60
60
msgstr "Upplösning för höjd"
62
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
63
msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
64
msgstr "Om inställd till true så kommer Cheese att starta upp i bredläge med bildsamlingspanelen placerad på högra sidan. Användbart för mindre skärmar."
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
63
67
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
64
68
msgstr "Om inställd till sant kommer Cheese att ha en funktion som låter dig ta bort en fil omedelbart, istället för att flytta den till papperskorgen. Denna funktion kan vara farlig så använd den med försiktighet."
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
67
71
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
68
72
msgstr "Millisekunder mellan foton i multipelt läge."
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
71
75
msgid "Number of photos in burst mode."
72
76
msgstr "Antal foton i multipelt läge."
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
76
80
msgstr "Fotosökväg"
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
79
83
msgid "Picture brightness"
80
84
msgstr "Bildens ljusstyrka"
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
83
87
msgid "Picture contrast"
84
88
msgstr "Bildkontrast"
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
87
91
msgid "Picture hue"
88
92
msgstr "Bildens färgnyans"
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
91
95
msgid "Picture saturation"
92
96
msgstr "Bildens färgmättnad"
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
98
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
95
99
msgid "Selected Effects"
96
100
msgstr "Valda effekter"
98
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
102
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
99
103
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
100
104
msgstr "Ställ in till sant för att visa nedräkning när ett foto tas"
102
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
103
107
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
104
108
msgstr "Enheten som pekar till webbkameran (t.ex. /dev/video0)"
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
107
111
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
108
112
msgstr "Höjdupplösningen för bilden som fångas med kameran"
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
111
115
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
112
116
msgstr "Längden i tid, i millisekunder, att vänta mellan varje fototagning i en multipel fotosekvens."
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
115
119
msgid "The number of photos to take in a single burst."
116
120
msgstr "Antalet foton att ta i en enda multipel tagning."
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
119
123
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
120
124
msgstr "Breddupplösningen för bilden som fångas med kameran"
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
123
127
msgid "Use a countdown"
124
128
msgstr "Använd en nedräknare"
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
127
131
msgid "Video Path"
128
132
msgstr "Videosökväg"
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
131
135
msgid "Webcam device string indicator"
132
136
msgstr "Strängindikator för webbkameraenhet"
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
135
139
msgid "Whether to enable immediate deletion"
136
140
msgstr "Huruvida omedelbar borttagning ska aktiveras"
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
143
msgid "Whether to start in wide mode"
144
msgstr "Huruvida uppstart i bredläge ska ske"
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
139
147
msgid "Width resolution"
140
148
msgstr "Upplösning för bredd"
142
150
#: ../data/cheese.ui.h:1
143
#: ../src/cheese.c:182
151
#: ../src/cheese.c:184
181
189
msgstr "Ljusstyrka"
183
191
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
193
msgstr "Multipelt läge"
195
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
185
197
msgstr "Kontrast"
187
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
199
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
200
msgid "Delay between photos (secs.)"
201
msgstr "Fördröjning mellan foton (i sekunder)"
203
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
191
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
207
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
195
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
211
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
196
212
msgid "Image properties"
197
213
msgstr "Bildegenskaper"
199
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
200
#: ../src/cheese-window.c:1434
215
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
216
msgid "Number of photos"
219
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
220
#: ../src/cheese-window.c:1505
201
221
msgid "Preferences"
202
222
msgstr "Inställningar"
204
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
205
225
msgid "Resolution"
206
226
msgstr "Upplösning"
208
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
209
229
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
210
230
msgid "Saturation"
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
215
235
msgstr "Webbkamera"
309
#: ../src/cheese-window.c:496
329
#: ../src/cheese-window.c:560
310
330
msgid "Save File"
311
331
msgstr "Spara fil"
313
#: ../src/cheese-window.c:534
333
#: ../src/cheese-window.c:598
315
335
msgid "Could not save %s"
316
336
msgstr "Kunde inte spara %s"
318
#: ../src/cheese-window.c:557
338
#: ../src/cheese-window.c:621
319
339
msgid "Error while deleting"
320
340
msgstr "Fel vid borttagning"
322
#: ../src/cheese-window.c:558
342
#: ../src/cheese-window.c:622
324
344
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
325
345
msgstr "Filen \"%s\" kan inte tas bort. Detaljer: %s"
327
#: ../src/cheese-window.c:585
347
#: ../src/cheese-window.c:649
329
349
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
330
350
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
331
351
msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %'d markerat objekt?"
