8
8
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 09:19+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 12:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n"
12
12
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
97
97
msgid "Set max download rate"
98
98
msgstr "Definir taxa máx. de download"
100
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
100
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:618
101
101
msgid "Torrent Files"
102
102
msgstr "Arquivos Torrent"
104
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
104
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:618
105
105
msgid "All Files"
106
106
msgstr "Todos os Arquivos"
108
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:620
108
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
109
109
msgid "Open Location"
112
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:776
112
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:775
113
113
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
114
114
msgstr "Velocidade down: %1 / up: %2"
116
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:782
116
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:781
117
117
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
118
118
msgstr "Transferidos down: %1 / up: %2"
120
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:802
120
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:801
121
121
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
122
122
msgstr "DHT: %1 nós, %2 tarefas"
124
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:806
124
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:805
126
126
msgstr "DHT: desligado"
128
128
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
129
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:945
129
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:944
130
130
msgid "All Torrents"
131
131
msgstr "Todos os Torrents"
218
218
"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque as portas %1 a %2 já estão "
219
219
"sendo usadas por outro programa."
221
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768
221
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767
223
223
msgid "Cannot create torrent: %1"
224
224
msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1"
226
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1029
226
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
228
228
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate "
229
229
"them, or do you want to not download them?"
231
231
"Vários arquivos de dados do torrent \"%1\" estão faltando. Você deseja "
232
232
"recriá-los, ou deseja que eles não sejam baixados?"
234
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1032 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1070
234
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
238
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1032 plugins/infowidget/fileview.cpp:61
238
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61
239
239
msgid "Do Not Download"
240
240
msgstr "Não Baixar"
242
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042
242
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041
244
244
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
245
245
msgstr "Não foi possível recriar os arquivos faltando: %1"
247
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1043 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1057
248
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1063
247
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056
248
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062
249
249
msgid "Data files are missing"
250
250
msgstr "Arquivos de dados estão faltando"
252
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056
252
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055
254
254
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
255
255
msgstr "Não foi possível deselecionar os arquivos faltando: %1"
257
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
257
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068
259
259
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want "
260
260
"to recreate it?"
262
262
"O arquivo onde os dados do torrent \"%1\" são salvos está faltando. Você deseja "
265
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1070
265
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
267
267
msgid "Do Not Recreate"
270
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079
270
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078
272
272
msgid "Cannot recreate data file: %1"
273
273
msgstr "Não foi possível recriar o arquivo de dados: %1"
275
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1080 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1086
275
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085
276
276
msgid "Data file is missing"
277
277
msgstr "Arquivo de dados está faltando"
279
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1136
279
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135
280
280
msgid "Checking Data Integrity"
281
281
msgstr "Verificando a Integridade dos Dados"
435
435
msgid "Non threaded fileview update patch"
438
#: apps/ktorrent/main.cpp:164
439
msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
442
#: apps/ktorrent/main.cpp:165
443
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
438
446
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64
439
447
msgid "You must select a file or a folder."
440
448
msgstr "Você deve selecionar um arquivo ou um diretório."
3885
3893
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
3886
3894
msgstr "Não foi possível copiar %1 para %2: %3"
3888
#: libktorrent/util/fileops.cpp:220
3896
#: libktorrent/util/fileops.cpp:229
3889
3897
msgid "Cannot delete %1: %2"
3890
3898
msgstr "Não foi possível deletar %1: %2"
3892
#: libktorrent/util/fileops.cpp:239
3900
#: libktorrent/util/fileops.cpp:248
3893
3901
msgid "Cannot create %1: %2"
3894
3902
msgstr "Não foi possível criar %1: %2"
3896
#: libktorrent/util/fileops.cpp:260
3904
#: libktorrent/util/fileops.cpp:269
3897
3905
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
3898
3906
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo %1: %2"
3900
#: libktorrent/util/fileops.cpp:277
3908
#: libktorrent/util/fileops.cpp:286
3902
3910
msgid "Cannot calculate the filesize : %2"
3903
3911
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo: %2"
3905
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:305
3906
#: libktorrent/util/fileops.cpp:334 libktorrent/util/fileops.cpp:393
3913
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:314
3914
#: libktorrent/util/fileops.cpp:343 libktorrent/util/fileops.cpp:402
3907
3915
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257
3908
3916
msgid "Cannot open %1 : %2"
3909
3917
msgstr "Não foi possível abrir %1 : %2"
3911
#: libktorrent/util/fileops.cpp:355 libktorrent/util/fileops.cpp:361
3912
#: libktorrent/util/fileops.cpp:364 libktorrent/util/fileops.cpp:379
3919
#: libktorrent/util/fileops.cpp:364 libktorrent/util/fileops.cpp:370
3920
#: libktorrent/util/fileops.cpp:373 libktorrent/util/fileops.cpp:388
3914
3922
msgid "Cannot expand file : %1"
3915
3923
msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1"
3917
#: libktorrent/util/fileops.cpp:381
3925
#: libktorrent/util/fileops.cpp:390
3918
3926
msgid "Cannot expand file"
3919
3927
msgstr "Não foi possível expandir o arquivo"
3921
#: libktorrent/util/fileops.cpp:414
3929
#: libktorrent/util/fileops.cpp:423
3923
3931
msgid "Cannot seek in file : %1"
3924
3932
msgstr "Não foi possível procurar no arquivo: %1"
3944
3952
msgstr "Opções do Plugin"
3946
3954
#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125
3947
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:586
3948
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:664
3955
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:591
3956
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:669
3949
3957
msgid "Cannot open file %1 : %2"
3950
3958
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2"
4171
4174
msgstr "Falha ao gravar o último bloco no arquivo DND: %1"
4173
4176
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220
4174
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:442
4177
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448
4175
4178
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
4176
4179
msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação : sistema somente leitura"
4209
4212
msgid "Error writing to %1"
4210
4213
msgstr "Erro gravando para %1"
4212
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:469
4213
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:648
4215
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475
4216
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:653
4215
4218
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
4216
4219
msgstr "Não foi possível pré-alocar o espaço em disco: %1"