~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/adduser/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2008-05-02 11:06:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080502110606-likj7wivz3fs4u7l
Tags: 3.107ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Allow uppercase letters in the names of system users.
    This is done by having a separate NAME_REGEX_SYSTEM configuration
    setting which applies when --system is specified.
* Modify Maintainer value to match the DebianMaintainerField
  specification.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: adduser 3.97\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 16:29+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 23:43+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
11
11
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
18
18
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
19
19
msgstr "Tylko administrator mo�e dodawa� u�ytkownika lub grup� do systemu.\n"
20
20
 
21
 
#: ../adduser:158 ../deluser:129
 
21
#: ../adduser:161 ../deluser:132
22
22
msgid "Only one or two names allowed.\n"
23
23
msgstr "Dozwolone podanie tylko jednej lub dw�ch nazw.\n"
24
24
 
25
25
#. must be addusertogroup
26
 
#: ../adduser:163
 
26
#: ../adduser:166
27
27
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
28
28
msgstr "W tym trybie mo�na poda� tylko jedn� nazw�.\n"
29
29
 
30
 
#: ../adduser:179
 
30
#: ../adduser:182
31
31
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
32
32
msgstr "Opcje --group, --ingroup oraz --gid s� wzajemnie wykluczaj�ce si�.\n"
33
33
 
34
 
#: ../adduser:184
 
34
#: ../adduser:187
35
35
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
36
36
msgstr "Katalog domowy musi by� podany jako �cie�ka bezwzgl�dna.\n"
37
37
 
38
 
#: ../adduser:188
 
38
#: ../adduser:191
39
39
#, fuzzy, perl-format
40
40
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
41
41
msgstr "Ostrze�enie: Podany katalog domowy ju� istnieje.\n"
42
42
 
43
 
#: ../adduser:190
 
43
#: ../adduser:193
44
44
#, fuzzy, perl-format
45
45
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
46
46
msgstr "Ostrze�enie: Podany katalog domowy ju� istnieje.\n"
47
47
 
48
 
#: ../adduser:252
 
48
#: ../adduser:255
49
49
#, perl-format
50
50
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
51
51
msgstr "Grupa `%s' ju� istnieje jako grupa systemowa. Ko�czenie.\n"
52
52
 
53
 
#: ../adduser:258
 
53
#: ../adduser:261
54
54
#, fuzzy, perl-format
55
55
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
56
56
msgstr "Grupa `%s' ju� istnieje jako grupa systemowa. Ko�czenie.\n"
57
57
 
58
 
#: ../adduser:264
 
58
#: ../adduser:267
59
59
#, perl-format
60
60
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
61
61
msgstr "Grupa `%s' ju� istnieje, ale ma inny GID. Ko�czenie.\n"
62
62
 
63
 
#: ../adduser:268 ../adduser:298
 
63
#: ../adduser:271 ../adduser:301
64
64
#, perl-format
65
65
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
66
66
msgstr "GID `%s' jest ju� u�ywany.\n"
67
67
 
68
 
#: ../adduser:276
 
68
#: ../adduser:279
69
69
#, perl-format
70
70
msgid ""
71
71
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
72
72
msgstr ""
73
73
"Brak dost�pnego numeru GID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
74
74
 
75
 
#: ../adduser:277 ../adduser:307
 
75
#: ../adduser:280 ../adduser:310
76
76
#, perl-format
77
77
msgid "The group `%s' was not created.\n"
78
78
msgstr "Nie utworzono grupy `%s'.\n"
79
79
 
80
 
#: ../adduser:282 ../adduser:311
 
80
#: ../adduser:285 ../adduser:314
81
81
#, perl-format
82
82
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
83
83
msgstr "Dodawanie grupy `%s' (GID %d)...\n"
84
84
 
85
 
#: ../adduser:287 ../adduser:316 ../adduser:341 ../deluser:345 ../deluser:382
86
 
#: ../deluser:419
 
85
#: ../adduser:290 ../adduser:319 ../adduser:344 ../deluser:360 ../deluser:397
 
86
#: ../deluser:434
87
87
msgid "Done.\n"
88
88
msgstr "Gotowe.\n"
89
89
 
90
 
#: ../adduser:296 ../adduser:767
 
90
#: ../adduser:299 ../adduser:777
91
91
#, perl-format
92
92
msgid "The group `%s' already exists.\n"
93
93
msgstr "Grupa `%s' ju� istnieje.\n"
94
94
 
