~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/pt_BR/messages/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): John Dong
  • Date: 2008-01-27 17:26:13 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080127172613-t3mxi0ev2t8raxy2
Tags: 2.2.5-0ubuntu1
* New upstream release
 - Numerous bugfixes, notably to DHT and webui
* Added a watchfile to track 2.x.x series

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 09:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 12:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n"
12
12
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
97
97
msgid "Set max download rate"
98
98
msgstr "Definir taxa máx. de download"
99
99
 
100
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
 
100
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:618
101
101
msgid "Torrent Files"
102
102
msgstr "Arquivos Torrent"
103
103
 
104
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
 
104
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:618
105
105
msgid "All Files"
106
106
msgstr "Todos os Arquivos"
107
107
 
108
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:620
 
108
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:619
109
109
msgid "Open Location"
110
110
msgstr "Abrir"
111
111
 
112
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:776
 
112
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:775
113
113
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
114
114
msgstr "Velocidade down: %1 / up: %2"
115
115
 
116
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:782
 
116
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:781
117
117
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
118
118
msgstr "Transferidos down: %1 / up: %2"
119
119
 
120
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:802
 
120
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:801
121
121
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
122
122
msgstr "DHT: %1 nós, %2 tarefas"
123
123
 
124
 
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:806
 
124
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:805
125
125
msgid "DHT: off"
126
126
msgstr "DHT: desligado"
127
127
 
128
128
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
129
 
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:945
 
129
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:944
130
130
msgid "All Torrents"
131
131
msgstr "Todos os Torrents"
132
132
 
218
218
"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque as portas %1 a %2 já estão "
219
219
"sendo usadas por outro programa."
220
220
 
221
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768
 
221
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767
222
222
#, c-format
223
223
msgid "Cannot create torrent: %1"
224
224
msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1"
225
225
 
226
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1029
 
226
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
227
227
msgid ""
228
228
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate "
229
229
"them, or do you want to not download them?"
231
231
"Vários arquivos de dados do torrent \"%1\" estão faltando. Você deseja "
232
232
"recriá-los, ou deseja que eles não sejam baixados?"
233
233
 
234
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1032 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1070
 
234
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
235
235
msgid "Recreate"
236
236
msgstr "Recriar"
237
237
 
238
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1032 plugins/infowidget/fileview.cpp:61
 
238
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61
239
239
msgid "Do Not Download"
240
240
msgstr "Não Baixar"
241
241
 
242
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042
 
242
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041
243
243
#, c-format
244
244
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
245
245
msgstr "Não foi possível recriar os arquivos faltando: %1"
246
246
 
247
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1043 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1057
248
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1063
 
247
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056
 
248
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062
249
249
msgid "Data files are missing"
250
250
msgstr "Arquivos de dados estão faltando"
251
251
 
252
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056
 
252
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055
253
253
#, c-format
254
254
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
255
255
msgstr "Não foi possível deselecionar os arquivos faltando: %1"
256
256
 
257
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
 
257
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068
258
258
msgid ""
259
259
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want "
260
260
"to recreate it?"
262
262
"O arquivo onde os dados do torrent \"%1\" são salvos está faltando. Você deseja "
263
263
"recriá-lo?"
264
264
 
265
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1070
 
265
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069
266
266
#, fuzzy
267
267
msgid "Do Not Recreate"
268
268
msgstr "Recriar"
269
269
 
270
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079
 
270
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078
271
271
#, c-format
272
272
msgid "Cannot recreate data file: %1"
273
273
msgstr "Não foi possível recriar o arquivo de dados: %1"
274
274
 
275
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1080 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1086
 
275
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085
276
276
msgid "Data file is missing"
277
277
msgstr "Arquivo de dados está faltando"
278
278
 
279
 
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1136
 
279
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135
280
280
msgid "Checking Data Integrity"
281
281
msgstr "Verificando a Integridade dos Dados"
282
282
 
435
435
msgid "Non threaded fileview update patch"
436
436
msgstr ""
437
437
 
 
438
#: apps/ktorrent/main.cpp:164
 
439
msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: apps/ktorrent/main.cpp:165
 
443
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
 
444
msgstr ""
 
