~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gksu/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2006-04-10 12:58:00 UTC
  • mfrom: (0.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060410125800-h7lryxv2hdzj3chk
Tags: 1.3.7-0ubuntu1
* New upstream version, UVF exception accorded by Colin Watson
* debian/patches/08_sudo_string_fixes.patch,
  debian/patches/09_multihead.patch,
  debian/patches/12_no_password_dialog.patch:
  - updated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-03 23:53-0300\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:49-0300\n"
11
11
"Last-Translator: Guilherme de S. Pastore <gpastore@colband.com.br>\n"
12
12
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
 
#: ../gksu/gksu.c:338
 
17
#: ../gksu/gksu.c:397
18
18
#, c-format
19
19
msgid ""
20
20
"GKsu version %s\n"
21
21
"\n"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../gksu/gksu.c:398
 
25
#, c-format
 
26
msgid ""
22
27
"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
23
28
"\n"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../gksu/gksu.c:399
 
32
msgid ""
24
33
"  --always-ask-password, -a\n"
25
34
"    Do not try to check if a password is really\n"
26
35
"    needed for running the command, or if there\n"
27
36
"    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../gksu/gksu.c:403
 
40
msgid ""
28
41
"  --debug, -d\n"
29
42
"    Print information on the screen that might be\n"
30
43
"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../gksu/gksu.c:406
 
47
msgid ""
31
48
"  --disable-grab, -g\n"
32
49
"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
33
50
"    and focus done by the program when asking for\n"
34
51
"    password.\n"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../gksu/gksu.c:410
 
55
msgid ""
35
56
"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
36
57
"    Replace the default window icon with the argument.\n"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../gksu/gksu.c:412
 
61
msgid ""
37
62
"  --message <message>, -m <message>\n"
38
63
"    Replace the standard message shown to ask for\n"
39
64
"    password for the argument passed to the option.\n"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../gksu/gksu.c:415
 
68
msgid ""
40
69
"  --print-pass, -p\n"
41
70
"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
42
71
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
43
72
"    programs that accept receiving the password on\n"
44
73
"    stdin.\n"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../gksu/gksu.c:420
 
77
msgid ""
45
78
"  --prompt, -P\n"
46
79
"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
47
80
"    and mouse grabbed before doing so.\n"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../gksu/gksu.c:423
 
84
msgid ""
48
85
"  --ssh-fwd, -s\n"
49
86
"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
50
87
"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../gksu/gksu.c:426
 
91
msgid ""
51
92
"  --sudo-mode, -S\n"
52
93
"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
53
94
"    run as \"gksudo\".\n"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../gksu/gksu.c:429
 
98
msgid ""
54
99
"  --title <title>, -t <title>\n"
55
100
"    Replace the default title with the argument.\n"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../gksu/gksu.c:431
 
104
msgid ""
56
105
"  --user <user>, -u <user>\n"
57
106
"    Call <command> as the specified user.\n"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../gksu/gksu.c:433
 
110
msgid ""
 
111
"  --desktop <file>, -D <file>\n"
 
112
"    Use a .desktop file to get the name of the application\n"
 
113
"    and the icon from.\n"
58
114
"\n"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../gksu/gksu.c:437
 
118
msgid ""
59
119
"  --preserve-env, -k\n"
60
120
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
61
121
"    nor $PATH, for example.\n"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../gksu/gksu.c:440
 
125
msgid ""
62
126
"  --login, -l\n"
63
127
"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
64
128
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
67
131
"\n"
68
132
"\n"
69
133
msgstr ""
70
 
