1
# translation of adduser_po_ru.po to Russian
2
# translation of ru.po to Russian
3
# translation of adduser_3.77_ru.po to Russian
1
# translation of adduser_3.105_ru.po to Russian
5
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
6
4
# Copyright (C) 2000 Peter Novodvorsky <nidd@debian.org>.
7
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
6
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
11
"Project-Id-Version: adduser_3.77_ru\n"
9
"Project-Id-Version: 3.105\n"
12
10
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 16:29+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:20+0300\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 20:51+0300\n"
15
13
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
16
14
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
22
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
26
26
"Только суперпользователь может добавить пользователя или группу в систему.\n"
28
#: ../adduser:158 ../deluser:129
28
#: ../adduser:161 ../deluser:132
29
29
msgid "Only one or two names allowed.\n"
30
30
msgstr "Можно указать только одно или два имени.\n"
32
32
#. must be addusertogroup
34
34
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
35
35
msgstr "Только одно имя можно указать в этом режиме.\n"
38
38
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
39
39
msgstr "Параметры --group, --ingroup и --gid взаимно исключаемые.\n"
42
42
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
43
43
msgstr "Домашний каталог должен задаваться в виде абсолютного пути.\n"
47
47
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
48
msgstr "Предупреждение: указанный домашний каталог уже существует.\n"
48
msgstr "Предупреждение: домашний каталог %s уже существует.\n"
52
52
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
53
msgstr "Предупреждение: указанный домашний каталог уже существует.\n"
53
msgstr "Предупреждение: нет доступа к указанному домашнему каталогу %s: %s\n"
57
57
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
58
58
msgstr "Группа `%s' уже существует и является системной. Завершение работы.\n"
62
62
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
63
msgstr "Группа `%s' уже существует и является системной. Завершение работы.\n"
64
"Группа `%s' уже существует и не является системной. Завершение работы.\n"
67
68
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
68
69
msgstr "Группа `%s' уже существует, но имеет другой GID. Завершение работы.\n"
70
#: ../adduser:268 ../adduser:298
71
#: ../adduser:271 ../adduser:301
72
73
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
73
74
msgstr "GID `%s' уже используется.\n"
78
79
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
79
80
msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
81
#: ../adduser:277 ../adduser:307
82
#: ../adduser:280 ../adduser:310
83
84
msgid "The group `%s' was not created.\n"
84
85
msgstr "Группа `%s' не создана.\n"
86
#: ../adduser:282 ../adduser:311
87
#: ../adduser:285 ../adduser:314
88
89
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
89
90
msgstr "Добавляется группа `%s' (GID %d) ...\n"
91
#: ../adduser:287 ../adduser:316 ../adduser:341 ../deluser:345 ../deluser:382
92
#: ../adduser:290 ../adduser:319 ../adduser:344 ../deluser:360 ../deluser:397
96
#: ../adduser:296 ../adduser:767
97
#: ../adduser:299 ../adduser:777
98
99
msgid "The group `%s' already exists.\n"
99
100
msgstr "Группа `%s' уже существует.\n"
103
104
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
104
105
msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
106
#: ../adduser:325 ../deluser:224 ../deluser:391
107
#: ../adduser:328 ../deluser:227 ../deluser:406
108
109
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
109
110
msgstr "Пользователь `%s' не существует.\n"
111
#: ../adduser:327 ../adduser:566 ../adduser:774 ../deluser:353 ../deluser:394
112
#: ../adduser:330 ../adduser:576 ../adduser:784 ../deluser:368 ../deluser:409
113
114
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
114
115
msgstr "Группа `%s' не существует.\n"
116
#: ../adduser:330 ../adduser:570
117
#: ../adduser:333 ../adduser:580
118
119
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
119
120
msgstr "Пользователь `%s' уже является членом группы `%s'.\n"
121
#: ../adduser:335 ../adduser:576
122
#: ../adduser:338 ../adduser:586
123
124
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
124
125
msgstr "Добавляется пользователь `%s' в группу `%s' ...\n"
127
128
#, fuzzy, perl-format
129
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
130
msgstr "Пользователь `%s' уже существует. Завершение работы.\n"
128
134
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
129
msgstr "Пользователь `%s' уже существует.\n"
135
msgstr "Пользователь `%s' уже существует. Завершение работы.\n"
133
139
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
135
141
"Пользователь `%s' уже существует, но имеет другой UID. Завершение работы.\n"
140
146
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
143
149
"Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
144
150
"LAST_SYS_UID).\n"
146
#: ../adduser:370 ../adduser:382 ../adduser:462 ../adduser:474
152
#: ../adduser:380 ../adduser:392 ../adduser:472 ../adduser:484
148
154
