86
94
"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
87
95
"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
90
98
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
91
99
msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
102
msgid "Number of photos in burst mode."
95
103
msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
98
106
msgid "Photo Path"
99
107
msgstr "Argazkiaren bide-izena"
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
110
msgid "Picture brightness"
103
111
msgstr "Argazkiaren distira"
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
114
msgid "Picture contrast"
107
115
msgstr "Argazkiaren kontrastea"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
110
118
msgid "Picture hue"
111
119
msgstr "Argazkiaren ñabardura"
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
122
msgid "Picture saturation"
115
123
msgstr "Argazkiaren saturazioa"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
118
126
msgid "Selected Effects"
119
127
msgstr "Hautatutako efektuak"
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
122
130
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
124
132
"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
128
136
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
129
137
msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
132
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
133
141
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
137
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
138
146
"burst sequence of photos."
140
"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko "
141
"argazkien sekuentziako sorta batean."
148
"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
149
"sekuentziako sorta batean."
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
144
152
msgid "The number of photos to take in a single burst."
145
153
msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
148
156
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
149
157
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
152
160
msgid "Use a countdown"
153
161
msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
156
164
msgid "Video Path"
157
165
msgstr "Bideoaren bide-izena"
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
160
168
msgid "Webcam device string indicator"
161
169
msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
164
172
msgid "Whether to enable immediate deletion"
165
173
msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
176
msgid "Whether to start in wide mode"
177
msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
168
180
msgid "Width resolution"
169
181
msgstr "Zabaleraren bereizmena"
171
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
183
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
344
#: ../src/cheese-window.c:501
356
#: ../src/cheese-window.c:627
345
357
msgid "Save File"
346
358
msgstr "Gorde fitxategia"
348
#: ../src/cheese-window.c:539
360
#: ../src/cheese-window.c:665
350
362
msgid "Could not save %s"
351
363
msgstr "Ezin izan da %s gorde"
353
#: ../src/cheese-window.c:562
365
#: ../src/cheese-window.c:688
354
366
msgid "Error while deleting"
355
367
msgstr "Errorea ezabatzean"
357
#: ../src/cheese-window.c:563
369
#: ../src/cheese-window.c:689
359
371
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
360
372
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
362
#: ../src/cheese-window.c:590
374
#: ../src/cheese-window.c:716
364
376
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
365
377
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
366
378
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
367
379
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
369
#: ../src/cheese-window.c:597
381
#: ../src/cheese-window.c:723
371
383
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
372
384
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
374
#: ../src/cheese-window.c:600
386
#: ../src/cheese-window.c:726
376
388
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
377
389
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
379
#: ../src/cheese-window.c:621
391
#: ../src/cheese-window.c:747
380
392
msgid "Unknown Error"
381
393
msgstr "Errore ezezaguna"
383
#: ../src/cheese-window.c:651
395
#: ../src/cheese-window.c:777
384
396
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
385
397
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
387
#: ../src/cheese-window.c:652
399
#: ../src/cheese-window.c:778
389
401
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
390
402
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
392
#: ../src/cheese-window.c:724
404
#: ../src/cheese-window.c:850
394
406
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
395
407
msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
397
#: ../src/cheese-window.c:732
409
#: ../src/cheese-window.c:858
398
410
msgid "_Move to Trash"
399
411
msgstr "_Bota zakarrontzira"
401
#: ../src/cheese-window.c:850
413
#: ../src/cheese-window.c:976
403
415
msgid "Could not set the Account Photo"