"GKsu versão %s\n"
71
 
"\n"
72
 
"Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
73
 
"\n"
74
 
"  --always-ask-password, -a\n"
75
 
"    Não tenta verificar se uma senha é realmente necessária\n"
76
 
"    para rodar o comando, ou se há outros meios de obtê-la:\n"
77
 
"    simplesmente a pede.\n"
78
 
"  --debug, -d\n"
79
 
"    Mostra informações na tela que podem ser úteis para\n"
80
 
"    fazer um diagnóstico e/ou resolver problemas.\n"
81
 
"  --disable-grab, -g\n"
82
 
"    Desliga a \"trava\" do teclado, mouse e foco feito pelo\n"
83
 
"    programa quando pede a senha.\n"
84
 
"  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
85
 
"    Substitui o ícone padrão da janela com o dado como\n"
86
 
"    argumento.\n"
87
 
"  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
88
 
"    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a senha\n"
89
 
"    pelo argumento passado para a opção.\n"
90
 
"  --print-pass, -p\n"
91
 
"    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída padrão,\n"
92
 
"    como o ssh-askpass. Útil para ser usado em scripts com\n"
93
 
"    programas que aceitam receber a senha na entrada padrão.\n"
94
 
"  --prompt, -P\n"
95
 
"    Pergunta ao usuário se ele quer ter seu teclado e mouse\n"
96
 
"    monopolizados antes de fazê-lo.\n"
97
 
"  --ssh-fwd, -s\n"
98
 
"    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o gksu funcione\n"
99
 
"    com tunelamento de X por ssh.\n"
100
 
"  --sudo-mode, -S\n"
101
 
"    Faz o GKsu usar o sudo ao invés do su, como se tivesse \n"
102
 
"    sido rodado com o comando \"gksudo\".\n"
103
 
"  --title <título>, -t <título>\n"
104
 
"    Substitui o título padrão com o argumento dado.\n"
105
 
"  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
106
 
"    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
107
 
"\n"
108
 
"  --preserve-env, -k\n"
109
 
"    Preserva o ambiente atual, não define $HOME ou $PATH, por\n"
110
 
"    exemplo.\n"
111
 
"  --login, -l\n"
112
 
"    Faz dessa uma shell de login. Note que isso pode causar\n"
113
 
"    problemas com a mágica de Xauthority. Roda o xhost para\n"
114
 
"    permitir que o usuário alvo seja capaz de abrir uma janela\n"
115
 
"    na sua tela!\n"
116
 
"\n"
117
 
"\n"
118
134
 
119
 
#: ../gksu/gksu.c:404
 
135
#: ../gksu/gksu.c:486
 
136
#, fuzzy
120
137
msgid ""
121
 
"Could not grab your mouse.\n"
 
138
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 
139
"\n"
122
140
"A malicious client may be eavesdropping\n"
123
 
"on your session."
 
141
"on your session or you may have just clicked\n"
 
142
"a menu or some application just decided to get\n"
 
143
"focus.\n"
 
144
"\n"
 
145
"Try again."
124
146
msgstr ""
125
147
"Não pude pegar a entrada do mouse.\n"
126
148
"Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
127
149
"sua sessão."
128
150
 
129
 
#: ../gksu/gksu.c:410
 
151
#: ../gksu/gksu.c:496
 
152
#, fuzzy
130
153
msgid ""
131
154
"Could not grab your keyboard.\n"
132
155
"A malicious client may be eavesdropping\n"
133
 
"on your session."
 
156
"on your session or you may have just clicked\n"
 
157
"a menu or some application just decided to get\n"
 
158
"focus.\n"
 
159
"\n"
 
160
"Try again."
134
161
msgstr ""
135
162
"Não pude pegar a entrada do teclado.\n"
136
163
"Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
137
164
"sua sessão."
138
165
 
139
 
#: ../gksu/gksu.c:455
 
166
#: ../gksu/gksu.c:552
140
167
#, c-format
141
168
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
142
169
msgstr "Não usando locking para arquivo de lock somente para escrita: %s"
143
170
 
144
 
#: ../gksu/gksu.c:475
 
171
#: ../gksu/gksu.c:572
145
172
#, c-format
146
173
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
147
174
msgstr "Não usando locking para arquivo de lock em sistema de arquivos NFS: %s"
148
175
 
149
 
#: ../gksu/gksu.c:677
 
176
#: ../gksu/gksu.c:785
150
177
#, c-format
151
178
msgid ""
152
179
"<b>Please enter your password\n"
155
182
"<b>Preciso da sua senha para rodar:\n"
156
183
"%s como %s</b>"
157
184
 
158
 
#: ../gksu/gksu.c:682
 
185
#: ../gksu/gksu.c:790
159
186
#, c-format
160
187
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
161
188
msgstr ""
162
189
"<b>Para rodar o programa \"%s\", você precisa digitar a senha de %s</b>"
163
190
 
164
 
#: ../gksu/gksu.c:757
 
191
#: ../gksu/gksu.c:886
165
192
#, c-format
166
193
msgid ""
167
194
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
182
209
"Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
183
210
"que você está ciente disso."
184
211
 
185
 
#: ../gksu/gksu.c:778
 
212
#: ../gksu/gksu.c:907
186
213
msgid "Do _not display this message again"
187
214
msgstr "_Não exibir essa mensagem novamente"
188
215
 
189
 
#: ../gksu/gksu.c:894
 
216
#: ../gksu/gksu.c:950
 
217
#, c-format
 
218
msgid ""
 
219
"<b>Authentication required</b>\n"
 
220
"\n"
 
221
"You need your password to run:\n"
 
222
"\"%s\"."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../gksu/gksu.c:954
 
226
#, c-format
 
227
msgid ""
 
228
"<b>Authentication required</b>\n"
 
229
"\n"
 
230
"You need to type %s's password to run:\n"
 
231
"\"%s\"."
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../gksu/gksu.c:1116
190
235
#, c-format
191
236
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
192
237
msgstr "Opção não aceita para --disable-grab: %s\n"
193
238
 