95
 
#: ../adduser:306
 
95
#: ../adduser:309
96
96
#, perl-format
97
97
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
98
98
msgstr "Brak dost�pnego numeru GID w zakresie %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
99
99
 
100
 
#: ../adduser:325 ../deluser:224 ../deluser:391
 
100
#: ../adduser:328 ../deluser:227 ../deluser:406
101
101
#, perl-format
102
102
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
103
103
msgstr "U�ytkownik `%s' nie istnieje.\n"
104
104
 
105
 
#: ../adduser:327 ../adduser:566 ../adduser:774 ../deluser:353 ../deluser:394
 
105
#: ../adduser:330 ../adduser:576 ../adduser:784 ../deluser:368 ../deluser:409
106
106
#, perl-format
107
107
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
108
108
msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n"
109
109
 
110
 
#: ../adduser:330 ../adduser:570
 
110
#: ../adduser:333 ../adduser:580
111
111
#, perl-format
112
112
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
113
113
msgstr "U�ytkownik `%s' jest ju� cz�onkiem grupy `%s'.\n"
114
114
 
115
 
#: ../adduser:335 ../adduser:576
 
115
#: ../adduser:338 ../adduser:586
116
116
#, perl-format
117
117
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
118
118
msgstr "Dodawanie u�ytkownika `%s' do grupy `%s'...\n"
119
119
 
120
 
#: ../adduser:351
 
120
#: ../adduser:358
 
121
#, fuzzy, perl-format
 
122
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
 
123
msgstr "U�ytkownik `%s' ju� istnieje.\n"
 
124
 
 
125
#: ../adduser:361
121
126
#, fuzzy, perl-format
122
127
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
123
128
msgstr "U�ytkownik `%s' ju� istnieje.\n"
124
129
 
125
 
#: ../adduser:355
 
130
#: ../adduser:365
126
131
#, perl-format
127
132
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
128
133
msgstr "U�ytkownik `%s' ju� istnieje, ale ma inny UID. Ko�czenie.\n"
129
134
 
130
 
#: ../adduser:369
 
135
#: ../adduser:379
131
136
#, perl-format
132
137
msgid ""
133
138
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
135
140
msgstr ""
136
141
"Brak dost�pnego UID/GID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
137
142
 
138
 
#: ../adduser:370 ../adduser:382 ../adduser:462 ../adduser:474
 
143
#: ../adduser:380 ../adduser:392 ../adduser:472 ../adduser:484
139
144
#, perl-format
140
145
msgid "The user `%s' was not created.\n"
141
146
msgstr "Nie utworzono u�ytkownika `%s'.\n"
142
147
 
143
 
#: ../adduser:381
 
148
#: ../adduser:391
144
149
#, perl-format
145
150
msgid ""
146
151
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
147
152
msgstr "Brak dost�pnego UID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
148
153
 
149
 
#: ../adduser:386 ../adduser:392 ../adduser:478 ../adduser:484
 
154
#: ../adduser:396 ../adduser:402 ../adduser:488 ../adduser:494
150
155
msgid "Internal error"
151
156
msgstr "B��d wewn�trzny"
152
157
 
153
 
#: ../adduser:394
 
158
#: ../adduser:404
154
159
#, perl-format
155
160
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
156
161
msgstr "Dodawanie u�ytkownika systemowego `%s' (UID %d)...\n"
157
162
 
158
 
#: ../adduser:399
 
163
#: ../adduser:409
159
164
#, perl-format
160
165
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
161
166
msgstr "Dodawanie nowej grupy `%s' (GID %d)...\n"
162
167
 
163
 
#: ../adduser:406
 
168
#: ../adduser:416
164
169
#, perl-format
165
170
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
166
171
msgstr "Dodawanie nowego u�ytkownika `%s' (UID %d) w grupie `%s'...\n"
167
172
 
168
 
#: ../adduser:424 ../AdduserCommon.pm:162
 
173
#: ../adduser:434 ../AdduserCommon.pm:162
169
174
#, perl-format
170
175
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
171
176
msgstr "`%s' zwr�ci� kod b��du %d. Ko�czenie.\n"
172
177
 
173
 
#: ../adduser:426 ../AdduserCommon.pm:164
 
178
#: ../adduser:436 ../AdduserCommon.pm:164
174
179
#, perl-format
175
180
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
176
181
msgstr "`%d' zako�czony z powodu sygna�u %d. Ko�czenie.\n"
177
182
 
