9
9
"Project-Id-Version: eu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 13:39+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 13:42+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 09:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 09:57+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
#: ../data/pessulus.desktop.in.in.h:1
23
23
msgid "Configure the lockdown policy"
24
24
msgstr "Konfiguratu blokeo-politika"
26
#: ../data/pessulus.desktop.in.in.h:2 ../data/pessulus.glade.h:4
27
#: ../Pessulus/main.py:56
26
#: ../data/pessulus.desktop.in.in.h:2 ../data/pessulus.ui.h:3
27
#: ../Pessulus/main.py:54
28
28
msgid "Lockdown Editor"
29
29
msgstr "Blokeatu editorea"
31
#: ../data/pessulus.glade.h:1
32
msgid "<b>Disabled Applets</b>"
33
msgstr "<b>Desgaitutako applet-ak</b>"
35
#: ../data/pessulus.glade.h:2
36
msgid "<b>Safe Protocols</b>"
37
msgstr "<b>Protokolo seguruak</b>"
39
#: ../data/pessulus.glade.h:3
31
#: ../data/pessulus.ui.h:1
40
32
msgid "Disable _unsafe protocols"
41
33
msgstr "Desgaitu protokolo e_z seguruak"
43
#: ../Pessulus/lockdownbutton.py:97
35
#: ../data/pessulus.ui.h:2
36
msgid "Disabled Applets"
37
msgstr "Desgaitutako miniaplikazioak"
39
#: ../data/pessulus.ui.h:4
40
msgid "Safe Protocols"
41
msgstr "Protokolo seguruak"
43
#: ../Pessulus/lockdownbutton.py:100
44
44
msgid "Click to make this setting not mandatory"
45
45
msgstr "Egin klik ezarpen hau beharrezkoa ez izateko"
47
#: ../Pessulus/lockdownbutton.py:99
47
#: ../Pessulus/lockdownbutton.py:102
48
48
msgid "Click to make this setting mandatory"
49
49
msgstr "Egin klik ezarpen hau beharrezkoa izateko"
51
#: ../Pessulus/maindialog.py:41
51
#: ../Pessulus/maindialog.py:40
55
#: ../Pessulus/maindialog.py:42
55
#: ../Pessulus/maindialog.py:41
59
#: ../Pessulus/maindialog.py:43
59
#: ../Pessulus/maindialog.py:42
60
60
msgid "Epiphany Web Browser"
61
61
msgstr "Epiphany web-arakatzailea"
63
#: ../Pessulus/maindialog.py:44
63
#: ../Pessulus/maindialog.py:43
64
64
msgid "GNOME Screensaver"
65
65
msgstr "GNOMEren pantaila-babeslea"
67
#: ../Pessulus/maindialog.py:54
67
#: ../Pessulus/maindialog.py:53
68
68
msgid "Disable _command line"
69
69
msgstr "Desgaitu _komando-lerroa"
71
#: ../Pessulus/maindialog.py:55
71
#: ../Pessulus/maindialog.py:54
72
72
msgid "Disable _printing"
73
73
msgstr "Desgaitu _inprimatzea"
75
#: ../Pessulus/maindialog.py:56
75
#: ../Pessulus/maindialog.py:55
76
76
msgid "Disable print _setup"
77
77
msgstr "Desgaitu inprimatze-_ezarpenak"
79
#: ../Pessulus/maindialog.py:57
79
#: ../Pessulus/maindialog.py:56
80
80
msgid "Disable save to _disk"
81
81
msgstr "Desgaitu _diskoan gordetzea"
83
#: ../Pessulus/maindialog.py:59
83
#: ../Pessulus/maindialog.py:58
84
84
msgid "_Lock down the panels"
85
85
msgstr "_Blokeatu panelak"
87
#: ../Pessulus/maindialog.py:60
87
#: ../Pessulus/maindialog.py:59
88
88
msgid "Disable force _quit"
89
89
msgstr "Desgaitu derrigorrez i_rtetzea"
91
#: ../Pessulus/maindialog.py:61
92
msgid "Disable lock _screen"
93
msgstr "Desgaitu pan_taila blokeatzea"
95
#: ../Pessulus/maindialog.py:62
91
#: ../Pessulus/maindialog.py:60
96
92
msgid "Disable log _out"
97
93
msgstr "Desgaitu _saioa amaitzea"
99
#: ../Pessulus/maindialog.py:64
95
#: ../Pessulus/maindialog.py:62
100
96
msgid "Disable _quit"
101
97
msgstr "Desgaitu i_rtetzea"
103
#: ../Pessulus/maindialog.py:65
99
#: ../Pessulus/maindialog.py:63
104
100
msgid "Disable _arbitrary URL"
105
101
msgstr "Desgaitu _ausazko URLa"
107
#: ../Pessulus/maindialog.py:66
103
#: ../Pessulus/maindialog.py:64
108
104
msgid "Disable _bookmark editing"
109
105
msgstr "Desgaitu _laster-markak editatzea"
111
#: ../Pessulus/maindialog.py:67
107
#: ../Pessulus/maindialog.py:65
112
108
msgid "Disable _history"
113
109
msgstr "Desgaitu _historia"
115
#: ../Pessulus/maindialog.py:68
111
#: ../Pessulus/maindialog.py:66
116
112
msgid "Disable _javascript chrome"
117
113
msgstr "Desgaitu _javascript chrome"
119
#: ../Pessulus/maindialog.py:69
115
#: ../Pessulus/maindialog.py:67
120
116
msgid "Disable _toolbar editing"
121
117
msgstr "Desgaitu _tresna-barra editatzea"
123
#: ../Pessulus/maindialog.py:70
119
#: ../Pessulus/maindialog.py:68
124
120
msgid "Force _fullscreen mode"
125
121
msgstr "Derrigortu p_antaila-osoko modua"
127
#: ../Pessulus/maindialog.py:71
123
#: ../Pessulus/maindialog.py:69
128
124
msgid "Hide _menubar"
129
125
msgstr "Ezkutatu _menu-barra"
127
#: ../Pessulus/maindialog.py:71
128
msgid "Disable lock _screen"
129
msgstr "Desgaitu pan_taila blokeatzea"
131
131
#: ../Pessulus/maindialog.py:72
132
132
msgid "_Lock on activation"
133
133
msgstr "_Blokeatu aktibatzean"
140
140
msgid "Allow user _switching"
141
141
msgstr "Baimendu erabiltzaile-al_daketa"
143
#: ../Pessulus/main.py:52
143
#: ../Pessulus/maindialog.py:233
145
msgid "Could not display help document '%s'"
146
msgstr "Ezin izan da '%s' laguntzako dokumentua bistaratu"
148
#: ../Pessulus/main.py:49
144
149
msgid "Cannot contact the GConf server"
145
150
msgstr "Ezin da GConf zerbitzuarekin konektatu"
147
#: ../Pessulus/main.py:53
152
#: ../Pessulus/main.py:50
149
154
"This usually happens when running this application with 'su' instead of 'su "
151
156
"If this is not the case, you can look at the output of the application to "
152
157
"get more details."
154
"Hau normalean aplikazioa 'su'-rekin exekutatzean gertatzen da, 'su -' komandoarekin "
155
"exekutatu beharrean.\n"
156
"Kasu hori ez bada, aplikazioaren irteera begiratu dezakezu xehetasun gehiago edukitzeko."
159
"Hau normalean aplikazioa 'su'-rekin exekutatzean gertatzen da, 'su -' "
160
"komandoarekin exekutatu beharrean.\n"
161
"Kasu hori ez bada, aplikazioaren irteera begiratu dezakezu xehetasun gehiago "