~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/cheese/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-21 11:26:33 UTC
  • mfrom: (1.2.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090921112633-0e9pgl6fb6shjqo6
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: el\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 08:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 12:03+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 18:34+0300\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:34+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
23
23
msgid "Cheese Webcam Booth"
24
 
msgstr "Φωτογραφική Καμπίνα Cheese"
 
24
msgstr "Cheese"
25
25
 
26
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1016
 
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1093
27
27
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
28
msgstr ""
29
 
"Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας, με διασκεδαστικά "
 
29
"Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή σας κάμερα, με διασκεδαστικά "
30
30
"γραφικά εφέ"
31
31
 
32
32
#. Translators: please note, that the effect names are
43
43
"\"warp\""
44
44
 
45
45
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
46
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
47
msgstr ""
 
48
"Ρύθμιση επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας που καταγράφτηκε από την ιστοκάμερα"
 
49
 
 
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
51
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
52
msgstr ""
 
53
"Ρύθμιση επιπέδου αντίθεσης της εικόνας που καταγράφτηκε από την ιστοκάμερα"
 
54
 
 
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
56
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
57
msgstr ""
 
58
"Ρύθμιση επιπέδου απόχρωσης της εικόνας που καταγράφτηκε από την ιστοκάμερα"
 
59
 
 
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
61
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
62
msgstr ""
 
63
"Ρύθμιση επιπέδου κορεσμού της εικόνας που καταγράφηκε από την ιστοκάμερα"
 
64
 
 
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
46
66
msgid ""
47
67
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
48
68
"will be used."
50
70
"Καθορίζει τη διαδρομή στην οποία θα αποθηκεύονται οι φωτογραφίες. Αν είναι "
51
71
"άδειο, θα χρησιμοποιηθεί το \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
52
72
 
53
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
54
74
msgid ""
55
75
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
56
76
"will be used."
58
78
"Καθορίζει τη διαδρομή στην οποία θα αποθηκεύονται τα βίντεο. Αν είναι άδειο, "
59
79
"θα χρησιμοποιηθεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
60
80
 
61
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
62
82
msgid "Height resolution"
63
83
msgstr "Ύψος ανάλυσης"
64
84
 
65
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
86
msgid ""
 
87
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
88
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
89
msgstr ""
 
90
"Αν ορισθεί σε αληθές, το Cheese θα ξεκινάει σε λειτουργία ευρείας εικόνας "
 
91
"και με τη συλλογή εικόνων να είναι στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές "
 
92
"οθόνες."
 
93
 
 
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
66
95
msgid ""
67
96
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
68
97
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
73
102
"μεταφέρεται στα απορρίμματα. Αυτή η λειτουργία μπορεί να επικίνδυνη, "
74
103
"χρησιμοποιήστε τη με προσοχή."
75
104
 
76
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
106
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
107
msgstr ""
 
108
"Εκατοστά δευτ. ανάμεσα στις φωτογραφίες σε λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης."
 
109
 
 
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
111
msgid "Number of photos in burst mode."
 
112
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών σε λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης."
 
113
 
 
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
77
115
msgid "Photo Path"
78
116
msgstr "Διαδρομή φωτογραφιών"
79
117
 
80
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
119
msgid "Picture brightness"
 
120
msgstr "Φωτεινότητα εικόνας"
 
121
 
 
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
123
msgid "Picture contrast"
 
124
msgstr "Αντίθεση εικόνας"
 
125
 
 
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
127
msgid "Picture hue"
 
128
msgstr "Απόχρωση εικόνας"
 
129
 
 
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
131
msgid "Picture saturation"
 
132
msgstr "Κορεσμός εικόνας"
 
133
 
 
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
81
135
msgid "Selected Effects"
82
136
msgstr "Επιλεγμένα εφέ"
83
137
 
84
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
85
139
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
86
140
msgstr ""
87
141
"Καθορίστε το σε Αληθές για να χρησιμοποιείται αντίστροφη μέτρηση κατά την "
88
142
"λήψη φωτογραφίας"
89
143
 
90
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
144
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
91
145
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
92
146
msgstr "Η συσκευή που αντιστοιχεί στη δικτυακή κάμερα (π.χ. /dev/video0)"
93
147
 
94
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
148
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
95
149
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
96
150
msgstr "Το ύψος ανάλυσης της εικόνας που καταγράφηκε από την κάμερα"
97
151
 
98
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
152
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
153
msgid ""
 
154
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
155
"burst sequence of photos."
 
156
msgstr ""
 
157
"Η διάρκεια καθυστερησης , σε εκατοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε κάθε λήψη "
 
158
"φωτογραφίας στη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης."
 
