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1546
 
#, c-format
1547
 
msgid "Error reading from file: %s"
1548
 
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1549
 
 
1550
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1551
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1552
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1553
 
#, c-format
1554
 
msgid "Error seeking in file: %s"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1558
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1559
 
#, c-format
1560
 
msgid "Error closing file: %s"
1561
 
msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1562
 
 
1563
 
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1564
 
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1568
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid "Error writing to file: %s"
1571
 
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1572
 
 
1573
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1574
 
#, c-format
1575
 
msgid "Error removing old backup link: %s"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1579
 
#, c-format
1580
 
msgid "Error creating backup copy: %s"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "Error truncating file: %s"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1594
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1595
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1596
 
#, c-format
1597
 
msgid "Error opening file '%s': %s"
1598
 
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1599
 
 
1600
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1601
 
msgid "Target file is a directory"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1605
 
msgid "Target file is not a regular file"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1609
 
msgid "The file was externally modified"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1613
 
#, c-format
1614
 
msgid "Error removing old file: %s"
1615
 
msgstr ""
1616
 
 
1617
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1618
 
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1622
 
msgid "Invalid seek request"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1626
 
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1630
 
msgid "Reached maximum data array limit"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1634
 
msgid "Memory output stream not resizable"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1638
 
msgid "Failed to resize memory output stream"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#. Translators: This is an error
1642
 
#. * message for mount objects that
1643
 
#. * don't implement unmount.
1644
 
#: gio/gmount.c:378
1645
 
msgid "mount doesn't implement unmount"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#. Translators: This is an error
1649
 
#. * message for mount objects that
1650
 
#. * don't implement eject.
1651
 
#: gio/gmount.c:457
1652
 
msgid "mount doesn't implement eject"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#. Translators: This is an error
1656
 
#. * message for mount objects that
1657
 
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1658
 
#: gio/gmount.c:537
1659
 
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#. Translators: This is an error
1663
 
#. * message for mount objects that
1664
 
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1665
 
#: gio/gmount.c:624
1666
 
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#. Translators: This is an error
1670
 
#. * message for mount objects that
1671
 
#. * don't implement remount.
1672
 
#: gio/gmount.c:713
1673
 
msgid "mount doesn't implement remount"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#. Translators: This is an error
1677
 
#. * message for mount objects that
1678
 
#. * don't implement content type guessing.
1679
 
#: gio/gmount.c:797
1680
 
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#. Translators: This is an error
1684
 
#. * message for mount objects that
1685
 
#. * don't implement content type guessing.
1686
 
#: gio/gmount.c:886
1687
 
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: gio/gnetworkaddress.c:295
1691
 
#, c-format
1692
 
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1696
 
msgid "Output stream doesn't implement write"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1700
 
msgid "Source stream is already closed"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: gio/gresolver.c:668
1704
 
#, c-format
1705
 
msgid "Error resolving '%s': %s"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: gio/gresolver.c:718
1709
 
#, c-format
1710
 
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
1714
 
#, c-format
1715
 
msgid "No service record for '%s'"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
1719
 
#, c-format
1720
 
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
1724
 
#, c-format
1725
 
msgid "Error resolving '%s'"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: gio/gsocket.c:277
1729
 
msgid "Invalid socket, not initialized"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: gio/gsocket.c:284
1733
 
#, c-format
1734
 
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: gio/gsocket.c:292
1738
 
msgid "Socket is already closed"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: gio/gsocket.c:405
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "creating GSocket from fd: %s"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
1747
 
#, c-format
1748
 
msgid "Unable to create socket: %s"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: gio/gsocket.c:439
1752
 
msgid "Unknown protocol was specified"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: gio/gsocket.c:758
1756
 
msgid "Cancellable initialization not supported"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: gio/gsocket.c:1112
1760
 
#, c-format
1761
 
msgid "could not get local address: %s"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: gio/gsocket.c:1145
1765
 
#, c-format
1766
 
msgid "could not get remote address: %s"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: gio/gsocket.c:1203
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid "could not listen: %s"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: gio/gsocket.c:1277
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid "Error binding to address: %s"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: gio/gsocket.c:1397
1780
 
#, c-format
1781
 
msgid "Error accepting connection: %s"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: gio/gsocket.c:1510
1785
 
msgid "Error connecting: "
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: gio/gsocket.c:1514
1789
 
msgid "Connection in progress"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: gio/gsocket.c:1519
1793
 
#, c-format
1794
 
msgid "Error connecting: %s"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: gio/gsocket.c:1559
1798
 
#, c-format
1799
 
msgid "Unable to get pending error: %s"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: gio/gsocket.c:1655
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid "Error receiving data: %s"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
#: gio/gsocket.c:1788
1808
 
#, c-format
1809
 
msgid "Error sending data: %s"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: gio/gsocket.c:1980
1813
 
#, c-format
1814
 
msgid "Error closing socket: %s"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: gio/gsocket.c:2466
1818
 
#, c-format
1819
 
msgid "Waiting for socket condition: %s"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
1823
 
#, c-format
1824
 
msgid "Error sending message: %s"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: gio/gsocket.c:2723
1828
 
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "Error receiving message: %s"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
1837
 
msgid "Unknown error on connect"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: gio/gsocketlistener.c:192
1841
 
msgid "Listener is already closed"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: gio/gsocketlistener.c:233
1845
 
msgid "Added socket is closed"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: gio/gthemedicon.c:499
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: gio/gunixconnection.c:151
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: gio/gunixconnection.c:164
1859
 
msgid "Unexpected type of ancillary data"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: gio/gunixconnection.c:182
1863
 
#, c-format
1864
 
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: gio/gunixconnection.c:198
1868
 
msgid "Received invalid fd"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1872
 
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1873
 
#, c-format
1874
 
msgid "Error reading from unix: %s"
1875
 
msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1876
 
 
1877
 
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1878
 
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "Error closing unix: %s"
1881
 
msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1882
 
 
1883
 
#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1884
 
msgid "Filesystem root"
1885
 
msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1886
 
 
1887
 
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1888
 
#, c-format
1889
 
msgid "Error writing to unix: %s"
1890
 
msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1891
 
 
1892
 
#: gio/gunixsocketaddress.c:182
1893
 
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: gio/gvolume.c:452
1897
 
msgid "volume doesn't implement eject"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#. Translators: This is an error
1901
 
#. * message for volume objects that
1902
 
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1903
 
#: gio/gvolume.c:531
1904
 
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1908
 
msgid "Can't find application"
1909
 
msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1910
 
 
1911
 
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid "Error launching application: %s"
1914
 
msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1915
 
 
1916
 
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1917
 
msgid "URIs not supported"
1918
 
msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1919
 
 
1920
 
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1921
 
msgid "association changes not supported on win32"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1925
 
msgid "Association creation not supported on win32"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: tests/gio-ls.c:27
1929
 
msgid "do not hide entries"
1930
 
msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1931
 
 
1932
 
#: tests/gio-ls.c:29
1933
 
msgid "use a long listing format"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: tests/gio-ls.c:37
1937
 
msgid "[FILE...]"
1938
 
msgstr "[COMHAD...]"