msgid "The user `%s' was not created.\n"
149
155
msgstr "Пользователь `%s' не создан.\n"
154
160
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
155
161
msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
157
#: ../adduser:386 ../adduser:392 ../adduser:478 ../adduser:484
163
#: ../adduser:396 ../adduser:402 ../adduser:488 ../adduser:494
158
164
msgid "Internal error"
159
165
msgstr "Внутренняя ошибка"
163
169
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
164
170
msgstr "Добавляется системный пользователь `%s' (UID %d) ...\n"
168
174
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
169
175
msgstr "Добавляется новая группа `%s' (GID %d) ...\n"
173
179
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
174
180
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' (UID %d) в группу `%s' ...\n"
176
#: ../adduser:424 ../AdduserCommon.pm:162
182
#: ../adduser:434 ../AdduserCommon.pm:162
178
184
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
179
185
msgstr "`%s' вернул код ошибки %d. Завершение работы.\n"
181
#: ../adduser:426 ../AdduserCommon.pm:164
187
#: ../adduser:436 ../AdduserCommon.pm:164
183
189
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
184
190
msgstr "`%s' завершился по сигналу %d. Завершение работы.\n"
189
195
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
192
198
"%s не выполнен (вернул код ошибки 15), теневые пароли не включены, "
193
199
"устаревание пароля не может быть задано. Продолжение работы.\n"
197
203
msgid "Adding user `%s' ...\n"
198
204
msgstr "Добавляется пользователь `%s' ...\n"
203
209
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
204
210
msgstr "Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
208
214
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
209
215
msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
213
219
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
214
220
msgstr "Добавляется новая группа `%s' (%d) ...\n"
218
224
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
219
225
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' (%d) в группу `%s' ...\n"
221
227
#. hm, error, should we break now?
223
229
msgid "Permission denied\n"
224
230
msgstr "Недостаточно прав\n"
227
233
msgid "invalid combination of options\n"
228
234
msgstr "недопустимая комбинация параметров\n"
231
237
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
232
238
msgstr "неожиданный сбой, ничего не сделано\n"
235
241
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
236
242
msgstr "неожиданный сбой, отсутствует файл passwd\n"
239
245
msgid "passwd file busy, try again\n"
240
246
msgstr "файл passwd заблокирован, попробуйте ещё раз\n"
243
249
msgid "invalid argument to option\n"
244
250
msgstr "недопустимое значение параметра\n"
246
252
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
247
253
#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
248
254
#. expression will be checked to find positive answer.
250
256
msgid "Try again? [Y/n] "
251
257
msgstr "Попробовать ещё раз? [Д/н] "
253
259
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
254
260
#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
255
261
#. expression will be checked to find positive answer.
257
263
msgid "Is the information correct? [y/N] "
258
264
msgstr "Данная информация корректна? [д/Н] "
262
268
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
263
269
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' в дополнительные группы ...\n"
267
273
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
268
274
msgstr "Настраиваются квоты для пользователя `%s' как у пользователя `%s'...\n"
272
278
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
273
279
msgstr "Не создаётся домашний каталог `%s'.\n"
277
283
msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
278
284
msgstr "Домашний каталог `%s' уже существует. Не копируется из `%s'.\n"
281
#, fuzzy, perl-format
283
289
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
284
290
"currently creating.\n"
286
"Предупреждение: данный домашний каталог не принадлежит пользователю, который "
292
"Предупреждение: домашний каталог `%s' не принадлежит пользователю, который "
287
293
"сейчас создаётся.\n"
291
297
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
292
298
msgstr "Создаётся домашний каталог `%s' ...\n"
296
302
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
297
303
msgstr "Не удалось создать домашний каталог `%s': `%s'.\n"
301
307
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
302
308
msgstr "Копирование файлов из `%s' ...\n"
306
312
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
307
313
msgstr "ошибка при вызове fork для команды `find': %s\n"
311
317
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
312
318
msgstr "Пользователь `%s' уже существует и не является системным.\n"
316
322
msgid "The user `%s' already exists.\n"
317
323
msgstr "Пользователь `%s' уже существует.\n"
321
327
msgid "The UID %d is already in use.\n"
322
328
msgstr "UID %d уже используется.\n"
326
332
msgid "The GID %d is already in use.\n"
327
333
msgstr "GID %d уже используется.\n"
331
337
msgid "The GID %d does not exist.\n"
332
338
msgstr "GID %d не существует.\n"
337
343
"Cannot deal with %s.\n"
350
356