332
352
msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %'d markerade objekt?"
334
#: ../src/cheese-window.c:592
354
#: ../src/cheese-window.c:656
336
356
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
337
357
msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
339
#: ../src/cheese-window.c:595
359
#: ../src/cheese-window.c:659
341
361
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
342
362
msgstr "Om du tar bort ett objekt kommer det att försvinna för alltid."
344
#: ../src/cheese-window.c:616
364
#: ../src/cheese-window.c:680
345
365
msgid "Unknown Error"
346
366
msgstr "Okänt fel"
348
#: ../src/cheese-window.c:646
368
#: ../src/cheese-window.c:710
349
369
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
350
370
msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
352
#: ../src/cheese-window.c:647
372
#: ../src/cheese-window.c:711
354
374
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
355
375
msgstr "Filen \"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Detaljer: %s"
357
#: ../src/cheese-window.c:719
377
#: ../src/cheese-window.c:783
359
379
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
360
380
msgstr "Verkligen flytta alla foton och videor till papperskorgen?"
362
#: ../src/cheese-window.c:727
382
#: ../src/cheese-window.c:791
363
383
msgid "_Move to Trash"
364
384
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
366
#: ../src/cheese-window.c:845
386
#: ../src/cheese-window.c:909
368
388
msgid "Could not set the Account Photo"
369
389
msgstr "Kunde inte ställa in kontofotot"
371
#: ../src/cheese-window.c:877
391
#: ../src/cheese-window.c:941
372
392
msgid "Media files"
373
393
msgstr "Mediafiler"
375
#: ../src/cheese-window.c:951
376
#: ../src/cheese-window.c:1231
395
#: ../src/cheese-window.c:1015
396
#: ../src/cheese-window.c:1295
377
397
msgid "Unable to open help file for Cheese"
378
398
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för Cheese"
380
#: ../src/cheese-window.c:1003
400
#: ../src/cheese-window.c:1067
381
401
msgid "translator-credits"
383
403
"Daniel Nylander\n"
385
405
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
386
406
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
388
#: ../src/cheese-window.c:1006
408
#: ../src/cheese-window.c:1070
389
409
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
391
411
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
392
412
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
394
#: ../src/cheese-window.c:1010
414
#: ../src/cheese-window.c:1074
395
415
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
396
416
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
398
#: ../src/cheese-window.c:1014
418
#: ../src/cheese-window.c:1078
399
419
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
400
420
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
402
#: ../src/cheese-window.c:1031
422
#: ../src/cheese-window.c:1095
403
423
msgid "Cheese Website"
404
424
msgstr "Webbplats för Cheese"
406
#: ../src/cheese-window.c:1247
426
#: ../src/cheese-window.c:1311
407
427
msgid "_Start Recording"
408
428
msgstr "_Starta inspelning"
410
#: ../src/cheese-window.c:1380
430
#: ../src/cheese-window.c:1447
411
431
msgid "_Stop Recording"
412
432
msgstr "_Stoppa inspelning"
414
#: ../src/cheese-window.c:1411
434
#: ../src/cheese-window.c:1482
418
#: ../src/cheese-window.c:1413
438
#: ../src/cheese-window.c:1484
420
440
msgstr "R_edigera"
422
#: ../src/cheese-window.c:1414
442
#: ../src/cheese-window.c:1485
423
443
msgid "Move All to Trash"
424
444
msgstr "Flytta allt till papperskorgen"
426
#: ../src/cheese-window.c:1417
446
#: ../src/cheese-window.c:1488
430
#: ../src/cheese-window.c:1420
450
#: ../src/cheese-window.c:1491
431
451
msgid "_Contents"
432
452
msgstr "_Innehåll"
434
#: ../src/cheese-window.c:1420
454
#: ../src/cheese-window.c:1491
435
455
msgid "Help on this Application"
436
456
msgstr "Hjälp för detta program"
438
#: ../src/cheese-window.c:1426
458
#: ../src/cheese-window.c:1497
439
459
msgid "Countdown"
440
460
msgstr "Nedräkning"
442
#: ../src/cheese-window.c:1442
462
#: ../src/cheese-window.c:1513
466
#: ../src/cheese-window.c:1517
446
#: ../src/cheese-window.c:1443
470
#: ../src/cheese-window.c:1518
450
#: ../src/cheese-window.c:1444
474
#: ../src/cheese-window.c:1519
452
476
msgstr "_Multipelt"
454
#: ../src/cheese-window.c:1448
478
#: ../src/cheese-window.c:1523
458
#: ../src/cheese-window.c:1450
482
#: ../src/cheese-window.c:1525
459
483
msgid "Save _As..."