159
 
 
160
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
161
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
162
msgstr ""
 
163
"Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα λαμβάνονται σε κάθε πολλαπλή φωτογράφηση."
 
164
 
 
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
99
166
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
100
167
msgstr "Το πλάτος ανάλυσης της εικόνας που καταγράφηκε από την κάμερα"
101
168
 
102
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
103
170
msgid "Use a countdown"
104
171
msgstr "Χρήση αντίστροφης μέτρησης"
105
172
 
106
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
107
174
msgid "Video Path"
108
175
msgstr "Διαδρομή βίντεο"
109
176
 
110
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
111
178
msgid "Webcam device string indicator"
112
179
msgstr "Ένδειξη αλφαριθμητικού συσκευής κάμερας υπολογιστή"
113
180
 
114
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
181
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
115
182
msgid "Whether to enable immediate deletion"
116
183
msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η άμεση διαγραφή"
117
184
 
118
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
185
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
186
msgid "Whether to start in wide mode"
 
187
msgstr "Αν θα γίνεται εκκίνηση σε λειτουργία ευρείας εικόνας."
 
188
 
 
189
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
119
190
msgid "Width resolution"
120
191
msgstr "Πλάτος ανάλυσης"
121
192
 
122
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
193
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
123
194
msgid "Cheese"
124
 
msgstr "Χαμογελάστε"
 
195
msgstr "Cheese"
125
196
 
126
197
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
198
msgid "Switch to Burst Mode"
 
199
msgstr "Αλλαγή σε λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
 
200
 
 
201
#: ../data/cheese.ui.h:3
127
202
msgid "Switch to Photo Mode"
128
203
msgstr "Αλλαγή σε λειτουργία φωτογράφισης"
129
204
 
130
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
205
#: ../data/cheese.ui.h:4
131
206
msgid "Switch to Video Mode"
132
207
msgstr "Αλλαγή σε λειτουργία βίντεο"
133
208
 
134
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
209
#: ../data/cheese.ui.h:5
135
210
msgid "Switch to the Effects Selector"
136
211
msgstr "Αλλαγή σε επιλογή εφέ"
137
212
 
138
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1140
139
 
#: ../src/cheese-window.c:1379
 
213
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1217
 
214
#: ../src/cheese-window.c:1505
140
215
msgid "_Effects"
141
216
msgstr "_Εφέ"
142
217
 
143
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
218
#: ../data/cheese.ui.h:7
144
219
msgid "_Leave Fullscreen"
145
220
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
146
221
 
147
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1391
148
 
msgid "_Photo"
149
 
msgstr "_Φωτογραφία"
150
 
 
151
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1443
 
222
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1538
 
223
#: ../src/cheese-window.c:1578
152
224
msgid "_Take a Photo"
153
225
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
154
226
 
155
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1392
156
 
msgid "_Video"
157
 
msgstr "_Βίντεο"
158
 
 
159
227
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
160
 
msgid "<b>Camera</b>"
161
 
msgstr "<b>Κάμερα</b>"
 
228
msgid "Brightness"
 
229
msgstr "Φωτεινότητα"
162
230
 
163
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
164
 
msgid "<b>Resolution</b>"
165
 
msgstr "<b>Ανάλυση</b>"
166
 
 
167
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1383
 
232
msgid "Burst mode"
 
233
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
 
234
 
 
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
236
msgid "Contrast"
 
237
msgstr "Αντίθεση"
 
238
 
 
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
240
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
241
msgstr "Καθυστέρηση μεταξλυ φωτογραφιών (δευτ)"
 
242
 
 
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
244
msgid "Device"
 
245
msgstr "Συσκευή"
 
246
 
 
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
248
msgid "Hue"
 
249
msgstr "Απόχρωση"
 
250
 
 
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
252
msgid "Image properties"
 
253
msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
 
254
 
 
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
256
msgid "Number of photos"
 
257
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών"
 
258
 
 
259
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1509
168
260
msgid "Preferences"
169
261
msgstr "Προτιμήσεις"
170
262
 
 
263
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
264
msgid "Resolution"
 
265
msgstr "Ανάλυση"
 
266
 
 
267
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
268
msgid "Saturation"
 
269
msgstr "Κορεσμός"
 
270
 
 
271
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
272
msgid "Webcam"
 
273
msgstr "Webcam"
 
274
 
171
275
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
172
276
msgid "No Effect"
173
277
msgstr "Δίχως εφέ"
180
284
msgid "Noir/Blanc"
181
285
msgstr "Άσπρο/μαύρο"
182
286
 