194
 
#: ../gksu/gksu.c:917
 
239
#: ../gksu/gksu.c:1139
195
240
#, c-format
196
241
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
197
242
msgstr "Opção não aceita para --sudo-mode: %s\n"
198
243
 
199
 
#: ../gksu/gksu.c:934
 
244
#: ../gksu/gksu.c:1156
200
245
#, c-format
201
246
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
202
247
msgstr "Opção não aceita para --promppt: %s\n"
203
248
 
204
 
#: ../gksu/gksu.c:962
 
249
#: ../gksu/gksu.c:1188
205
250
msgid ""
206
251
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
207
252
"while you enter the password?</b>\n"
217
262
"para evitar que alguma aplicação maliciosa intercepte\n"
218
263
"sua senha enquanto você a digita."
219
264
 
220
 
#: ../gksu/gksu.c:996
 
265
#: ../gksu/gksu.c:1226
221
266
#, c-format
222
267
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
223
268
msgstr "<b>Por favor digite a senha de %s</b>"
224
269
 
225
 
#: ../gksu/gksu.c:1033
 
270
#: ../gksu/gksu.c:1263 ../gksu/gksu.c:1278 ../gksu/gksuexec.c:319
226
271
msgid "Missing command to run."
227
272
msgstr "Comando para ser executado faltando."
228
273
 
229
 
#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
 
274
#: ../gksu/gksu.c:1303
 
275
#, c-format
 
276
msgid "User %s does not exist."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../gksu/gksu.c:1321
 
280
#, fuzzy, c-format
 
281
msgid ""
 
282
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 
283
"\n"
 
284
"%s"
 
285
msgstr ""
 
286
"Não foi possível rodar %s como usuário %s:\n"
 
287
" %s"
 
288
 
 
289
#: ../gksu/gksu.c:1344
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Remember password"
 
292
msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
 
293
 
 
294
#: ../gksu/gksu.c:1361
 
295
#, fuzzy
 
296
msgid "Save for this session"
 
297
msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
 
298
 
 
299
#: ../gksu/gksu.c:1366
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Save in the keyring"
 
302
msgstr "Salvar senha no chaveiro"
 
303
 
 
304
#: ../gksu/gksu.c:1387
230
305
#, c-format
231
306
msgid ""
232
307
"Failed to run %s as user %s:\n"
235
310
"Não foi possível rodar %s como usuário %s:\n"
236
311
" %s"
237
312
 
238
 
#: ../gksu/gksu.c:1087
239
 
msgid "Remember password for this session"
240
 
msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
241
 
 
242
 
#: ../gksu/gksu.c:1094
243
 
msgid "Save password in the keyring"
244
 
msgstr "Salvar senha no chaveiro"
245
 
 
246
 
#: ../gksu/gksuexec.c:74
247
 
#, c-format
248
 
msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
249
 
msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
250
 
 
251
 
#: ../gksu/gksuexec.c:110
 
313
#: ../gksu/gksuexec.c:68
 
314
#, fuzzy, c-format
 
315
msgid "Unable to run %s: %s"
 
316
msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
 
317
 
 
318
#: ../gksu/gksuexec.c:104
252
319
msgid "Advanced options"
253
320
msgstr "Opções avançadas"
254
321
 
255
 
#: ../gksu/gksuexec.c:126
 
322
#: ../gksu/gksuexec.c:120
256
323
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
257
324
msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
258
325
 
259
326
#. login shell? (--login)
260
 
#: ../gksu/gksuexec.c:131
 
327
#: ../gksu/gksuexec.c:125
261
328
msgid "_login shell"
262
329
msgstr "shell de _login"
263
330
 
264
 
#: ../gksu/gksuexec.c:139
 
331
#: ../gksu/gksuexec.c:133
265
332
msgid "_preserve environment"
266
333
msgstr "_preservar o ambiente"
267
334
 
268
 
#: ../gksu/gksuexec.c:262
 
335
#: ../gksu/gksuexec.c:246
269
336
msgid "Run program"
270
337
msgstr "Executar programa"
271
338
 
272
339
#. command
273
 
#: ../gksu/gksuexec.c:281
 
340
#: ../gksu/gksuexec.c:265
274
341
msgid "Run:"
275
342
msgstr "Executar:"
276
343
 
277
344
#. user name
278
 
#: ../gksu/gksuexec.c:292
 
345
#: ../gksu/gksuexec.c:276
279
346
msgid "As user:"
280
347
msgstr "Como usuário:"
281
348
 
282
349
#. advanced button
283
 
#: ../gksu/gksuexec.c:314
 
350
#: ../gksu/gksuexec.c:294
284
351
msgid "_Advanced"
285
352
msgstr "_Avançado"
286
353
 
410
477
msgid "Run as different user"
411
478
msgstr "Executar como outro usuário"
412
479
 
