~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/pulseaudio/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich, Daniel T Chen, Luke Yelavich
  • Date: 2009-09-11 09:24:39 UTC
  • mfrom: (1.14.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090911092439-7dixbvy6r30alrv8
Tags: 1:0.9.16-0ubuntu1
[ Daniel T Chen ]
* debian/patches/0090-use-volume-ignore-for-analog-output.patch:
  + Realign volume control behaviour with existing Ubuntu releases,
    i.e., disable volume = merge and use volume = ignore for
    analog output

[ Luke Yelavich ]
* New upstream release
* debian/patches/0057-introspect-version-fixes.patch (LP: #426210),
  debian/patches/0056-alsa-rework.patch,
  debian/patches/0055-llvm-clang-analyzer-fixes.patch,
  0054-volume-libpulse-backported-fixes.patch,
  0053-add-input-sources.patch,
  debian/patches/0052-disable-cpu-limit.patch: Dropped, all applied upstream
* debian/patches/0051-reduce-lib-linking.patch: Drop, since we are not going
  to be doing bi-arch pulseaudio packages for karmic

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16
16
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17
17
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
 
23
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
24
24
#, c-format
25
25
msgid "%s %s"
26
26
msgstr ""
27
27
 
28
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
 
28
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
29
29
#, c-format
30
30
msgid ""
31
31
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
36
36
"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37
37
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
38
38
 
39
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
 
39
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
40
40
#, c-format
41
41
msgid ""
42
42
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
47
47
"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48
48
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
49
49
 
50
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
 
50
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51
51
#, c-format
52
52
msgid ""
53
53
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
58
58
"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59
59
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
60
60
 
 
61
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 
62
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 
66
msgid "Dummy Output"
 
67
msgstr ""
 
68
 
61
69
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62
70
msgid "Virtual LADSPA sink"
63
71
msgstr ""
71
79
"input control values>"
72
80
msgstr ""
73
81
 
 
82
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 
83
msgid "Clocked NULL sink"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "Null Output"
 
89
msgstr "输出 %s"
 
90
 
74
91
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
75
92
msgid "Internal Audio"
76
93
msgstr "内部音频"
220
237
msgid "fork() failed: %s"
221
238
msgstr "fork()失败:%s"
222
239
 
223
 
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
 
240
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
224
241
#, c-format
225
242
msgid "read() failed: %s"
226
243
msgstr "read()失败:%s"
909
926
msgstr "上右后"
910
927
 
911
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
912
 
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
913
 
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
 
929
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
 
930
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
914
931
msgid "(invalid)"
915
932
msgstr "(无效)"
916
933
 
1204
1221
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1205
1222
msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1206
1223
 
1207
 
#: ../src/utils/pacat.c:416
 
1224
#: ../src/utils/pacat.c:415
1208
1225
#, fuzzy, c-format
1209
1226
msgid "Connection established.%s"
1210
1227
msgstr "连接已建立。%s \n"
1211
1228
 
1212
 
#: ../src/utils/pacat.c:419
 
1229
#: ../src/utils/pacat.c:418
1213
1230
#, fuzzy, c-format
1214
1231
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1215
1232
msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1216
1233
 
1217
 
#: ../src/utils/pacat.c:447
 
1234
#: ../src/utils/pacat.c:446
1218
1235
#, fuzzy, c-format
1219
1236
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1220
1237
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1221
1238
 
1222
 
#: ../src/utils/pacat.c:453
 
1239
#: ../src/utils/pacat.c:452
1223
1240
#, fuzzy, c-format
1224
1241
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1225
1242
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1226
1243
 
1227
 
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
 
1244
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1228
1245
#, fuzzy, c-format
1229
1246
msgid "Connection failure: %s"
1230
1247
msgstr "连接失败:%s\n"
1231
1248
 
1232
 
#: ../src/utils/pacat.c:500
 
1249
#: ../src/utils/pacat.c:499
1233
1250
#, fuzzy
1234
1251
msgid "Got EOF."
1235
1252
msgstr "收到EOF。\n"
1236
1253
 