183
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
184
 
msgid "Saturation"
185
 
msgstr "Κορεσμός"
186
 
 
187
287
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
188
288
msgid "Hulk"
189
289
msgstr "Χουλκ"
228
328
msgid "%d "
229
329
msgstr "%d "
230
330
 
231
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
331
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
232
332
msgid "No camera found!"
233
333
msgstr "Δε βρέθηκε κάμερα!"
234
334
 
235
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
335
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
236
336
msgid "Please refer to the help for further information."
237
337
msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στην βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες."
238
338
 
239
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
240
 
msgid "Help"
241
 
msgstr "Βοήθεια"
242
 
 
243
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
339
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
244
340
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
245
341
msgstr "Ένα ή περισσότερα απαιτούμενα στοιχεία του gstreamer αγνοούνται: "
246
342
 
247
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
343
#: ../src/cheese-window.c:80
248
344
msgid "_Skip"
249
345
msgstr "_Προσπέραση"
250
346
 
251
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
347
#: ../src/cheese-window.c:81
252
348
msgid "S_kip All"
253
349
msgstr "Π_ροσπέραση όλων"
254
350
 
255
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
351
#: ../src/cheese-window.c:82
256
352
msgid "Delete _All"
257
353
msgstr "Διαγραφή ό_λων"
258
354
 
259
 
#: ../src/cheese-window.c:202
260
 
#, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"Failed to open browser to show:\n"
263
 
"%s"
264
 
msgstr ""
265
 
"Αποτυχία ανοίγματος περιηγητή για προβολή:\n"
266
 
"%s"
267
 
 
268
 
#: ../src/cheese-window.c:226
269
 
#, c-format
270
 
msgid ""
271
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
272
 
"%s"
273
 
msgstr ""
274
 
"Αποτυχία ανοίγματος εφαρμογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για αποστολή προς:\n"
275
 
"%s"
276
 
 
277
 
#: ../src/cheese-window.c:469
 
355
#: ../src/cheese-window.c:539
278
356
#, c-format
279
357
msgid ""
280
358
"Failed to launch program to show:\n"
 
359
"%s\n"
281
360
"%s"
282
361
msgstr ""
283
362
"Αποτυχία εκκίνησης προγράμματος για προβολή:\n"
 
363
"%s\n"
284
364
"%s"
285
365
 
286
 
#: ../src/cheese-window.c:488
 
366
#: ../src/cheese-window.c:560
287
367
msgid "Save File"
288
368
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
289
369
 
290
 
#: ../src/cheese-window.c:526
 
370
#: ../src/cheese-window.c:598
291
371
#, c-format
292
372
msgid "Could not save %s"
293
373
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %s"
294
374
 
295
 
#: ../src/cheese-window.c:549
 
375
#: ../src/cheese-window.c:621
296
376
msgid "Error while deleting"
297
377
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή"
298
378
 
299
 
#: ../src/cheese-window.c:550
 
379
#: ../src/cheese-window.c:622
300
380
#, c-format
301
381
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
302
382
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να διαγραφεί. Λεπτομέρειες: %s"
303
383
 
304
 
#: ../src/cheese-window.c:577
 
384
#: ../src/cheese-window.c:649
305
385
#, c-format
306
386
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
307
387
msgid_plural ""
313
393
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %'d επιλεγμένα "
314
394
"αντικείμενα;"
315
395
 
316
 
#: ../src/cheese-window.c:584
 
396
#: ../src/cheese-window.c:656
317
397
#, c-format
318
398
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
319
399
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%s\";"
320
400
 
321
 
#: ../src/cheese-window.c:587
 
401
#: ../src/cheese-window.c:659
322
402
#, c-format
323
403
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
324
404
msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά."
325
405
 
326
 
#: ../src/cheese-window.c:608
 
406
#: ../src/cheese-window.c:680
327
407
msgid "Unknown Error"
328
408
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
329
409
 
330
 
#: ../src/cheese-window.c:638
 
410
#: ../src/cheese-window.c:710
331
411
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
332
412
msgstr ""
333
413
"Το αρχείο δε μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα. Θέλετε να το διαγράψετε "
334
414
"οριστικά τώρα;"
335
415
 
336
 
#: ../src/cheese-window.c:639
 
416
#: ../src/cheese-window.c:711
337
417
#, c-format
338
418
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
339
419
msgstr ""
340
420
"Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μεταφερθεί στα απορρίμματα. Λεπτομέρειες: %s"
341
421
 
342
 
#: ../src/cheese-window.c:711
 
422
#: ../src/cheese-window.c:783
343
423
#, c-format
344
424
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
345
425
msgstr "Να μεταφερθούν όλες οι φωτογραφίες στα απορρίμματα;"
346
426
 
