1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 04:33+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 12:46+0000\n"
11
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-02 04:53+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
22
"driver is not loaded).</html>"
24
"<html>Bu aygıt şu anda kullanılamaz (aygıt çıkarılmış olabilir veya sürücüsü "
25
"yüklenmemiş olabilir).</html>"
30
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
31
"argument is the device identifier"
32
msgid "<li>%1: %2</li>"
33
msgstr "<li>%1: %2</li>"
38
"<html>This will try the following devices and use the first that works: "
41
"<html>Bu işlem şu aygıtları dener ve ilk çalışan aygıtı kullanır: "
44
#: audiodeviceaccess.cpp:42
45
msgid "Invalid Driver"
46
msgstr "Geçersiz sürücü"
48
#: audiodeviceaccess.cpp:44
52
#: audiodeviceaccess.cpp:46
59
#: audiodeviceaccess.cpp:48
69
#: phononserver.cpp:209
71
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
75
#: phononserver.cpp:555
80
#: phononserver.cpp:556
85
#: phononserver.cpp:812
86
msgid "Removed Sound Devices"
87
msgstr "Kaldırılmış Ses Aygıtları"
89
#: phononserver.cpp:818
90
msgid "Forget about the sound devices."
91
msgstr "Bu ses aygıtlarını unut."
93
#: phononserver.cpp:822
95
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
96
msgid "Manage Devices"
97
msgstr "Aygıtları Yönet"
99
#: phononserver.cpp:824
101
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
102
"manually remove disconnected devices from the cache."
104
"Ses aygıtlarını yapılandırmak için Sistem Ayarları sayfasını açarak bağlı "
105
"olmayan aygıtları el ile önbellekten kaldırabilirsiniz."
107
#: phononserver.cpp:831
110
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were "
111
"removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these "
112
"devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be "
113
"removed:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
115
"<html><p>KDE bir ya da birden fazla iç ses aygıtının kaldırıldığını "
116
"belirledi.</p><p><b>KDE'nin bu aygıtları kalıcı olarak unutmasını ister "
117
"misiniz?</b></p><p>KDE'nin kaldırıldığını düşündüğü aygıtların "
118
"listesi:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
120
#: phononserver.cpp:836
121
msgid "Do not ask again for these devices"
122
msgstr "Bu aygıtlar için tekrar sorma"