~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/cheese/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-08-25 02:44:22 UTC
  • mfrom: (1.2.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090825024422-9hyuy3cw74vsqa33
Tags: 2.27.91-0ubuntu1
* New upstream version: (LP: #418381)
  - Restore default window size that was changed with the netbook-mode
    merge.
  - Prevent the thumbview to shrink down to nothing when there are no
    items. Keep track of current items number and set a size request when
    it reaches zero.
  - Remove a bunch of hacks used in wide-mode switching to keep the video
    area size constant. Do everything in a more proper, non hackish, way.
    Fixes window "flickering" when switching to Wide Mode.
  - Restore a <schema> keyword that got lost in the gconf schema, fixes
    bug #591389, courtesy of Koop Mast
  - New and Updated Translations
* debian/patches
  - drop 90_git_change_fix_schemas_error.patch, merged upstream
  - remove debian/patches as it's empty now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: eu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:12+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:21+0200\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:34+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
22
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
23
23
 
24
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
 
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
25
25
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
26
msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
27
27
 
78
78
 
79
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80
80
msgid ""
 
81
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
82
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
83
msgstr ""
 
84
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean (irudien bilduma "
 
85
"eskuineko aldean kokatuta) abiaraziko da. Erabilgarria pantaila txikietan."
 
86
 
 
87
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
88
msgid ""
81
89
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
82
90
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
83
91
"feature can be dangerous, so use caution."
86
94
"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
87
95
"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
88
96
 
89
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
90
98
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
91
99
msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
92
100
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
102
msgid "Number of photos in burst mode."
95
103
msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
96
104
 
97
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
98
106
msgid "Photo Path"
99
107
msgstr "Argazkiaren bide-izena"
100
108
 
101
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
110
msgid "Picture brightness"
103
111
msgstr "Argazkiaren distira"
104
112
 
105
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
114
msgid "Picture contrast"
107
115
msgstr "Argazkiaren kontrastea"
108
116
 
109
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
110
118
msgid "Picture hue"
111
119
msgstr "Argazkiaren ñabardura"
112
120
 
113
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
122
msgid "Picture saturation"
115
123
msgstr "Argazkiaren saturazioa"
116
124
 
117
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
118
126
msgid "Selected Effects"
119
127
msgstr "Hautatutako efektuak"
120
128
 
121
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
122
130
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
123
131
msgstr ""
124
132
"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
125
133
"erakutsiko du"
126
134
 
127
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
128
136
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
129
137
msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
130
138
 
131
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
132
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
133
141
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
134
142
 
135
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
136
144
msgid ""
137
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
138
146
"burst sequence of photos."
139
147
msgstr ""
140
 
"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko "
141
 
"argazkien sekuentziako sorta batean."
 
148
"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
 
149
"sekuentziako sorta batean."
142
150
 
143
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
144
152
msgid "The number of photos to take in a single burst."
145
153
msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
146
154
 
147
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
148
156
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
149
157
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
150
158
 
151
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
152
160
msgid "Use a countdown"
153
161
msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
154
162
 
155
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
156
164
msgid "Video Path"
157
165
msgstr "Bideoaren bide-izena"
158
166
 
159
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
160
168
msgid "Webcam device string indicator"
161
169
msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
162
170
 
163
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
164
172
msgid "Whether to enable immediate deletion"
165
173
msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
166
174
 
167
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
176
msgid "Whether to start in wide mode"
 
177
msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
 
178
 
 
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
168
180
msgid "Width resolution"
169
181
msgstr "Zabaleraren bereizmena"
170
182
 
171
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
172
184
msgid "Cheese"
173
185
msgstr "Cheese"
174
186
 
188
200
msgid "Switch to the Effects Selector"
189
201
msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
190
202
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
192
 
#: ../src/cheese-window.c:1442
 
203
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
 
204
#: ../src/cheese-window.c:1568
193
205
msgid "_Effects"
194
206
msgstr "_Efektuak"
195
207
 
197
209
msgid "_Leave Fullscreen"
198
210
msgstr "_Irten pantaila osotik"
199
211
 
200
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
201
 
#: ../src/cheese-window.c:1511
 
212
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
 
213
#: ../src/cheese-window.c:1641
202
214
msgid "_Take a Photo"
203
215
msgstr "_Hartu argazki bat"
204
216
 
234
246
msgid "Number of photos"
235
247
msgstr "Argazki kopurua"
236
248
 
237
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
 
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
238
250
msgid "Preferences"
239
251
msgstr "Hobespenak"
240
252
 
318
330
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
319
331
msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da:"
320
332
 
321
 
#: ../src/cheese-window.c:84
 
333
#: ../src/cheese-window.c:80
322
334
msgid "_Skip"
323
335
msgstr "_Saltatu"
324
336
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:85
 
337
#: ../src/cheese-window.c:81
326
338
msgid "S_kip All"
327
339
msgstr "Saltatu _guztiak"
328
340
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:86
 
