~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/pidgin/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-02-23 18:30:20 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090223183020-jmne1l61866atkd8
Tags: 1:2.5.4-2ubuntu1
* Merge from debian, remaining changes: (LP: #316636)
  - debian/control:
    + Add Build-Deps on liblaunchpad-integration-dev, intltool,
    network-manager-dev
    + Add epoch in dependencies
    + Drop the libpurple0 dependency on libpurple-bin
  - debian/libpurple0.symbols: add epoch to symbol
  - debian/pidgin-dbg.preinst, debian/pidgin-dev.preinst,
    debian/pidgin.preinst: add epoch
  - Update debian/prefs.xml to set the notify plugin prefs
    /plugins/gtk/X11/notify/*, set /pidgin/plugins/loaded to load
    the notify plugin and enable the standard logging options by default
  - debian/rules:
    + remove --disable-nm as nm has been fixed in Ubuntu
    + Add X-Ubuntu-Gettext-Domain to the desktop file and update the
      translation templates in common-install-impl::
  - debian/patches:
    + 02_lpi.patch for LP integration
    + 04_let_crasher_for_apport.patch to stop catching the SIGSEGV signal
      and let apport handle it
    + 05_default_to_irc_ubuntu_com.patch to set the default IRC
      server to irc.ubuntu.com
    + 70_autoconf.patch
    + fix-icons-backport-from-2.5.5mtn.diff:
      Fix to see buddy icons for new Windows Live users.
      The patch will be included in pidgin-2.5.5 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
msgstr ""
34
34
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
35
35
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n"
37
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:15+0100\n"
 
36
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 01:42+0100\n"
 
37
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n"
38
38
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
39
39
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
40
40
"MIME-Version: 1.0\n"
4196
4196
msgid "Re-initializing Stream"
4197
4197
msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
4198
4198
 
 
4199
msgid "Server doesn't support blocking"
 
4200
msgstr "El servidor no permet blocar"
 
4201
 
4199
4202
msgid "Not Authorized"
4200
4203
msgstr "No autoritzat"
4201
4204
 
4954
4957
msgid "Passport account not yet verified"
4955
4958
msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
4956
4959
 
4957
 
#, c-format
4958
4960
msgid "Passport account suspended"
4959
4961
msgstr "El compte de passaport s'ha suspès"
4960
4962
 
6576
6578
msgstr "_D'acord"
6577
6579
 
6578
6580
#, c-format
6579
 
msgid ""
6580
 
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
6581
 
"fixed.  Check %s for updates."
 
6581
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
6582
6582
msgstr ""
6583
 
"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins "
6584
 
"que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
6583
"Pot ser que es desconnecti d'aquí a poc. Si això passés, comproveu si hi ha "
 
6584
"actualitzacions a %s."
6585
6585
 
6586
6586
# FIXME: hash (josep)
6587
6587
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7535
7535
msgid " TCP"
7536
7536
msgstr " TCP"
7537
7537
 
7538
 
#, fuzzy
7539
7538
msgid " FromMobile"
7540
 
msgstr "Mòbil"
 
7539
msgstr " FromMobile"
7541
7540
 
7542
 
#, fuzzy
7543
7541
msgid " BindMobile"
7544
 
msgstr "Mòbil"
 
7542
msgstr " BindMobile"
7545
7543
 
7546
7544
msgid " Video"
7547
7545
msgstr " Vídeo"
9335
9333
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9336
9334
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
9337
9335
 
 
9336
msgid "SIP connect server not specified"
 
9337
msgstr "No s'ha especificat el servidor SIP al qual connectar-se"
 
9338
 
9338
9339
#. *< type
9339
9340
#. *< ui_requirement
9340
9341
#. *< flags
14102
14103
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14103
14104
msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
14104
14105
 
 
14106
#~ msgid ""
 
14107
#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 
14108
#~ "fixed.  Check %s for updates."
 
14109
#~ msgstr ""
 
14110
#~ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC "
 
14111
#~ "fins que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
14112
 
14105
14113
#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
14106
14114
#~ msgid_plural ""
14107
14115
#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
14748
14756
#~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
14749
14757
#~ "pidgin.im</a>."
14750
14758
 
14751
 
#~ msgid "WinGaim Options"
14752
 
#~ msgstr "Opcions del WinGaim"
14753
 
 
14754
14759
#~ msgid ""
14755
14760
#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
14756
14761
#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
16010
16015
#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16011
16016
#~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu"
16012
16017
 
16013
 
#~ msgid ""
16014
 
#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
16015
 
#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
16016
 
#~ msgstr ""
16017
 
#~ "El Gaim no ha pogut completar la vostra petició perquè hi ha hagut un "
16018
 
#~ "problema en la comunicació amb el servidor HTTP Gadu-Gadu. Torneu-ho a "
16019
 
#~ "intentar més tard."
16020
 
 
16021
16018
#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16022
16019
#~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16023
16020
 
16024
 
#~ msgid ""
16025
 
#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
16026
 
#~ "try again later."
16027
 
#~ msgstr ""
16028
 
#~ "El Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes d'amics del Gadu-"
16029
 
#~ "Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16030
 
 
16031
 
#~ msgid ""
16032
 
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
16033
 
#~ "later."
16034
 
#~ msgstr ""
16035
 
#~ "El Gaim no s'ha pogut connectar al servidor de llistes d'amics. Torneu-ho "
16036
 
#~ "a intentar més tard."
16037
 
 
16038
16021
#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16039
16022
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16040
16023
 
16041
16024
#~ msgid "Unable to access directory"
16042
16025
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori"
16043
16026
 
16044
 
#~ msgid ""
16045
 
#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16046
 
#~ "to the directory server.  Please try again later."
16047
 
#~ msgstr ""
16048
 
#~ "El Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut "
16049
 
#~ "connectar. Torneu-ho a intentar més tard."
16050
 
 
16051
 
#~ msgid ""
16052
 
#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
16053
 
#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
16054
 
#~ msgstr ""
16055
 
#~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya a causa d'un error mentre es "
16056
 
#~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16057
 
 
16058
16027
#~ msgid "Unable to access user profile."
16059
16028
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari."
16060
16029
 
16061
 
#~ msgid ""
16062
 
#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16063
 
#~ "to the directory server.  Please try again later."
16064
 
#~ msgstr ""
16065
 
#~ "El Gaim no ha pogut accedir al perfil de l'usuari atès que s'ha produït "
16066
 
#~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar "
16067
 
#~ "més tard."
16068
 
 
16069
16030
#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
16070
16031
#~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
16071
16032
 
16207
16168
#~ msgid "/Buddies/Log Out"
16208
16169
#~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
16209
16170
 
16210
 
#~ msgid ""
16211
 
#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
16212
 
#~ "(1,048,576 bytes)."
16213
 
#~ msgstr ""
16214
 
#~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
16215
 
#~ "Megabyte (1.048.576 bytes)."
16216
 
 
16217
16171
#~ msgid "Miscellaneous error"
16218
16172
#~ msgstr "Error miscel·lani"
16219
16173
 
16241
16195
#~ msgid "MSN error for account %s"
16242
16196
#~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s"
16243
16197
 
16244
 
#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
16245
 
#~ msgstr "S'està movent les opcions del Gaim..."
16246
 
 
16247
 
#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
16248
 
#~ msgstr "S'està movent les opcions d'usuaris del Gaim a: "
16249
 
 
16250
16198
#~ msgid "Notification"
16251
16199
#~ msgstr "Notificació"
16252
16200