1237
 
#: ../src/utils/pacat.c:537
 
1254
#: ../src/utils/pacat.c:536
1238
1255
#, fuzzy, c-format
1239
1256
msgid "write() failed: %s"
1240
1257
msgstr "write()失败:%s\n"
1241
1258
 
1242
 
#: ../src/utils/pacat.c:558
 
1259
#: ../src/utils/pacat.c:557
1243
1260
#, fuzzy
1244
1261
msgid "Got signal, exiting."
1245
1262
msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1246
1263
 
1247
 
#: ../src/utils/pacat.c:572
 
1264
#: ../src/utils/pacat.c:571
1248
1265
#, fuzzy, c-format
1249
1266
msgid "Failed to get latency: %s"
1250
1267
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1251
1268
 
1252
 
#: ../src/utils/pacat.c:577
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
1269
#: ../src/utils/pacat.c:576
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1255
1272
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。  \r"
1256
1273
 
1257
1274
#: ../src/utils/pacat.c:595
1367
1384
msgid "Invalid client name '%s'"
1368
1385
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1369
1386
 
1370
 
#: ../src/utils/pacat.c:776
 
1387
#: ../src/utils/pacat.c:775
1371
1388
#, fuzzy, c-format
1372
1389
msgid "Invalid stream name '%s'"
1373
1390
msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1374
1391
 
1375
 
#: ../src/utils/pacat.c:813
 
1392
#: ../src/utils/pacat.c:812
1376
1393
#, fuzzy, c-format
1377
1394
msgid "Invalid channel map '%s'"
1378
1395
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1379
1396
 
1380
 
#: ../src/utils/pacat.c:842
 
1397
#: ../src/utils/pacat.c:841
1381
1398
#, fuzzy, c-format
1382
1399
msgid "Invalid latency specification '%s'"
1383
1400
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1384
1401
 
1385
 
#: ../src/utils/pacat.c:849
 
1402
#: ../src/utils/pacat.c:848
1386
1403
#, fuzzy, c-format
1387
1404
msgid "Invalid process time specification '%s'"
1388
1405
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1389
1406
 
1390
 
#: ../src/utils/pacat.c:861
 
1407
#: ../src/utils/pacat.c:860
1391
1408
#, fuzzy, c-format
1392
1409
msgid "Invalid property '%s'"
1393
1410
msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1394
1411
 
1395
 
#: ../src/utils/pacat.c:878
 
1412
#: ../src/utils/pacat.c:877
1396
1413
#, c-format
1397
1414
msgid "Unknown file format %s."
1398
1415
msgstr ""
1399
1416
 
1400
 
#: ../src/utils/pacat.c:897
 
1417
#: ../src/utils/pacat.c:896
1401
1418
#, fuzzy
1402
1419
msgid "Invalid sample specification"
1403
1420
msgstr "无效的采样描述\n"
1404
1421
 
1405
 
#: ../src/utils/pacat.c:907
 
1422
#: ../src/utils/pacat.c:906
1406
1423
#, fuzzy, c-format
1407
1424
msgid "open(): %s"
1408
1425
msgstr "open():%s\n"
1409
1426
 
1410
 
#: ../src/utils/pacat.c:912
 
1427
#: ../src/utils/pacat.c:911
1411
1428
#, fuzzy, c-format
1412
1429
msgid "dup2(): %s"
1413
1430
msgstr "dup2():%s\n"
1414
1431
 
1415
 
#: ../src/utils/pacat.c:919
 
1432
#: ../src/utils/pacat.c:918
1416
1433
#, fuzzy
1417
1434
msgid "Too many arguments."
1418
1435
msgstr "参数过多。\n"
1419
1436
 
1420
 
#: ../src/utils/pacat.c:930
 
1437
#: ../src/utils/pacat.c:929
1421
1438
#, fuzzy
1422
1439
msgid "Failed to generate sample specification for file."
1423
1440
msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1424
1441
 
1425
 
#: ../src/utils/pacat.c:950
 
1442
#: ../src/utils/pacat.c:949
1426
1443
#, fuzzy
1427
1444
msgid "Failed to open audio file."
1428
1445
msgstr "打开声音文件失败。\n"
1429
1446
 