178
 
#: ../adduser:428
 
183
#: ../adduser:438
179
184
#, perl-format
180
185
msgid ""
181
186
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
184
189
"Niepowodzenie %s - kod wyj�cia 15, maskowane has�a nie s� w��czone, nie "
185
190
"mo�na ustawi� wieku has�a. Kontynuowanie.\n"
186
191
 
187
 
#: ../adduser:453
 
192
#: ../adduser:463
188
193
#, perl-format
189
194
msgid "Adding user `%s' ...\n"
190
195
msgstr "Dodawanie u�ytkownika `%s'...\n"
191
196
 
192
 
#: ../adduser:461
 
197
#: ../adduser:471
193
198
#, perl-format
194
199
msgid ""
195
200
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
196
201
msgstr "Brak dost�pnego UID/GID w zakresie %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
197
202
 
198
 
#: ../adduser:473
 
203
#: ../adduser:483
199
204
#, perl-format
200
205
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
201
206
msgstr "Brak dost�pnego UID w zakresie %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
202
207
 
203
 
#: ../adduser:489
 
208
#: ../adduser:499
204
209
#, perl-format
205
210
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
206
211
msgstr "Dodawanie nowej grupy `%s' (%d)...\n"
207
212
 
208
 
#: ../adduser:496
 
213
#: ../adduser:506
209
214
#, perl-format
210
215
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
211
216
msgstr "Dodawanie nowego u�ytkownika `%s' (%d) w grupie `%s'...\n"
212
217
 
213
218
#. hm, error, should we break now?
214
 
#: ../adduser:520
 
219
#: ../adduser:530
215
220
msgid "Permission denied\n"
216
221
msgstr "Dost�p zabroniony\n"
217
222
 
218
 
#: ../adduser:521
 
223
#: ../adduser:531
219
224
msgid "invalid combination of options\n"
220
225
msgstr "niepoprawna kombinacja opcji\n"
221
226
 
222
 
#: ../adduser:522
 
227
#: ../adduser:532
223
228
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
224
229
msgstr "niespodziewany b��d, nic nie zrobiono\n"
225
230
 
226
 
#: ../adduser:523
 
231
#: ../adduser:533
227
232
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
228
233
msgstr "niespodziewany b��d, brak pliku passwd\n"
229
234
 
230
 
#: ../adduser:524
 
235
#: ../adduser:534
231
236
msgid "passwd file busy, try again\n"
232
237
msgstr "plik passwd zaj�ty, prosz� spr�bowa� ponownie\n"
233
238
 
234
 
#: ../adduser:525
 
239
#: ../adduser:535
235
240
msgid "invalid argument to option\n"
236
241
msgstr "niepoprawny argument opcji\n"
237
242
 
238
243
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
239
244
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
240
245
#. expression will be checked to find positive answer.
241
 
#: ../adduser:530
 
246
#: ../adduser:540
242
247
msgid "Try again? [Y/n] "
243
248
msgstr "Spr�bowa� ponownie? [T/n] "
244
249
 
245
250
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
246
251
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
247
252
#. expression will be checked to find positive answer.
248
 
#: ../adduser:556
 
253
#: ../adduser:566
249
254
msgid "Is the information correct? [y/N] "
250
255
msgstr "Czy informacja jest poprawna? [t/N] "
251
256
 
252
 
#: ../adduser:563
 
257
#: ../adduser:573
253
258
#, perl-format
254
259
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
255
260
msgstr "Dodawanie nowego u�ytkownika `%s' do grup dodatkowych...\n"
256
261
 
257
 
#: ../adduser:589
 
262
#: ../adduser:599
258
263
#, perl-format
259
264
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
260
265
msgstr ""
261
266
"Ustawianie kwot dyskowych dla u�ytkownika `%s' na warto�ci takie, jak ma "
262
267
"u�ytkownik `%s'...\n"
263
268
 
264
 
#: ../adduser:626
 
269
#: ../adduser:636
265
270
#, perl-format
266
271
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
267
272
msgstr "Nie utworzono katalogu domowego `%s'.\n"
268
273
 
269
 
#: ../adduser:629
 
274
#: ../adduser:639
270
275
#, perl-format
271
276
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
272
277
msgstr "Katalog domowy `%s' ju� istnieje. Nie zostanie skopiowany z `%s'.\n"
273
278
 
274
 
#: ../adduser:635
 
279
#: ../adduser:645
275
280
#, fuzzy, perl-format
276
281
msgid ""
277
282
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
280
285
"Ostrze�enie: ten katalog domowy nie nale�y do w�a�nie tworzonego "
281
286
"u�ytkownika\n"
282
287
 