341
#: ../src/cheese-window.c:82
330
342
msgid "Delete _All"
331
343
msgstr "Ezabatu _denak"
332
344
 
333
 
#: ../src/cheese-window.c:480
 
345
#: ../src/cheese-window.c:606
334
346
#, c-format
335
347
msgid ""
336
348
"Failed to launch program to show:\n"
341
353
"%s\n"
342
354
"%s"
343
355
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:501
 
356
#: ../src/cheese-window.c:627
345
357
msgid "Save File"
346
358
msgstr "Gorde fitxategia"
347
359
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:539
 
360
#: ../src/cheese-window.c:665
349
361
#, c-format
350
362
msgid "Could not save %s"
351
363
msgstr "Ezin izan da %s gorde"
352
364
 
353
 
#: ../src/cheese-window.c:562
 
365
#: ../src/cheese-window.c:688
354
366
msgid "Error while deleting"
355
367
msgstr "Errorea ezabatzean"
356
368
 
357
 
#: ../src/cheese-window.c:563
 
369
#: ../src/cheese-window.c:689
358
370
#, c-format
359
371
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
360
372
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
361
373
 
362
 
#: ../src/cheese-window.c:590
 
374
#: ../src/cheese-window.c:716
363
375
#, c-format
364
376
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
365
377
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
366
378
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
367
379
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
368
380
 
369
 
#: ../src/cheese-window.c:597
 
381
#: ../src/cheese-window.c:723
370
382
#, c-format
371
383
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
372
384
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
373
385
 
374
 
#: ../src/cheese-window.c:600
 
386
#: ../src/cheese-window.c:726
375
387
#, c-format
376
388
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
377
389
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
378
390
 
379
 
#: ../src/cheese-window.c:621
 
391
#: ../src/cheese-window.c:747
380
392
msgid "Unknown Error"
381
393
msgstr "Errore ezezaguna"
382
394
 
383
 
#: ../src/cheese-window.c:651
 
395
#: ../src/cheese-window.c:777
384
396
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
385
397
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
386
398
 
387
 
#: ../src/cheese-window.c:652
 
399
#: ../src/cheese-window.c:778
388
400
#, c-format
389
401
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
390
402
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
391
403
 
392
 
#: ../src/cheese-window.c:724
 
404
#: ../src/cheese-window.c:850
393
405
#, c-format
394
406
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
395
407
msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
396
408
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:732
 
409
#: ../src/cheese-window.c:858
398
410
msgid "_Move to Trash"
399
411
msgstr "_Bota zakarrontzira"
400
412
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:850
 
413
#: ../src/cheese-window.c:976
402
414
#, c-format
403
415
msgid "Could not set the Account Photo"
404
416
msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
405
417
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:882
 
418
#: ../src/cheese-window.c:1008
407
419
msgid "Media files"
408
420
msgstr "Multimediako fitxategiak"
409
421
 
410
 
#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
 
422
#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
411
423
msgid "Unable to open help file for Cheese"
412
424
msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
413
425
 
414
 
#: ../src/cheese-window.c:1008
 
426
#: ../src/cheese-window.c:1134
415
427
msgid "translator-credits"
416
428
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
417
429
 
418
 
#: ../src/cheese-window.c:1011
 
430
#: ../src/cheese-window.c:1137
419
431
msgid ""
420
432
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
421
433
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
426
438
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
427
439
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
428
440
 
429
 
#: ../src/cheese-window.c:1015
 
441
#: ../src/cheese-window.c:1141
430
442
msgid ""
431
443
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
432
444
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
438
450
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
439
451
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
440
452
 
441
 
#: ../src/cheese-window.c:1019
 
453
#: ../src/cheese-window.c:1145
442
454
msgid ""
443
455
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
444
456
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
446
458
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
447
459
"zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
448
460
 
449
 
#: ../src/cheese-window.c:1036
 
461
#: ../src/cheese-window.c:1162
450
462
msgid "Cheese Website"
451
463
msgstr "Cheese-ren web gunea"
452
464
 
453
 
#: ../src/cheese-window.c:1252
 
465
#: ../src/cheese-window.c:1378
454
466
msgid "_Start Recording"
455
467
msgstr "_Hasi grabazioa"
456
468
 
457
 
#: ../src/cheese-window.c:1388
 
469
#: ../src/cheese-window.c:1514
458
470
msgid "_Stop Recording"
459
471
msgstr "_Utzi grabatzeari"
460
472
 
461
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
473
#: ../src/cheese-window.c:1549
462
474
msgid "_Cheese"
463
475
msgstr "_Cheese"
464
476
 
465
 
#: ../src/cheese-window.c:1425
 
477
#: ../src/cheese-window.c:1551
466
478
msgid "_Edit"
467
479
msgstr "_Editatu"
468
480
 
469
 
#: ../src/cheese-window.c:1426
 
481
#: ../src/cheese-window.c:1552
470
482
msgid "Move All to Trash"
471
483
msgstr "Bota denak zakarrontzira"
472
484
 