445
 
438
446
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64
439
447
msgid "You must select a file or a folder."
440
448
msgstr "Você deve selecionar um arquivo ou um diretório."
3885
3893
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
3886
3894
msgstr "Não foi possível copiar %1 para %2: %3"
3887
3895
 
3888
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:220
 
3896
#: libktorrent/util/fileops.cpp:229
3889
3897
msgid "Cannot delete %1: %2"
3890
3898
msgstr "Não foi possível deletar %1: %2"
3891
3899
 
3892
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:239
 
3900
#: libktorrent/util/fileops.cpp:248
3893
3901
msgid "Cannot create %1: %2"
3894
3902
msgstr "Não foi possível criar %1: %2"
3895
3903
 
3896
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:260
 
3904
#: libktorrent/util/fileops.cpp:269
3897
3905
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
3898
3906
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo %1: %2"
3899
3907
 
3900
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:277
 
3908
#: libktorrent/util/fileops.cpp:286
3901
3909
#, c-format
3902
3910
msgid "Cannot calculate the filesize : %2"
3903
3911
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo: %2"
3904
3912
 
3905
 
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:305
3906
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:334 libktorrent/util/fileops.cpp:393
 
3913
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:314
 
3914
#: libktorrent/util/fileops.cpp:343 libktorrent/util/fileops.cpp:402
3907
3915
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257
3908
3916
msgid "Cannot open %1 : %2"
3909
3917
msgstr "Não foi possível abrir %1 : %2"
3910
3918
 
3911
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:355 libktorrent/util/fileops.cpp:361
3912
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:364 libktorrent/util/fileops.cpp:379
 
3919
#: libktorrent/util/fileops.cpp:364 libktorrent/util/fileops.cpp:370
 
3920
#: libktorrent/util/fileops.cpp:373 libktorrent/util/fileops.cpp:388
3913
3921
#, c-format
3914
3922
msgid "Cannot expand file : %1"
3915
3923
msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1"
3916
3924
 
3917
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:381
 
3925
#: libktorrent/util/fileops.cpp:390
3918
3926
msgid "Cannot expand file"
3919
3927
msgstr "Não foi possível expandir o arquivo"
3920
3928
 
3921
 
#: libktorrent/util/fileops.cpp:414
 
3929
#: libktorrent/util/fileops.cpp:423
3922
3930
#, c-format
3923
3931
msgid "Cannot seek in file : %1"
3924
3932
msgstr "Não foi possível procurar no arquivo: %1"
3944
3952
msgstr "Opções do Plugin"
3945
3953
 
3946
3954
#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125
3947
 
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:586
3948
 
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:664
 
3955
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:591
 
3956
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:669
3949
3957
msgid "Cannot open file %1 : %2"
3950
3958
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2"
3951
3959
 
4002
4010
msgid "Parse Error"
4003
4011
msgstr "Erro de Análise"
4004
4012
 
4005
 
#: libktorrent/torrent/singlefilecache.cpp:92
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid "Cannot load chunk %1"
4008
 
msgstr "Não foi possível carregar o bloco %1"
4009
 
 
4010
4013
#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508
4011
4014
#, c-format
4012
4015
msgid ""
4171
4174
msgstr "Falha ao gravar o último bloco no arquivo DND: %1"
4172
4175
 
4173
4176
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220
4174
 
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:442
 
4177
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448
4175
4178
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
4176
4179
msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação : sistema somente leitura"
4177
4180
 
4209
4212
msgid "Error writing to %1"
4210
4213
msgstr "Erro gravando para %1"
4211
4214
 
4212
 
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:469
4213
 
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:648
 
4215
#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475
 
4216
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:653
4214
4217
#, c-format
4215
4218
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
4216
4219
msgstr "Não foi possível pré-alocar o espaço em disco: %1"
4907
4910
"Encontra peers executando o ktorrent na rede local, para compartilhar torrents "
4908
4911
"com eles."
4909
4912
 
 
4913
#~ msgid "Cannot load chunk %1"
 
4914
#~ msgstr "Não foi possível carregar o bloco %1"
 
4915
 
4910
4916
#~ msgid "Alt+X"
4911
4917
#~ msgstr "Alt+X"
4912
4918