283
 
#: ../adduser:640
 
288
#: ../adduser:650
284
289
#, perl-format
285
290
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
286
291
msgstr "Tworzenie katalogu domowego `%s'...\n"
287
292
 
288
 
#: ../adduser:642
 
293
#: ../adduser:652
289
294
#, perl-format
290
295
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
291
296
msgstr "Nie utworzono katalogu domowego `%s': %s\n"
292
297
 
293
 
#: ../adduser:650
 
298
#: ../adduser:660
294
299
#, perl-format
295
300
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
296
301
msgstr "Kopiowanie plik�w z `%s' ...\n"
297
302
 
298
 
#: ../adduser:652
 
303
#: ../adduser:662
299
304
#, perl-format
300
305
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
301
306
msgstr "niepowodzenie fork dla polecenia `find': %s\n"
302
307
 
303
 
#: ../adduser:757
 
308
#: ../adduser:767
304
309
#, perl-format
305
310
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
306
311
msgstr "U�ytkownik `%s' ju� istnieje i nie jest u�ytkownikiem systemowym.\n"
307
312
 
308
 
#: ../adduser:759
 
313
#: ../adduser:769
309
314
#, perl-format
310
315
msgid "The user `%s' already exists.\n"
311
316
msgstr "U�ytkownik `%s' ju� istnieje.\n"
312
317
 
313
 
#: ../adduser:762
 
318
#: ../adduser:772
314
319
#, perl-format
315
320
msgid "The UID %d is already in use.\n"
316
321
msgstr "UID %d jest ju� u�ywany.\n"
317
322
 
318
 
#: ../adduser:769
 
323
#: ../adduser:779
319
324
#, perl-format
320
325
msgid "The GID %d is already in use.\n"
321
326
msgstr "GID %d jest ju� u�ywany.\n"
322
327
 
323
 
#: ../adduser:776
 
328
#: ../adduser:786
324
329
#, perl-format
325
330
msgid "The GID %d does not exist.\n"
326
331
msgstr "GID %d nie istnieje.\n"
327
332
 
328
 
#: ../adduser:823
 
333
#: ../adduser:833
329
334
#, perl-format
330
335
msgid ""
331
336
"Cannot deal with %s.\n"
334
339
"Nie mo�na przetworzy� %s.\n"
335
340
"Nie jest to ani katalog, ani plik, ani dowi�zanie symboliczne.\n"
336
341
 
337
 
#: ../adduser:843
 
342
#: ../adduser:853
338
343
#, fuzzy, perl-format
339
344
msgid ""
340
345
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
348
353
"si� od my�lnika (patrz IEEE Std 1003.1-2001). W celu zachowania zgodno�ci\n"
349
354
"z kontami Samby, znak $ jest tak�e wspierany na ko�cu nazwy u�ytkownika\n"
350
355
 
351
 
#: ../adduser:851
 
356
#: ../adduser:861
352
357
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
353
358
msgstr "Pozwolenie na u�ycie kiepskiej jako�ci nazwy u�ytkownika.\n"
354
359
 
355
 
#: ../adduser:855
 
360
#: ../adduser:865
356
361
#, perl-format
357
362
msgid ""
358
363
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
363
368
"ustawionego w zmiennej konfiguracji NAME_REGEX. Prosz� u�y� opcji\n"
364
369
"`--force-badname', aby rozlu�ni� to sprawdzanie, lub zmieni� NAME_REGEX.\n"
365
370
 
366
 
#: ../adduser:871
 
371
#: ../adduser:881
367
372
#, perl-format
368
373
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
369
374
msgstr "Wybieranie UID z zakresu od %d do %d...\n"
370
375
 
371
 
#: ../adduser:889
 
376
#: ../adduser:899
372
377
#, perl-format
373
378
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
374
379
msgstr "Wybieranie GID z zakresu od %d do %d...\n"
375
380
 
376
 
#: ../adduser:933
 
381
#: ../adduser:943
377
382
#, perl-format
378
383
msgid "Stopped: %s\n"
379
384
msgstr "Zatrzymano: %s\n"
380
385
 
381
 
#: ../adduser:935
 
386
#: ../adduser:945
382
387
#, perl-format
383
388
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
384
389
msgstr "Usuwanie katalogu `%s' ...\n"
385
390
 