404
416
msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
406
#: ../src/cheese-window.c:882
418
#: ../src/cheese-window.c:1008
407
419
msgid "Media files"
408
420
msgstr "Multimediako fitxategiak"
410
#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
422
#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
411
423
msgid "Unable to open help file for Cheese"
412
424
msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
414
#: ../src/cheese-window.c:1008
426
#: ../src/cheese-window.c:1134
415
427
msgid "translator-credits"
416
428
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
418
#: ../src/cheese-window.c:1011
430
#: ../src/cheese-window.c:1137
420
432
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
421
433
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
446
458
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
447
459
"zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
449
#: ../src/cheese-window.c:1036
461
#: ../src/cheese-window.c:1162
450
462
msgid "Cheese Website"
451
463
msgstr "Cheese-ren web gunea"
453
#: ../src/cheese-window.c:1252
465
#: ../src/cheese-window.c:1378
454
466
msgid "_Start Recording"
455
467
msgstr "_Hasi grabazioa"
457
#: ../src/cheese-window.c:1388
469
#: ../src/cheese-window.c:1514
458
470
msgid "_Stop Recording"
459
471
msgstr "_Utzi grabatzeari"
461
#: ../src/cheese-window.c:1423
473
#: ../src/cheese-window.c:1549
465
#: ../src/cheese-window.c:1425
477
#: ../src/cheese-window.c:1551
467
479
msgstr "_Editatu"
469
#: ../src/cheese-window.c:1426
481
#: ../src/cheese-window.c:1552
470
482
msgid "Move All to Trash"
471
483
msgstr "Bota denak zakarrontzira"
473
#: ../src/cheese-window.c:1429
485
#: ../src/cheese-window.c:1555
475
487
msgstr "_Laguntza"
477
#: ../src/cheese-window.c:1432
489
#: ../src/cheese-window.c:1558
478
490
msgid "_Contents"
481
#: ../src/cheese-window.c:1432
493
#: ../src/cheese-window.c:1558
482
494
msgid "Help on this Application"
483
495
msgstr "Aplikazioaren laguntza"
485
#: ../src/cheese-window.c:1438
497
#: ../src/cheese-window.c:1564
486
498
msgid "Countdown"
487
499
msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
489
#: ../src/cheese-window.c:1454
501
#: ../src/cheese-window.c:1580
503
msgstr "Modu _zabala"
505
#: ../src/cheese-window.c:1584
491
507
msgstr "_Argazkia"
493
#: ../src/cheese-window.c:1455
509
#: ../src/cheese-window.c:1585
497
#: ../src/cheese-window.c:1456
513
#: ../src/cheese-window.c:1586
501
#: ../src/cheese-window.c:1460
517
#: ../src/cheese-window.c:1590
505
#: ../src/cheese-window.c:1462
521
#: ../src/cheese-window.c:1592
506
522
msgid "Save _As..."
507
523
msgstr "Gorde _honela..."
509
#: ../src/cheese-window.c:1464
525
#: ../src/cheese-window.c:1594
510
526
msgid "Move to _Trash"
511
527
msgstr "Bota _zakarrontzira"
513
#: ../src/cheese-window.c:1466
529
#: ../src/cheese-window.c:1596
517
#: ../src/cheese-window.c:1475
533
#: ../src/cheese-window.c:1605
518
534
msgid "_Recording"
519
535
msgstr "_Grabazioa"
521
#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
537
#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
522
538
msgid "_Take multiple Photos"
523
539
msgstr "_Hartu hainbat argazki"
525
#: ../src/cheese-window.c:1483
541
#: ../src/cheese-window.c:1613
526
542
msgid "_Set As Account Photo"
527
543
msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
529
#: ../src/cheese-window.c:1487
545
#: ../src/cheese-window.c:1617
530
546
msgid "Send by _Mail"
531
547
msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
533
#: ../src/cheese-window.c:1491
549
#: ../src/cheese-window.c:1621
535
551
msgstr "Bidali _honi"
537
#: ../src/cheese-window.c:1495
553
#: ../src/cheese-window.c:1625
538
554
msgid "Export to F-_Spot"
539
555
msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
541
#: ../src/cheese-window.c:1499
557
#: ../src/cheese-window.c:1629
542
558
msgid "Export to _Flickr"
543
559
msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
545
#: ../src/cheese-window.c:1537
561
#: ../src/cheese-window.c:1667
546
562
msgid "_Start recording"
547
563
msgstr "_Hasi grabazioa"
549
#: ../src/cheese-window.c:1721
565
#: ../src/cheese-window.c:1825
550
566
msgid "_Take a photo"
551
567
msgstr "_Hartu argazki bat"
553
#: ../src/cheese-window.c:1885
557
#: ../src/cheese-window.c:1891
561
#: ../src/cheese-window.c:1992
569
#: ../src/cheese-window.c:2085
562
570
msgid "Check your gstreamer installation"
563
571
msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
565
#: ../src/cheese.c:162
573
#: ../src/cheese.c:163
566
574
msgid "Be verbose"
567
575
msgstr "Hitzez hitz"
569
#: ../src/cheese.c:167
577
#: ../src/cheese.c:165
578
msgid "Enable wide mode"
579
msgstr "Gaitu modu zabala"
581
#: ../src/cheese.c:169
570
582
msgid "output version information and exit"
571
583
msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
573
#: ../src/cheese.c:184
585
#: ../src/cheese.c:186
574
586
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
575
587
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"