347
 
#: ../src/cheese-window.c:719
 
427
#: ../src/cheese-window.c:791
348
428
msgid "_Move to Trash"
349
429
msgstr "_Μετακίνηση στα Απορρίμματα"
350
430
 
351
 
#: ../src/cheese-window.c:837
 
431
#: ../src/cheese-window.c:909
352
432
#, c-format
353
433
msgid "Could not set the Account Photo"
354
434
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός της φωτογραφίας λογαριασμού"
355
435
 
356
 
#: ../src/cheese-window.c:869
 
436
#: ../src/cheese-window.c:941
357
437
msgid "Media files"
358
438
msgstr "Αρχεία μέσων"
359
439
 
360
 
#: ../src/cheese-window.c:942 ../src/cheese-window.c:1214
 
440
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1299
361
441
msgid "Unable to open help file for Cheese"
362
442
msgstr "Αδυναμία άνοιγμα αρχείου βοήθειας για το Χαμογελάστε"
363
443
 
364
 
#: ../src/cheese-window.c:994
 
444
#: ../src/cheese-window.c:1071
365
445
msgid "translator-credits"
366
446
msgstr ""
367
447
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
369
449
"\n"
370
450
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
371
451
 
372
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
452
#: ../src/cheese-window.c:1074
373
453
msgid ""
374
454
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
375
455
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
381
461
"αυτή δημοσιεύτηκε από το  Free Software Foundation, έκδοση 2, ή "
382
462
"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση.\n"
383
463
 
384
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
464
#: ../src/cheese-window.c:1078
385
465
msgid ""
386
466
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
387
467
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
392
472
"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
393
473
"λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
394
474
 
395
 
#: ../src/cheese-window.c:1005
 
475
#: ../src/cheese-window.c:1082
396
476
msgid ""
397
477
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
398
478
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
401
481
"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε "
402
482
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
403
483
 
404
 
#: ../src/cheese-window.c:1022
 
484
#: ../src/cheese-window.c:1099
405
485
msgid "Cheese Website"
406
 
msgstr "Ιστοσελίδα του Χαμογελάστε"
 
486
msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
407
487
 
408
 
#: ../src/cheese-window.c:1230
 
488
#: ../src/cheese-window.c:1315
409
489
msgid "_Start Recording"
410
490
msgstr "Έ_ναρξη εγγραφής"
411
491
 
412
 
#: ../src/cheese-window.c:1329
 
492
#: ../src/cheese-window.c:1451
413
493
msgid "_Stop Recording"
414
494
msgstr "_Διακοπή εγγραφής"
415
495
 
416
 
#: ../src/cheese-window.c:1360
 
496
#: ../src/cheese-window.c:1486
417
497
msgid "_Cheese"
418
498
msgstr "_Χαμογελάστε"
419
499
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
500
#: ../src/cheese-window.c:1488
421
501
msgid "_Edit"
422
502
msgstr "_Επεξεργασία"
423
503
 
424
 
#: ../src/cheese-window.c:1363
 
504
#: ../src/cheese-window.c:1489
425
505
msgid "Move All to Trash"
426
 
msgstr "Μετακίνηση όλων στα Απορρίμματα"
 
506
msgstr "Μετακίνηση όλων στα απορρίμματα"
427
507
 
428
 
#: ../src/cheese-window.c:1366
 
508
#: ../src/cheese-window.c:1492
429
509
msgid "_Help"
430
510
msgstr "_Βοήθεια"
431
511
 
432
 
#: ../src/cheese-window.c:1369
 
512
#: ../src/cheese-window.c:1495
433
513
msgid "_Contents"
434
514
msgstr "_Περιεχόμενα"
435
515
 
436
 
#: ../src/cheese-window.c:1369
 
516
#: ../src/cheese-window.c:1495
437
517
msgid "Help on this Application"
438
518
msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή"
439
519
 
440
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
520
#: ../src/cheese-window.c:1501
441
521
msgid "Countdown"
442
522
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
443
523
 
444
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
524
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
525
msgid "_Wide mode"
 
526
msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
 
527
 
 
528
#: ../src/cheese-window.c:1521
 
529
msgid "_Photo"
 
530
msgstr "_Φωτογραφία"
 
531
 
 
532
#: ../src/cheese-window.c:1522
 
533
msgid "_Video"
 
534
msgstr "_Βίντεο"
 
535
 
 
536
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
537
msgid "_Burst"
 
538
msgstr "_Πολλαπλή λήψη"
 