386
 
#: ../adduser:939 ../deluser:333
 
391
#: ../adduser:949 ../deluser:348
387
392
#, perl-format
388
393
msgid "Removing user `%s' ...\n"
389
394
msgstr "Usuwanie u�ytkownika `%s' ...\n"
390
395
 
391
 
#: ../adduser:943 ../deluser:378
 
396
#: ../adduser:953 ../deluser:393
392
397
#, perl-format
393
398
msgid "Removing group `%s' ...\n"
394
399
msgstr "Usuwanie grupy `%s' ...\n"
395
400
 
396
401
#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
397
402
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
398
 
#: ../adduser:954
 
403
#: ../adduser:964
399
404
#, perl-format
400
405
msgid "Caught a SIG%s.\n"
401
406
msgstr "Otrzymano sygna� SIG%s.\n"
402
407
 
403
 
#: ../adduser:959
 
408
#: ../adduser:969
404
409
#, perl-format
405
410
msgid ""
406
411
"adduser version %s\n"
409
414
"adduser w wersji %s\n"
410
415
"\n"
411
416
 
412
 
#: ../adduser:960
 
417
#: ../adduser:970
413
418
msgid ""
414
419
"Adds a user or group to the system.\n"
415
420
"  \n"
425
430
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
426
431
"\n"
427
432
 
428
 
#: ../adduser:967 ../deluser:441
 
433
#: ../adduser:977 ../deluser:456
429
434
msgid ""
430
435
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
431
436
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
447
452
"DO SPRZEDA�Y ani DO KONKRETNYCH CEL�W. Szczeg�y mo�na znale�� w Og�lnej\n"
448
453
"Licencji Publicznej GNU w pliku /usr/share/common-licenses/GPL.\n"
449
454
 
450
 
#: ../adduser:981
 
455
#: ../adduser:991
451
456
msgid ""
452
457
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
453
458
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
511
516
"  --conf | -c PLIK  u�ywa PLIKU jako pliku konfiguracji\n"
512
517
 
513
518
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
514
 
#: ../deluser:95
 
519
#: ../deluser:98
515
520
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
516
521
msgstr "Tylko administrator mo�e usun�� u�ytkownika lub grup� z systemu.\n"
517
522
 
518
 
#: ../deluser:112
 
523
#: ../deluser:115
519
524
msgid "No options allowed after names.\n"
520
525
msgstr "Po nazwie nie mo�na dodawa� �adnych opcji.\n"
521
526
 
522
 
#: ../deluser:120
 
527
#: ../deluser:123
523
528
msgid "Enter a group name to remove: "
524
529
msgstr "Wprowad� nazw� grupy do usuni�cia: "
525
530
 
526
 
#: ../deluser:122
 
531
#: ../deluser:125
527
532
msgid "Enter a user name to remove: "
528
533
msgstr "Wprowad� nazw� u�ytkownika do usuni�cia: "
529
534
 
530
 
#: ../deluser:163
 
535
#: ../deluser:166
531
536
msgid ""
532
537
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
533
538
"features,\n"
538
543
"nale�y zainstalowa� pakiet \"perl-modules\". W tym celu uruchom\n"
539
544
"apt-get install perl-modules\n"
540
545
 
541
 
#: ../deluser:214
 
546
#: ../deluser:217
542
547
#, perl-format
543
548
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
544
549
msgstr "`%s' nie u�ytkownikiem systemowym. Ko�czenie.\n"
545
550
 
546
 
#: ../deluser:218
 
551
#: ../deluser:221
547
552
#, perl-format
548
553
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
549
554
msgstr "U�ytkownik `%s' nie istnieje, a podano opcj� --system. Ko�czenie.\n"
550
555
 
551
 
#: ../deluser:229
 
556
#: ../deluser:232
 
557
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../deluser:233
 
561
msgid ""
 
562
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../deluser:234
 
566
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../deluser:235
 
570
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../deluser:241
552
574
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
553
575
msgstr "Szukanie plik�w do kopii bezpiecze�stwa/usuni�cia ...\n"
554
576
 
555
 
#: ../deluser:232
 
577
#: ../deluser:244
556
578
#, perl-format
557
579
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
558
580
msgstr ""
559
581
"niepowodzenie fork dla polecenia`mount' parsuj�cego punkty montowania: %s\n"
560
582
 
561
 
#: ../deluser:242
 
583
#: ../deluser:254
562
584
#, perl-format
563
585
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
564
586
msgstr "nie mo�na zamkn�� potoku polecenia `mount': %s\n"
565
587
 