 
480
#, fuzzy
 
481
#~ msgid ""
 
482
#~ "GKsu version %s\n"
 
483
#~ "\n"
 
484
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
 
485
#~ "\n"
 
486
#~ "  --always-ask-password, -a\n"
 
487
#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
 
488
#~ "    needed for running the command, or if there\n"
 
489
#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
 
490
#~ "  --debug, -d\n"
 
491
#~ "    Print information on the screen that might be\n"
 
492
#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 
493
#~ "  --disable-grab, -g\n"
 
494
#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
 
495
#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
 
496
#~ "    password.\n"
 
497
#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
 
498
#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
 
499
#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
 
500
#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
 
501
#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
 
502
#~ "  --print-pass, -p\n"
 
503
#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
 
504
#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
 
505
#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
 
506
#~ "    stdin.\n"
 
507
#~ "  --prompt, -P\n"
 
508
#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 
509
#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 
510
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
 
511
#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
 
512
#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
 
513
#~ "  --sudo-mode, -S\n"
 
514
#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 
515
#~ "    run as \"gksudo\".\n"
 
516
#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
 
517
#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
 
518
#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
 
519
#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
 
520
#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
 
521
#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
 
522
#~ "icon from.\n"
 
523
#~ "\n"
 
524
#~ "  --preserve-env, -k\n"
 
525
#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 
526
#~ "    nor $PATH, for example.\n"
 
527
#~ "  --login, -l\n"
 
528
#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
 
529
#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
 
530
#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
 
531
#~ "    display!\n"
 
532
#~ "\n"
 
533
#~ "\n"
 
534
#~ msgstr ""
 
535
#~ "GKsu versão %s\n"
 
536
#~ "\n"
 
537
#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
 
538
#~ "\n"
 
539
#~ "  --always-ask-password, -a\n"
 
540
#~ "    Não tenta verificar se uma senha é realmente necessária\n"
 
541
#~ "    para rodar o comando, ou se há outros meios de obtê-la:\n"
 
542
#~ "    simplesmente a pede.\n"
 
543
#~ "  --debug, -d\n"
 
544
#~ "    Mostra informações na tela que podem ser úteis para\n"
 
545
#~ "    fazer um diagnóstico e/ou resolver problemas.\n"
 
546
#~ "  --disable-grab, -g\n"
 
547
#~ "    Desliga a \"trava\" do teclado, mouse e foco feito pelo\n"
 
548
#~ "    programa quando pede a senha.\n"
 
549
#~ "  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
 
550
#~ "    Substitui o ícone padrão da janela com o dado como\n"
 
551
#~ "    argumento.\n"
 
552
#~ "  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
 
553
#~ "    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a senha\n"
 
554
#~ "    pelo argumento passado para a opção.\n"
 
555
#~ "  --print-pass, -p\n"
 
556
#~ "    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída padrão,\n"
 
557
#~ "    como o ssh-askpass. Útil para ser usado em scripts com\n"
 
558
#~ "    programas que aceitam receber a senha na entrada padrão.\n"
 
559
#~ "  --prompt, -P\n"
 
560
#~ "    Pergunta ao usuário se ele quer ter seu teclado e mouse\n"
 
561
#~ "    monopolizados antes de fazê-lo.\n"
 
562
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
 
563
#~ "    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o gksu funcione\n"
 
564
#~ "    com tunelamento de X por ssh.\n"
 
565
#~ "  --sudo-mode, -S\n"
 
566
#~ "    Faz o GKsu usar o sudo ao invés do su, como se tivesse \n"
 
567
#~ "    sido rodado com o comando \"gksudo\".\n"
 
568
#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
 
569
#~ "    Substitui o título padrão com o argumento dado.\n"
 
570
#~ "  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
 
571
#~ "    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
 
572
#~ "\n"
 
573
#~ "  --preserve-env, -k\n"
 
574
#~ "    Preserva o ambiente atual, não define $HOME ou $PATH, por\n"
 
575
#~ "    exemplo.\n"
 
576
#~ "  --login, -l\n"
 
577
#~ "    Faz dessa uma shell de login. Note que isso pode causar\n"
 
578
#~ "    problemas com a mágica de Xauthority. Roda o xhost para\n"
 
579
#~ "    permitir que o usuário alvo seja capaz de abrir uma janela\n"
 
580
#~ "    na sua tela!\n"
 
581
#~ "\n"
 
582
#~ "\n"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
 
585
#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
 
586
 
413
587
#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
414
588
#~ msgstr "AVISO: Não foi possível fazer stat em %s: %s.\n"
415
589
 
524
698
#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
525
699
#~ "<i>%s</i>"
526
700
 
527
 
#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
528
 
#~ msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
529
 
 
530
701
#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
531
702
#~ msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
532
703