539
 
 
540
#: ../src/cheese-window.c:1527
445
541
msgid "_Open"
446
542
msgstr "Άν_οιγμα"
447
543
 
448
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
544
#: ../src/cheese-window.c:1529
449
545
msgid "Save _As..."
450
546
msgstr "_Αποθήκευση ως..."
451
547
 
452
 
#: ../src/cheese-window.c:1400
 
548
#: ../src/cheese-window.c:1531
453
549
msgid "Move to _Trash"
454
 
msgstr "Μετακίνηση στα Απορρίμμα_τα"
 
550
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
455
551
 
456
 
#: ../src/cheese-window.c:1402
 
552
#: ../src/cheese-window.c:1533
457
553
msgid "Delete"
458
554
msgstr "Διαγραφή"
459
555
 
460
 
#: ../src/cheese-window.c:1407 ../src/cheese-window.c:1636
461
 
msgid "_Take a photo"
462
 
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
463
 
 
464
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
556
#: ../src/cheese-window.c:1542
465
557
msgid "_Recording"
466
558
msgstr "_Εγγραφή"
467
559
 
468
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
560
#: ../src/cheese-window.c:1546 ../src/cheese-window.c:1591
 
561
msgid "_Take multiple Photos"
 
562
msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
 
563
 
 
564
#: ../src/cheese-window.c:1550
469
565
msgid "_Set As Account Photo"
470
566
msgstr "_Καθορισμός ως φωτογραφία λογαριασμού"
471
567
 
472
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
568
#: ../src/cheese-window.c:1554
473
569
msgid "Send by _Mail"
474
570
msgstr "Αποστολή με _ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
475
571
 
476
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
572
#: ../src/cheese-window.c:1558
477
573
msgid "Send _To"
478
574
msgstr "Αποστολή _προς"
479
575
 
480
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
576
#: ../src/cheese-window.c:1562
481
577
msgid "Export to F-_Spot"
482
578
msgstr "Εξαγωγή στο F-_Spot"
483
579
 
484
 
#: ../src/cheese-window.c:1431
 
580
#: ../src/cheese-window.c:1566
485
581
msgid "Export to _Flickr"
486
582
msgstr "Εξαγωγή στο _Flickr"
487
583
 
488
 
#: ../src/cheese-window.c:1455
 
584
#: ../src/cheese-window.c:1604
489
585
msgid "_Start recording"
490
586
msgstr "Έ_ναρξη εγγραφής"
491
587
 
492
 
#: ../src/cheese-window.c:1779
493
 
msgid "Quit"
494
 
msgstr "Τερματισμός"
495
 
 
496
 
#: ../src/cheese-window.c:1785
497
 
msgid "About"
498
 
msgstr "Περί"
499
 
 
500
 
#: ../src/cheese-window.c:1866
 
588
#: ../src/cheese-window.c:1762
 
589
msgid "_Take a photo"
 
590
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
 
591
 
 
592
#: ../src/cheese-window.c:2022
501
593
msgid "Check your gstreamer installation"
502
594
msgstr "Έλεγξε την εγκατάσταση του gstreamer σας"
503
595
 
504
 
#: ../src/cheese.c:161
 
596
#: ../src/cheese.c:163
505
597
msgid "Be verbose"
506
598
msgstr "Να είστε φλύαροι"
507
599
 
508
 
#: ../src/cheese.c:179
 
600
#: ../src/cheese.c:165
 
601
msgid "Enable wide mode"
 
602
msgstr "Ενεργοποίηση ευρείας εικόνας"
 
603
 
 
604
#: ../src/cheese.c:169
 
605
msgid "output version information and exit"
 
606
msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
 
607
 
 
608
#: ../src/cheese.c:186
509
609
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
510
610
msgstr ""
511
611
"- Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας, με διασκεδαστικά "
512
612
"γραφικά εφέ"
513
613
 
 
614
#~ msgid "Help"
 
615
#~ msgstr "Βοήθεια"
 
616
 
 
617
#~ msgid ""
 
618
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
619
#~ "%s"
 
620
#~ msgstr ""
 
621
#~ "Αποτυχία ανοίγματος περιηγητή για προβολή:\n"
 
622
#~ "%s"
 
623
 
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
626
#~ "%s"
 
627
#~ msgstr ""
 
628
#~ "Αποτυχία ανοίγματος εφαρμογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για αποστολή "
 
629
#~ "προς:\n"
 
630
#~ "%s"
 
631
 
 
632
#~ msgid "Quit"
 
633
#~ msgstr "Τερματισμός"
 
634
 
 
635
#~ msgid "About"
 
636
#~ msgstr "Περί"