566
 
#: ../deluser:251
 
588
#: ../deluser:263
567
589
#, perl-format
568
590
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
569
591
msgstr "`%s' nie b�dzie archiwizowany/usuwany, gdy� jest punktem montowania.\n"
570
592
 
571
 
#: ../deluser:258
 
593
#: ../deluser:270
572
594
#, perl-format
573
595
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
574
596
msgstr "`%s' nie b�dzie archiwizowany/usuwany, gdy� pasuje do %s.\n"
575
597
 
576
 
#: ../deluser:295
 
598
#: ../deluser:307
577
599
#, perl-format
578
600
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
579
601
msgstr "Tworzenie kopii bezpiecze�stwa usuwanych plik�w %s...\n"
580
602
 
581
 
#: ../deluser:318
 
603
#: ../deluser:333
582
604
msgid "Removing files ...\n"
583
605
msgstr "Usuwanie plik�w ...\n"
584
606
 
585
 
#: ../deluser:330
 
607
#: ../deluser:345
586
608
msgid "Removing crontab ...\n"
587
609
msgstr "Usuwanie pliku crontab ...\n"
588
610
 
589
 
#: ../deluser:336
590
 
#, perl-format
591
 
msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n"
592
 
msgstr ""
 
611
#: ../deluser:351
 
612
#, fuzzy, perl-format
 
613
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
 
614
msgstr "Nie utworzono grupy `%s'.\n"
593
615
 
594
 
#: ../deluser:358
 
616
#: ../deluser:373
595
617
#, perl-format
596
618
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
597
619
msgstr "niepowodzenie getgrnam `%s'. Nie powinno si� to by�o zdarzy�.\n"
598
620
 
599
 
#: ../deluser:363
 
621
#: ../deluser:378
600
622
#, perl-format
601
623
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
602
624
msgstr "Grupa `%s' nie jest grup� systemow�. Ko�czenie.\n"
603
625
 
604
 
#: ../deluser:367
 
626
#: ../deluser:382
605
627
#, perl-format
606
628
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
607
629
msgstr "Grupa `%s' nie jest pusta!\n"
608
630
 
609
 
#: ../deluser:373
 
631
#: ../deluser:388
610
632
#, perl-format
611
633
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
612
634
msgstr "`%s' wci�� ma `%s' jako grup� podstawow�!\n"
613
635
 
614
 
#: ../deluser:397
 
636
#: ../deluser:412
615
637
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
616
638
msgstr "Nie mo�na usun�� u�ytkownika z jego/jej podstawowej grupy.\n"
617
639
 
618
 
#: ../deluser:411
 
640
#: ../deluser:426
619
641
#, perl-format
620
642
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
621
643
msgstr "U�ytkownik `%s' nie jest cz�onkiem grupy `%s'.\n"
622
644
 
623
 
#: ../deluser:414
 
645
#: ../deluser:429
624
646
#, perl-format
625
647
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
626
648
msgstr "Usuwanie u�ytkownika `%s' z grupy `%s' ...\n"
627
649
 
628
 
#: ../deluser:433
 
650
#: ../deluser:448
629
651
#, perl-format
630
652
msgid ""
631
653
"deluser version %s\n"
634
656
"deluser w wersji %s\n"
635
657
"\n"
636
658
 
637
 
#: ../deluser:434
 
659
#: ../deluser:449
638
660
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
639
661
msgstr "Usuwa u�ytkownik�w i grup z systemu.\n"
640
662
 
641
 
#: ../deluser:436
 
663
#: ../deluser:451
642
664
msgid ""
643
665
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
644
666
"\n"
646
668
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
647
669
"\n"
648
670
 
649
 
#: ../deluser:438
 
671
#: ../deluser:453
650
672
msgid ""
651
673
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
652
674
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
656
678
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> i Teda Hajeka <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
657
679
"\n"
658
680
 
659
 
#: ../deluser:454
 
681
#: ../deluser:469
660
682
msgid ""
661
683
"deluser USER\n"
662
684
"  remove a normal user from the system\n"
744
766
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
745
767
msgstr "W zmiennej $PATH nie znaleziono programu `%s'.\n"
746
768
 
 
769
#: ../deluser:336
 
770
#, perl-format
 
771
msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n"
 
772
msgstr ""
 
773
 
747
774
#: ../adduser:188
748
775
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
749
776
msgstr "Ostrze�enie: Podany katalog domowy ju� istnieje.\n"