34
34
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
35
35
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n"
37
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:15+0100\n"
36
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 01:42+0100\n"
37
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n"
38
38
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
39
39
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
40
40
"MIME-Version: 1.0\n"
6576
6578
msgstr "_D'acord"
6580
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6581
"fixed. Check %s for updates."
6581
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6583
"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins "
6584
"que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
6583
"Pot ser que es desconnecti d'aquí a poc. Si això passés, comproveu si hi ha "
6584
"actualitzacions a %s."
6586
6586
# FIXME: hash (josep)
6587
6587
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
9335
9333
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9336
9334
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
9336
msgid "SIP connect server not specified"
9337
msgstr "No s'ha especificat el servidor SIP al qual connectar-se"
9339
9340
#. *< ui_requirement
14102
14103
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14103
14104
msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
14107
#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
14108
#~ "fixed. Check %s for updates."
14110
#~ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC "
14111
#~ "fins que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
14105
14113
#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
14106
14114
#~ msgid_plural ""
14107
14115
#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
14748
14756
#~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
14749
14757
#~ "pidgin.im</a>."
14751
#~ msgid "WinGaim Options"
14752
#~ msgstr "Opcions del WinGaim"
14755
14760
#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
14756
14761
#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
16010
16015
#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16011
16016
#~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu"
16014
#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
16015
#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
16017
#~ "El Gaim no ha pogut completar la vostra petició perquè hi ha hagut un "
16018
#~ "problema en la comunicació amb el servidor HTTP Gadu-Gadu. Torneu-ho a "
16019
#~ "intentar més tard."
16021
16018
#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16022
16019
#~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16025
#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
16026
#~ "try again later."
16028
#~ "El Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes d'amics del Gadu-"
16029
#~ "Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16032
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
16035
#~ "El Gaim no s'ha pogut connectar al servidor de llistes d'amics. Torneu-ho "
16036
#~ "a intentar més tard."
16038
16021
#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16039
16022
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16041
16024
#~ msgid "Unable to access directory"
16042
16025
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori"
16045
#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16046
#~ "to the directory server. Please try again later."
16048
#~ "El Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut "
16049
#~ "connectar. Torneu-ho a intentar més tard."
16052
#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
16053
#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
16055
#~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya a causa d'un error mentre es "
16056
#~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16058
16027
#~ msgid "Unable to access user profile."
16059
16028
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari."
16062
#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16063
#~ "to the directory server. Please try again later."
16065
#~ "El Gaim no ha pogut accedir al perfil de l'usuari atès que s'ha produït "
16066
#~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar "
16069
16030
#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
16070
16031
#~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
16207
16168
#~ msgid "/Buddies/Log Out"
16208
16169
#~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
16211
#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
16212
#~ "(1,048,576 bytes)."
16214
#~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
16215
#~ "Megabyte (1.048.576 bytes)."
16217
16171
#~ msgid "Miscellaneous error"
16218
16172
#~ msgstr "Error miscel·lani"
16241
16195
#~ msgid "MSN error for account %s"
16242
16196
#~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s"
16244
#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
16245
#~ msgstr "S'està movent les opcions del Gaim..."
16247
#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
16248
#~ msgstr "S'està movent les opcions d'usuaris del Gaim a: "
16250
16198
#~ msgid "Notification"
16251
16199
#~ msgstr "Notificació"