~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lv/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/knetwalk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-29 16:51:00 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090329165100-wz9y0qg2jgpdwgi1
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.2-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 07:21+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 20:27+0200\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
82
82
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
83
83
msgstr "Sākt ar Ļoti grūtu grūtības līmeni"
84
84
 
85
 
#: mainwindow.cpp:145
 
85
#: mainwindow.cpp:146
86
86
msgid "Use &Keyboard"
87
87
msgstr "Lietot &tastatūru"
88
88
 
89
 
#: mainwindow.cpp:150
 
89
#: mainwindow.cpp:151
90
90
msgid "Keyboard: Field right"
91
91
msgstr "Tastatūra: pa labi"
92
92
 
93
 
#: mainwindow.cpp:155
 
93
#: mainwindow.cpp:156
94
94
msgid "Keyboard: Field left"
95
95
msgstr "Tastatūra: pa kreisi"
96
96
 
97
 
#: mainwindow.cpp:160
 
97
#: mainwindow.cpp:161
98
98
msgid "Keyboard: Field up"
99
99
msgstr "Tastatūra: uz augšu"
100
100
 
101
 
#: mainwindow.cpp:165
 
101
#: mainwindow.cpp:166
102
102
msgid "Keyboard: Field down"
103
103
msgstr "Tastatūra: uz leju"
104
104
 
105
 
#: mainwindow.cpp:170
 
105
#: mainwindow.cpp:171
106
106
msgid "Keyboard: Turn clockwise"
107
107
msgstr "Tastatūra: griezt pulksteņa virzienā"
108
108
 
109
 
#: mainwindow.cpp:175
 
109
#: mainwindow.cpp:176
110
110
msgid "Keyboard: Turn counterclockwise"
111
111
msgstr "Tastatūra: griezt pretīm pulkstenim"
112
112
 
113
 
#: mainwindow.cpp:180
 
113
#: mainwindow.cpp:181
114
114
msgid "Keyboard: Toggle lock"
115
115
msgstr "Tastatūra: pārslēgt saslēgšanu"
116
116
 
117
 
#: mainwindow.cpp:197
 
117
#: mainwindow.cpp:198
118
118
msgid "Theme"
119
119
msgstr "Tēma"
120
120
 
121
 
#: mainwindow.cpp:209
 
121
#: mainwindow.cpp:210
122
122
#, kde-format
123
123
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
124
124
msgstr "Neizdevās ielādēt tēmu \"%1\". Pārbaudiet instalāciju."
125
125
 
126
 
#: mainwindow.cpp:308 mainwindow.cpp:481
 
126
#: mainwindow.cpp:309 mainwindow.cpp:482
127
127
msgid "Moves Penalty"
128
128
msgstr "Gājienu sods"
129
129
 
130
 
#: mainwindow.cpp:319
 
130
#: mainwindow.cpp:320
131
131
msgid "New Game"
132
132
msgstr "Jauna spēle"
133
133
 
134
 
#: mainwindow.cpp:358
 
134
#: mainwindow.cpp:359
135
135
msgid ""
136
136
"<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is "
137
137
"to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click "
144
144
"veic pagriezienu puklsteņa rādītāja virzienām ar kreiso - pretēji pulkstenim."
145
145
"</p><p>Salieciet tīklu ar pēc iespējas mazāk griezieniem!</p>"
146
146
 
147
 
#: mainwindow.cpp:377
 
147
#: mainwindow.cpp:378
148
148
#, kde-format
149
149
msgctxt "Number of mouse clicks"
150
150
msgid "Moves: %1"
151
151
msgstr "Gājieni: %1"
152
152
 
153
 
#: mainwindow.cpp:378
 
153
#: mainwindow.cpp:379
154
154
#, kde-format
155
155
msgctxt "Time elapsed"
156
156
msgid "Time: %1"
157
157
msgstr "Laiks: %1"
158
158
 
159
 
#: mainwindow.cpp:449
 
159
#: mainwindow.cpp:450
160
160
msgid ""
161
161
"Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> "
162
162
"need to be connected to the server!"
164
164
"Piezīme: lai uzvarētu, pie servera ir jāpieslēdz visi termināli <strong>un "
165
165
"visi <em>vadi</em></strong>!"
166
166
 
167
 
#: mainwindow.cpp:452
 
167
#: mainwindow.cpp:453
168
168
msgid "The game is not won yet!"
169
169
msgstr "Spēle vēl nav galā!"
170
170
 
171
 
#: mainwindow.cpp:487
 
171
#: mainwindow.cpp:488
172
172
#, kde-format
173
173
msgid "Your score was %1, you did not make it to the highScore list"
174
174
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the highScore list"