1430
 
#: ../src/utils/pacat.c:956
 
1447
#: ../src/utils/pacat.c:955
1431
1448
#, fuzzy
1432
1449
msgid ""
1433
1450
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1434
1451
"specification from file."
1435
1452
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1436
1453
 
1437
 
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
 
1454
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1438
1455
#, fuzzy
1439
1456
msgid "Failed to determine sample specification from file."
1440
1457
msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1441
1458
 
1442
 
#: ../src/utils/pacat.c:968
 
1459
#: ../src/utils/pacat.c:967
1443
1460
#, fuzzy
1444
1461
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1445
1462
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1446
1463
 
1447
 
#: ../src/utils/pacat.c:979
 
1464
#: ../src/utils/pacat.c:978
1448
1465
#, fuzzy
1449
1466
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1450
1467
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1451
1468
 
1452
 
#: ../src/utils/pacat.c:990
 
1469
#: ../src/utils/pacat.c:989
1453
1470
#, fuzzy
1454
1471
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1455
1472
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1456
1473
 
1457
 
#: ../src/utils/pacat.c:1005
 
1474
#: ../src/utils/pacat.c:1004
1458
1475
#, fuzzy, c-format
1459
1476
msgid ""
1460
1477
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1461
1478
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1462
1479
 
1463
 
#: ../src/utils/pacat.c:1006
 
1480
#: ../src/utils/pacat.c:1005
1464
1481
msgid "recording"
1465
1482
msgstr "正在录制"
1466
1483
 
1467
 
#: ../src/utils/pacat.c:1006
 
1484
#: ../src/utils/pacat.c:1005
1468
1485
msgid "playback"
1469
1486
msgstr "回放"
1470
1487
 
1471
 
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
 
1488
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1472
1489
#, fuzzy
1473
1490
msgid "pa_mainloop_new() failed."
1474
1491
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1475
1492
 
1476
 
#: ../src/utils/pacat.c:1051
 
1493
#: ../src/utils/pacat.c:1050
1477
1494
#, fuzzy
1478
1495
msgid "io_new() failed."
1479
1496
msgstr "io_new()失败。\n"
1480
1497
 
1481
 
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
 
1498
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1482
1499
#, fuzzy
1483
1500
msgid "pa_context_new() failed."
1484
1501
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1485
1502
 
1486
 
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
 
1503
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1487
1504
#, c-format
1488
1505
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1489
1506
msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1490
1507
 
1491
 
#: ../src/utils/pacat.c:1072
 
1508
#: ../src/utils/pacat.c:1071
1492
1509
#, fuzzy
1493
1510
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1494
1511
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1495
1512
 
1496
 
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
 
1513
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1497
1514
#, fuzzy
1498
1515
msgid "pa_mainloop_run() failed."
1499
1516
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
2251
2268
msgid "Cannot access autospawn lock."
2252
2269
msgstr "不能访问autospawn锁。"
2253
2270
 
2254
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
 
2271
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2255
2272
#, c-format
2256
2273
msgid ""
2257
2274
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2267
2284
"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2268
2285
"用值的数值。"
2269
2286
 
2270
 
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
 
2287
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2271
2288
#, c-format
2272
2289
msgid ""
2273
2290
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2284
2301
"用值的数值。"
2285
2302
 
2286
2303
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2287
 
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
 
2304
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2288
2305
msgid "Off"
2289
2306
msgstr "关闭"
2290
2307
 
2291
 
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
 
2308
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2292
2309
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2293
2310
msgstr "高保真回放(A2DP)"
2294
2311
 
2295
 
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
 
2312
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2296
2313
#, fuzzy
2297
2314
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2298
2315
msgstr "高保真回放(A2DP)"
2299
2316
 
2300
 
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
 
2317
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2301
2318
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2302
2319
msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2303
2320
 
2471
2488
#~ msgid "Output %s + Input %s"
2472
2489
#~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2473
2490
 
2474
 
#~ msgid "Output %s"
2475
 
#~ msgstr "输出 %s"
2476
 
 
2477
2491
#~ msgid "Input %s"
2478
2492
#~ msgstr "输入 %s"
2479
2493