473
 
#: ../src/cheese-window.c:1429
 
485
#: ../src/cheese-window.c:1555
474
486
msgid "_Help"
475
487
msgstr "_Laguntza"
476
488
 
477
 
#: ../src/cheese-window.c:1432
 
489
#: ../src/cheese-window.c:1558
478
490
msgid "_Contents"
479
491
msgstr "_Edukia"
480
492
 
481
 
#: ../src/cheese-window.c:1432
 
493
#: ../src/cheese-window.c:1558
482
494
msgid "Help on this Application"
483
495
msgstr "Aplikazioaren laguntza"
484
496
 
485
 
#: ../src/cheese-window.c:1438
 
497
#: ../src/cheese-window.c:1564
486
498
msgid "Countdown"
487
499
msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
488
500
 
489
 
#: ../src/cheese-window.c:1454
 
501
#: ../src/cheese-window.c:1580
 
502
msgid "_Wide mode"
 
503
msgstr "Modu _zabala"
 
504
 
 
505
#: ../src/cheese-window.c:1584
490
506
msgid "_Photo"
491
507
msgstr "_Argazkia"
492
508
 
493
 
#: ../src/cheese-window.c:1455
 
509
#: ../src/cheese-window.c:1585
494
510
msgid "_Video"
495
511
msgstr "_Bideoa"
496
512
 
497
 
#: ../src/cheese-window.c:1456
 
513
#: ../src/cheese-window.c:1586
498
514
msgid "_Burst"
499
515
msgstr "_Sorta"
500
516
 
501
 
#: ../src/cheese-window.c:1460
 
517
#: ../src/cheese-window.c:1590
502
518
msgid "_Open"
503
519
msgstr "_Ireki"
504
520
 
505
 
#: ../src/cheese-window.c:1462
 
521
#: ../src/cheese-window.c:1592
506
522
msgid "Save _As..."
507
523
msgstr "Gorde _honela..."
508
524
 
509
 
#: ../src/cheese-window.c:1464
 
525
#: ../src/cheese-window.c:1594
510
526
msgid "Move to _Trash"
511
527
msgstr "Bota _zakarrontzira"
512
528
 
513
 
#: ../src/cheese-window.c:1466
 
529
#: ../src/cheese-window.c:1596
514
530
msgid "Delete"
515
531
msgstr "Ezabatu"
516
532
 
517
 
#: ../src/cheese-window.c:1475
 
533
#: ../src/cheese-window.c:1605
518
534
msgid "_Recording"
519
535
msgstr "_Grabazioa"
520
536
 
521
 
#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
 
537
#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
522
538
msgid "_Take multiple Photos"
523
539
msgstr "_Hartu hainbat argazki"
524
540
 
525
 
#: ../src/cheese-window.c:1483
 
541
#: ../src/cheese-window.c:1613
526
542
msgid "_Set As Account Photo"
527
543
msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
528
544
 
529
 
#: ../src/cheese-window.c:1487
 
545
#: ../src/cheese-window.c:1617
530
546
msgid "Send by _Mail"
531
547
msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
532
548
 
533
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
 
549
#: ../src/cheese-window.c:1621
534
550
msgid "Send _To"
535
551
msgstr "Bidali _honi"
536
552
 
537
 
#: ../src/cheese-window.c:1495
 
553
#: ../src/cheese-window.c:1625
538
554
msgid "Export to F-_Spot"
539
555
msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
540
556
 
541
 
#: ../src/cheese-window.c:1499
 
557
#: ../src/cheese-window.c:1629
542
558
msgid "Export to _Flickr"
543
559
msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
544
560
 
545
 
#: ../src/cheese-window.c:1537
 
561
#: ../src/cheese-window.c:1667
546
562
msgid "_Start recording"
547
563
msgstr "_Hasi grabazioa"
548
564
 
549
 
#: ../src/cheese-window.c:1721
 
565
#: ../src/cheese-window.c:1825
550
566
msgid "_Take a photo"
551
567
msgstr "_Hartu argazki bat"
552
568
 
553
 
#: ../src/cheese-window.c:1885
554
 
msgid "Quit"
555
 
msgstr "Irten"
556
 
 
557
 
#: ../src/cheese-window.c:1891
558
 
msgid "About"
559
 
msgstr "Honi buruz"
560
 
 
561
 
#: ../src/cheese-window.c:1992
 
569
#: ../src/cheese-window.c:2085
562
570
msgid "Check your gstreamer installation"
563
571
msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
564
572
 
565
 
#: ../src/cheese.c:162
 
573
#: ../src/cheese.c:163
566
574
msgid "Be verbose"
567
575
msgstr "Hitzez hitz"
568
576
 
569
 
#: ../src/cheese.c:167
 
577
#: ../src/cheese.c:165
 
578
msgid "Enable wide mode"
 
579
msgstr "Gaitu modu zabala"
 
580
 
 
581
#: ../src/cheese.c:169
570
582
msgid "output version information and exit"
571
583
msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
572
584
 
573
 
#: ../src/cheese.c:184
 
585
#: ../src/cheese.c:186
574
586
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
575
587
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
576
588