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
352
358
"%s: Чтобы не было проблем, имя пользователя должно состоять только из\n"
353
"букв, цифр, подчёркиваний, точек и тире и не начинаться с тире (так "
355
"в IEEE Std 1003.1-2001). Для совместимости с Samba также можно\n"
356
"указывать $ в конце имени пользователя\n"
359
"букв, цифр, подчёркиваний, точек, тире, знаков '@' и не начинаться\n"
360
"с тире (так определено в IEEE Std 1003.1-2001). Для совместимости с Samba\n"
361
"также можно указывать $ в конце имени пользователя\n"
359
364
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
360
365
msgstr "Разрешить использование не везде корректных имён.\n"
365
370
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
372
377
"параметр `--force-badname', чтобы выключить эту проверку или\n"
373
378
"настройте NAME_REGEX под свои правила.\n"
377
382
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
378
383
msgstr "Выбирается UID из диапазона от %d по %d ...\n"
382
387
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
383
388
msgstr "Выбирается GID из диапазона от %d по %d ...\n"
387
392
msgid "Stopped: %s\n"
388
393
msgstr "Останов: %s\n"
392
397
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
393
398
msgstr "Удаляется каталог `%s' ...\n"
395
#: ../adduser:939 ../deluser:333
400
#: ../adduser:949 ../deluser:348
397
402
msgid "Removing user `%s' ...\n"
398
403
msgstr "Удаляется пользователь `%s' ...\n"
400
#: ../adduser:943 ../deluser:378
405
#: ../adduser:953 ../deluser:393
402
407
msgid "Removing group `%s' ...\n"
403
408
msgstr "Удаляется группа `%s' ...\n"
405
410
#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
406
411
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
409
414
msgid "Caught a SIG%s.\n"
410
msgstr "Пойман сигнал SIG%s.\n"
415
msgstr "Получен сигнал SIG%s.\n"
415
420
"adduser version %s\n"
524
529
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
526
531
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
528
533
"Только суперпользователь может удалить пользователя или группу из системы.\n"
531
536
msgid "No options allowed after names.\n"
532
537
msgstr "Нельзя указывать параметры после имён.\n"
535
540
msgid "Enter a group name to remove: "
536
541
msgstr "Введите имя группы, которую вы хотите удалить: "
539
544
msgid "Enter a user name to remove: "
540
545
msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите удалить: "
544
549
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
550
555
"вам требуется установить пакет `perl-modules'. Для этого выполните:\n"
551
556
"apt-get install perl-modules\n"
555
560
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
556
561
msgstr "Пользователь `%s' не является системным. Завершение работы.\n"
560
565
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
562
567
"Пользователь `%s' не существует, но задан параметр --system. Завершение "
571
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
576
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
580
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
584
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
566
588
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
567
589
msgstr "Идёт поиск файлов для сохранения/удаления ...\n"
571
593
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
572
594
msgstr "ошибка при вызове fork `mount' для разбора точек монтирования: %s\n"
576
598
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
577
599
msgstr "невозможно закрыть канал от команды `mount': %s\n"
581
603
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
583
605
"Нельзя выполнить резервное копирование/удаление `%s', это точка "
584
606
"монтирования.\n"
588
610
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
590
612
"Нельзя выполнить резервное копирование/удаление `%s', совпадает с %s.\n"
594
616
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
595
617
msgstr "Создание резервных копий файлов перед удалением из %s ...\n"
598
620
msgid "Removing files ...\n"
599
621
msgstr "Удаляются файлы ...\n"
602
624
msgid "Removing crontab ...\n"
603
625
msgstr "Удаляется crontab ...\n"
607
msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n"
628
#, fuzzy, perl-format
629
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
630
msgstr "Группа `%s' не создана.\n"
612
634
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
613
635
msgstr "ошибка при выполнении getgrnam `%s'. Этого не должно случиться.\n"
617
639
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
618
640
msgstr "Группа `%s' не является системной. Завершение работы.\n"
622
644
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
623
645
msgstr "Группа `%s' не пуста!\n"
627
649
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
628
650
msgstr "У пользователя`%s' в качестве первичной указана группа `%s'!\n"
631
653
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
632
654
msgstr "Вы не можете удалить учётную запись из её первичной группы.\n"
636
658
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
637
659
msgstr "Пользователь `%s' не является членом группы `%s'.\n"
641
663
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
642
664
msgstr "Удаляется пользователь `%s' из группы `%s' ...\n"
647
669
"deluser version %s\n"