460
484
msgstr "Spara s_om..."
462
#: ../src/cheese-window.c:1452
486
#: ../src/cheese-window.c:1527
463
487
msgid "Move to _Trash"
464
488
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
466
#: ../src/cheese-window.c:1454
490
#: ../src/cheese-window.c:1529
470
#: ../src/cheese-window.c:1463
494
#: ../src/cheese-window.c:1538
471
495
msgid "_Recording"
472
496
msgstr "_Inspelning"
474
#: ../src/cheese-window.c:1467
475
#: ../src/cheese-window.c:1512
498
#: ../src/cheese-window.c:1542
499
#: ../src/cheese-window.c:1587
476
500
msgid "_Take multiple Photos"
477
501
msgstr "_Ta flera foton"
479
#: ../src/cheese-window.c:1471
503
#: ../src/cheese-window.c:1546
480
504
msgid "_Set As Account Photo"
481
505
msgstr "Ställ in som konto_foto"
483
#: ../src/cheese-window.c:1475
507
#: ../src/cheese-window.c:1550
484
508
msgid "Send by _Mail"
485
509
msgstr "Skicka via e_-post"
487
#: ../src/cheese-window.c:1479
511
#: ../src/cheese-window.c:1554
489
513
msgstr "Skicka _till"
491
#: ../src/cheese-window.c:1483
515
#: ../src/cheese-window.c:1558
492
516
msgid "Export to F-_Spot"
493
517
msgstr "Exportera till F-_Spot"
495
#: ../src/cheese-window.c:1487
519
#: ../src/cheese-window.c:1562
496
520
msgid "Export to _Flickr"
497
521
msgstr "Exportera till _Flickr"
499
#: ../src/cheese-window.c:1525
523
#: ../src/cheese-window.c:1600
500
524
msgid "_Start recording"
501
525
msgstr "_Starta inspelning"
503
#: ../src/cheese-window.c:1709
527
#: ../src/cheese-window.c:1758
504
528
msgid "_Take a photo"
505
529
msgstr "_Ta ett foto"
507
#: ../src/cheese-window.c:1873
511
#: ../src/cheese-window.c:1879
515
#: ../src/cheese-window.c:1980
531
#: ../src/cheese-window.c:2018
516
532
msgid "Check your gstreamer installation"
517
533
msgstr "Kontrollera din gstreamer-installation"
519
#: ../src/cheese.c:162
535
#: ../src/cheese.c:163
520
536
msgid "Be verbose"
521
537
msgstr "Var informativ"
523
#: ../src/cheese.c:167
539
#: ../src/cheese.c:165
540
msgid "Enable wide mode"
541
msgstr "Aktivera bredläge"
543
#: ../src/cheese.c:169
524
544
msgid "output version information and exit"
525
545
msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta"
527
#: ../src/cheese.c:184
547
#: ../src/cheese.c:186
528
548
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
529
549
msgstr "- Ta bilder och videor från din webbkamera med roliga grafiska effekter"
532
556
#~ msgstr "Hjälp"